Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,848
Vamos de camino al Sector 9.
2
00:00:17,431 --> 00:00:21,423
Activando Protocolo 233.
3
00:00:21,458 --> 00:00:24,519
Solo extraigan al objetivo.
4
00:00:24,554 --> 00:00:26,206
Pen�nsula Ar�bica 2002.
5
00:01:04,058 --> 00:01:06,850
Cuando est�n listos
regresaremos en la se�al.
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,329
Estamos listos, a mi se�al.
7
00:01:31,044 --> 00:01:33,764
Demon Archer, Operativo Libre de la CIA.
8
00:01:59,385 --> 00:02:02,520
Ahmet Walid, bombardero.
9
00:02:12,866 --> 00:02:16,537
Casey Myers, Operativo Libre de la CIA.
10
00:02:31,638 --> 00:02:33,044
Al�jate de ella.
11
00:02:41,860 --> 00:02:45,389
Deber�amos concentrarnos
en construir la bomba.
12
00:02:47,229 --> 00:02:50,837
No me pagas suficiente para
un equipo tan sofisticado.
13
00:02:50,872 --> 00:02:52,886
As� que d�jame en paz.
14
00:02:53,860 --> 00:02:56,228
Tenemos suficiente,
no tenemos todo el d�a.
15
00:03:16,211 --> 00:03:18,507
Presiona estos dos
juntos para activarla.
16
00:03:18,542 --> 00:03:22,674
Presiona esta, y el tiempo que deseas,
17
00:03:22,709 --> 00:03:25,627
...pero no saques la tarjeta,
18
00:03:26,490 --> 00:03:28,253
...tendr�a que volver a programarla.
19
00:03:28,288 --> 00:03:30,489
Entonces tendr�a que pagarme m�s.
20
00:03:32,985 --> 00:03:34,893
Te pagaremos, y ll�vate a tu mujer.
21
00:03:34,928 --> 00:03:36,776
El cami�n tr�iganlo.
22
00:03:48,223 --> 00:03:49,319
�Donde esta m dinero?
23
00:03:49,354 --> 00:03:51,118
Ya viene, espera.
24
00:03:51,153 --> 00:03:52,766
El dinero viene en el cami�n.
25
00:04:33,154 --> 00:04:35,624
�Ves algo m�s?
26
00:04:38,073 --> 00:04:41,319
Negativo, son muchos, tenemos que irnos.
27
00:04:41,354 --> 00:04:42,654
Copiado.
28
00:04:54,070 --> 00:04:55,972
No, esta vez no.
29
00:04:56,007 --> 00:04:57,837
En otra ocasi�n.
30
00:05:30,021 --> 00:05:31,764
�Tenias que usar la granada?
31
00:05:32,794 --> 00:05:34,138
No.
32
00:06:05,090 --> 00:06:06,697
Para que no est�s brava.
33
00:06:27,814 --> 00:06:31,213
Responda, responda...
34
00:06:33,775 --> 00:06:35,629
Tendr�s que atarme.
35
00:06:38,149 --> 00:06:40,140
Casey y yo no fuimos
amantes por mucho tiempo,
36
00:06:40,175 --> 00:06:43,148
...pero con ese dinero pasamos de
agentes al negocio del espect�culo.
37
00:06:44,195 --> 00:06:47,043
Y entonces ella me
presento a las Chicas Locas.
38
00:06:47,078 --> 00:06:50,603
CHICAS LOCAS ENCUBIERTAS
39
00:06:52,970 --> 00:06:54,794
5 a�os despu�s.
40
00:07:00,320 --> 00:07:02,440
Soy Ruby 2, despejado.
41
00:07:02,475 --> 00:07:05,346
A 60 pies de la entrada,
�entramos Ruby 1?
42
00:07:06,991 --> 00:07:10,688
Rachel Michaels, enjuiciada
por robo de autos.
43
00:07:12,271 --> 00:07:14,767
Soy Ruby 1, desde el helic�ptero.
44
00:07:14,802 --> 00:07:17,895
Todo despejado lo indica el termostato.
45
00:07:21,469 --> 00:07:23,141
Despejado el objetivo.
46
00:07:24,349 --> 00:07:27,660
Lana Novak, escapista.
47
00:07:32,003 --> 00:07:36,171
Jasmine Darnell, enjuiciada,
especializada en sistemas de seguridad.
48
00:07:41,754 --> 00:07:45,762
Annie Landon, cr�menes de alto est�ndar.
49
00:08:02,911 --> 00:08:04,598
Igual que en casa.
50
00:08:42,581 --> 00:08:44,826
Como lo dije, igual que en casa.
51
00:08:45,796 --> 00:08:48,122
Ruby 1, �tienen el paquete?
52
00:08:48,157 --> 00:08:49,946
�Est�n listas para extracci�n?
53
00:08:49,981 --> 00:08:52,501
Si tenemos el paquete, y
listas para la extracci�n.
54
00:08:54,929 --> 00:08:56,777
Quiz�s puedan posponer la extracci�n,
55
00:08:56,812 --> 00:08:58,258
...hasta tener una nueva estrategia.
56
00:09:02,135 --> 00:09:04,025
Quisiera hacerles una oferta.
57
00:09:04,060 --> 00:09:05,919
D�ganme tiempo de extracci�n.
58
00:09:07,280 --> 00:09:09,960
Lana, hay un cambio de planes.
59
00:09:13,487 --> 00:09:14,637
Hola querida.
60
00:09:14,672 --> 00:09:16,287
Chicas, han aprobado.
61
00:09:18,782 --> 00:09:22,140
Ya sabemos lo que pueden hacer.
62
00:09:26,540 --> 00:09:29,323
Un a�o despu�s.
63
00:10:04,949 --> 00:10:08,123
Han sido una tremenda audiencia.
64
00:10:08,861 --> 00:10:10,635
Especialmente �l.
65
00:10:10,670 --> 00:10:14,203
Quisi�ramos pasar la noche
con cada uno de ustedes.
66
00:10:14,723 --> 00:10:17,108
Pero por favor vuelvan con nosotras,
67
00:10:17,143 --> 00:10:19,714
...una, y una, y otra vez.
68
00:10:19,749 --> 00:10:21,168
�No se sabe nada todav�a?
69
00:10:21,203 --> 00:10:24,470
Nada todav�a, hemos
llamado varias veces.
70
00:10:25,653 --> 00:10:27,765
No te preocupes, yo me ocupo.
71
00:10:29,997 --> 00:10:32,237
Ok, chicas mostr�mosle lo que tenemos.
72
00:10:47,645 --> 00:10:48,916
Hace mucho tiempo.
73
00:10:48,951 --> 00:10:51,595
Si, y aun as� no lo suficiente.
74
00:10:52,619 --> 00:10:54,978
�As� tratas a alguien
que esta de visita?
75
00:10:56,131 --> 00:10:58,530
El ultimo trabajo que te
hice no sali� muy bien, �no?
76
00:10:58,565 --> 00:11:00,369
Eso es agua pasada.
77
00:11:00,404 --> 00:11:02,130
Eso es interesante.
78
00:11:02,762 --> 00:11:05,877
Adem�s esta vez, todo
lo que tienes que hacer,
79
00:11:05,912 --> 00:11:08,280
...es hacer exactamente lo que haces.
80
00:11:08,315 --> 00:11:11,992
Alex Walker, Director de
la Divisi�n Oeste de la CIA.
81
00:11:12,777 --> 00:11:14,863
Es un poco tarde para adivinanzas Alex.
82
00:11:16,016 --> 00:11:18,486
�Que sabes del hombre con
quien jugaras a las cartas hoy?
83
00:11:19,167 --> 00:11:21,352
�Como sabes con quien jugare hoy?
84
00:11:21,387 --> 00:11:23,734
No eres el �nico que lo sabe todo.
85
00:11:24,806 --> 00:11:26,134
�Que sabes de el?
86
00:11:27,509 --> 00:11:29,509
Me imagino que hablas de Hamid Marzook.
87
00:11:29,544 --> 00:11:31,389
As� mismo.
88
00:11:31,424 --> 00:11:33,085
Bueno, s� que es un traficante de armas.
89
00:11:34,157 --> 00:11:36,524
Por eso tratare de quitarle el dinero.
90
00:11:41,436 --> 00:11:44,259
Es un hombre muy peligroso.
91
00:11:45,172 --> 00:11:46,498
As� que hazme un favor.
92
00:11:46,533 --> 00:11:49,714
Cuando juegues con el d�jalo ganar.
93
00:11:55,929 --> 00:11:57,688
�Que quer�a?
94
00:11:57,723 --> 00:12:00,433
Lo que todos.
95
00:12:01,683 --> 00:12:04,363
Escuchen, tengo algo
que decirles a todos.
96
00:12:05,067 --> 00:12:07,868
Atenci�n chicas, Rachel
tiene algo que decirles.
97
00:12:07,903 --> 00:12:09,459
Solo hay una forma de decir esto,
98
00:12:09,494 --> 00:12:11,507
...esta noche estuve estupenda.
99
00:12:11,542 --> 00:12:14,042
�Que tienes que decir Jasmine?
100
00:12:14,077 --> 00:12:17,218
Jasmine no ha dicho
nada en 5 a�os, Lana.
