Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:42,102 --> 00:01:43,729
Sister Jill!
24
00:01:44,271 --> 00:01:47,040
How can one girl
give you so much trouble?
25
00:01:47,040 --> 00:01:47,734
What?
26
00:01:48,508 --> 00:01:49,909
I'm talking about Honey Kisaragi.
27
00:01:49,910 --> 00:01:54,281
You have to get the Atmospheric
Element Solidifier from her!
28
00:01:54,281 --> 00:01:55,942
Yes, my sister.
29
00:01:56,416 --> 00:01:58,282
I'm sure, next time...
30
00:02:01,688 --> 00:02:03,247
Cutter Claw!
31
00:02:12,332 --> 00:02:13,299
I'm here.
32
00:02:13,900 --> 00:02:16,870
We have to get the Atmospheric
Element Solidifier as soon as possible.
33
00:02:17,337 --> 00:02:20,796
But first, you need to find out
where Honey Kisaragi is hiding.
34
00:02:23,343 --> 00:02:26,176
Right. I'll find Honey Kisaragi's hideout.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,951
A PHANTOM CASTLE
ENVELOPED IN FOG
36
00:02:31,952 --> 00:02:34,754
A PHANTOM CASTLE ENVELOPED IN FOG A
Pl-IANTOIK/I CASTLE ENVELOPED IN FOG
37
00:02:34,755 --> 00:02:35,449
A PHANTOM CASTLE
ENVELOPED IN FOG
38
00:02:44,865 --> 00:02:47,868
Ah... Ah... Dear... Dear...
39
00:02:47,868 --> 00:02:50,170
My dear Honey...
40
00:02:50,170 --> 00:02:53,401
I feel so in love with you...
41
00:02:54,441 --> 00:02:55,875
Honey...
42
00:02:57,010 --> 00:02:59,377
Honey...
43
00:03:00,547 --> 00:03:02,140
Honey...
44
00:03:07,087 --> 00:03:09,522
Oh, he's sleeping innocently.
45
00:03:09,523 --> 00:03:10,924
Boy! Good boy!
46
00:03:10,924 --> 00:03:12,392
Please wake up!
47
00:03:13,960 --> 00:03:15,761
Boy, please slowly open your eyes.
48
00:03:15,762 --> 00:03:17,196
Hmm?
49
00:03:23,570 --> 00:03:25,438
You don't have to worn] about anything.
50
00:03:25,439 --> 00:03:28,340
Just keep focused on this candle.
51
00:03:29,543 --> 00:03:33,377
Just stare at it.
52
00:03:34,247 --> 00:03:36,382
You have the seal of death...
53
00:03:36,383 --> 00:03:39,419
You'll definitely die in 24 hours...
54
00:03:39,419 --> 00:03:40,853
Whaaat...?
55
00:03:41,388 --> 00:03:44,449
You'll die, die, die.
56
00:03:47,160 --> 00:03:51,660
Honey Kisaragi is the only one
who can save you from death.
57
00:03:52,432 --> 00:03:56,733
Otherwise you'll die, die, die.
58
00:04:08,982 --> 00:04:10,416
What a strange star.
59
00:04:11,518 --> 00:04:12,815
What's the matter, Natsuko?
60
00:04:13,153 --> 00:04:15,815
Look at that! It's really different.
61
00:04:19,626 --> 00:04:21,260
Yeah, that is strange!
62
00:04:21,261 --> 00:04:23,730
Honey, Honey.
63
00:04:23,730 --> 00:04:25,425
Let's play chess tonight.
64
00:04:25,799 --> 00:04:26,698
Huh?
65
00:04:27,134 --> 00:04:31,071
Oh, please let me see, let
me look at it, show it to me.
66
00:04:31,471 --> 00:04:34,634
Oh, please look, look at
that, I'll show it to you.
67
00:04:34,908 --> 00:04:38,139
Oh, if you mimic me, your
face will also look like mine!
68
00:04:40,781 --> 00:04:43,049
Ah! W-W-Whatโs that?
69
00:04:43,049 --> 00:04:45,518
Well, now i remember that I've
read something about that.
70
00:04:46,686 --> 00:04:50,156
If a red star appears in the
north-northeast night sky,
71
00:04:50,157 --> 00:04:52,922
a fearful witch will appear.
72
00:04:55,762 --> 00:04:59,892
And she goes around pulling men's
beards out, and she takes a lot of blood...
73
00:05:01,168 --> 00:05:03,830
I... I don't like this kind of story...!
