Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:51,545 --> 00:01:54,446
The truck carrying the
crown just left the airport.
24
00:02:10,230 --> 00:02:12,665
The truck is now heading for the museum.
25
00:02:23,610 --> 00:02:24,577
It's beautiful.
26
00:02:24,978 --> 00:02:28,243
This is a national treasure of Egypt,
and the biggest diamond in the world.
27
00:02:30,550 --> 00:02:33,486
We have to guard it all night for the
Egyptian Exhibition starting tomorrow.
28
00:02:33,487 --> 00:02:36,752
Got it? If someone steals
it, we'll be in big trouble.
29
00:02:36,857 --> 00:02:38,992
THE RED SKY IS THE SIGN
OF THE DEVIL'S CURSE
30
00:02:38,992 --> 00:02:41,928
THE RED SKY IS THE SIGN OF THE DEVIL'S CURSE
THE RED SKY IS THE SIGN OF THE DEVIL'S CURSE
31
00:02:41,928 --> 00:02:43,293
THE RED SKY IS THE SIGN
OF THE DEVIL'S CURSE
32
00:02:48,869 --> 00:02:52,505
Don't look at me. It's embarrassing
33
00:02:52,506 --> 00:02:58,878
As a woman, it's only natural to want
to become more and more beautiful.
34
00:02:59,413 --> 00:03:01,245
How do I look, Honey?
35
00:03:04,084 --> 00:03:08,188
Uhhh, I think the makeup is a little too thick.
36
00:03:08,188 --> 00:03:09,789
Honey!
37
00:03:09,790 --> 00:03:11,224
Honey!
38
00:03:12,426 --> 00:03:13,393
A monster!
39
00:03:13,393 --> 00:03:18,490
What! A monster? There's
a monster in here!
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,869
How peaceful it is in this school!
41
00:03:22,869 --> 00:03:25,171
Not really. A big problem has just occurred!
42
00:03:25,172 --> 00:03:27,674
Shoot! I sound like Ms. Alfonne.
43
00:03:27,674 --> 00:03:28,541
What happened?
44
00:03:28,542 --> 00:03:32,706
You're in trouble. Your boyfriend is
having a big quarrel with Histler.
45
00:03:33,146 --> 00:03:35,314
I said no! I won't change my mind!
46
00:03:35,315 --> 00:03:38,410
You can not meet with our
students except on visitors' days.
47
00:03:38,852 --> 00:03:41,788
That's an iron rule of our school.
48
00:03:41,788 --> 00:03:43,122
Honey!
49
00:03:43,123 --> 00:03:44,190
Oh, hi, Mr. Hayami!
50
00:03:44,191 --> 00:03:46,760
My dearest Honey!
51
00:03:46,760 --> 00:03:49,028
You are much too old to behave like that.
52
00:03:49,029 --> 00:03:50,430
Go home! Go home!
53
00:03:50,430 --> 00:03:54,389
I'm a big man! I won't move
an inch unless you let me in.
54
00:03:54,668 --> 00:03:55,468
What!
55
00:03:55,469 --> 00:03:56,903
What "What"?
56
00:03:57,204 --> 00:03:58,038
Why you--
57
00:03:58,038 --> 00:04:02,142
I shouldn't let him go like this, especially
since he came so far to see me.
58
00:04:02,142 --> 00:04:03,132
Escape!
59
00:04:04,478 --> 00:04:07,347
Ah! Wait! You tramp!
60
00:04:07,347 --> 00:04:10,317
I said wait!
61
00:04:16,790 --> 00:04:17,723
Oh no!
62
00:04:23,530 --> 00:04:25,498
Oh my! Please forgive me.
63
00:04:28,902 --> 00:04:30,097
Heave-ho!
64
00:04:31,138 --> 00:04:32,401
Heave-ho!
65
00:04:32,839 --> 00:04:36,469
Wow, you hardly ever see these
in our modern, speedy era.