101
00:12:17,253 --> 00:12:18,489
�Por que sigues molest�ndola?
102
00:12:18,524 --> 00:12:20,903
Ojala hubieras sido tu quien
hizo un voto de silencio.
103
00:12:20,938 --> 00:12:23,296
Atenci�n chicas, c�branse.
104
00:12:23,331 --> 00:12:25,473
Se acerca un hombre.
105
00:12:27,464 --> 00:12:28,751
Gran noche, chicas.
106
00:12:29,983 --> 00:12:31,214
�Alguna noticia de Cristal?
107
00:12:32,166 --> 00:12:35,231
No escuch� nada, y el show
de hoy no fue diferente.
108
00:12:35,266 --> 00:12:36,799
No le hagas caso,
109
00:12:36,834 --> 00:12:39,813
...hablo por todas y le
digo que muchas gracias Jefe.
110
00:12:40,558 --> 00:12:42,789
Deja de halagarlo perra.
111
00:12:42,824 --> 00:12:45,397
Ella solo esta agradecida por esto.
112
00:12:46,349 --> 00:12:49,092
Aqu� voy, exposici�n de carros.
113
00:12:49,860 --> 00:12:52,451
�No robaste un carro
en la ultima que fuiste?
114
00:12:52,486 --> 00:12:54,091
Robar es muy fuerte.
115
00:12:54,126 --> 00:12:56,227
Jasmine, �todav�a te duele ese tobillo?
116
00:13:02,314 --> 00:13:04,145
Gracias de nuevo por el show chicas.
117
00:13:04,180 --> 00:13:06,962
Buenas noches.
118
00:13:08,709 --> 00:13:11,129
Por favor dime que te
vas a casa temprano.
119
00:13:11,731 --> 00:13:15,274
- Si, si.
- Eso no me convence.
120
00:13:16,041 --> 00:13:18,128
Bueno quiz�s uno solo.
121
00:13:18,953 --> 00:13:20,456
�Con el traficante de armas?
122
00:13:20,491 --> 00:13:22,120
Supuesto traficante, Casey.
123
00:13:26,280 --> 00:13:28,623
Salieron en la
camioneta, hacia el norte.
124
00:13:28,658 --> 00:13:30,015
Copiado.
125
00:13:30,943 --> 00:13:32,816
Ya no trabajas para la CIA, Deamon.
126
00:13:32,851 --> 00:13:34,672
Eso no te incumbe.
127
00:13:34,707 --> 00:13:37,013
Tienes raz�n ya no trabajo para la CIA.
128
00:13:37,048 --> 00:13:40,094
Pero si este hombre es lo
que su reputaci�n sugiere,
129
00:13:40,129 --> 00:13:43,005
...entonces me interesa.
130
00:13:43,942 --> 00:13:45,309
Adem�s solo jugara a las cartas.
131
00:13:45,933 --> 00:13:48,893
Y cada d�lar que le gane, es uno
menos para sus amigos terroristas.
132
00:13:49,580 --> 00:13:51,339
Copiado.
133
00:14:05,362 --> 00:14:08,968
Hamid Marzook, terrorista, lavado
de dinero, y traficante de armas.
134
00:14:10,800 --> 00:14:11,928
Me salgo.
135
00:14:24,719 --> 00:14:26,157
Todo.
136
00:14:32,285 --> 00:14:33,503
Paso.
137
00:14:35,712 --> 00:14:37,035
Me salgo.
138
00:14:39,155 --> 00:14:40,452
Volteen.
139
00:14:42,163 --> 00:14:43,546
Reyes.
140
00:14:47,362 --> 00:14:48,810
Directo.
141
00:14:52,217 --> 00:14:53,474
Gracias.
142
00:14:59,920 --> 00:15:01,095
Todo.
143
00:15:07,687 --> 00:15:09,479
Al parecer somos nosotros solos.
144
00:15:17,445 --> 00:15:18,909
Todo.
145
00:15:18,944 --> 00:15:20,652
Igual.
146
00:15:21,806 --> 00:15:24,467
Esta noche Ala no le ayudo mucho.
147
00:15:27,796 --> 00:15:30,347
Entonces digamos que
alguien m�s me ayudo.
148
00:15:35,002 --> 00:15:36,841
Al menos d�jeme pagarle un trago de paz.
149
00:15:39,993 --> 00:15:42,808
- Disculpe.
- Claro.
150
00:15:58,135 --> 00:15:59,518
Una llamado.
151
00:16:01,433 --> 00:16:03,633
No tienes que decir nada, silencio.
152
00:16:05,112 --> 00:16:07,271
El tipo con quien habla
dice algo as� como que,
153
00:16:08,080 --> 00:16:09,607
..."el amanecer comienza. "
154
00:16:12,223 --> 00:16:14,048
No suena muy bien, �no?
155
00:16:14,083 --> 00:16:15,557
No, para nada.
156
00:16:19,462 --> 00:16:21,182
- �Buenas noticias?
- Las mejores.
157
00:16:22,134 --> 00:16:24,397
Me temo que debo marcharme por negocios.
158
00:16:25,141 --> 00:16:27,668
Entonces no tendr� problemas
en llevarme todo esto.
159
00:16:29,237 --> 00:16:30,835
Tomar� no m�s de una hora,
160
00:16:31,539 --> 00:16:35,750
...y seria muy descort�s que
no me diera la oportunidad,
161
00:16:35,785 --> 00:16:37,331
...de recuperar mi dinero.
162
00:16:38,267 --> 00:16:41,242
Entonces odiar�a ser descort�s.
163
00:16:49,017 --> 00:16:50,754
Saca la basura.
164
00:16:51,628 --> 00:16:54,012
No la quiero aqu� cuando regrese.
165
00:16:55,164 --> 00:16:56,356
Deamon sal de ah�.
166
00:16:57,534 --> 00:16:58,703
D�jeme ir.
167
00:17:05,525 --> 00:17:08,870
Estoy seguro que su jefe
no le importe si tomo algo.
168
00:17:19,810 --> 00:17:21,019
D�jame ir.
169
00:17:21,995 --> 00:17:24,763
Te sorprender� lo fr�gil
que es el cuerpo humano.
170
00:17:25,746 --> 00:17:27,322
Lo que necesito es irme.
171
00:17:27,357 --> 00:17:29,609
Creo que la se�orita tambi�n.
172
00:17:36,672 --> 00:17:38,121
- �Eso funciona?
- Ya veremos.
173
00:17:38,156 --> 00:17:39,424
- �Dejas el arma?
- No es m�a.
174
00:17:40,368 --> 00:17:42,088
V�monos.
175
00:17:54,365 --> 00:17:55,261
Disculpa.
176
00:17:55,296 --> 00:17:56,661
Lo estas.
177
00:17:56,696 --> 00:18:00,357
Por aqu�, vamos.
178
00:18:03,586 --> 00:18:04,692
�Cuanto robaste?
179
00:18:05,364 --> 00:18:07,171
No rob�, gan�.
180
00:18:07,206 --> 00:18:09,061
�Entonces cuanto ganaste?
181
00:18:09,096 --> 00:18:10,562
Mucho.
182
00:18:20,090 --> 00:18:22,272
Vamos, vamos.
183
00:18:23,312 --> 00:18:24,545
Arranca.
184
00:18:31,222 --> 00:18:33,453
Supongo que no puedo
regresar a por mis ganancias.
185
00:18:35,500 --> 00:18:36,886
- No.
- No.
186
00:18:36,921 --> 00:18:39,342
Eso no es justo, gane limpio.
187
00:18:39,377 --> 00:18:41,767
Los �rabes odian que
les ganen el dinero.
188
00:18:41,802 --> 00:18:43,701
Si especialmente si
piensan que haces trampa.
189
00:18:43,736 --> 00:18:45,486
No necesito hacer trampa.
190
00:18:45,521 --> 00:18:47,109
Soy Deamon Archer.
191
00:18:47,144 --> 00:18:48,564
M�nica Adams.
192
00:18:48,599 --> 00:18:49,820
Y antes de olvidarlo.
193
00:18:51,197 --> 00:18:54,053
- Gracias.
- Es un placer.
194
00:18:57,252 --> 00:18:59,684
Lo siento, pens� ver
una rata, lo siento.
195
00:19:02,051 --> 00:19:03,643
No m�s ratas.
196
00:19:10,233 --> 00:19:11,865
Hola.
197
00:19:12,456 --> 00:19:14,271
Dios m�o, no de nuevo.
198
00:19:27,550 --> 00:19:29,141
Juro que le pateare el trasero.
199
00:19:29,693 --> 00:19:31,773
Le romper� las rodillas.
200
00:19:33,621 --> 00:19:35,316
�Me puedes decir que paso?
201
00:19:37,149 --> 00:19:39,931
Cuando vine al pa�s
Urik tom� mi pasaporte.
202
00:19:39,966 --> 00:19:41,284
Lo siento, �quien?
203
00:19:41,319 --> 00:19:43,980
Urik, el toma los
pasaportes de las chicas.
204
00:19:44,015 --> 00:19:46,547
Dice que es nuestro precio por entrar.
205
00:19:47,283 --> 00:19:49,114
- �Hablas de chicas rusas?
- Si.
206
00:19:49,149 --> 00:19:51,371
�Cuantas son?
