Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:41,535 --> 00:01:43,731
My dearest Jango.
24
00:01:46,106 --> 00:01:50,606
Iron Shadow, that black panther
is your beloved Jango, isn't it?
25
00:01:50,811 --> 00:01:52,711
Yes, Sister Jill.
26
00:01:58,819 --> 00:02:01,121
What a beautiful black panther.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,613
The more I see it, the more thrilled I feel.
28
00:02:08,362 --> 00:02:09,363
THE BLACK PANTHER
SINGS DEATH'S DANCE
29
00:02:09,363 --> 00:02:12,265
THE BLACK PANTHER SINGS DEATH'S DANCE
THE BLACK PANTHER SINGS DEATl-l'S DANCE
30
00:02:12,265 --> 00:02:13,323
THE BLACK PANTHER
SINGS DEATH'S DANCE
31
00:03:42,823 --> 00:03:46,589
Ummm... Ummm...
32
00:03:47,627 --> 00:03:49,823
Ms. Alfonne, did you say I
was wanted on the phone?
33
00:03:50,030 --> 00:03:52,294
Yes! Yes, I surely did.
34
00:03:52,766 --> 00:03:53,833
Who is it?
35
00:03:53,834 --> 00:03:56,166
Oh my, oh my!
36
00:03:56,870 --> 00:04:00,006
Some man who has a sexy voice.
37
00:04:00,006 --> 00:04:03,109
I felt so excited, just hearing it.
38
00:04:03,110 --> 00:04:06,046
Hey, let me meet him, will you?
39
00:04:06,046 --> 00:04:07,147
No problem.
40
00:04:07,147 --> 00:04:08,706
Hello? This is Honey speaking.
41
00:04:10,050 --> 00:04:11,950
His voice is really sexy.
42
00:04:13,353 --> 00:04:14,946
Oh, it's you!
43
00:04:15,288 --> 00:04:17,089
Honey, something serious has happened!
44
00:04:17,090 --> 00:04:20,287
A black panther stole a Buddha
statue, which is a national treasure.
45
00:04:21,294 --> 00:04:23,129
A black panther? I see...
46
00:04:23,130 --> 00:04:25,394
It's Panther Claw again, isn't it?
47
00:04:28,535 --> 00:04:30,799
No god would let a
man harm or molest you!
48
00:04:31,271 --> 00:04:34,374
I can't let this go! I'll have to sneak out!
49
00:04:34,374 --> 00:04:35,398
Ahhh!
50
00:04:36,710 --> 00:04:39,245
Oh, Miss Miharu!
51
00:04:39,246 --> 00:04:41,648
Don't you know that personal
calls aren't allowed?
52
00:04:41,648 --> 00:04:44,217
And besides, I just heard you
saying you wanted to sneak out.
53
00:04:44,217 --> 00:04:47,286
Wow, you look so beautiful
when you're mad!
54
00:04:47,287 --> 00:04:48,388
Oh do I?
55
00:04:48,388 --> 00:04:52,586
Sorry, Honey. I'm not stupid
enough to be deceived so easily.
56
00:04:54,261 --> 00:04:57,094
You won't escape from me this time.
57
00:04:58,131 --> 00:05:02,631
I'm really sorry to cause
you trouble all the time...
58
00:05:02,803 --> 00:05:04,601
I'm such a sinful woman.
59
00:05:05,105 --> 00:05:06,004
Huh?
60
00:05:07,641 --> 00:05:09,643
I've made up my mind.
61
00:05:09,643 --> 00:05:13,136
I'll confess my sin. Please let me repent.
62
00:05:25,992 --> 00:05:31,988
You've realized your sin. What a
sweet, misunderstood girl you are!
63
00:05:35,702 --> 00:05:38,501
I'm getting sad too.
64
00:06:03,096 --> 00:06:05,798
You foul girl! You've tricked me!
65
00:06:05,799 --> 00:06:07,460
Get back here at once, Honey!