66
00:04:36,943 --> 00:04:41,443
It's called a human-powered car,
and usually only geishas use it.
67
00:04:41,481 --> 00:04:43,883
You would look really pretty
if you dressed like a geisha.
68
00:04:43,884 --> 00:04:46,410
It would really get my head racing...
69
00:04:49,823 --> 00:04:50,654
Huh?
70
00:04:52,559 --> 00:04:54,584
Honey, Honey, Honey!
71
00:04:54,995 --> 00:04:55,757
Ouch!
72
00:04:57,497 --> 00:04:59,397
Oh, I think I went too far.
73
00:05:16,750 --> 00:05:17,684
Yo, Honey!
74
00:05:17,684 --> 00:05:18,549
Howdy!
75
00:05:20,387 --> 00:05:21,187
Seiji...
76
00:05:21,188 --> 00:05:23,490
This is a special invitation
to the Egyptian Exhibition.
77
00:05:23,490 --> 00:05:26,259
Now show me and Honey around.
78
00:05:26,259 --> 00:05:27,159
Say what?
79
00:05:27,160 --> 00:05:31,660
You said these were a present, so I
figured Honey and I would go as a date.
80
00:05:32,365 --> 00:05:35,134
I gave them to you to hold on our behalf!
81
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
That's terrible, dad!
82
00:05:36,870 --> 00:05:40,373
Stop complaining and show us around.
83
00:05:40,373 --> 00:05:42,174
OK. Honey, this way please.
84
00:05:42,175 --> 00:05:44,109
Mmm, good. Hey, wait!
85
00:05:44,544 --> 00:05:46,876
What about me?
86
00:05:47,747 --> 00:05:50,182
We've only got a pass for two.
87
00:05:50,183 --> 00:05:51,912
I'm sorry, Mr. Hayami.
88
00:05:52,419 --> 00:05:56,879
I can't believe a son would
steal his father's girlfriend.
89
00:06:00,660 --> 00:06:01,627
Thanks for your hard work.
90
00:06:04,698 --> 00:06:06,564
This is the golden crown of ancient Egypt.
91
00:06:06,967 --> 00:06:09,334
It's worth 5 billion yen.
92
00:06:11,037 --> 00:06:12,436
How wonderful!
93
00:06:13,273 --> 00:06:15,264
You would look great if you wore it.
94
00:06:20,046 --> 00:06:23,883
The crown would look best on Panther Zora,
95
00:06:23,884 --> 00:06:25,986
the most beautiful woman in the world.
96
00:06:25,986 --> 00:06:26,976
Panther Claw!
97
00:06:37,063 --> 00:06:39,555
It's a hypnosis beam! Close your eyes!
98
00:06:52,512 --> 00:06:54,002
Resistance is futile!
99
00:06:58,118 --> 00:06:59,313
They're taking the crown!
100
00:06:59,786 --> 00:07:01,120
Give it back! You thief!
101
00:07:01,121 --> 00:07:03,215
I'll be fired if it's stolen!
102
00:07:04,324 --> 00:07:08,661
I'm so sorry to hear that. I'll
give back the case, then.
103
00:07:08,662 --> 00:07:09,629
There!
104
00:07:13,166 --> 00:07:14,133
Damn!
105
00:07:14,634 --> 00:07:16,068
Leave it up to me, Seiji!
106
00:07:18,538 --> 00:07:19,437
Honey!
107
00:07:24,611 --> 00:07:27,273
I won't let Seiji get fired!
108
00:07:35,622 --> 00:07:38,591
That hurt, you son of a...
109
00:07:38,591 --> 00:07:39,990
Oh, it's you, Honey!
110
00:07:40,527 --> 00:07:41,653
Mr. Hayami!
111
00:07:42,262 --> 00:07:45,965
A suspicious man with the
crown disappeared from here.
112
00:07:45,966 --> 00:07:48,435
I was chasing him too.