207
00:19:51,406 --> 00:19:54,210
Eso depende, algunas le pagan,
208
00:19:54,889 --> 00:19:56,813
...algunas escapan,
209
00:19:56,814 --> 00:20:00,357
...y otras no se les ve de nuevo.
210
00:20:02,513 --> 00:20:04,457
�Por que no nos dijiste?
211
00:20:04,492 --> 00:20:07,177
Pens�, pens�,
212
00:20:07,212 --> 00:20:09,321
...que con el trabajo pod�a pagarle.
213
00:20:14,814 --> 00:20:16,367
Pues acabas de hacerlo.
214
00:20:16,402 --> 00:20:18,734
Jasmine, nos vemos en el
carro, Casey ven conmigo.
215
00:20:21,270 --> 00:20:25,062
Deamon, �no llamaras a la polic�a?
216
00:20:25,758 --> 00:20:27,013
Eventualmente.
217
00:20:27,709 --> 00:20:30,580
Ok, quer�a agradecerte por salvarme.
218
00:20:30,615 --> 00:20:32,036
Estuviste genial.
219
00:20:32,684 --> 00:20:35,284
- Toma.
- �Que haces?
220
00:20:36,244 --> 00:20:39,417
- �Estar�s bien?
- Si, estar� bien.
221
00:20:40,001 --> 00:20:42,952
Cu�date.
- Gracias.
222
00:20:51,783 --> 00:20:52,560
�Urik?
223
00:20:59,077 --> 00:21:00,480
Urik, �tienes un minuto?
224
00:21:00,515 --> 00:21:02,151
Si.
225
00:21:02,926 --> 00:21:05,559
Solo quer�a hablarte sobre algo.
226
00:21:17,750 --> 00:21:19,340
Eso estuvo bien.
227
00:21:21,309 --> 00:21:25,987
Ahora debes estar pregunt�ndote
sobre los pasaportes en tu taquilla.
228
00:21:33,066 --> 00:21:34,938
Gracias.
229
00:21:36,819 --> 00:21:38,235
Es solo negocio.
230
00:21:39,747 --> 00:21:42,658
Estas chicas estar�n bien.
231
00:21:43,298 --> 00:21:45,930
Solo quiero que te preocupes por ellas.
232
00:21:48,673 --> 00:21:53,329
Sin embargo t�, Urik.
233
00:21:59,008 --> 00:22:03,295
Te iras en el primer vuelo
a casa, y no regreses.
234
00:22:12,134 --> 00:22:13,149
Eres un buen tipo.
235
00:22:13,184 --> 00:22:14,445
Eso es lo que le digo a todos.
236
00:22:14,480 --> 00:22:16,036
Hablo en serio.
237
00:22:16,071 --> 00:22:19,485
Una vez que pasas tu tomar, tu
forma de ser con las mujeres,
238
00:22:19,520 --> 00:22:20,892
...y los juegos compulsivos.
239
00:22:20,927 --> 00:22:22,683
�Que m�s hay?
240
00:22:25,891 --> 00:22:28,682
M�nica, �que haces aqu�?
241
00:22:28,717 --> 00:22:31,191
Pregunte por ti y eres famoso.
242
00:22:34,759 --> 00:22:37,302
Lo siento, no tengo donde quedarme.
243
00:22:38,054 --> 00:22:42,694
Que lastima, mala suerte, �no?
244
00:22:43,453 --> 00:22:44,575
Adi�s.
245
00:22:46,294 --> 00:22:49,636
Casey, �por que no vas a ver a Cristal?
246
00:22:50,651 --> 00:22:51,853
Nos vemos en la ma�ana.
247
00:23:02,483 --> 00:23:03,730
No le caigo bien.
248
00:23:03,765 --> 00:23:07,632
Nadie le cae bien, por eso la contrate.
249
00:23:10,033 --> 00:23:12,480
Es bonito, es como mi hotel.
250
00:23:14,320 --> 00:23:15,696
�Quieres tomar algo?
251
00:23:16,288 --> 00:23:19,103
Seguro, tomare lo mismo que tu.
252
00:23:35,995 --> 00:23:40,226
Jugadora y bailarina, �que
otros talentos ocultas?
253
00:23:40,261 --> 00:23:43,307
Hablando de ocultar, �quienes son?
254
00:23:43,946 --> 00:23:47,178
Al final conozco un tipo
agradable y esta casado.
255
00:23:53,240 --> 00:23:55,021
De hecho, murieron hace unos a�os.
256
00:23:56,303 --> 00:23:58,816
Lo siento, debi� ser horrible.
257
00:23:59,680 --> 00:24:03,488
Gracias, �que haces en Vegas?
258
00:24:03,523 --> 00:24:05,807
Negocios de la Compa��a, �y tu?
259
00:24:05,842 --> 00:24:07,798
Una chica tiene que ganarse la vida.
260
00:24:07,833 --> 00:24:10,190
As� que empec� de
bailarina en Atlantic City.
261
00:24:10,225 --> 00:24:13,156
Y descubr� que soy mejor jugando.
262
00:24:13,191 --> 00:24:14,844
Al parecer demasiado buena.
263
00:24:14,879 --> 00:24:16,835
Deber�as trabajar
para mi como bailarina.
264
00:24:17,671 --> 00:24:19,356
Unirte a las Chicas Locas.
265
00:24:20,171 --> 00:24:21,300
Eso es tentador.
266
00:24:22,499 --> 00:24:25,032
Bueno, necesito el
dinero, �puedo pens�rmelo?
267
00:24:25,695 --> 00:24:26,951
Claro.
268
00:24:30,807 --> 00:24:32,351
Esto es hermoso.
269
00:24:43,573 --> 00:24:46,280
Se hace tarde.
270
00:24:47,780 --> 00:24:49,786
�Entonces donde duermo?
271
00:24:51,275 --> 00:24:54,098
La habitaci�n de invitados
esta al bajar el pasillo.
272
00:24:54,930 --> 00:24:57,292
Y hay comida en la
cocina si tienes hambre.
273
00:24:58,114 --> 00:25:00,482
Gracias, buenas noches.
274
00:25:48,016 --> 00:25:50,144
�Tienes algo para que duerma?
275
00:25:52,672 --> 00:25:53,783
�Como que?
276
00:25:54,622 --> 00:25:57,477
- Unos pijamas.
- No.
277
00:25:59,191 --> 00:26:01,990
- �Una camiseta?
- No.
278
00:27:13,983 --> 00:27:17,990
Mira esto, este es mi pr�ximo carro.
279
00:27:19,246 --> 00:27:23,077
Bonito, �lo compraras
o tambi�n lo robaras?
280
00:27:23,112 --> 00:27:25,613
Yo no podr�a hacer eso, al menos sola.
281
00:27:26,277 --> 00:27:28,164
�Que me dices, me ayudaras?
282
00:27:29,956 --> 00:27:33,426
Puedo entrar en sus computadores
y poner que ya compraste uno.
283
00:27:34,307 --> 00:27:38,258
Hey, Annie, pens� que ya te hab�an
arrestado por eso la ultima vez.
284
00:27:38,293 --> 00:27:40,059
Un arresto no es una condena.
285
00:27:40,094 --> 00:27:41,690
Se�oritas.
286
00:27:41,725 --> 00:27:43,393
Tenemos una nueva Chica Loca.
287
00:27:43,428 --> 00:27:46,307
Ella es M�nica, estar�
trabajando por Cristal.
288
00:27:47,043 --> 00:27:50,049
Por esta cosita es que
vamos a ensayar m�s temprano.
289
00:27:50,084 --> 00:27:52,432
No parece que vale que
pierda 4 horas de mi sue�o.
290
00:27:53,607 --> 00:27:55,272
Esto ser� divertido.
291
00:27:55,307 --> 00:27:57,324
No te preocupes ellas no muerden.
292
00:27:59,621 --> 00:28:00,715
Al menos no duro.
293
00:28:02,646 --> 00:28:03,957
Annie tienes un minuto.
294
00:28:08,564 --> 00:28:12,124
�Encontraste algo en el
celular de Hamid anoche?
295
00:28:12,159 --> 00:28:13,668
Quiero saber con quien estaba hablando.
296
00:28:14,500 --> 00:28:15,539
Solo puedo decirte,
297
00:28:16,243 --> 00:28:18,635
...que estaban usando alguna
tecnolog�a sofisticada.
298
00:28:18,670 --> 00:28:22,147
La persona con quien hablaba no
quiera que supieran quien era.
299
00:28:25,642 --> 00:28:28,080
- Hay otra cosa.
- �Que?
300
00:28:28,665 --> 00:28:30,993
La se�al estaba fuerte,
pero estaba distorsionada.
301
00:28:31,028 --> 00:28:34,489
Quien quiera que fuera no
pod�a estar a m�s de 100 millas.
302
00:28:42,183 --> 00:28:43,863
- Buena suerte.
- Gracias.
303
00:28:44,983 --> 00:28:46,711
Ok, chica nueva,
ens��anos lo que tienes.
304
00:28:47,958 --> 00:28:49,622
O lo que no tienes.
305
00:29:59,384 --> 00:30:00,688
Chicas esto es un baile,
306
00:30:00,723 --> 00:30:02,496
...no un partido de football.