66
00:06:08,001 --> 00:06:10,971
Open the door! Open it or else I'll blow it up!
67
00:06:16,943 --> 00:06:17,743
Honey!
68
00:06:17,744 --> 00:06:21,544
The Buddha statue stolen from the
department store has no value as-is.
69
00:06:23,149 --> 00:06:24,216
What?
70
00:06:24,217 --> 00:06:28,120
It's only worth tens of billion yen when
it's partnered with another statue...
71
00:06:28,121 --> 00:06:30,690
that is at the back of this temple.
72
00:06:30,690 --> 00:06:31,691
I see...
73
00:06:31,691 --> 00:06:35,227
Panther Claw must be after the other statue,
so they'll surely show up here! Right?
74
00:06:35,228 --> 00:06:38,097
Exactly! That's why I
wanted you to come here.
75
00:06:38,098 --> 00:06:40,658
Don't worn]. I'll promise that I'll catch them.
76
00:06:45,572 --> 00:06:49,142
Visiting temples is boring.
Let's go home now.
77
00:06:49,142 --> 00:06:53,079
What I want to do is to take a
picture of you with the treasure.
78
00:06:53,079 --> 00:06:56,379
I'll name it "The beauty
and the national treasure."
79
00:06:56,950 --> 00:06:59,749
That's what you wanted to do! How
sweet of you to think of such a thing!
80
00:07:00,153 --> 00:07:01,382
I am sweet, aren't I?
81
00:07:07,661 --> 00:07:09,720
Honey, my darling!
82
00:07:11,831 --> 00:07:15,699
Honey, my darling, I thought I would
die from not seeing you for so long.
83
00:07:16,236 --> 00:07:18,136
You behave just like a
fighter for love, as usual.
84
00:07:20,707 --> 00:07:23,309
Honey, let's go somewhere quiet.
85
00:07:23,310 --> 00:07:25,245
I have something to do.
86
00:07:25,245 --> 00:07:28,248
Please forget about it.
87
00:07:28,248 --> 00:07:29,545
Cut it out, Jumpei!
88
00:07:30,350 --> 00:07:34,354
Grrrr... I can't forgive him!
I'll never forgive him!
89
00:07:34,354 --> 00:07:36,618
Please say yes, Honey.
90
00:07:40,593 --> 00:07:43,619
OWOWOWOWOWOWOWOWOW...
91
00:07:44,998 --> 00:07:47,333
Hmph! "The beauty and
the national treasure?"
92
00:07:47,334 --> 00:07:48,802
I can't stand it!
93
00:07:53,039 --> 00:07:56,339
Now we'd like to grant the public a rare
chance to see this treasured statue.
94
00:08:04,751 --> 00:08:07,220
That nun is gorgeous! I've
fallen in love with her!
95
00:08:07,220 --> 00:08:09,222
Please tell me your name!
96
00:08:09,222 --> 00:08:10,747
Shame on you!
97
00:08:22,569 --> 00:08:24,470
You shouldn't scare people like that!
98
00:08:24,471 --> 00:08:28,408
Huh? It's a stuffed animal.
It looks like it's alive.
99
00:08:29,242 --> 00:08:30,107
It moved!
100
00:08:33,680 --> 00:08:34,579
It's him!
101
00:08:42,822 --> 00:08:44,722
Honey Flash!
102
00:08:49,429 --> 00:08:50,794
I'm counting on you, Honey!
103
00:09:27,934 --> 00:09:30,926
Jango, you're fine now. I'm here.
104
00:09:31,471 --> 00:09:32,805
You've finally revealed yourself.
105
00:09:32,806 --> 00:09:36,504
So you're the Panther Claw member
stealing statues with a black panther!
106
00:09:36,943 --> 00:09:40,613
Yes. I've already stolen two
treasured Buddha statues.
107
00:09:40,613 --> 00:09:43,048
All thanks to my sweet Jango here.
108
00:09:45,251 --> 00:09:46,776
What are you laughing about?