113
00:07:49,369 --> 00:07:50,700
Look at that!
114
00:08:01,381 --> 00:08:02,882
Welcome to our show!
115
00:08:02,882 --> 00:08:07,513
We'd like to show you the great
trick of sawing a man in half!
116
00:08:12,692 --> 00:08:14,786
That's Jumpei!
117
00:08:18,064 --> 00:08:20,099
Are you ready, little boy?
118
00:08:20,100 --> 00:08:24,867
I... l...trust you, Mom. I'm not afraid at all.
119
00:08:32,112 --> 00:08:34,513
Noooooooooooo!
120
00:08:35,849 --> 00:08:39,513
L-I've changed my mind! Stop it! Help me!
121
00:08:43,156 --> 00:08:48,822
I can't die without experiencing
a life-or-death one true love!
122
00:09:03,543 --> 00:09:05,204
What a trick!
123
00:09:05,445 --> 00:09:08,437
Whew! Yeah, it was great.
124
00:09:08,681 --> 00:09:11,412
How lucky I am!
125
00:09:20,026 --> 00:09:21,118
Suspicious...
126
00:09:21,828 --> 00:09:26,891
Next, I'd like to show you a
special trick from ancient Egypt.
127
00:09:27,200 --> 00:09:29,828
It's called "The Human Puppet."
128
00:09:33,540 --> 00:09:36,532
What a pretty girl. Please
come up to the stage.
129
00:09:38,912 --> 00:09:43,116
She's cool. Super! I'm Jumpei
Hayami, a fighter for love.
130
00:09:43,116 --> 00:09:45,351
Please tell me your name.
131
00:09:45,351 --> 00:09:46,585
What?
132
00:09:46,586 --> 00:09:49,214
Don't forget about me! I'm right beside you!
133
00:10:05,538 --> 00:10:07,199
She's using a wire.
134
00:10:16,349 --> 00:10:19,485
Great! Let's have an encore!
135
00:10:19,486 --> 00:10:22,251
I told you to stop it!
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,760
I didn't expect you to hand yourself over.
137
00:10:27,760 --> 00:10:30,395
How stupid you are, Honey Kisaragi.
138
00:10:30,396 --> 00:10:32,455
So you are a Panther
Claw - just as I suspected.
139
00:10:32,832 --> 00:10:36,166
You can't deceive me
just by changing clothes.
140
00:10:38,905 --> 00:10:42,466
I'll take you to Panther Zora
along with the crown...
141
00:10:43,510 --> 00:10:45,979
and nab the Atmospheric
Element Solidifier while I'm at it!
142
00:10:53,219 --> 00:10:55,449
You won't find me such an easy mark.
143
00:10:55,755 --> 00:10:56,881
What did you say?
144
00:10:57,190 --> 00:10:58,351
Honey Boomerang!
145
00:11:01,895 --> 00:11:02,953
You bitch!
146
00:11:10,570 --> 00:11:11,731
She's actually competent!
147
00:11:18,011 --> 00:11:18,842
Freeze!
148
00:11:42,068 --> 00:11:44,935
It's not as easy this time, is it?
149
00:11:50,443 --> 00:11:53,846
Honey! Hey, what are
you going to do to her?
150
00:11:53,846 --> 00:11:54,680
Hey, wait!
151
00:11:54,681 --> 00:11:57,582
Wait, wait, wait! You monster! I said wait!
152
00:11:58,017 --> 00:11:59,610
You won't get away!
153
00:12:00,253 --> 00:12:02,588
Father! You have to be more careful.
154
00:12:02,589 --> 00:12:04,717
I'm glad you're here.
155
00:12:06,226 --> 00:12:08,354
Let me us this car.
156
00:12:14,801 --> 00:12:17,634
Father, where are you going?!
157
00:12:18,171 --> 00:12:20,697
Honey's been kidnapped by the monster!