307
00:30:03,416 --> 00:30:04,999
Volvamos al comienzo.
308
00:30:10,807 --> 00:30:12,190
Adm�telo, es buena.
309
00:30:14,942 --> 00:30:16,100
�Que?
310
00:30:16,653 --> 00:30:18,476
�Es la primera vez que
ves una mujer bella?
311
00:30:19,782 --> 00:30:21,221
Creo que sabes la respuesta.
312
00:30:22,325 --> 00:30:24,493
Solo que odia que te me ablandes.
313
00:30:25,317 --> 00:30:26,812
Odio a los hombres sentimentales.
314
00:30:26,847 --> 00:30:30,235
Mas suave, deb� despedirte
despu�s de Pakist�n.
315
00:30:31,451 --> 00:30:33,921
No puedes despedirme, soy la
mejor bailarina que tuviste.
316
00:30:34,659 --> 00:30:36,690
Y la mejor amante que tuviste.
317
00:30:36,725 --> 00:30:38,687
- �Verdad?
- As� mismo.
318
00:30:40,576 --> 00:30:42,841
Y soy la mejor amiga que has tenido.
319
00:30:43,681 --> 00:30:46,393
Adem�s, quien te cuida la espalda.
320
00:30:47,431 --> 00:30:49,159
Si, y quien la tuya.
321
00:30:49,879 --> 00:30:51,991
Cr�eme cari�o, siempre habr� alguien.
322
00:30:52,026 --> 00:30:53,672
Si, seguro, tengo que irme.
323
00:30:53,707 --> 00:30:55,189
Te veo despu�s.
324
00:30:56,442 --> 00:30:57,919
Cuidado.
325
00:31:06,221 --> 00:31:10,028
Cuarteles Encubiertos de la CIA.
326
00:31:17,388 --> 00:31:18,603
Gracias.
327
00:31:20,467 --> 00:31:22,483
�Como te fue el juego con Hamid?
328
00:31:23,130 --> 00:31:24,730
Gan� si eso es lo que preguntas.
329
00:31:24,765 --> 00:31:26,066
Siempre ganas.
330
00:31:26,665 --> 00:31:28,881
Tienes suficientes agentes,
�para que me necesitas?
331
00:31:29,536 --> 00:31:30,760
Siempre te necesitamos Deamon.
332
00:31:30,795 --> 00:31:34,586
Adem�s eres el mejor,
haces lo necesario.
333
00:31:34,621 --> 00:31:36,018
�Tratas de halagarme?
334
00:31:37,962 --> 00:31:39,593
�Por que te interesa Hamid?
335
00:31:41,057 --> 00:31:45,073
Hamid naci� en Espa�a, pero
tiene un pasaporte malasio.
336
00:31:46,311 --> 00:31:49,713
Ha venido a Las Vegas en
su jet privado desde 1997.
337
00:31:49,748 --> 00:31:54,286
Es tremendo jugador, se dice que ha
perdido hasta 5 millones en un juego.
338
00:31:55,159 --> 00:31:58,135
Le gustan las mujeres
bellas, los buenos vinos,
339
00:31:58,170 --> 00:31:59,766
...y el p�quer.
340
00:31:59,801 --> 00:32:01,814
Tambi�n le gusta financiar
a cualquier grupo terrorista,
341
00:32:01,849 --> 00:32:04,093
...que no creo en
ning�n sistema judicial.
342
00:32:04,128 --> 00:32:06,165
�Me dir�s algo que no sepa?
343
00:32:07,702 --> 00:32:10,357
Si, hace 3 d�as, media
tonelada de nitrato se perdi�.
344
00:32:12,237 --> 00:32:15,563
- Media tonelada.
- As� mis, una bomba inmensa.
345
00:32:16,172 --> 00:32:17,540
�Crees que vendr�n para ac�?
346
00:32:17,575 --> 00:32:19,500
Eso nos dice la inteligencia.
347
00:32:20,579 --> 00:32:21,819
�Que tiempo tenemos?
348
00:32:22,396 --> 00:32:24,282
No mucho, algunas d�as.
349
00:32:26,573 --> 00:32:27,771
Estar� en contacto.
350
00:34:26,200 --> 00:34:27,203
Nada mal.
351
00:34:27,238 --> 00:34:28,931
Lo har� mejor la pr�xima vez.
352
00:34:30,703 --> 00:34:34,438
M�nica, quer�a decirte
que lo hiciste bien.
353
00:34:34,473 --> 00:34:35,918
Gracias.
354
00:34:35,953 --> 00:34:37,718
Si, de hecho vi a un tipo mir�ndola.
355
00:34:38,966 --> 00:34:41,957
Chica, parece que te llevaran a casa.
356
00:34:42,804 --> 00:34:44,405
El resto disfruten las rosas.
357
00:34:45,884 --> 00:34:47,397
Dia de rosas amarillas.
358
00:34:47,432 --> 00:34:49,355
Solo merecemos las mejores.
359
00:34:49,390 --> 00:34:53,678
Por cierto, quer�a decirles que no
pod�a haber hecho esto sin ustedes.
360
00:34:53,713 --> 00:34:55,608
Y nosotros quer�amos
decirte que nosotros tampoco,
361
00:34:55,935 --> 00:34:57,455
...si Deamon no nos hubiera obligado.
362
00:35:03,608 --> 00:35:05,318
Annie, vigila el pasillo.
363
00:35:11,662 --> 00:35:13,117
Adelante, vayan.
364
00:35:15,493 --> 00:35:17,203
Ir� en dos minutos,
recoger� algo en mi carro.
365
00:35:31,493 --> 00:35:32,853
Demonios.
366
00:35:33,781 --> 00:35:35,340
Olvid� mi celular.
367
00:35:36,948 --> 00:35:38,866
�A donde fueron todas?
368
00:35:43,716 --> 00:35:45,067
Jefe, �nos tiene un trabajo?
369
00:35:45,102 --> 00:35:47,915
Si, algo que requiere
sus talentos especiales.
370
00:35:48,794 --> 00:35:50,049
�Donde esta Annie?
371
00:35:50,084 --> 00:35:51,649
Esta abajo, ya viene.
372
00:35:51,684 --> 00:35:53,058
�Tras quien iremos?
373
00:35:53,093 --> 00:35:54,560
Un traficante de armas.
374
00:35:54,595 --> 00:35:57,321
Parece que planea
detonar una bomba qu�mica.
375
00:35:57,356 --> 00:35:59,090
Aqu� en Las Vegas.
376
00:35:59,793 --> 00:36:01,585
Probablemente en las pr�ximas 72 horas.
377
00:36:02,311 --> 00:36:03,895
No es mucho tiempo.
378
00:36:03,930 --> 00:36:07,798
Se llama Hamid Marzook.
379
00:36:20,716 --> 00:36:22,391
Hasta ahora solo ha
sido un dolor de nalgas.
380
00:36:22,426 --> 00:36:25,091
Pero al parecer quiere
ser un idiota mayor.
381
00:36:26,339 --> 00:36:28,562
As� que as� es como lo derrumbaremos.
382
00:36:32,652 --> 00:36:36,426
Suite de Hamid Marzook.
383
00:36:51,492 --> 00:36:55,509
Traficante de drogas y armas.
384
00:37:16,672 --> 00:37:18,993
20 millas al Norte de Las Vegas.
385
00:38:03,053 --> 00:38:05,229
Hangar privado de Hamid, Las Vegas.
386
00:38:08,340 --> 00:38:10,324
Dios m�o, es aqu�.
387
00:38:10,359 --> 00:38:11,493
�Puedo ayudarlas?
388
00:38:11,528 --> 00:38:14,908
Dios m�o, es este, y yo lo toqu�.
389
00:38:16,506 --> 00:38:17,634
�De que hablan?
390
00:38:17,669 --> 00:38:20,301
Este es el jet privado de Leo, le� que
estar�a en Vegas este fin de semana.
391
00:38:20,336 --> 00:38:22,626
As� que vinimos a ver y es este.
392
00:38:23,402 --> 00:38:25,993
Se�orita, este no es el jet de Leonardo.
393
00:38:26,028 --> 00:38:27,649
- �No?
- No.
394
00:38:28,504 --> 00:38:29,745
Esta es un �rea restringida.
395
00:38:30,817 --> 00:38:32,793
Puede tomarnos una foto frente al jet,
396
00:38:32,828 --> 00:38:34,295
...sino nadie nos creer�.
397
00:38:34,330 --> 00:38:36,742
Significar�a tanto para ella.
398
00:38:37,912 --> 00:38:39,231
Bien.
399
00:38:46,966 --> 00:38:49,982
Esas chicas acaban con cualquiera.
400
00:39:05,467 --> 00:39:07,083
�Tienes lo que necesitamos?
401
00:39:07,118 --> 00:39:11,210
Seguro, y lo mejor es que nadie nos vio.
402
00:39:13,170 --> 00:39:14,721
Si, no me parece.
403
00:39:58,589 --> 00:40:01,972
Parqueo subterr�neo.
404
00:40:13,346 --> 00:40:16,921
Jamir El Saedd, jefe
de c�lula terrorista.
405
00:40:19,656 --> 00:40:20,761
Si, si,
406
00:40:23,968 --> 00:40:25,010
Ok.
