All language subtitles for Cutie Honey - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don't watch!! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don't watch!! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:31,758 --> 00:01:34,727 Sister Jill, we don't have any time to waste. 24 00:01:34,728 --> 00:01:37,964 We must get the Atmospheric Element Solidifier right away. 25 00:01:37,965 --> 00:01:42,465 With it, we can create anything, be it art of jewelry, to our heads' content. 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,707 I've already made a plan for it. 27 00:01:46,707 --> 00:01:48,072 So please be patient for a while. 28 00:01:48,375 --> 00:01:50,434 I'll be waiting for good news. 29 00:01:52,412 --> 00:01:54,714 Go, Bad Fly! 30 00:01:54,715 --> 00:01:56,547 Do as we planned! 31 00:02:31,151 --> 00:02:31,851 WE SAW THE DEVIL IN THE BEAUTIFUL WOODS 32 00:02:31,852 --> 00:02:34,788 WE SAW THE DEVIL IN THE BEAUTIFUL WOODS WE SAW TI-IE DEVIL IN TI-IE BEAUTIFUL VVOODS 33 00:02:34,788 --> 00:02:35,721 WE SAW THE DEVIL IN THE BEAUTIFUL WOODS 34 00:02:35,889 --> 00:02:41,692 Come, Thou almighty King 35 00:02:43,196 --> 00:02:44,561 Honey! 36 00:02:45,465 --> 00:02:49,026 Singing the same song even] day is so boring. 37 00:02:51,505 --> 00:02:56,005 Father all glorious, o'er all victorious, 38 00:02:59,212 --> 00:03:05,549 Come and reign over us, Ancient of Days! 39 00:03:07,120 --> 00:03:10,055 Wait! I won't let you escape! 40 00:03:11,958 --> 00:03:14,222 Honey, my dear! 41 00:03:17,230 --> 00:03:18,564 God is on my side! 42 00:03:18,565 --> 00:03:19,899 I won't let you go. 43 00:03:19,900 --> 00:03:21,301 Don't! Please let go of me! 44 00:03:21,301 --> 00:03:23,463 No way! I'd rather die, you bitch! 45 00:03:25,405 --> 00:03:27,640 Oh, how vulgar she is! 46 00:03:27,641 --> 00:03:30,910 But Honey still looks cute! 47 00:03:30,911 --> 00:03:33,403 Please stop it! I'll fall! 48 00:03:36,750 --> 00:03:38,384 You're a pervert, ma'am! 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,614 What a great view! 50 00:03:41,555 --> 00:03:42,589 I'll get you for that! 51 00:03:42,589 --> 00:03:43,656 My God. The witch is falling! 52 00:03:43,657 --> 00:03:44,858 Whatever. 53 00:03:44,858 --> 00:03:46,417 Look out! 54 00:03:49,963 --> 00:03:51,731 Hi, Honey! How's it going? 55 00:03:51,732 --> 00:03:54,929 Oh, it's you! Thank God! 56 00:03:55,235 --> 00:03:57,303 I came because I had something to tell you. 57 00:03:57,304 --> 00:03:59,739 The Museum of Historical Artifacts has been stolen! 58 00:04:00,207 --> 00:04:02,275 Really? That's terrible! 59 00:04:02,275 --> 00:04:05,244 I want you to help me find it. 60 00:04:05,245 --> 00:04:07,113 If we do find it, it'll be a big scoop. 61 00:04:07,114 --> 00:04:08,448 Of course. 62 00:04:08,448 --> 00:04:12,585 But more importantly, we have to recover the treasures inside. 63 00:04:12,586 --> 00:04:15,155 No problem. Have you got any leads? 64 00:04:15,155 --> 00:04:19,285 No. All we've got is that it's been taken somewhere in this direction. 65 00:04:22,963 --> 00:04:25,031 Look! What's that? 66 00:04:25,031 --> 00:04:26,328 It's too big for an island. 67 00:04:31,938 --> 00:04:33,439 Honey Kisaragi! 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,142 I'll give you back the Museum... 69 00:04:36,143 --> 00:04:38,475 but only in exchange for the Solidifier! 