All language subtitles for Cutie Honey - 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch!! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch!! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:41,535 --> 00:01:43,731 My dearest Jango. 24 00:01:46,106 --> 00:01:50,606 Iron Shadow, that black panther is your beloved Jango, isn't it? 25 00:01:50,811 --> 00:01:52,711 Yes, Sister Jill. 26 00:01:58,819 --> 00:02:01,121 What a beautiful black panther. 27 00:02:01,121 --> 00:02:03,613 The more I see it, the more thrilled I feel. 28 00:02:08,362 --> 00:02:09,363 THE BLACK PANTHER SINGS DEATH'S DANCE 29 00:02:09,363 --> 00:02:12,265 THE BLACK PANTHER SINGS DEATH'S DANCE THE BLACK PANTHER SINGS DEATl-l'S DANCE 30 00:02:12,265 --> 00:02:13,323 THE BLACK PANTHER SINGS DEATH'S DANCE 31 00:03:42,823 --> 00:03:46,589 Ummm... Ummm... 32 00:03:47,627 --> 00:03:49,823 Ms. Alfonne, did you say I was wanted on the phone? 33 00:03:50,030 --> 00:03:52,294 Yes! Yes, I surely did. 34 00:03:52,766 --> 00:03:53,833 Who is it? 35 00:03:53,834 --> 00:03:56,166 Oh my, oh my! 36 00:03:56,870 --> 00:04:00,006 Some man who has a sexy voice. 37 00:04:00,006 --> 00:04:03,109 I felt so excited, just hearing it. 38 00:04:03,110 --> 00:04:06,046 Hey, let me meet him, will you? 39 00:04:06,046 --> 00:04:07,147 No problem. 40 00:04:07,147 --> 00:04:08,706 Hello? This is Honey speaking. 41 00:04:10,050 --> 00:04:11,950 His voice is really sexy. 42 00:04:13,353 --> 00:04:14,946 Oh, it's you! 43 00:04:15,288 --> 00:04:17,089 Honey, something serious has happened! 44 00:04:17,090 --> 00:04:20,287 A black panther stole a Buddha statue, which is a national treasure. 45 00:04:21,294 --> 00:04:23,129 A black panther? I see... 46 00:04:23,130 --> 00:04:25,394 It's Panther Claw again, isn't it? 47 00:04:28,535 --> 00:04:30,799 No god would let a man harm or molest you! 48 00:04:31,271 --> 00:04:34,374 I can't let this go! I'll have to sneak out! 49 00:04:34,374 --> 00:04:35,398 Ahhh! 50 00:04:36,710 --> 00:04:39,245 Oh, Miss Miharu! 51 00:04:39,246 --> 00:04:41,648 Don't you know that personal calls aren't allowed? 52 00:04:41,648 --> 00:04:44,217 And besides, I just heard you saying you wanted to sneak out. 53 00:04:44,217 --> 00:04:47,286 Wow, you look so beautiful when you're mad! 54 00:04:47,287 --> 00:04:48,388 Oh do I? 55 00:04:48,388 --> 00:04:52,586 Sorry, Honey. I'm not stupid enough to be deceived so easily. 56 00:04:54,261 --> 00:04:57,094 You won't escape from me this time. 57 00:04:58,131 --> 00:05:02,631 I'm really sorry to cause you trouble all the time... 58 00:05:02,803 --> 00:05:04,601 I'm such a sinful woman. 59 00:05:05,105 --> 00:05:06,004 Huh? 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,643 I've made up my mind. 61 00:05:09,643 --> 00:05:13,136 I'll confess my sin. Please let me repent. 62 00:05:25,992 --> 00:05:31,988 You've realized your sin. What a sweet, misunderstood girl you are! 63 00:05:35,702 --> 00:05:38,501 I'm getting sad too. 64 00:06:03,096 --> 00:06:05,798 You foul girl! You've tricked me! 65 00:06:05,799 --> 00:06:07,460 Get back here at once, Honey! 