158
00:12:21,007 --> 00:12:21,735
What?!
159
00:12:23,876 --> 00:12:26,144
Why didn't you tell me that in the first place?
160
00:12:26,145 --> 00:12:27,772
I can't believe you left me behind!
161
00:12:36,189 --> 00:12:39,284
Hurry up! A strange car is following us.
162
00:12:42,195 --> 00:12:45,426
I can't let you kidnap such a pretty girl!
163
00:12:49,502 --> 00:12:51,303
It's still following us!
164
00:12:51,304 --> 00:12:52,829
Use some smoke to lose them.
165
00:13:04,317 --> 00:13:05,807
It seems he's finally given up.
166
00:13:09,922 --> 00:13:12,687
You won't ditch me so easily!
167
00:13:21,801 --> 00:13:24,031
They're getting away in a plane!
168
00:13:45,858 --> 00:13:47,189
Whew! It was terrible in there.
169
00:13:47,493 --> 00:13:48,688
Now we're on a plane.
170
00:13:59,005 --> 00:14:02,441
The Panther Claw agent
must be on this plane too.
171
00:14:02,442 --> 00:14:04,410
Honey Flash!
172
00:14:22,028 --> 00:14:23,018
Mr. Hayami!
173
00:14:23,563 --> 00:14:25,725
Huh? Who're you?
174
00:14:26,632 --> 00:14:28,225
It's me, Mr. Hayami.
175
00:14:29,102 --> 00:14:31,938
Honey! So you are safe! I'm so happy!
176
00:14:31,938 --> 00:14:33,633
Why are you on this plane?
177
00:14:34,707 --> 00:14:37,943
I'm following the bad
guys who kidnapped you.
178
00:14:37,944 --> 00:14:40,140
They're somewhere on the plane.
179
00:14:40,413 --> 00:14:42,548
They're also the ones who stole the crown.
180
00:14:42,548 --> 00:14:44,607
I'll go and tell the captain about it.
181
00:14:50,456 --> 00:14:51,423
Captain!
182
00:14:51,424 --> 00:14:54,460
The ones who've stolen the
Egyptian crown are on this plane.
183
00:14:54,460 --> 00:14:55,227
Don't bother.
184
00:14:55,228 --> 00:14:55,717
What?
185
00:14:56,162 --> 00:14:58,230
I said don't bother!
186
00:14:58,231 --> 00:14:59,426
I can't believe it!
187
00:14:59,966 --> 00:15:00,660
Shut up!
188
00:15:02,301 --> 00:15:04,201
I've taken over this plane.
189
00:15:07,540 --> 00:15:09,406
You've hijacked the plane?!
Where are you taking us?
190
00:15:11,344 --> 00:15:12,345
Exactly!
191
00:15:12,345 --> 00:15:14,905
I'll be flying this plane, along
with the crown, to Panther Zora.
192
00:15:15,214 --> 00:15:16,739
I can't let you do that.
193
00:15:17,784 --> 00:15:20,776
Behave yourself. You're such a
well brought up girl, aren't you?
194
00:15:25,625 --> 00:15:28,253
We, Panther Claw,
have hijacked this plane.
195
00:15:28,861 --> 00:15:30,262
If you try and resist us...
196
00:15:30,263 --> 00:15:31,753
We'll kill you.
197
00:15:35,635 --> 00:15:36,966
Wait!
198
00:15:38,304 --> 00:15:39,505
I won't let you have your way.
199
00:15:39,505 --> 00:15:40,995
Mr. Hayami, don't push yourself too hard.
200
00:15:41,774 --> 00:15:43,842
This hijacker is just a woman!
201
00:15:43,843 --> 00:15:47,177
Get ready for my fatal sword, Itto-Ryu!
202
00:15:52,318 --> 00:15:54,912
Alright, then. This is
called "Mountain Storm!"
203
00:15:58,458 --> 00:15:59,186
Huh?