70 00:04:38,712 --> 00:04:41,147 It figures that Panther Claw are behind this. 71 00:04:41,148 --> 00:04:43,383 I'm sorry but my answer is no. 72 00:04:43,383 --> 00:04:46,352 What! How can you say no?! 73 00:04:46,353 --> 00:04:48,321 Do you still say no? 74 00:05:03,003 --> 00:05:04,528 No good! I can't control it! 75 00:05:10,010 --> 00:05:10,875 Honey! 76 00:05:12,679 --> 00:05:15,376 Honey Flash! 77 00:05:27,527 --> 00:05:29,017 Anti-Gravity Boots! 78 00:05:43,310 --> 00:05:44,277 Seiji... 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,282 Seiji! 80 00:05:59,092 --> 00:06:01,083 Are you all right, Seiji? 81 00:06:04,664 --> 00:06:06,598 Seiji! What happened to Seiji? 82 00:06:07,601 --> 00:06:08,568 Shhh! 83 00:06:08,802 --> 00:06:11,104 Oh, it's you, Honey! 84 00:06:11,104 --> 00:06:13,072 Please keep it down while he rests. 85 00:06:13,373 --> 00:06:17,435 Honey, you're beautiful as ever. 86 00:06:18,211 --> 00:06:19,412 Ouch! 87 00:06:19,412 --> 00:06:20,709 Shhhhhh! Shaddup already! 88 00:06:22,549 --> 00:06:23,750 Where am I? 89 00:06:23,750 --> 00:06:24,350 In the hospital. 90 00:06:24,351 --> 00:06:26,720 Now I remember. I was attacked by Panther Claw. 91 00:06:26,720 --> 00:06:28,381 Are you all right, Honey? 92 00:06:29,256 --> 00:06:32,658 OK, let's get going. I can't stay here like this. 93 00:06:32,959 --> 00:06:33,626 Ouch! 94 00:06:33,627 --> 00:06:35,929 You're still injured! I'll do it. 95 00:06:35,929 --> 00:06:36,930 I'll come with you. 96 00:06:36,930 --> 00:06:40,127 I might not look strong, but I know all sorts of martial arts. 97 00:06:41,935 --> 00:06:44,870 Jumpei, take good care of your brother. OK? 98 00:06:45,939 --> 00:06:48,041 Yes, Honey dear! 99 00:06:48,041 --> 00:06:50,601 Let's go! 100 00:06:51,478 --> 00:06:54,080 Um! You're ignoring me! I'm mad! 101 00:06:54,080 --> 00:06:55,514 Wah! Help me! 102 00:06:55,515 --> 00:06:56,215 Mami, that hurts! 103 00:06:56,216 --> 00:06:57,850 Will you cut it out?! 104 00:06:57,851 --> 00:07:00,887 Don't get so excited, bro. It's bad for your wounds. 105 00:07:00,887 --> 00:07:02,184 So just take it easy. Take it easy. 106 00:07:16,002 --> 00:07:18,664 Honey Kisaragi has brought a strange man with her. 107 00:07:18,972 --> 00:07:19,739 Go! 108 00:07:19,739 --> 00:07:20,604 Yes, ma'am! 109 00:07:35,855 --> 00:07:38,090 It's them - Panther Claw. 110 00:07:38,091 --> 00:07:39,252 All right! 111 00:07:58,111 --> 00:08:00,446 Honey, I'll take care of the rest, so run away. 112 00:08:00,447 --> 00:08:01,175 But I can't... 113 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 Hurry up and run! 114 00:08:07,821 --> 00:08:08,515 Got it. 115 00:08:14,461 --> 00:08:17,988 I won't let you pass, no matter what might happen to me. 116 00:08:25,505 --> 00:08:28,998 If you come even one step closer, I'll throw this on you... 117 00:08:30,010 --> 00:08:31,444 Too bad. 118 00:08:50,163 --> 00:08:51,631 How about a song? 119 00:08:51,965 --> 00:08:53,232 Hey, you bum! 120 00:08:53,233 --> 00:08:55,768 Hey! Did you see a girl run this way? 121 00:08:55,769 --> 00:08:56,634 That way. 122 00:08:56,936 --> 00:08:57,664 Alright! 123 00:08:59,739 --> 00:09:03,607 There's no cure for stupidity. 124 00:09:03,977 --> 00:09:06,145 Bad Fly! What are you doing? 125 00:09:06,146 --> 00:09:08,114 Hasn't Honey Kisaragi appeared yet? 126 00:09:08,548 --> 00:09:09,248 Not yet. 127 00:09:09,249 --> 00:09:12,485 I've been searching everywhere, but I still haven't caught her. 128 00:09:12,485 --> 00:09:15,721 I've caught a good hostage, though. 