66 00:06:08,001 --> 00:06:10,971 Open the door! Open it or else I'll blow it up! 67 00:06:16,943 --> 00:06:17,743 Honey! 68 00:06:17,744 --> 00:06:21,544 The Buddha statue stolen from the department store has no value as-is. 69 00:06:23,149 --> 00:06:24,216 What? 70 00:06:24,217 --> 00:06:28,120 It's only worth tens of billion yen when it's partnered with another statue... 71 00:06:28,121 --> 00:06:30,690 that is at the back of this temple. 72 00:06:30,690 --> 00:06:31,691 I see... 73 00:06:31,691 --> 00:06:35,227 Panther Claw must be after the other statue, so they'll surely show up here! Right? 74 00:06:35,228 --> 00:06:38,097 Exactly! That's why I wanted you to come here. 75 00:06:38,098 --> 00:06:40,658 Don't worn]. I'll promise that I'll catch them. 76 00:06:45,572 --> 00:06:49,142 Visiting temples is boring. Let's go home now. 77 00:06:49,142 --> 00:06:53,079 What I want to do is to take a picture of you with the treasure. 78 00:06:53,079 --> 00:06:56,379 I'll name it "The beauty and the national treasure." 79 00:06:56,950 --> 00:06:59,749 That's what you wanted to do! How sweet of you to think of such a thing! 80 00:07:00,153 --> 00:07:01,382 I am sweet, aren't I? 81 00:07:07,661 --> 00:07:09,720 Honey, my darling! 82 00:07:11,831 --> 00:07:15,699 Honey, my darling, I thought I would die from not seeing you for so long. 83 00:07:16,236 --> 00:07:18,136 You behave just like a fighter for love, as usual. 84 00:07:20,707 --> 00:07:23,309 Honey, let's go somewhere quiet. 85 00:07:23,310 --> 00:07:25,245 I have something to do. 86 00:07:25,245 --> 00:07:28,248 Please forget about it. 87 00:07:28,248 --> 00:07:29,545 Cut it out, Jumpei! 88 00:07:30,350 --> 00:07:34,354 Grrrr... I can't forgive him! I'll never forgive him! 89 00:07:34,354 --> 00:07:36,618 Please say yes, Honey. 90 00:07:40,593 --> 00:07:43,619 OWOWOWOWOWOWOWOWOW... 91 00:07:44,998 --> 00:07:47,333 Hmph! "The beauty and the national treasure?" 92 00:07:47,334 --> 00:07:48,802 I can't stand it! 93 00:07:53,039 --> 00:07:56,339 Now we'd like to grant the public a rare chance to see this treasured statue. 94 00:08:04,751 --> 00:08:07,220 That nun is gorgeous! I've fallen in love with her! 95 00:08:07,220 --> 00:08:09,222 Please tell me your name! 96 00:08:09,222 --> 00:08:10,747 Shame on you! 97 00:08:22,569 --> 00:08:24,470 You shouldn't scare people like that! 98 00:08:24,471 --> 00:08:28,408 Huh? It's a stuffed animal. It looks like it's alive. 99 00:08:29,242 --> 00:08:30,107 It moved! 100 00:08:33,680 --> 00:08:34,579 It's him! 101 00:08:42,822 --> 00:08:44,722 Honey Flash! 102 00:08:49,429 --> 00:08:50,794 I'm counting on you, Honey! 103 00:09:27,934 --> 00:09:30,926 Jango, you're fine now. I'm here. 104 00:09:31,471 --> 00:09:32,805 You've finally revealed yourself. 105 00:09:32,806 --> 00:09:36,504 So you're the Panther Claw member stealing statues with a black panther! 106 00:09:36,943 --> 00:09:40,613 Yes. I've already stolen two treasured Buddha statues. 107 00:09:40,613 --> 00:09:43,048 All thanks to my sweet Jango here. 