204
00:16:00,993 --> 00:16:05,624
Damn it! All right, I'll show
you my Dampei Style karate!
205
00:16:09,001 --> 00:16:09,991
Ow!
206
00:16:13,306 --> 00:16:14,171
Mr. Hayami!
207
00:16:15,641 --> 00:16:17,632
Looks like it's my turn.
208
00:16:36,095 --> 00:16:37,221
Now it's your turn to sleep.
209
00:16:38,297 --> 00:16:39,958
I'm not tired yet.
210
00:16:40,500 --> 00:16:41,194
What!
211
00:16:41,667 --> 00:16:43,567
Honey Flash!
212
00:16:46,072 --> 00:16:47,164
Who are you?
213
00:16:48,174 --> 00:16:50,075
Listen carefully, Panther Claw!
214
00:16:50,076 --> 00:16:53,112
Sometimes, Honey Kisaragi
changes into a show dancer.
215
00:16:53,112 --> 00:16:54,780
And sometimes an Egyptian.
216
00:16:54,780 --> 00:16:58,011
But what I really am is a
fighter for love, Cutie Honey!
217
00:16:58,484 --> 00:17:00,018
You killed my father, Panther Claw!
218
00:17:00,019 --> 00:17:01,646
I'll never forgive you for that!
219
00:17:02,021 --> 00:17:03,216
Shut up, you bitch!
220
00:17:27,046 --> 00:17:28,377
I'll get you for this, Honey!
221
00:17:51,270 --> 00:17:53,500
I won't let you go this time.
222
00:18:07,553 --> 00:18:08,921
Honey Kisaragi!
223
00:18:08,921 --> 00:18:11,583
As payment for killing my loving underlings,
224
00:18:11,924 --> 00:18:13,892
I'll burn your pretty face.
225
00:18:14,660 --> 00:18:15,593
Are you ready?
226
00:18:36,082 --> 00:18:37,015
Are you all right?
227
00:18:49,362 --> 00:18:53,196
I've never flown a plane
before. What should I do?
228
00:18:54,166 --> 00:18:56,225
My dearest Honey...
229
00:18:56,736 --> 00:19:04,370
When you change into Cutie Honey,
you can operate any kind of machine.
230
00:19:05,711 --> 00:19:07,372
That's right. I forgot!
231
00:19:22,161 --> 00:19:23,060
Is the crown safe?
232
00:19:23,863 --> 00:19:25,698
Don't worry, everyone.
233
00:19:25,698 --> 00:19:30,198
Owing to a brave passenger,
we've safely recovered the crown.
234
00:19:30,202 --> 00:19:33,228
This is the passenger, a
man with Yamato Spirit.
235
00:19:35,241 --> 00:19:36,308
Father!
236
00:19:36,308 --> 00:19:41,109
Even though I'm old, I just
couldn't let evil have its way.
237
00:19:41,514 --> 00:19:43,710
On behalf of the other passengers...
238
00:19:47,186 --> 00:19:47,853
Dammit!
239
00:19:47,853 --> 00:19:50,948
How can a father be more
popular among girls than his son?
240
00:19:53,826 --> 00:19:55,627
Go, Scissors Panther.
241
00:19:55,628 --> 00:20:00,128
Teach Honey Kusaragi the true
fear of opposing Panther Claw!
242
00:20:00,332 --> 00:20:02,994
I hear and obey, Sister Jill.
243
00:20:03,402 --> 00:20:06,099
Even if it costs me my life.
244
00:20:30,830 --> 00:20:35,165
Someone calls to me, "Honey"
245
00:20:35,501 --> 00:20:39,438
From beyond the night sky
246
00:20:39,638 --> 00:20:48,808
But when I turn back, all I see is darkness
247
00:20:49,014 --> 00:20:53,474
How long has it been
since we were together
248
00:20:53,686 --> 00:21:00,149
Looking up at those stars?