129 00:09:15,722 --> 00:09:16,382 Oh? 130 00:09:16,656 --> 00:09:19,353 As long as we keep him here, Honey will surely come here. 131 00:09:19,626 --> 00:09:23,119 And she'll also have to give us the Solidifier. 132 00:09:26,666 --> 00:09:27,792 Wait! 133 00:09:30,670 --> 00:09:32,160 What are you doing? 134 00:09:32,605 --> 00:09:34,039 You're suspicious! 135 00:09:34,040 --> 00:09:35,141 Get her! 136 00:09:35,141 --> 00:09:37,109 Trying to pick a fight with me? 137 00:10:06,573 --> 00:10:07,699 The museum? 138 00:10:16,916 --> 00:10:19,051 Honey Kisaragi, I've been waiting for you. 139 00:10:19,052 --> 00:10:20,542 Now, give us the Solidifier. 140 00:10:21,121 --> 00:10:23,055 I left it in my other purse. 141 00:10:23,289 --> 00:10:24,256 What?! 142 00:10:24,257 --> 00:10:26,555 Aren't you worried about what'll happen to this man? 143 00:10:30,964 --> 00:10:32,031 Mr. Hayami! 144 00:10:32,031 --> 00:10:35,200 If you want to save him, you should know what we want you to do. 145 00:10:35,201 --> 00:10:37,870 Bring us the Atmospheric Element Solidifier! 146 00:10:37,871 --> 00:10:40,874 If you don't, I'll blow him up, along with the Museum. 147 00:10:40,874 --> 00:10:43,741 After pillaging it of the treasures, of course. 148 00:10:58,758 --> 00:11:00,993 Dammit! Dammit! Dammit! 149 00:11:00,994 --> 00:11:03,096 I came here to take revenge for my son. 150 00:11:03,096 --> 00:11:04,393 I never expected to be treated like this. 151 00:11:07,734 --> 00:11:10,470 Hey, you tramp! Get me out of here already! 152 00:11:10,470 --> 00:11:12,004 Do you ever shut up? 153 00:11:12,005 --> 00:11:16,966 When Honey brings the Solidifier, I'll send you and the Museum back home. 154 00:11:18,077 --> 00:11:20,842 Ahhh, Honey! 155 00:11:30,590 --> 00:11:32,922 You seem to have given up at last, Honey. 156 00:11:33,359 --> 00:11:35,088 Let me see Mr. Hayami. 157 00:11:35,461 --> 00:11:36,428 What's that? 158 00:11:37,163 --> 00:11:40,933 If you don't, I won't give you the Solidifier. 159 00:11:40,934 --> 00:11:42,502 Enough, already! 160 00:11:42,502 --> 00:11:44,095 Take it from her! 161 00:11:47,040 --> 00:11:49,873 Wait a minute. You're too hasty. 162 00:11:50,143 --> 00:11:53,312 I expected you to do that, so I didn't bring it! 163 00:11:53,313 --> 00:11:54,247 What?! 164 00:11:54,247 --> 00:11:56,382 Now, let me see him. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,908 Then I'll show you where I've hidden the Solidifier! 166 00:12:04,457 --> 00:12:05,253 Come! 167 00:12:09,395 --> 00:12:10,260 Excuse me. 168 00:12:25,478 --> 00:12:27,913 You'll regret it if you try anything. 169 00:12:27,914 --> 00:12:29,143 I know! 170 00:12:31,784 --> 00:12:35,721 Ah, Honey! I'm sorry to cause you so much trouble. 171 00:12:36,656 --> 00:12:38,750 It's fine. I've just come to see if you're alright. 172 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 What? Honey... 173 00:12:41,928 --> 00:12:44,226 Take care. You'll get rescued eventually. 174 00:12:49,869 --> 00:12:51,234 That's enough! 175 00:12:51,804 --> 00:12:54,296 See you later, Honey. 176 00:12:54,707 --> 00:12:56,175 Well, bye bye! 177 00:12:57,677 --> 00:13:00,044 Now, show us where it is, as promised. 178 00:13:01,648 --> 00:13:04,784 What a clever girl she is. 179 00:13:04,784 --> 00:13:06,616 All right, then... 180 00:13:07,887 --> 00:13:09,616 I'll just use my foot, and... ah... 181 00:13:18,698 --> 00:13:20,723 I did it! Ah! 182 00:13:26,139 --> 00:13:27,840 Where is it, Honey? 