74
00:05:08,775 --> 00:05:10,209
What are you doing?!
75
00:05:10,877 --> 00:05:14,541
You know full well that lights out was
hours ago. Why are you still up?
76
00:05:14,881 --> 00:05:17,450
Ms. Miharu, the Devil Star is...
77
00:05:17,450 --> 00:05:18,542
The Devil...?
78
00:05:19,152 --> 00:05:21,314
There aren't any devils, just
beautiful women like me!
79
00:05:21,621 --> 00:05:24,955
Do you really think the Devil exists?
I'll give you a whipping for that!
80
00:05:26,359 --> 00:05:28,327
Oh... God... Th-there's a witch!
81
00:05:28,328 --> 00:05:30,023
Help... Help me!
82
00:05:40,874 --> 00:05:43,776
Jumpei, were you taken
to the lunatic asylum?
83
00:05:43,777 --> 00:05:45,879
You didn't go crazy, did you?
84
00:05:45,879 --> 00:05:47,438
Don't say such a silly thing!
85
00:05:47,781 --> 00:05:50,049
This hospital has pediatrics, too.
86
00:05:50,050 --> 00:05:51,985
Oh, yeah! I'm sorry.
87
00:05:51,985 --> 00:05:53,214
Seiji...
88
00:05:53,920 --> 00:05:56,255
My life is going to end soon.
89
00:05:56,256 --> 00:05:58,625
I... I have only one or two hours to live...
90
00:05:58,625 --> 00:06:00,827
I'm thankful that you've been
taking such good care of me.
91
00:06:00,827 --> 00:06:01,885
Goodbye...
92
00:06:02,596 --> 00:06:05,832
Dumbass. What are you
saying your goodbyes for?
93
00:06:05,832 --> 00:06:09,068
I had a dream last night.
94
00:06:09,069 --> 00:06:12,505
A fortune-teller appeared and told me that I had
the seal of death and would die in 24 hours.
95
00:06:12,806 --> 00:06:14,501
It's true!
96
00:06:14,741 --> 00:06:17,073
We went to school together
this morning and...
97
00:06:17,577 --> 00:06:19,909
You don't look good at all,
Jumpei! What happened!
98
00:06:26,653 --> 00:06:28,655
I don't have any time left.
99
00:06:28,655 --> 00:06:30,214
That's nonsense!!
100
00:06:35,829 --> 00:06:38,491
My life is really going to end soon...
101
00:06:39,332 --> 00:06:42,927
Jumpei! Jumpei! Jumpei!
102
00:06:45,906 --> 00:06:49,009
The only one who can save me is Honey!
103
00:06:49,009 --> 00:06:51,911
Please, take me to her!
104
00:06:51,912 --> 00:06:56,383
W-wait a minute, Jumpei! You
don't need her with me beside you!
105
00:06:56,383 --> 00:06:57,650
I can help you instead!
106
00:06:57,651 --> 00:06:59,352
No, you can't.
107
00:06:59,352 --> 00:07:01,480
Nobody can help me but Honey...
108
00:07:01,755 --> 00:07:03,022
How disappointing!
109
00:07:03,023 --> 00:07:05,291
Jumpei, I won't let you die.
110
00:07:05,292 --> 00:07:06,926
I'll take you to Honey's place.
111
00:07:06,927 --> 00:07:08,395
I'm sorry, Mami!
112
00:07:13,667 --> 00:07:15,035
All Panthers on alert!
113
00:07:15,035 --> 00:07:18,061
Following Seiji's car will
lead you to Honey's refuge.
114
00:07:18,505 --> 00:07:20,405
You know what needs to be done!
115
00:07:25,645 --> 00:07:27,546
Please let me meet Honey
as soon as possible.
116
00:07:27,547 --> 00:07:29,549
I don't have time...
117
00:07:29,549 --> 00:07:32,610
Don't worn] about it, Jumpei. I'll help you.
118
00:07:45,532 --> 00:07:47,667
I'll never allow you to escape from here.
119
00:07:47,667 --> 00:07:49,502
Escaping is necessary for
me to find a life worth living.
120
00:07:49,502 --> 00:07:50,302
Nyah!
121
00:07:50,303 --> 00:07:54,507
What did you say?! I'll catch you,
restrain you, and make you on].
122
00:07:54,507 --> 00:07:57,009
Try it, if you think you can!
123
00:07:57,010 --> 00:07:59,240
I'll never forgive you.