249
00:21:00,693 --> 00:21:04,994
It's okay, don 't worry about me
250
00:21:05,397 --> 00:21:09,527
I knew, you see...
251
00:21:10,069 --> 00:21:17,999
That things could not always stay that way
252
00:21:20,112 --> 00:21:24,606
Someone calls to me, "Honey"
253
00:21:24,850 --> 00:21:33,725
Honey, Honey, that voice from the past
254
00:21:43,569 --> 00:21:47,802
From somewhere, I hear the word "Honey"
255
00:21:48,107 --> 00:21:52,010
It sends a shiver through my breast
256
00:21:52,211 --> 00:22:00,983
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
257
00:22:01,287 --> 00:22:05,622
And I don't let anyone see
258
00:22:05,925 --> 00:22:12,388
The tears that hang in my eyes
259
00:22:12,765 --> 00:22:16,929
It's okay, don 't worry about me
260
00:22:17,236 --> 00:22:21,469
As long as I'm alone, you see...
261
00:22:21,774 --> 00:22:28,737
I can cry as much as I need to
262
00:22:31,450 --> 00:22:35,944
From somewhere, I hear the word "Honey"
263
00:22:36,155 --> 00:22:46,429
Honey, Honey, someone's calling to me
264
00:22:52,638 --> 00:22:54,406
Bring me back some goodies!
265
00:22:54,406 --> 00:22:55,740
You bet!
266
00:22:55,741 --> 00:22:58,335
How big! It's thrilling!
267
00:23:00,246 --> 00:23:03,477
NEXT TIME: BLACK SCISSORS
CUT THROUGH DREAMS
268
00:23:04,116 --> 00:23:07,586
Honey escapes with ease
from St. Chapel Academy,
269
00:23:07,586 --> 00:23:11,590
to the place where the visiting Princess
of Toreadol, Dirty Mary, is also going.
270
00:23:11,590 --> 00:23:15,026
The Scissors Land Opening
Memorial Carnival.
271
00:23:16,195 --> 00:23:18,730
Wait!
272
00:23:18,731 --> 00:23:20,899
I said wait!
273
00:23:20,900 --> 00:23:23,301
You can't just run around recklessly!
274
00:23:23,602 --> 00:23:27,973
That queen ring which
sparkles on your finger...
275
00:23:27,973 --> 00:23:31,710
If you lose it, you cannot inherit the throne!
276
00:23:31,710 --> 00:23:33,712
Okay, you hear me?
277
00:23:33,712 --> 00:23:35,771
You understand now?
278
00:23:40,653 --> 00:23:41,587
How cute!
279
00:23:41,587 --> 00:23:43,021
What a man!
280
00:23:44,223 --> 00:23:48,427
But it turns out Scissors Land was
a scheme to steal the queen ring...
281
00:23:48,427 --> 00:23:51,096
and take the throne of Toreadol.
282
00:23:51,096 --> 00:23:53,155
A trap set by Panther Claw!
283
00:23:59,538 --> 00:24:02,107
Help me, Jumpei!
284
00:24:02,107 --> 00:24:03,768
I will right away!
285
00:24:05,644 --> 00:24:09,137
I'll show you the power of
Hayami Jumpei, fighter of love.
286
00:24:11,283 --> 00:24:15,220
I'll show you the Hayami family's
splendid rope escape technique!
287
00:24:34,506 --> 00:24:38,009
When Dambei and Junpei
are taken hostage,
288
00:24:38,010 --> 00:24:41,742
Honey comes to save them, and the Atmospheric
Element Solidifier is put into peril!
289
00:24:45,184 --> 00:24:46,481
Next time on Cutie Honey:
290
00:24:46,885 --> 00:24:48,546
BLACK SCISSORS CUT
THROUGH DREAMS
291
00:24:48,620 --> 00:24:50,384
Look forward to it!
20573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.