183 00:13:27,840 --> 00:13:30,008 You should learn some patience. 184 00:13:30,009 --> 00:13:31,773 Turn left over there. 185 00:13:48,861 --> 00:13:51,330 Honey, how much further is it? 186 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 I hope you're not taking us in circles. 187 00:13:53,333 --> 00:13:55,601 If you won't trust me, you're free to do whatever you like. 188 00:13:55,601 --> 00:13:58,366 You can kill me, but then you'll never find out where it is. 189 00:14:00,373 --> 00:14:02,364 Turn left there. 190 00:14:10,216 --> 00:14:11,115 All right! 191 00:14:16,989 --> 00:14:18,855 Do you think you're ready now? 192 00:14:37,844 --> 00:14:40,813 Damn you! How dare you do such a thing to us! 193 00:14:40,813 --> 00:14:43,482 Honey, these are the same woods we left from! 194 00:14:43,483 --> 00:14:45,008 Explain yourself! 195 00:14:45,284 --> 00:14:48,015 I suppose you want us to hurt you, after all. 196 00:14:59,565 --> 00:15:01,800 I wonder if Honey's all right. 197 00:15:01,801 --> 00:15:04,498 First I lure the enemies, and then... 198 00:15:13,679 --> 00:15:15,480 That must be ninja smoke. 199 00:15:15,481 --> 00:15:16,882 That means he's escaped. 200 00:15:16,883 --> 00:15:18,282 What did you say? 201 00:15:19,919 --> 00:15:22,388 Now I have nothing to worn] about, so I can fight as much as I want to. 202 00:15:22,388 --> 00:15:24,256 Honey, did you help him...? 203 00:15:24,257 --> 00:15:26,025 You really are slow if you just worked it out. 204 00:15:26,025 --> 00:15:28,827 Let me clue you in on something as a souvenir for hell. 205 00:15:28,828 --> 00:15:30,496 Sometimes I'm a street musician. 206 00:15:30,496 --> 00:15:32,464 And sometimes I'm a lumberjack. 207 00:15:32,765 --> 00:15:34,358 But what I really am is... 208 00:15:35,501 --> 00:15:36,969 Honey Flash! 209 00:15:49,081 --> 00:15:51,812 I'm a fighter for love, Cutie Honey! 210 00:15:52,485 --> 00:15:54,954 Damn you... 211 00:15:54,954 --> 00:15:56,683 Hurry up and kill her! 212 00:16:04,997 --> 00:16:06,965 Honey Beam! 213 00:16:20,580 --> 00:16:22,412 Honey Boomerang! 214 00:16:38,631 --> 00:16:41,362 I hope you rot in Hell, Cutie Honey! 215 00:17:08,294 --> 00:17:10,229 Keep at it, Honey... 216 00:17:10,229 --> 00:17:12,197 Um! 217 00:17:15,067 --> 00:17:16,728 That's one freaky tornado. 218 00:17:27,613 --> 00:17:29,181 Your bark's bigger than your bite. 219 00:17:29,181 --> 00:17:31,878 I'll blow you up, along with the museum. 220 00:17:36,289 --> 00:17:40,123 I don't know who you are, but let me help you. 221 00:17:40,560 --> 00:17:42,619 I'll get you for that! Take this! 222 00:17:47,533 --> 00:17:48,398 Mr. Hayami! 223 00:17:49,302 --> 00:17:50,360 Here I come! 224 00:18:10,389 --> 00:18:11,788 Honey Boomerang! 225 00:18:15,561 --> 00:18:18,690 You bitch! Cutie Honey, I'll get you for that! 226 00:18:26,606 --> 00:18:27,903 Fire! 227 00:18:42,788 --> 00:18:44,620 Damn it! 228 00:19:16,455 --> 00:19:19,558 There were 300 enemies in all. 229 00:19:19,558 --> 00:19:24,058 When they attacked me, I threw them one after another. 230 00:19:24,096 --> 00:19:26,531 My old expertise in martial arts was just great. 231 00:19:26,532 --> 00:19:31,032 I wish you'd seen me, right, Honey? 232 00:19:31,404 --> 00:19:34,940 Well, if Honey hadn't kissed me when I was caught... 233 00:19:34,940 --> 00:19:36,608 What! She kissed you? 234 00:19:36,609 --> 00:19:39,178 Honey kissed my father?! 