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,776 What are you laughing about? 109 00:09:47,921 --> 00:09:49,889 Honey Flash! 110 00:09:51,391 --> 00:09:53,159 That Buddha statue is a fake! 111 00:09:53,159 --> 00:09:54,460 What did you say? 112 00:09:54,461 --> 00:09:56,763 I exchanged it with the real one! 113 00:09:56,763 --> 00:09:59,391 But your panther didn't know, and went through all that trouble for a fake. 114 00:10:01,901 --> 00:10:03,164 Damn you! 115 00:10:06,973 --> 00:10:08,207 I don't blame you for being astonished. 116 00:10:08,208 --> 00:10:10,343 I put some dynamite in the statue. 117 00:10:10,343 --> 00:10:12,004 It was actually a time bomb! 118 00:10:13,980 --> 00:10:16,915 Ah! Jango! Jango! My poor Jango! 119 00:10:17,717 --> 00:10:20,152 How could you do that to him?! 120 00:10:23,389 --> 00:10:25,949 I'll get you for that. I'll kill you for sure! 121 00:10:29,629 --> 00:10:30,790 She's gone! 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,736 If i follow this blue liquid, 123 00:10:38,872 --> 00:10:41,140 I'll be able to trace it to the black panther's hideout. 124 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 It's no use running away from me. 125 00:10:43,143 --> 00:10:45,134 I'll get you for sure! 126 00:11:22,682 --> 00:11:23,581 Honey! 127 00:11:24,050 --> 00:11:25,317 Oh, it's you! 128 00:11:25,318 --> 00:11:26,911 I've finally caught up with you. 129 00:11:27,687 --> 00:11:29,212 What's this liquid? 130 00:11:29,622 --> 00:11:32,922 It's the black panther's. It's leading to the circus. 131 00:11:33,860 --> 00:11:34,725 Ohhh? 132 00:11:35,261 --> 00:11:36,895 Wait here. 133 00:11:36,896 --> 00:11:39,558 Honey Flash! 134 00:11:40,934 --> 00:11:41,833 Ow! 135 00:11:52,979 --> 00:11:55,815 Jango, I'm glad your wounds weren't too serious. 136 00:11:55,815 --> 00:12:00,252 As soon as we find the girl who hurt you, we'll tear her to shreds. 137 00:12:02,222 --> 00:12:03,451 What's wrong, Jango? 138 00:12:05,892 --> 00:12:06,859 Don't tell me-- 139 00:12:06,859 --> 00:12:08,850 You mean that clown was the girl? 140 00:12:09,762 --> 00:12:11,997 L get you, Jango. 141 00:12:11,998 --> 00:12:15,935 You found out who she really was by scent, didn't you? 142 00:12:19,772 --> 00:12:20,432 Jango! 143 00:12:21,241 --> 00:12:22,640 You stay here and wait. 144 00:12:23,042 --> 00:12:25,010 I'll go and take revenge for you. 145 00:12:26,212 --> 00:12:28,146 I'm getting excited. 146 00:12:42,395 --> 00:12:45,998 Now, as our last act, we'd like to show you... 147 00:12:45,999 --> 00:12:49,333 a death match between the clown and the beast. 148 00:13:31,711 --> 00:13:32,974 Take that! 149 00:13:46,059 --> 00:13:47,126 Crap! 150 00:13:47,126 --> 00:13:48,924 Honey's in serious danger. 151 00:13:49,696 --> 00:13:51,664 Isn't there any way... 152 00:13:51,664 --> 00:13:53,029 Oh, that! 153 00:13:58,271 --> 00:13:59,171 What's going on? 154 00:13:59,172 --> 00:14:00,173 What's all this? 155 00:14:00,173 --> 00:14:01,274 What was that? 156 00:14:01,274 --> 00:14:03,009 Honey, now! 157 00:14:03,009 --> 00:14:04,977 Oh thanks, Seiji! 