407
00:40:25,045 --> 00:40:26,415
Alabado sea Ala.
408
00:41:23,527 --> 00:41:25,287
�Puedo ayudarles se�oritas?
409
00:41:25,950 --> 00:41:28,046
Creo que la piscina no es por aqu�.
410
00:41:30,469 --> 00:41:32,413
Te dije que est�bamos
en el piso equivocado.
411
00:41:57,725 --> 00:41:59,351
Servicio de habitaci�n.
412
00:42:04,340 --> 00:42:07,101
Lo bueno de Las Vegas es que
nadie nunca esta en sus cuartos.
413
00:42:07,955 --> 00:42:09,332
�Donde quieres hacerlo?
414
00:42:20,922 --> 00:42:22,640
Siempre pierdo en ese juego.
415
00:43:17,209 --> 00:43:18,785
�Que tal ah�?
416
00:44:35,437 --> 00:44:36,770
�Alguien quiere ir a tomar algo?
417
00:44:38,074 --> 00:44:40,286
Gracias por la invitaci�n,
pero fue una noche dura.
418
00:44:40,832 --> 00:44:41,801
La pr�xima vez.
419
00:44:41,955 --> 00:44:43,441
Est� bien.
Que tengan buena noche.
420
00:44:43,654 --> 00:44:44,745
Buenas noches.
421
00:45:29,684 --> 00:45:31,654
Tiene guardias en las puertas
las veinticuatros horas.
422
00:45:32,654 --> 00:45:34,229
Tendremos que entrar por el balc�n.
423
00:45:38,357 --> 00:45:40,024
�Qu� descubriste acerca del vuelo?
424
00:45:41,212 --> 00:45:46,060
El registro de vuelo indica ida y vuelta
de Tijuana cuatro veces estos dos meses.
425
00:45:46,636 --> 00:45:51,636
Y otra cosa, organiz� un vuelo de ida
para ma�ana, sin regreso.
426
00:45:52,363 --> 00:45:55,302
Los dem�s regresos se produjeron
a la misma hora.
427
00:45:56,939 --> 00:45:58,182
Gracias, Jasmine.
428
00:45:59,152 --> 00:46:01,788
Annie, busca en la computadora a ver
si descubres algo de este tipo.
429
00:46:03,273 --> 00:46:04,606
Puedo hacerlo.
430
00:46:05,910 --> 00:46:07,577
Mira a quien encontr� espi�ndonos.
431
00:46:07,971 --> 00:46:09,000
Su�ltala.
432
00:46:09,880 --> 00:46:12,971
Se me olvid� el tel�fono y las
vi entrar por la puerta secreta.
433
00:46:13,487 --> 00:46:16,154
�Qui�nes son? �De qu� se trata
toda esta historia de James Bond?
434
00:46:16,489 --> 00:46:18,975
Casey, �podr�as acompa�arla
al hotel, por favor?
435
00:46:20,764 --> 00:46:21,824
Espera.
436
00:46:22,405 --> 00:46:24,251
Puedo ayudarlos a llegar a Hamid.
437
00:46:24,887 --> 00:46:27,129
�Y c�mo sugieres hacerlo?
438
00:46:27,584 --> 00:46:30,590
Le gan� a las cartas el otro d�a,
se molest�.
439
00:46:31,195 --> 00:46:35,196
- Querr� un desquite.
- �De qu� te vas a valer, de tu belleza?
440
00:46:36,928 --> 00:46:38,807
Damon puede adelantarme algo de dinero.
441
00:46:39,928 --> 00:46:42,898
No conf�o en ella, Damon, anda
escabull�ndose por ah�.
442
00:46:45,928 --> 00:46:47,746
Lo arreglar�, pero ten cuidado.
443
00:47:03,635 --> 00:47:04,847
V�rate.
444
00:47:11,423 --> 00:47:12,786
Lo siento.
445
00:47:28,095 --> 00:47:30,943
Dame una buena raz�n para no
escacharte la cabeza ahora mismo.
446
00:47:31,278 --> 00:47:35,520
Har� mucho m�s que eso, te
dar� ocho mil razones.
447
00:47:36,794 --> 00:47:40,126
�No fue esa la cantidad que perdiste
frente a una mujer?
448
00:47:44,794 --> 00:47:47,612
Tal vez esta vez me dejes quedarme
con mis ganancias.
449
00:47:48,006 --> 00:47:50,286
�Qu� me dices?
El ganador se lo lleva todo.
450
00:47:54,437 --> 00:47:56,108
En mi habitaci�n dentro de dos horas.
451
00:47:56,291 --> 00:47:57,685
Es una cita.
452
00:48:04,444 --> 00:48:05,323
Damon, yo...
453
00:48:05,718 --> 00:48:07,173
- Estuviste genial.
- Gracias.
454
00:48:07,354 --> 00:48:08,629
�Annie?
455
00:48:08,750 --> 00:48:11,057
Bien, la suite de Hamid cubre
la mitad del piso.
456
00:48:12,026 --> 00:48:15,243
Juega p�quer aqu� en la esquina norte
con vista a la calle.
457
00:48:15,668 --> 00:48:17,302
Su habitaci�n y su oficina
est�n aqu�.
458
00:48:17,606 --> 00:48:20,303
M�nica entrar� y mantendr� ocupados
a Hamid y a los guardias...
459
00:48:20,636 --> 00:48:23,308
mientras el resto del equipo
trata de descubrir algo sobre este tipo.
460
00:48:23,613 --> 00:48:26,037
Y recuerden, no puede sospechar nada,...
461
00:48:26,160 --> 00:48:28,374
as� que deben recordar dejar todo
como lo encontraron.
462
00:48:28,647 --> 00:48:30,255
Nunca sabr� que estuvimos ah�.
463
00:48:31,387 --> 00:48:33,267
Mona, t� entrar�s.
464
00:48:34,569 --> 00:48:36,747
Casey estar� en el piso de Hamid
por si algo sale mal.
465
00:48:37,057 --> 00:48:40,148
Rachel estar� cubriendo desde la
azotea del edificio de enfrente.
466
00:48:40,332 --> 00:48:42,029
Y Jasmine, t� estar�s en
el s�tano del hotel.
467
00:48:43,210 --> 00:48:44,181
�Jefe?
468
00:48:46,696 --> 00:48:49,272
Se�oritas, si estos hombres
son terroristas,...
469
00:48:51,551 --> 00:48:53,647
y descubren que est�n tras ellos,
las matar�n.
470
00:48:54,829 --> 00:48:56,616
�Ustedes hacen esto todo el tiempo?
471
00:48:57,920 --> 00:48:59,314
Cada vez que podemos.
472
00:49:01,648 --> 00:49:03,677
Puedes retirarte si quieres.
473
00:49:05,132 --> 00:49:06,374
No.
474
00:49:22,550 --> 00:49:23,963
Me quedar� aqu� hasta que
entres a la habitaci�n.
475
00:49:24,539 --> 00:49:25,661
De acuerdo.
476
00:49:27,721 --> 00:49:28,783
Buena suerte.
477
00:49:59,947 --> 00:50:01,583
Todos los equipos en posici�n.
478
00:50:06,493 --> 00:50:10,014
En posici�n, Hamid est� con M�nica
y con los dos guardaespaldas.
479
00:50:18,195 --> 00:50:21,106
Tenemos que permanecer
frente a la puerta.
480
00:50:22,167 --> 00:50:23,136
Vamos.
481
00:51:04,890 --> 00:51:07,285
Alguien se est� moviendo, date prisa.
482
00:51:17,404 --> 00:51:18,890
Jaque.
483
00:51:37,051 --> 00:51:38,374
Aumento tus cinco mil.
484
00:51:39,222 --> 00:51:42,950
Cinco mil me indica que no tienes
buena racha.
485
00:51:44,920 --> 00:51:49,554
Te equivocas otra vez, tu suerte
pierde ante mi habilidad.
486
00:52:03,847 --> 00:52:06,574
Lona, uno de ellos est� en camino.
487
00:52:08,120 --> 00:52:09,574
Muy f�cil.
488
00:52:43,061 --> 00:52:45,334
Ser� una noche corta.
489
00:52:50,182 --> 00:52:51,516
V�rate.
490
00:52:54,244 --> 00:52:56,152
Un as y un rey.
491
00:53:14,155 --> 00:53:15,609
Todo listo.
492
00:53:16,641 --> 00:53:18,095
Jasmine, ya est�.
493
00:53:46,892 --> 00:53:47,802
�Y bien?
494
00:53:50,226 --> 00:53:53,770
Cuando se apagaron las luces se puso
nervioso y me sac� de la habitaci�n.
495
00:53:55,529 --> 00:53:56,801
Buen trabajo.
496
00:53:59,286 --> 00:54:04,499
Se�oras y se�ores, el Riviera se complace
en presentarles a las Crazy Girls.
497
00:54:39,645 --> 00:54:42,190
Casey, gracias por venir a verme.
498
00:54:42,495 --> 00:54:44,102
Conf�o en que hayas mantenido
tu palabra,...
499
00:54:44,192 --> 00:54:45,438
y no le hayas dicho a Damon
de este encuentro.
500
00:54:45,529 --> 00:54:47,866
S�, pero puedo garantizarte que
no volver� a pasar.