109
00:09:47,921 --> 00:09:49,889
Honey Flash!
110
00:09:51,391 --> 00:09:53,159
That Buddha statue is a fake!
111
00:09:53,159 --> 00:09:54,460
What did you say?
112
00:09:54,461 --> 00:09:56,763
I exchanged it with the real one!
113
00:09:56,763 --> 00:09:59,391
But your panther didn't know, and
went through all that trouble for a fake.
114
00:10:01,901 --> 00:10:03,164
Damn you!
115
00:10:06,973 --> 00:10:08,207
I don't blame you for being astonished.
116
00:10:08,208 --> 00:10:10,343
I put some dynamite in the statue.
117
00:10:10,343 --> 00:10:12,004
It was actually a time bomb!
118
00:10:13,980 --> 00:10:16,915
Ah! Jango! Jango! My poor Jango!
119
00:10:17,717 --> 00:10:20,152
How could you do that to him?!
120
00:10:23,389 --> 00:10:25,949
I'll get you for that. I'll kill you for sure!
121
00:10:29,629 --> 00:10:30,790
She's gone!
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,736
If i follow this blue liquid,
123
00:10:38,872 --> 00:10:41,140
I'll be able to trace it to the
black panther's hideout.
124
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
It's no use running away from me.
125
00:10:43,143 --> 00:10:45,134
I'll get you for sure!
126
00:11:22,682 --> 00:11:23,581
Honey!
127
00:11:24,050 --> 00:11:25,317
Oh, it's you!
128
00:11:25,318 --> 00:11:26,911
I've finally caught up with you.
129
00:11:27,687 --> 00:11:29,212
What's this liquid?
130
00:11:29,622 --> 00:11:32,922
It's the black panther's.
It's leading to the circus.
131
00:11:33,860 --> 00:11:34,725
Ohhh?
132
00:11:35,261 --> 00:11:36,895
Wait here.
133
00:11:36,896 --> 00:11:39,558
Honey Flash!
134
00:11:40,934 --> 00:11:41,833
Ow!
135
00:11:52,979 --> 00:11:55,815
Jango, I'm glad your
wounds weren't too serious.
136
00:11:55,815 --> 00:12:00,252
As soon as we find the girl who
hurt you, we'll tear her to shreds.
137
00:12:02,222 --> 00:12:03,451
What's wrong, Jango?
138
00:12:05,892 --> 00:12:06,859
Don't tell me--
139
00:12:06,859 --> 00:12:08,850
You mean that clown was the girl?
140
00:12:09,762 --> 00:12:11,997
L get you, Jango.
141
00:12:11,998 --> 00:12:15,935
You found out who she really
was by scent, didn't you?
142
00:12:19,772 --> 00:12:20,432
Jango!
143
00:12:21,241 --> 00:12:22,640
You stay here and wait.
144
00:12:23,042 --> 00:12:25,010
I'll go and take revenge for you.
145
00:12:26,212 --> 00:12:28,146
I'm getting excited.
146
00:12:42,395 --> 00:12:45,998
Now, as our last act, we'd like to show you...
147
00:12:45,999 --> 00:12:49,333
a death match between
the clown and the beast.
148
00:13:31,711 --> 00:13:32,974
Take that!
149
00:13:46,059 --> 00:13:47,126
Crap!
150
00:13:47,126 --> 00:13:48,924
Honey's in serious danger.
151
00:13:49,696 --> 00:13:51,664
Isn't there any way...
152
00:13:51,664 --> 00:13:53,029
Oh, that!
153
00:13:58,271 --> 00:13:59,171
What's going on?
154
00:13:59,172 --> 00:14:00,173
What's all this?
155
00:14:00,173 --> 00:14:01,274
What was that?
156
00:14:01,274 --> 00:14:03,009
Honey, now!
157
00:14:03,009 --> 00:14:04,977
Oh thanks, Seiji!
158
00:14:05,611 --> 00:14:07,579
Honey Flash!