158 00:14:05,611 --> 00:14:07,579 Honey Flash! 159 00:14:12,151 --> 00:14:14,051 Now, you can't beat me anymore. 160 00:14:15,788 --> 00:14:17,017 Blast! Go! 161 00:14:33,840 --> 00:14:35,365 Go Honey! 162 00:14:52,258 --> 00:14:53,817 Now, stand up! 163 00:15:01,834 --> 00:15:03,063 Totally groovy! 164 00:15:04,103 --> 00:15:05,332 Rats! 165 00:15:10,910 --> 00:15:11,809 Ah, Jango! 166 00:15:13,446 --> 00:15:15,744 Look out! Run away, everybody! 167 00:15:21,387 --> 00:15:23,253 You were with this circus, as I suspected. 168 00:15:34,100 --> 00:15:36,592 Honey, you're safe to go all-out! 169 00:15:36,903 --> 00:15:37,597 Thank you! 170 00:15:52,118 --> 00:15:53,313 Jango! Now! 171 00:15:59,492 --> 00:16:01,187 How dare you! 172 00:16:06,432 --> 00:16:08,264 Ack! That was close! 173 00:16:42,768 --> 00:16:45,169 Ahh! Jango! 174 00:16:45,471 --> 00:16:47,166 You did it, Honey! 175 00:16:53,846 --> 00:16:57,180 You were an android, just as I thought. And you...? 176 00:16:57,984 --> 00:17:00,919 How could you kill my beloved Jango? 177 00:17:01,587 --> 00:17:03,988 I'll show you my real self as you wish. 178 00:17:06,893 --> 00:17:07,727 As I suspected! 179 00:17:07,727 --> 00:17:09,217 A Panther Claw! 180 00:17:13,432 --> 00:17:14,833 You killed Jango! 181 00:17:14,834 --> 00:17:16,902 I'll tear you limb from limb! 182 00:17:16,903 --> 00:17:18,404 Go ahead and tn]! 183 00:17:18,404 --> 00:17:20,600 I might tear you up faster! 184 00:17:24,176 --> 00:17:25,577 Watch your mouth, bitch! 185 00:17:25,578 --> 00:17:27,068 Now get this! 186 00:17:29,115 --> 00:17:31,675 How do you like that? Can you reach me up here? 187 00:17:32,451 --> 00:17:33,714 All right! 188 00:17:34,220 --> 00:17:37,019 Honey Flash! 189 00:17:45,932 --> 00:17:46,966 How about this? 190 00:17:46,966 --> 00:17:47,956 Oh, you are... 191 00:17:48,901 --> 00:17:50,300 Now you know! 192 00:17:51,003 --> 00:17:52,604 I'm usually Honey Kisaragi, but sometimes... 193 00:17:52,605 --> 00:17:54,573 I'm a nun in a temple. 194 00:17:54,574 --> 00:17:55,837 Sometimes I'm Hurricane Honey. 195 00:17:56,208 --> 00:17:57,142 Sometimes, I'm a clown. 196 00:17:57,143 --> 00:17:58,444 Sometimes, I'm an animal trainer. 197 00:17:58,444 --> 00:18:02,881 But what I really am is a fighter for love, Cutie Honey! 198 00:18:02,882 --> 00:18:04,372 Damn you! 199 00:18:13,626 --> 00:18:15,788 Honey Boomerang! 200 00:18:24,804 --> 00:18:27,136 Not bad, Honey. 201 00:18:27,707 --> 00:18:30,301 But this will finish you. Are you ready? 202 00:18:30,977 --> 00:18:32,069 With that? 203 00:18:34,080 --> 00:18:36,549 Do you want to taste my Silver Fleuret? 204 00:18:36,549 --> 00:18:37,710 Come on! 205 00:18:39,685 --> 00:18:41,585 Honey, go for it! 206 00:18:41,921 --> 00:18:42,888 Got it! 207 00:18:43,122 --> 00:18:43,714 En garde! 208 00:19:50,723 --> 00:19:54,660 Both Iron Shadow and Jango were killed. 209 00:19:55,027 --> 00:19:57,596 You must take revenge for them! 210 00:19:57,596 --> 00:19:59,297 Depart, Octo Panther! 