501
00:54:48,114 --> 00:54:50,812
Bueno, dame treinta segundos y
tal vez cambies de opini�n.
502
00:54:51,843 --> 00:54:53,418
Lo dudo, pero adelante.
503
00:54:53,782 --> 00:54:56,969
Primero que todo, sabes que no te pedir�a
nada que lastimara a Damon.
504
00:54:57,213 --> 00:54:59,970
Es uno de nuestros mejores agentes
y lo considero un amigo, �entiendes?
505
00:55:00,547 --> 00:55:01,608
Contin�a.
506
00:55:01,729 --> 00:55:05,368
Pero Damon est� rastreando a determinados
individuos que son muy importantes...
507
00:55:05,559 --> 00:55:07,048
para la seguridad nacional
en estos momentos.
508
00:55:07,175 --> 00:55:10,117
Necesitamos valorar la informaci�n
que est� obteniendo y...
509
00:55:10,330 --> 00:55:12,452
asegurar que estos individuos no mueran.
510
00:55:12,848 --> 00:55:17,483
Alex, tienes a las mejores mentes de la
Agencia, no me necesitas, ni a Damon.
511
00:55:17,668 --> 00:55:19,455
Te equivocas, los necesitamos a ambos.
512
00:55:20,062 --> 00:55:22,880
Y sabes lo ingenioso que puede ser Damon.
513
00:55:23,244 --> 00:55:25,548
Tiene razones personales para encontrar
a estos individuos.
514
00:55:25,699 --> 00:55:29,763
Si los descubre antes que nosotros,
los matar� y todo el pa�s sufrir�.
515
00:55:30,883 --> 00:55:31,982
No puedo hacer eso.
516
00:55:32,799 --> 00:55:34,255
Casey, por favor, esc�chame.
517
00:55:34,468 --> 00:55:36,774
Lo que te voy a decir es
informaci�n clasificada,...
518
00:55:36,959 --> 00:55:39,414
tienes que prometerme que
no le dir�s a nadie.
519
00:55:40,535 --> 00:55:41,565
De acuerdo.
520
00:55:43,111 --> 00:55:45,657
Las Vegas est�n a punto de ser blanco
de un ataque terrorista en gran escala...
521
00:55:46,051 --> 00:55:49,294
y los hombres a los que Damon est�
persiguiendo, pueden evitarlo,...
522
00:55:49,538 --> 00:55:52,630
pero tienen que permanecer con vida.
- Damon siempre ha puesto...
523
00:55:53,145 --> 00:55:54,974
en primer lugar el inter�s
de su segunda patria.
524
00:55:55,189 --> 00:55:56,612
No lo dudo.
525
00:55:56,647 --> 00:55:59,602
Lo que quiero decir es que uno puede
ser especialmente vulnerable cuando...
526
00:55:59,906 --> 00:56:02,239
amenazan o lastiman a un ser querido.
527
00:56:02,604 --> 00:56:05,816
Como t� bien sabes, Damon ya perdi�
a sus seres queridos.
528
00:56:06,030 --> 00:56:07,485
Algo m�s.
529
00:56:07,607 --> 00:56:11,655
Si yo te dijera, aunque no lo har�
porque es informaci�n clasificada,...
530
00:56:12,140 --> 00:56:15,443
que el individuo que lastim� a Damon
se encuentra en este pa�s ahora mismo,...
531
00:56:15,658 --> 00:56:17,991
comprender�as completamente por qu�
no puedo permitir que ocurra...
532
00:56:18,145 --> 00:56:21,487
ning�n otro suceso tr�gico por la
posibilidad de que Damon pierda la cordura.
533
00:56:23,518 --> 00:56:29,336
Si te est�s refiriendo a Ahmet Walid,
y no es as�, yo tengo un asuntico con �l.
534
00:56:29,610 --> 00:56:33,428
Exactamente, as� que �por qu� t� y yo
no mantenemos a Damon a la vista,...
535
00:56:33,673 --> 00:56:38,399
protegemos al pa�s para que no lo
da�en otra vez, y t� y Damon...
536
00:56:38,584 --> 00:56:40,765
esperan a que llegue el d�a en
que se celebre el juicio?
537
00:56:42,312 --> 00:56:43,797
Por favor.
538
00:56:53,093 --> 00:56:54,676
No te preocupes.
539
00:56:56,251 --> 00:56:57,283
Hola.
540
00:56:57,918 --> 00:56:59,645
Bueno, esto es lo que tengo.
541
00:56:59,828 --> 00:57:02,118
Est� cubriendo sus rastros de
manera profesional,...
542
00:57:02,301 --> 00:57:04,179
pero pude acceder a su historial
de jugador.
543
00:57:04,725 --> 00:57:08,169
Parece que hay un patr�n
en la gente contra la que pierde.
544
00:57:08,381 --> 00:57:09,504
�De verdad?
545
00:57:16,115 --> 00:57:17,388
�Y cu�l es el patr�n?
546
00:57:17,571 --> 00:57:22,281
Bueno, la primera vez que est� en
la ciudad juega una noche y lo vencen...
547
00:57:22,464 --> 00:57:24,101
y �l no es tan mal jugador.
548
00:57:24,148 --> 00:57:26,270
Tal vez es as� que lava los fondos.
549
00:57:26,724 --> 00:57:31,936
Hay algo m�s, �ltimamente ha viajado
en vuelo comercial desde aqu� hasta Tijuana.
550
00:57:32,421 --> 00:57:34,059
�Tijuana? Interesante.
551
00:57:34,241 --> 00:57:36,615
Hemos estado tratando de confirmar
una pista de que unos traficantes...
552
00:57:36,767 --> 00:57:39,041
intentan formar una alianza con
el cartel de Joe.
553
00:57:42,272 --> 00:57:45,241
Eso podr�a explicar qui�n es este tipo.
�Lo reconoces?
554
00:57:47,544 --> 00:57:49,848
Oh, s�, Ramone Lopez.
555
00:57:50,606 --> 00:57:53,282
Es teniente principal en la zona
de tr�fico de Cabrina.
556
00:57:53,437 --> 00:57:55,624
El lugar para las transacciones es Tijuana.
557
00:57:57,493 --> 00:58:01,645
Una �ltima cosa, Hamid se va de la ciudad
ma�ana, parece que no regresar�.
558
00:58:01,797 --> 00:58:03,745
As� que sea lo que sea que pasar�,
ser� ma�ana.
559
00:58:04,593 --> 00:58:06,078
Dios santo.
560
00:58:09,684 --> 00:58:13,138
�Te imaginas qu� pasar� si alguien
lanza un arma qu�mica en el viaje?
561
00:58:13,957 --> 00:58:16,289
te necesito en esto, �de acuerdo?
562
00:58:16,656 --> 00:58:18,565
Los terroristas est�n usando una
nueva t�ctica.
563
00:58:18,780 --> 00:58:22,451
Est�n inundando a la CIA y al FBI de
falsos rumores.
564
00:58:22,876 --> 00:58:25,670
Necesito que te quedes con este tipo,
pero por favor, no hagas nada...
565
00:58:25,975 --> 00:58:28,430
sin que te autorice, �de acuerdo?
566
00:58:36,383 --> 00:58:37,807
�Escuchaste algo?
567
00:58:38,383 --> 00:58:40,444
S�, y te lo dijo todo.
568
00:58:42,475 --> 00:58:46,928
Hice exactamente lo que me pediste,
quiero mi dinero para irme de la ciudad.
569
00:58:47,202 --> 00:58:48,567
�Me est�s tomando el pelo?
570
00:58:48,841 --> 00:58:50,731
Te contratamos para que descubrieras
todo lo que sabe Damon sobre...
571
00:58:50,877 --> 00:58:53,444
Ahmet Walid y no tienes nada.
572
00:58:53,846 --> 00:58:55,784
Hice mi trabajo, quiero salirme.
573
00:58:56,060 --> 00:58:57,877
No quiero seguir haci�ndole esto.
574
00:58:59,301 --> 00:59:01,605
Te advert� que no te enamoraras de Damon.
575
00:59:02,120 --> 00:59:04,393
Pero todo el mundo se enamora de Damon.
576
00:59:05,515 --> 00:59:08,915
�Por qu� me preguntas por Walid?
Pens� que estabas tras Hamid.
577
00:59:09,100 --> 00:59:12,917
M�nica, no me hagas preguntas, s�lo
haz lo que te dijimos que hicieras.
578
00:59:13,553 --> 00:59:15,402
- �Y si no?
- �Si no?
579
00:59:15,892 --> 00:59:19,194
Entonces regresar�s a esa agradable
prisi�n en las afueras de Atlantic City.
580
00:59:19,409 --> 00:59:22,863
Y estoy seguro de que puedo conseguir que
te aumenten un par de a�os por tu "huida".
581
00:59:23,863 --> 00:59:26,257
- Eres un maldito.
- S�, puede ser.
582
00:59:26,777 --> 00:59:28,686
T� eliges.
583
00:59:29,354 --> 00:59:33,624
O te quedas y nos consigues la
informaci�n, o regresas a prisi�n.
584
00:59:34,988 --> 00:59:36,412
Eso es todo.
585
00:59:38,170 --> 00:59:41,720
Residencia de Ramone Lopez.