235 00:19:39,178 --> 00:19:40,112 What a shock! 236 00:19:40,112 --> 00:19:41,446 No, that's not it. 237 00:19:41,447 --> 00:19:43,615 I did it for a very good reason. 238 00:19:43,616 --> 00:19:46,752 You should have explained in detail, Mr. Hayami. 239 00:19:46,752 --> 00:19:48,242 But well, see... 240 00:19:51,323 --> 00:19:53,692 We couldn't make it again! I can't stand it. 241 00:19:53,693 --> 00:19:54,927 Sister Jill! 242 00:19:54,927 --> 00:19:57,555 Send word to Tarantula Panther! 243 00:19:58,297 --> 00:19:59,594 Tarantula Panther? 244 00:20:31,030 --> 00:20:35,365 Someone calls to me, "Honey" 245 00:20:35,701 --> 00:20:39,638 From beyond the night sky 246 00:20:39,839 --> 00:20:49,009 But when I turn back, all I see is darkness 247 00:20:49,215 --> 00:20:53,675 How long has it been since we were together 248 00:20:53,886 --> 00:21:00,349 Looking up at those stars? 249 00:21:00,893 --> 00:21:05,194 It's okay, don't worry about me 250 00:21:05,631 --> 00:21:09,761 I knew, you see... 251 00:21:10,269 --> 00:21:18,199 That things could not always stay that way 252 00:21:20,346 --> 00:21:24,840 Someone calls to me, "Honey" 253 00:21:25,050 --> 00:21:33,925 Honey, Honey, that voice from the past 254 00:21:43,769 --> 00:21:48,036 From somewhere, I hear the word "Honey" 255 00:21:48,307 --> 00:21:52,210 It sends a shiver through my breast 256 00:21:52,411 --> 00:22:01,217 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 257 00:22:01,487 --> 00:22:05,856 And I don't let anyone see 258 00:22:06,125 --> 00:22:12,588 The tears that hang in my eyes 259 00:22:12,965 --> 00:22:17,129 It's okay, don't worry about me 260 00:22:17,436 --> 00:22:21,703 As long as I'm alone, you see... 261 00:22:21,974 --> 00:22:28,937 I can cry as much as I need to 262 00:22:31,650 --> 00:22:36,178 From somewhere, I hear the word "Honey" 263 00:22:36,355 --> 00:22:46,629 Honey, Honey, someone's calling to me 264 00:22:51,237 --> 00:22:54,696 NEXT TIME: THE RED SKY IS THE DEVIL'S CURSE 265 00:22:55,140 --> 00:22:56,975 As pan of an exhibit on Egypt, 266 00:22:56,976 --> 00:23:00,503 a crown worth 5 billion yen arrives in Japan. 267 00:23:00,913 --> 00:23:04,907 As expected, Panther Claw comes to take it. 268 00:23:25,137 --> 00:23:29,131 When they steal the crown, Honey and Dampei move in hot pursuit. 269 00:23:29,875 --> 00:23:31,009 I won't let you have your way. 270 00:23:31,010 --> 00:23:33,001 Mr. Hayami, don't push yourself too hard. 271 00:23:33,679 --> 00:23:35,881 This hijacker is just a woman! 272 00:23:35,881 --> 00:23:38,583 Get ready for my fatal sword, Itto-Ryu! 273 00:23:38,584 --> 00:23:40,552 Take thi-- Ow! 274 00:23:44,523 --> 00:23:47,259 Then it's time for my Dampei Style yama-arashi! 275 00:23:47,259 --> 00:23:49,194 Just grab the leg, and... 276 00:23:49,194 --> 00:23:50,787 Spin around and around! 277 00:23:54,333 --> 00:23:58,361 Damn it! All right, I'll show you my Dampei Style karate! 278 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 You letdown your guard too early, Panther Claw. 279 00:24:09,615 --> 00:24:10,782 What was that? 280 00:24:10,783 --> 00:24:13,309 Honey Flash! 281 00:24:33,138 --> 00:24:34,902 Curse you, Honey! 282 00:24:44,416 --> 00:24:46,184 Next time on Cutie Honey: 283 00:24:46,185 --> 00:24:48,483 THE RED SKY IS THE DEVIL'S CURSE 284 00:24:48,554 --> 00:24:50,613 Look forward to it! 19606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.