211 00:19:59,298 --> 00:20:01,960 Go to Japan, where Jill awaits for your arrival. 212 00:20:31,330 --> 00:20:35,699 Someone calls to me, "Honey" 213 00:20:36,001 --> 00:20:39,938 From beyond the night sky 214 00:20:40,139 --> 00:20:49,344 But when I turn back, all I see is darkness 215 00:20:49,515 --> 00:20:53,975 How long has it been since we were together 216 00:20:54,220 --> 00:21:00,648 Looking up at those stars? 217 00:21:01,193 --> 00:21:05,494 It's okay, don 't worry about me 218 00:21:05,931 --> 00:21:10,061 I knew, you see... 219 00:21:10,603 --> 00:21:18,511 That things could not always stay that way 220 00:21:20,646 --> 00:21:25,140 Someone calls to me, "Honey" 221 00:21:25,351 --> 00:21:34,260 Honey, Honey, that voice from the past 222 00:21:44,069 --> 00:21:48,336 From somewhere, I hear the word "Honey" 223 00:21:48,641 --> 00:21:52,509 It sends a shiver through my breast 224 00:21:52,711 --> 00:22:01,517 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 225 00:22:01,821 --> 00:22:06,156 And I don't let anyone see 226 00:22:06,425 --> 00:22:12,888 The tears that hang in my eyes 227 00:22:13,265 --> 00:22:17,463 It's okay, don 't worry about me 228 00:22:17,736 --> 00:22:22,003 As long as I'm alone, you see... 229 00:22:22,274 --> 00:22:29,237 I can cry as much as I need to 230 00:22:31,951 --> 00:22:36,479 From somewhere, I hear the word "Honey" 231 00:22:36,689 --> 00:22:46,929 Honey, Honey, someone's calling to me 232 00:22:51,670 --> 00:22:54,799 NEXT TIME: BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA 233 00:22:55,341 --> 00:22:57,643 Don't underestimate Octo Panther! 234 00:22:57,643 --> 00:22:58,508 You're... 235 00:22:59,245 --> 00:23:01,509 You won't get in my way any longer! 236 00:23:20,032 --> 00:23:21,366 Good. 237 00:23:21,367 --> 00:23:24,632 Now, I can concentrate on fighting with you, Honey Kisaragi. 238 00:23:25,170 --> 00:23:26,399 Good. That's what I want. 239 00:23:27,907 --> 00:23:29,508 What a brave girl you are! 240 00:23:29,508 --> 00:23:30,542 Listen, Honey. 241 00:23:30,542 --> 00:23:34,843 What do you think will happen when I offer you and this crown to Miss Jill? 242 00:23:38,784 --> 00:23:42,778 You'll be burned alive, and I'll be given an award! 243 00:24:01,073 --> 00:24:05,573 Octo Panther is one of Sister Jill's most talented professional female hitmen, 244 00:24:07,146 --> 00:24:09,114 a genius in the field of killing. 245 00:24:09,949 --> 00:24:14,449 Her mission is to steal the crown of Balvo IV, also known as the Sigh of The Cosmos, 246 00:24:15,754 --> 00:24:18,123 and gives Honey Kisaragi a real run for her money. 247 00:24:18,123 --> 00:24:20,820 The plan begins to break down on several levels. 248 00:24:32,404 --> 00:24:39,037 But Octo Panther's real plan is to drag Honey Kisaragi to a watery grave. 249 00:24:44,249 --> 00:24:46,017 Next time on Cutie Honey: 250 00:24:46,018 --> 00:24:48,282 BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA 251 00:24:48,387 --> 00:24:50,549 Look forward to it! 17652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.