124
00:07:59,546 --> 00:08:00,104
You cow!
125
00:08:04,751 --> 00:08:07,083
I won't let you escape anymore.
126
00:08:09,222 --> 00:08:11,452
Got you...
127
00:08:12,258 --> 00:08:14,226
Almost there...
128
00:08:14,227 --> 00:08:16,696
I'll show you...
129
00:08:19,132 --> 00:08:24,127
Another bee hive!
130
00:08:25,805 --> 00:08:27,364
What is she running for?!
131
00:08:32,212 --> 00:08:33,145
Honey.
132
00:08:33,680 --> 00:08:35,481
Oh, good timing!
133
00:08:35,482 --> 00:08:36,608
Will you step aside?
134
00:08:58,905 --> 00:09:01,397
What?! Jumpei received a death omen?
135
00:09:02,409 --> 00:09:05,777
He said a fortune-teller appeared in
his dream and told him he would die.
136
00:09:06,146 --> 00:09:07,480
A fortune-teller?
137
00:09:07,480 --> 00:09:10,108
It seems related to the
red star I saw last night...
138
00:09:10,583 --> 00:09:12,551
I ran away from school because
I felt something strange.
139
00:09:12,552 --> 00:09:13,246
I see...
140
00:09:15,355 --> 00:09:16,186
Someone's following us...!
141
00:09:16,756 --> 00:09:17,416
What...?
142
00:09:17,924 --> 00:09:19,255
I see...
143
00:09:20,093 --> 00:09:21,060
What?
144
00:09:22,228 --> 00:09:25,254
Panther Claw used him to find where I live!
145
00:09:25,632 --> 00:09:29,933
Seiji, keep a tight grip on the wheel!
I'll get that car out of the way!
146
00:09:31,304 --> 00:09:33,033
Honey Flash!
147
00:10:09,976 --> 00:10:11,410
Serves you right!
148
00:10:17,016 --> 00:10:19,651
You've finally appeared, Honey Kisaragi.
149
00:10:19,652 --> 00:10:23,088
Now, I'll play my trump card.
150
00:10:31,898 --> 00:10:34,629
It's been fine until now,
but what's going on?!
151
00:10:35,034 --> 00:10:36,502
What do you think, Honey?
152
00:10:37,904 --> 00:10:39,839
Hmph, whatever.
153
00:10:39,839 --> 00:10:42,536
Hurricane Honey is driving,
so a little fog's no big...
154
00:10:55,989 --> 00:10:57,423
It's a strange castle...
155
00:10:57,423 --> 00:10:59,289
I never knew there was
this kind of castle here.
156
00:11:03,329 --> 00:11:06,532
Honey! Help me! Don't leave me alone.
157
00:11:06,533 --> 00:11:08,433
You'll be fine; I'm here for you.
158
00:11:09,235 --> 00:11:12,034
I'll free you from the seal of death.
159
00:11:26,452 --> 00:11:27,510
Oh no!
160
00:11:33,226 --> 00:11:36,719
Once you enter this castle,
you'll never get out of here alive.
161
00:11:37,830 --> 00:11:38,888
I'll go and look upstairs!
162
00:11:39,465 --> 00:11:42,059
Jumpei, please just wait for me right here.
163
00:11:45,104 --> 00:11:47,206
Seiji, I'm scared.
164
00:11:47,207 --> 00:11:48,868
You're a man, so act like you've got a pair.
165
00:11:54,080 --> 00:11:56,082
Seiji, Jumpei!
166
00:11:56,082 --> 00:11:57,243
Where are you?
167
00:12:00,186 --> 00:12:01,620
Jumpei! Where are you?
168
00:12:09,629 --> 00:12:11,964
That Panther Claw android
keeps watching me.
169
00:12:11,965 --> 00:12:12,966
I have to be careful.
170
00:12:12,966 --> 00:12:15,060
Honey Flash!
171
00:12:24,143 --> 00:12:25,511
Don't be afraid.
172
00:12:25,511 --> 00:12:28,547
My appearance is ugly,
but my heart is warm.
173
00:12:28,548 --> 00:12:29,415
Can you tell me what happened to you?
174
00:12:29,415 --> 00:12:31,750
This is a castle where the Devil lives!
175
00:12:31,751 --> 00:12:33,219
What?! The Devil?!
176
00:12:33,653 --> 00:12:37,223
Yes, the Devil takes young women and
sucks their blood to remain young...
177
00:12:37,223 --> 00:12:40,124
He's going to take my
blood soon, and I'll die.