159
00:14:12,151 --> 00:14:14,051
Now, you can't beat me anymore.
160
00:14:15,788 --> 00:14:17,017
Blast! Go!
161
00:14:33,840 --> 00:14:35,365
Go Honey!
162
00:14:52,258 --> 00:14:53,817
Now, stand up!
163
00:15:01,834 --> 00:15:03,063
Totally groovy!
164
00:15:04,103 --> 00:15:05,332
Rats!
165
00:15:10,910 --> 00:15:11,809
Ah, Jango!
166
00:15:13,446 --> 00:15:15,744
Look out! Run away, everybody!
167
00:15:21,387 --> 00:15:23,253
You were with this circus, as I suspected.
168
00:15:34,100 --> 00:15:36,592
Honey, you're safe to go all-out!
169
00:15:36,903 --> 00:15:37,597
Thank you!
170
00:15:52,118 --> 00:15:53,313
Jango! Now!
171
00:15:59,492 --> 00:16:01,187
How dare you!
172
00:16:06,432 --> 00:16:08,264
Ack! That was close!
173
00:16:42,768 --> 00:16:45,169
Ahh! Jango!
174
00:16:45,471 --> 00:16:47,166
You did it, Honey!
175
00:16:53,846 --> 00:16:57,180
You were an android, just
as I thought. And you...?
176
00:16:57,984 --> 00:17:00,919
How could you kill my beloved Jango?
177
00:17:01,587 --> 00:17:03,988
I'll show you my real self as you wish.
178
00:17:06,893 --> 00:17:07,727
As I suspected!
179
00:17:07,727 --> 00:17:09,217
A Panther Claw!
180
00:17:13,432 --> 00:17:14,833
You killed Jango!
181
00:17:14,834 --> 00:17:16,902
I'll tear you limb from limb!
182
00:17:16,903 --> 00:17:18,404
Go ahead and tn]!
183
00:17:18,404 --> 00:17:20,600
I might tear you up faster!
184
00:17:24,176 --> 00:17:25,577
Watch your mouth, bitch!
185
00:17:25,578 --> 00:17:27,068
Now get this!
186
00:17:29,115 --> 00:17:31,675
How do you like that?
Can you reach me up here?
187
00:17:32,451 --> 00:17:33,714
All right!
188
00:17:34,220 --> 00:17:37,019
Honey Flash!
189
00:17:45,932 --> 00:17:46,966
How about this?
190
00:17:46,966 --> 00:17:47,956
Oh, you are...
191
00:17:48,901 --> 00:17:50,300
Now you know!
192
00:17:51,003 --> 00:17:52,604
I'm usually Honey
Kisaragi, but sometimes...
193
00:17:52,605 --> 00:17:54,573
I'm a nun in a temple.
194
00:17:54,574 --> 00:17:55,837
Sometimes I'm Hurricane Honey.
195
00:17:56,208 --> 00:17:57,142
Sometimes, I'm a clown.
196
00:17:57,143 --> 00:17:58,444
Sometimes, I'm an animal trainer.
197
00:17:58,444 --> 00:18:02,881
But what I really am is a
fighter for love, Cutie Honey!
198
00:18:02,882 --> 00:18:04,372
Damn you!
199
00:18:13,626 --> 00:18:15,788
Honey Boomerang!
200
00:18:24,804 --> 00:18:27,136
Not bad, Honey.
201
00:18:27,707 --> 00:18:30,301
But this will finish you. Are you ready?
202
00:18:30,977 --> 00:18:32,069
With that?
203
00:18:34,080 --> 00:18:36,549
Do you want to taste my Silver Fleuret?
204
00:18:36,549 --> 00:18:37,710
Come on!
205
00:18:39,685 --> 00:18:41,585
Honey, go for it!
206
00:18:41,921 --> 00:18:42,888
Got it!
207
00:18:43,122 --> 00:18:43,714
En garde!
208
00:19:50,723 --> 00:19:54,660
Both Iron Shadow and Jango were killed.