586
00:59:42,569 --> 00:59:45,326
Amigo, �quieres almorzar?
587
00:59:46,909 --> 00:59:48,819
No como comida estadounidense.
588
00:59:49,062 --> 00:59:50,668
Pero es mexicana.
589
00:59:51,487 --> 00:59:53,213
T� dinero est� en el portafolios.
590
01:00:11,242 --> 01:00:14,185
Vaya, desear�a decir que
ha sido un placer.
591
01:00:18,033 --> 01:00:21,730
Alg�n d�a cuando mi gente se apodere de
este pa�s y del tuyo,...
592
01:00:22,033 --> 01:00:24,670
te pisar� la cabeza...
593
01:00:25,161 --> 01:00:27,434
y te la aplastar�.
594
01:00:28,738 --> 01:00:34,222
Y te acordar�s de tu descortes�a
conmigo y tal vez lo lamentar�s, amigo.
595
01:00:45,341 --> 01:00:48,098
Entra el portafolios, tengo
que ocuparme de unos asuntos.
596
01:00:51,736 --> 01:00:53,977
Necesito escoger un regalo
para mi flaquita...
597
01:00:54,162 --> 01:00:56,556
mientras todav�a est�n de
compra en Las Vegas.
598
01:01:04,737 --> 01:01:06,992
- Perra escurridiza.
- No es lo que parece.
599
01:01:07,175 --> 01:01:08,508
Nunca lo es, �o s�?
600
01:01:10,998 --> 01:01:12,209
Eso no se sinti� bien.
601
01:01:30,559 --> 01:01:31,744
�Oye!
602
01:01:32,566 --> 01:01:33,536
�Te traicion�?
603
01:01:33,691 --> 01:01:35,175
- Puedo explicarlo.
- �Explicar qu�?
604
01:01:35,359 --> 01:01:37,813
- Detente.
- Te dije que no confiaras en ella.
605
01:01:38,088 --> 01:01:40,632
Lo s�, siempre he sabido qui�n es.
606
01:01:41,209 --> 01:01:42,966
Annie descubri� esto.
607
01:01:45,876 --> 01:01:47,057
�De acuerdo?
608
01:01:47,392 --> 01:01:49,180
Ahora por favor, vete,
d�jame encargarme de esto.
609
01:01:49,331 --> 01:01:50,970
- Si t� no lo haces, lo har� yo.
- �Vete!
610
01:01:59,002 --> 01:02:00,486
�Para qui�n trabajas?
611
01:02:02,093 --> 01:02:03,941
- Alex Walker.
- �Eres de la CIA?
612
01:02:04,125 --> 01:02:06,822
No, �l se tem�a que reconocieras
a un agente de la CIA.
613
01:02:07,156 --> 01:02:09,823
- �Y d�nde te encontr�?
- En una prisi�n en Nueva Jersey.
614
01:02:10,308 --> 01:02:13,703
Y es ah� exactamente adonde
volver� si no hago lo que me dice.
615
01:02:14,428 --> 01:02:17,276
- O sea, acercarme a ti.
- Eso lo hiciste.
616
01:02:18,369 --> 01:02:20,369
Y descubrir informaci�n
sobre Ahmet Walid.
617
01:02:23,822 --> 01:02:25,429
�Walid?
618
01:02:30,609 --> 01:02:33,562
Marsook, el otro tipo...
619
01:02:34,471 --> 01:02:35,774
tambi�n es un invento.
620
01:02:36,078 --> 01:02:37,908
No, Hamid Marzook es muy real.
621
01:02:38,243 --> 01:02:40,520
Creo que de alg�n
modo los dos est�n relacionados.
622
01:02:41,477 --> 01:02:43,356
�En definitivas qui�n es Walid?
623
01:02:44,629 --> 01:02:47,145
El hombre que asesino a
mi esposa e hijo.
624
01:02:52,628 --> 01:02:54,052
�Y ahora qu�?
625
01:02:54,815 --> 01:02:58,240
Sube, baila en el espect�culo como
si nada hubiera pasado.
626
01:02:59,966 --> 01:03:01,543
Alex no tiene que saberlo.
627
01:03:03,090 --> 01:03:06,158
Pero s� pas� algo y lo siento.
628
01:03:08,284 --> 01:03:12,313
Bueno, la vida est� llena de sorpresas,
t� s�lo fuiste una en mi camino.
629
01:03:46,126 --> 01:03:47,883
Vine a armar la bomba.
630
01:03:56,641 --> 01:03:58,338
Si fuera t�, no me mover�a.
631
01:03:58,974 --> 01:04:00,278
Estoy preparada para...
632
01:04:01,368 --> 01:04:03,187
- �Dec�as?
- De acuerdo.
633
01:04:03,708 --> 01:04:06,527
S�lo quiero que vengas conmigo,
por favor.
634
01:04:10,254 --> 01:04:16,011
Si tu mano se separa del tim�n por m�s
de diez segundos, detonar�.
635
01:04:17,458 --> 01:04:19,542
- �Entendido?
- S�.
636
01:04:25,351 --> 01:04:26,942
�Viniste a recoger tu paga?
637
01:04:27,458 --> 01:04:29,247
Es el Centro de Comando de la CIA.
638
01:04:29,491 --> 01:04:33,130
Mira, necesito tu ayuda. Creo que Alex
le est� tendiendo una trampa a Damon.
639
01:04:35,375 --> 01:04:36,828
�Por qu� deber�a creerte?
640
01:04:37,103 --> 01:04:39,316
Porque las dos estamos
enamoradas de Damon.
641
01:04:42,011 --> 01:04:43,255
Bien, �cu�l es tu plan?
642
01:04:43,377 --> 01:04:45,379
Annie me dio esto, �sabes usarlo?
643
01:04:46,107 --> 01:04:47,804
Por supuesto, yo lo constru�.
644
01:04:48,744 --> 01:04:50,228
Necesitamos captar la onda.
645
01:04:50,351 --> 01:04:53,049
La computadora port�til de Alex est�
arriba en su oficina, est� conectada...
646
01:04:53,203 --> 01:04:55,779
a la red principal del piso de arriba,
podemos descargar...
647
01:04:55,994 --> 01:04:59,054
toda su informaci�n hasta ti.
Qu�date aqu� y si pasa algo...
648
01:04:59,448 --> 01:05:01,842
No tienes que preocuparte por nada.
649
01:05:02,934 --> 01:05:04,116
De acuerdo.
650
01:05:09,484 --> 01:05:12,302
Dame un segundo.
Hola.
651
01:05:13,424 --> 01:05:14,515
Espera un segundo.
652
01:05:15,667 --> 01:05:19,922
Bien, escuchen, necesito toda la
informaci�n disponible en el universo...
653
01:05:20,165 --> 01:05:22,649
sobre un tal Ramone Lopez.
654
01:05:26,586 --> 01:05:31,040
Quiero saber d�nde est�, d�nde estuvo,
ad�nde va, cu�ndo hace algo, quiero saber...
655
01:05:35,466 --> 01:05:36,953
�Qu� diablos es esto?
656
01:05:41,192 --> 01:05:42,738
Dios m�o.
657
01:06:02,101 --> 01:06:03,374
D�melo.
658
01:06:05,950 --> 01:06:07,919
Nunca aprendes.
659
01:06:11,828 --> 01:06:13,011
Rayos.
660
01:06:23,647 --> 01:06:24,707
�Es todo?
661
01:06:24,891 --> 01:06:26,769
Es todo antes de que
interrumpieran la se�al.
662
01:06:28,014 --> 01:06:29,014
�Es suficiente?
663
01:06:29,227 --> 01:06:30,471
S�, servir�.
664
01:06:55,377 --> 01:06:56,497
Damon.
665
01:06:56,802 --> 01:07:00,499
Estoy viendo en una c�mara de seguridad
como Walid cruza un punto de control.
666
01:07:00,683 --> 01:07:02,198
Bien, ya lo sabes.
667
01:07:02,323 --> 01:07:04,790
�Est� en Las Vegas?
�Se dirige a Las Vegas?
668
01:07:05,790 --> 01:07:09,760
- Ten�as el deber de dec�rmelo.
- Mira, fue mi decisi�n.
669
01:07:09,882 --> 01:07:11,793
No me gusta que me cuestionen.
670
01:07:12,642 --> 01:07:15,036
Ese animal mat� a mi familia, Alex.
671
01:07:15,254 --> 01:07:18,043
Damon, eres un hombre muy valioso
para esta compa��a y un buen amigo,...
672
01:07:18,196 --> 01:07:20,682
pero ten�a que alcanzar
a Walid antes que t�.
673
01:07:21,167 --> 01:07:24,197
Mira, lo necesitamos vivo, necesitamos
saber qui�n le paga.
674
01:07:26,331 --> 01:07:27,847
�Qu� le hiciste a M�nica?
675
01:07:29,240 --> 01:07:30,786
Ya no es problema tuyo.
676
01:07:52,331 --> 01:07:54,543
Al� te est� agradecido.
677
01:08:24,421 --> 01:08:25,391
Oigan.
678
01:08:27,360 --> 01:08:28,876
No pueden entrar.
679
01:08:29,120 --> 01:08:30,000
�Oye!