178
00:12:40,526 --> 00:12:44,429
I know a pretty young woman entered
the castle, but where is she...
179
00:12:45,164 --> 00:12:46,893
How did you know that?
180
00:12:47,500 --> 00:12:49,628
Ah... I looked out that window.
181
00:12:57,477 --> 00:13:01,107
She can't look out that window
from where she's tied to that pole.
182
00:13:07,787 --> 00:13:10,119
Who are you!
183
00:13:10,690 --> 00:13:12,749
Ah, are you running away?
184
00:13:14,160 --> 00:13:16,060
Honey Flash!
185
00:13:24,037 --> 00:13:26,529
Honey Boomerang!
186
00:13:40,186 --> 00:13:43,322
The Panther Claw, Seiji and
Jumpei are in this room.
187
00:13:43,323 --> 00:13:45,458
I have to let them know about me.
188
00:13:45,458 --> 00:13:46,516
OK. How's this?
189
00:13:47,327 --> 00:13:49,796
Honey Flash!
190
00:14:33,439 --> 00:14:34,702
Hey- Hey Jumpei!
191
00:14:39,812 --> 00:14:41,847
Hey, it's me. Are you all right?
192
00:14:41,848 --> 00:14:44,010
Can you hear it? That's Misty Honey.
193
00:14:46,419 --> 00:14:49,650
I'll climb the pole and let Honey know
we're here, so stay put and wait, OK?
194
00:14:58,331 --> 00:14:59,398
Shut up, Jumpei!
195
00:14:59,399 --> 00:15:01,501
Calm down! It's just a couple snakes.
196
00:15:01,501 --> 00:15:02,900
You're a man, aren't you?
197
00:15:15,548 --> 00:15:18,415
Listen! I'm gonna gag
you if you shout again.
198
00:15:30,563 --> 00:15:32,554
Shut up! Be quiet!
199
00:15:35,001 --> 00:15:36,594
Damn it! I'll kill you now!
200
00:15:49,482 --> 00:15:52,281
Devil Claw, I'll put an end your life.
201
00:15:52,485 --> 00:15:54,320
Damn it, now I'll...
202
00:15:54,320 --> 00:15:55,685
I won't let you escape.
203
00:15:57,223 --> 00:15:58,247
Oh, Damn it!
204
00:16:14,140 --> 00:16:15,198
Seiji!
205
00:16:20,146 --> 00:16:21,944
What? Where's the castle?
206
00:16:22,248 --> 00:16:23,613
It's disappeared.
207
00:16:23,916 --> 00:16:25,111
What? Disappeared?!
208
00:16:25,351 --> 00:16:29,521
The castle was a phantom created
by that Panther Claw witch.
209
00:16:29,522 --> 00:16:31,354
Anyway, can you do something about that?
210
00:16:34,694 --> 00:16:36,856
Have you defeated her?
211
00:16:37,096 --> 00:16:38,996
Uh... She got away, sor...
212
00:16:44,437 --> 00:16:47,896
Honey, we haven't even begun
fighting yet. Look around you.
213
00:16:52,512 --> 00:16:55,314
Honey, what'll we do? We'll all
become victims of the wolves.
214
00:16:55,314 --> 00:16:57,806
They're not that much trouble for
me! Take care of Jumpei, OK?!
215
00:17:32,251 --> 00:17:33,051
Right!
216
00:17:33,052 --> 00:17:35,043
Honey Flash!
217
00:17:47,099 --> 00:17:49,227
Those wolves were also phantoms!
218
00:17:51,437 --> 00:17:53,428
Didn't you know that?
219
00:17:54,273 --> 00:17:56,708
Honey Flash!
220
00:17:57,243 --> 00:17:58,733
Sometimes, I'm Hurricane Honey.
221
00:17:59,412 --> 00:18:01,280
Sometimes, I am a hunchbacked man.
222
00:18:01,280 --> 00:18:03,615
Sometimes, I'm a
camerawoman, and sometimes,
223
00:18:03,616 --> 00:18:05,918
I am Misty Honey in men's clothes...
224
00:18:05,918 --> 00:18:07,408
But what I really am...
225
00:18:09,655 --> 00:18:11,555
Is a fighter for love, Cutie Honey!
226
00:18:11,924 --> 00:18:15,294
What? Cutie Honey?! Don't make me laugh!
227
00:18:15,294 --> 00:18:17,592
I'll show you my Cutter Claw skill.