209
00:19:55,027 --> 00:19:57,596
You must take revenge for them!
210
00:19:57,596 --> 00:19:59,297
Depart, Octo Panther!
211
00:19:59,298 --> 00:20:01,960
Go to Japan, where Jill
awaits for your arrival.
212
00:20:31,330 --> 00:20:35,699
Someone calls to me, "Honey"
213
00:20:36,001 --> 00:20:39,938
From beyond the night sky
214
00:20:40,139 --> 00:20:49,344
But when I turn back, all I see is darkness
215
00:20:49,515 --> 00:20:53,975
How long has it been
since we were together
216
00:20:54,220 --> 00:21:00,648
Looking up at those stars?
217
00:21:01,193 --> 00:21:05,494
It's okay, don 't worry about me
218
00:21:05,931 --> 00:21:10,061
I knew, you see...
219
00:21:10,603 --> 00:21:18,511
That things could not always stay that way
220
00:21:20,646 --> 00:21:25,140
Someone calls to me, "Honey"
221
00:21:25,351 --> 00:21:34,260
Honey, Honey, that voice from the past
222
00:21:44,069 --> 00:21:48,336
From somewhere, I hear the word "Honey"
223
00:21:48,641 --> 00:21:52,509
It sends a shiver through my breast
224
00:21:52,711 --> 00:22:01,517
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
225
00:22:01,821 --> 00:22:06,156
And I don't let anyone see
226
00:22:06,425 --> 00:22:12,888
The tears that hang in my eyes
227
00:22:13,265 --> 00:22:17,463
It's okay, don 't worry about me
228
00:22:17,736 --> 00:22:22,003
As long as I'm alone, you see...
229
00:22:22,274 --> 00:22:29,237
I can cry as much as I need to
230
00:22:31,951 --> 00:22:36,479
From somewhere, I hear the word "Honey"
231
00:22:36,689 --> 00:22:46,929
Honey, Honey, someone's calling to me
232
00:22:51,670 --> 00:22:54,799
NEXT TIME: BETWEEN THE DEVIL
AND THE DEEP BLUE SEA
233
00:22:55,341 --> 00:22:57,643
Don't underestimate Octo Panther!
234
00:22:57,643 --> 00:22:58,508
You're...
235
00:22:59,245 --> 00:23:01,509
You won't get in my way any longer!
236
00:23:20,032 --> 00:23:21,366
Good.
237
00:23:21,367 --> 00:23:24,632
Now, I can concentrate on
fighting with you, Honey Kisaragi.
238
00:23:25,170 --> 00:23:26,399
Good. That's what I want.
239
00:23:27,907 --> 00:23:29,508
What a brave girl you are!
240
00:23:29,508 --> 00:23:30,542
Listen, Honey.
241
00:23:30,542 --> 00:23:34,843
What do you think will happen when I
offer you and this crown to Miss Jill?
242
00:23:38,784 --> 00:23:42,778
You'll be burned alive,
and I'll be given an award!
243
00:24:01,073 --> 00:24:05,573
Octo Panther is one of Sister Jill's most
talented professional female hitmen,
244
00:24:07,146 --> 00:24:09,114
a genius in the field of killing.
245
00:24:09,949 --> 00:24:14,449
Her mission is to steal the crown of Balvo
IV, also known as the Sigh of The Cosmos,
246
00:24:15,754 --> 00:24:18,123
and gives Honey Kisaragi
a real run for her money.
247
00:24:18,123 --> 00:24:20,820
The plan begins to break
down on several levels.
248
00:24:32,404 --> 00:24:39,037
But Octo Panther's real plan is to drag
Honey Kisaragi to a watery grave.
249
00:24:44,249 --> 00:24:46,017
Next time on Cutie Honey:
250
00:24:46,018 --> 00:24:48,282
BETWEEN THE DEVIL
AND THE DEEP BLUE SEA
251
00:24:48,387 --> 00:24:50,549
Look forward to it!
17652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.