680
01:08:31,582 --> 01:08:33,097
�Ad�nde vas? �Oye!
681
01:09:02,749 --> 01:09:04,447
- �Casey?
- �S�?
682
01:09:05,084 --> 01:09:07,024
- Todo est� despejado.
- Bien.
683
01:09:25,993 --> 01:09:27,539
�Qu� tenemos aqu�?
684
01:09:27,933 --> 01:09:30,599
Un regalito de tu socio Hamid.
685
01:09:31,508 --> 01:09:33,448
Oh, de Hamid, qu� bien.
686
01:09:37,176 --> 01:09:38,933
Eso est� aun mejor.
687
01:09:45,622 --> 01:09:47,835
�Te gusta eso, nena?
688
01:09:52,411 --> 01:09:53,806
Te gusta rudo.
689
01:09:57,272 --> 01:09:58,333
S�.
690
01:10:06,090 --> 01:10:07,575
Dame un poco m�s.
691
01:10:14,392 --> 01:10:17,543
Mierda, me rompiste la nariz.
692
01:10:17,697 --> 01:10:19,638
Tienes 30 segundos para decirme
d�nde est� la bomba.
693
01:10:20,063 --> 01:10:25,638
En 10 segundos mis guardaespaldas
entrar�n y te matar�n.
694
01:10:30,111 --> 01:10:31,325
O no.
695
01:10:35,112 --> 01:10:38,264
Tienen al hombre equivocado,
no es a m� a quien buscan,...
696
01:10:38,448 --> 01:10:40,054
es a Hamid.
697
01:10:40,299 --> 01:10:42,298
Es a Hamid a quien buscan.
698
01:10:58,902 --> 01:11:00,116
�Qu� quieres?
699
01:11:00,480 --> 01:11:02,843
Nada, es que me gusta hacer estas cosas.
700
01:11:04,117 --> 01:11:08,449
Repite despu�s de m�: Se�ora,
�podr�a beber un poco de agua?
701
01:11:17,257 --> 01:11:22,756
Tu socio es un sopl�n, no tienes
que morir por su causa.
702
01:11:25,561 --> 01:11:27,354
Lo hice por el dinero.
703
01:11:27,719 --> 01:11:30,234
No soy un loco como Jamir.
704
01:11:31,143 --> 01:11:33,749
�Qu� es? �Qu� quieren saber?
705
01:11:40,234 --> 01:11:43,911
Estamos buscando un cami�n blanco
con matr�cula de Nevada, va para la ciudad.
706
01:11:44,125 --> 01:11:46,004
Cuando la veamos, les dir� qu� hacer.
707
01:11:54,761 --> 01:11:57,489
Nos dirigimos al Norte en busca de un
cami�n blanco con matr�cula de Nevada.
708
01:12:01,431 --> 01:12:03,400
Viene directo a nosotros.
709
01:12:20,519 --> 01:12:23,095
Carretera 1.47, Boulevar Makemill.
710
01:12:25,338 --> 01:12:29,129
Se dirige al Oeste a unos
19 kil�metros por hora.
711
01:12:29,373 --> 01:12:32,919
Que nadie haga contacto directo,
�entendido? Nada de contacto directo.
712
01:12:33,918 --> 01:12:35,404
Mantengan la distancia.
713
01:12:48,441 --> 01:12:50,780
- �Chicas, copiaron eso?
- Entendido.
714
01:12:56,629 --> 01:12:59,780
Nos adelantaremos.
715
01:13:00,265 --> 01:13:01,538
Con cuidado.
716
01:13:28,959 --> 01:13:30,111
Idiota.
717
01:13:51,386 --> 01:13:52,778
Ah� viene.
718
01:14:33,616 --> 01:14:36,308
- Te paso al Centro de Mando de Alex.
- Hazlo.
719
01:14:39,034 --> 01:14:40,400
Alex, �me copias?
720
01:14:45,035 --> 01:14:47,187
S�, �qu� haces en un canal de seguridad?
721
01:14:47,641 --> 01:14:51,077
Arreglando tus l�os, como de costumbre.
722
01:14:51,359 --> 01:14:53,390
�C�mo diablos pudiste entrar
a este canal?
723
01:15:07,133 --> 01:15:09,466
Atrae su atenci�n, mantenlo distra�do.
724
01:16:13,224 --> 01:16:14,496
Alex, �me oyes?
725
01:16:18,024 --> 01:16:19,873
Dios.
Adelante.
726
01:16:20,814 --> 01:16:24,349
Escucha, hay un qu�mico que no
puedo asegurar cu�n t�xico es,...
727
01:16:24,507 --> 01:16:27,445
pero hay suficiente TNT.
728
01:16:28,335 --> 01:16:30,214
Mandaremos un equipo a interceptarlo.
729
01:16:30,399 --> 01:16:31,822
No, no hay tiempo.
730
01:16:32,762 --> 01:16:35,308
- Har� lo que pueda.
- No puedo distraerlo m�s tiempo.
731
01:16:51,570 --> 01:16:53,479
Chicas, ac�rquenla.
732
01:17:46,051 --> 01:17:51,175
Damon, est� doblando a la izquierda
en la carretera 1.47.
733
01:18:22,247 --> 01:18:24,034
Ten, sost�n esto.
734
01:18:24,974 --> 01:18:27,277
Es inofensivo, d�selo a la polic�a.
735
01:18:27,701 --> 01:18:29,610
Est�s hist�rico, jefe.
736
01:18:52,941 --> 01:18:55,154
Damon, est� andando.
737
01:18:56,275 --> 01:18:57,608
Ap�rate.
738
01:19:34,420 --> 01:19:38,844
Volar� en cualquier momento,
no quiero perderme nada.
739
01:19:45,539 --> 01:19:47,358
Chicas, denme un momento.
740
01:19:53,781 --> 01:19:56,871
Soy igual que t�,...
741
01:19:57,722 --> 01:20:00,266
un luchador.
742
01:20:00,419 --> 01:20:01,753
�Como yo?
743
01:20:04,148 --> 01:20:08,813
Qu� interesante porque no me acuerdo
de haber matado a una mujer ni a un ni�o.
744
01:20:09,723 --> 01:20:11,451
No tuve alternativa.
745
01:20:12,814 --> 01:20:16,634
Podemos negociar, puedo entregarte
a Alex Walker.
746
01:20:18,967 --> 01:20:20,390
�Qu� pasa con Alex Walker?
747
01:20:20,543 --> 01:20:24,604
Trabajo para �l al igual que t�,
contratos por fuera de la CIA.
748
01:20:24,788 --> 01:20:29,728
Fabrico armas para �l. �l extorsiona
dinero debido a mis bombas.
749
01:20:33,425 --> 01:20:35,547
�Y qu� hay de la bomba que mat�
a mi familia?
750
01:21:14,871 --> 01:21:16,295
Que no salga del auto.
751
01:21:18,810 --> 01:21:22,598
Para ser un hombre de muchas sorpresas,
a veces eres bastante predecible.
752
01:21:26,416 --> 01:21:28,993
Entonces ya sabes que voy a pedirte
que la dejes ir.
753
01:21:30,630 --> 01:21:32,388
No puedo hacerlo, Damon.
754
01:21:34,175 --> 01:21:35,452
Tranquilo.
755
01:21:38,665 --> 01:21:43,763
Le est�s apuntando a un colega, amigo y
representante del gobierno estadounidense.
756
01:21:43,915 --> 01:21:47,281
- Vamos a pensarlo mejor.
- No quiero que lo discutamos.
757
01:21:47,584 --> 01:21:48,749
Entonces tenemos un problema.
758
01:21:48,870 --> 01:21:50,994
No, es m�s bien una transacci�n.
759
01:21:52,615 --> 01:21:56,132
- T� me das a M�nica.
- �Y yo qu� diablos recibo?
760
01:21:56,502 --> 01:21:58,078
�Est�s bromeando?
761
01:21:58,871 --> 01:22:01,203
Tu amigo me puso al tanto de lo que
est� pasando aqu�.
762
01:22:01,357 --> 01:22:03,207
No quiero avergonzarte frente
a tus amigos.
763
01:22:03,330 --> 01:22:05,093
�A Walid?
�Crees cualquier cosa que...
764
01:22:05,215 --> 01:22:08,247
Escucha me fastidiaste una vez,
y no lograste nada.
765
01:22:10,460 --> 01:22:12,400
�Puedo suponer que lo mataste?
766
01:22:13,672 --> 01:22:15,804
Vaya, soy predecible una vez m�s.
767
01:22:16,289 --> 01:22:17,987
Mierda.
768
01:22:24,653 --> 01:22:26,108
Denle a la chica.
769
01:22:57,649 --> 01:22:59,043
Gracias, Jasmine.
770
01:23:03,649 --> 01:23:05,043
Esta vez no.
771
01:23:09,316 --> 01:23:12,892
Las Vegas puede o no haber sido el primer
lugar en que las Crazy Girls...
772
01:23:13,015 --> 01:23:15,598
causaron estragos a los enemigos
de los Estados Unidos,...
773
01:23:15,962 --> 01:23:19,690
pero es la primera vez que
se cuenta la historia.
774
01:23:20,660 --> 01:23:25,599
Al final del d�a hay tiempo para
descansar y recrearse un poco.
58269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.