228
00:18:36,949 --> 00:18:38,984
Honey Kisaragi. Abandon
all hope while you can!
229
00:18:38,985 --> 00:18:41,852
I'll spear your lovely chest as the last straw.
230
00:18:44,490 --> 00:18:46,788
Honey Kisaragi, are you ready?
231
00:18:47,026 --> 00:18:49,518
Damn it, I won't be defeated like this!
232
00:19:01,540 --> 00:19:03,167
Now! Prepare yourself!
233
00:19:07,947 --> 00:19:10,917
This is for my father's death, Panther Claw!
234
00:19:27,233 --> 00:19:30,066
Jumpei, are you sure you don't
remember anything at all?
235
00:19:31,904 --> 00:19:36,000
That's great - you've been completely
freed from Cutter Claw's hypnosis!
236
00:19:36,909 --> 00:19:39,745
Honey, dear, were you really
that worried about me?
237
00:19:39,745 --> 00:19:42,047
Oh, my dear Honey.
238
00:19:42,048 --> 00:19:45,211
Jumpei! Come off it! You
really made us worried.
239
00:19:46,786 --> 00:19:48,185
Ouch...
240
00:19:54,460 --> 00:19:58,960
My heart is seething with
anger, hate, and curses.
241
00:20:00,099 --> 00:20:02,367
The only way for me to calm my feelings...
242
00:20:02,368 --> 00:20:04,837
is to kill Honey Kisaragi.
243
00:20:04,837 --> 00:20:06,371
Go to Japan!
244
00:20:06,372 --> 00:20:08,670
Go there to kill Honey!
245
00:20:31,497 --> 00:20:35,798
Someone calls to me, "Honey"
246
00:20:36,168 --> 00:20:40,105
From beyond the night sky
247
00:20:40,306 --> 00:20:49,476
But when I turn back, all I see is darkness
248
00:20:49,682 --> 00:20:54,142
How long has it been
since we were together
249
00:20:54,353 --> 00:21:00,816
Looking up at those stars?
250
00:21:01,360 --> 00:21:05,661
It's okay, don 't worry about me
251
00:21:06,065 --> 00:21:10,195
I knew, you see...
252
00:21:10,736 --> 00:21:18,666
That things could not always stay that way
253
00:21:20,780 --> 00:21:25,308
Someone calls to me, "Honey"
254
00:21:25,518 --> 00:21:34,393
Honey, Honey, that voice from the past
255
00:21:44,236 --> 00:21:48,503
From somewhere, I hear the word "Honey"
256
00:21:48,774 --> 00:21:52,677
It sends a shiver through my breast
257
00:21:52,878 --> 00:22:01,684
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
258
00:22:01,954 --> 00:22:06,289
And I don't let anyone see
259
00:22:06,592 --> 00:22:13,055
The tears that hang in my eyes
260
00:22:13,432 --> 00:22:17,596
It's okay, don 't worry about me
261
00:22:17,903 --> 00:22:22,136
As long as I'm alone, you see...
262
00:22:22,441 --> 00:22:29,404
I can cry as much as I need to
263
00:22:32,117 --> 00:22:36,611
From somewhere, I hear the word "Honey"
264
00:22:36,822 --> 00:22:47,096
Honey, Honey, someone's calling to me
265
00:23:06,452 --> 00:23:09,478
NEXT TIME:
DON'T TOUCH THE GOLD
266
00:23:10,089 --> 00:23:14,458
Without warning, Mt. Hakone
erupts in a pillar of fire.
267
00:23:15,394 --> 00:23:18,764
Flying out from the explosion
are not just gemstones,
268
00:23:18,764 --> 00:23:21,495
but golden bowls from ancient Japan.
269
00:23:22,368 --> 00:23:26,572
People come to Mt. Hakone
searching for the buried treasure,
270
00:23:26,572 --> 00:23:29,439
when an invisible monster
moves to stop them.
271
00:23:39,852 --> 00:23:44,352
The monster's purpose is to keep the
city of gold for Panther Claw alone.
272
00:23:45,224 --> 00:23:48,285
Its true identity is Breast Claw!
273
00:24:10,849 --> 00:24:15,377
As Honey makes it to the underground city,
she finds dangerous hands reaching for her.
274
00:24:45,484 --> 00:24:46,974
Next time on Cutie Honey:
275
00:24:47,386 --> 00:24:48,854
DON'T TOUCH THE GOLD
276
00:24:48,921 --> 00:24:50,548
Look forward to it!
19881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.