Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,999 --> 00:01:47,900
tradu��o e revis�o: rui leite
2
00:07:27,170 --> 00:07:28,965
- Boa noite.
- Boa noite.
3
00:07:29,000 --> 00:07:30,208
Voc� � o professor Herman?
4
00:07:30,243 --> 00:07:31,312
Sou, prazer em conhec�-la.
5
00:07:31,347 --> 00:07:32,555
O prazer � todo meu.
6
00:07:32,590 --> 00:07:34,695
Desculpe o atraso,
perdemo-nos no caminho.
7
00:07:34,730 --> 00:07:37,457
� uma vila muito pequena,
e n�o havia sinaliza��o.
8
00:07:37,492 --> 00:07:40,529
- � verdade que n�o h�
muita gente por aqui.
9
00:07:40,564 --> 00:07:41,875
O problema � que � a
�ltima paragem
10
00:07:41,910 --> 00:07:43,393
antes das montanhas.
11
00:07:43,428 --> 00:07:44,947
Mas, estou feliz por
ter chegado bem.
12
00:07:44,982 --> 00:07:46,258
Obrigado.
13
00:07:46,293 --> 00:07:47,777
Voc� deve ser o David.
14
00:07:47,812 --> 00:07:49,572
Sim, sou, prazer em
conhec�-lo professor Herman.
15
00:07:49,607 --> 00:07:51,471
Por favor, trate-me por Gunter.
16
00:07:51,506 --> 00:07:52,817
Posso ajud�-la com
as malas?
17
00:07:52,852 --> 00:07:53,749
N�o, n�o � preciso.
18
00:07:53,784 --> 00:07:55,233
- Tem a certeza?
- Sim.
19
00:07:55,268 --> 00:07:56,130
Okay, vamos pegar
nas coisas e entrar,
20
00:07:56,165 --> 00:07:57,166
est� um briasco do catano.
21
00:07:58,443 --> 00:08:00,410
Obrigado por nos dar abrigo
esta noite.
22
00:08:00,445 --> 00:08:02,378
Eu � que deveria de agradecer.
23
00:08:02,413 --> 00:08:03,862
Este � um caso muito incomum.
24
00:08:05,036 --> 00:08:07,383
� �ptimo ter-mos
a cobertura dos m�dia.
25
00:08:07,418 --> 00:08:09,765
David, pe�o desculpa por
n�o falar franc�s.
26
00:08:11,145 --> 00:08:13,078
� um bocado embara�oso para
um cientista ingl�s
27
00:08:13,113 --> 00:08:15,874
a trabalhar na fronteira da
fran�a com a sui�a mas,
28
00:08:15,909 --> 00:08:17,980
n�o somos reconhecidos
por falar v�rias linguas.
29
00:08:20,430 --> 00:08:21,639
Entrem.
30
00:08:21,674 --> 00:08:23,019
- Tudo bem, o David e eu
falamos ingl�s.
31
00:08:23,054 --> 00:08:26,229
Sim, eu percebo ingl�s,
mas pe�o desculpa
32
00:08:26,264 --> 00:08:28,162
pela minha m� pronuncia.
33
00:08:28,197 --> 00:08:29,785
N�o faz mal, eu percebo tudo.
34
00:08:31,511 --> 00:08:34,065
Este sitio � muito fixe,
temos aqui investigadores
35
00:08:34,100 --> 00:08:36,239
Sui�os, Franceses e Alem�es.
36
00:08:36,274 --> 00:08:38,103
� um sitio cosmopolita.
37
00:08:38,138 --> 00:08:41,797
J� h� uma semana que andamos
a recolher amostras.
38
00:08:41,832 --> 00:08:44,731
Ent�o, instal�-mos aqui
o campo de investiga��o.
39
00:08:44,766 --> 00:08:46,526
� bem no topo das montanhas.
40
00:08:46,561 --> 00:08:48,355
Andamos a tentar descobrir
porque � que a temperatura
41
00:08:48,390 --> 00:08:51,772
desceu tanto nesta regi�o.
42
00:08:52,980 --> 00:08:54,430
Acha que isso tem alguma
coisa a ver
43
00:08:54,465 --> 00:08:56,777
com o desaparecimento
dos animais?
44
00:08:56,812 --> 00:08:58,745
Sim, acho que sim.
45
00:08:58,780 --> 00:09:02,127
Quero dizer, o problema destas
condi��es clim�ticas extremas
46
00:09:02,162 --> 00:09:03,508
� que, por vezes, podem at� afectar
47
00:09:03,543 --> 00:09:05,993
o outro lado da montanha.
48
00:09:06,028 --> 00:09:08,064
Podem transformar completamente
o ambiente.
49
00:09:08,927 --> 00:09:13,104
Tipo uma anomalia clim�tica.
50
00:09:13,139 --> 00:09:16,625
� por isso que as pessoas andam a
falar do alastramento deste virus?
51
00:09:17,557 --> 00:09:19,110
J� ouviste falar do virus.
52
00:09:20,249 --> 00:09:23,252
Bem, provavelmente s�o os
glaciares a derreter,
53
00:09:23,287 --> 00:09:25,944
para al�m das temperaturas
estarem anormalmente baixas,
54
00:09:25,979 --> 00:09:28,775
especialmente aqui,
num sitio especifico.
55
00:09:30,052 --> 00:09:33,227
Descobrimos este novo
estirpe de bact�ria.
56
00:09:33,262 --> 00:09:35,160
� muito diferente de qualquer
outro tipo de bact�ria
57
00:09:35,195 --> 00:09:37,059
que j� tenhamos visto
no glaciar.
58
00:09:37,094 --> 00:09:39,855
� da mesma esp�cie,
isso � certo,
59
00:09:39,890 --> 00:09:43,928
mas tem uma pequena diferen�a,
e est� a transformar-se depressa.
60
00:09:43,963 --> 00:09:45,999
Ainda n�o sabemos o que �.
61
00:09:46,034 --> 00:09:48,691
Achamos que talvez seja um novo
virus a desenvolver-se
62
00:09:48,726 --> 00:09:50,520
� medida que o glaciar derrete,
e agora at� j� dizem
63
00:09:50,555 --> 00:09:52,315
que pode ser muito contagioso
64
00:09:52,350 --> 00:09:54,697
especialmente quando as
temperaturas est�o muito baixas.
65
00:09:55,871 --> 00:09:59,391
E este novo virus est�
a infectar os animais?
66
00:09:59,426 --> 00:10:02,636
N�o h� provas de que a
bact�ria seja maligna.
67
00:10:02,671 --> 00:10:05,708
Mas, e se os animais j� a
andam a inalar h� algum tempo,
68
00:10:05,743 --> 00:10:06,985
sem termos conhecimento?
69
00:10:07,020 --> 00:10:09,229
E a bact�ria for respons�vel
pelo seu desaparecimento?
70
00:10:09,264 --> 00:10:11,680
O pessoal anda no campo,
a fazer tudo o que pode,
71
00:10:11,715 --> 00:10:15,718
para descobrir porque os
animais andam a desaparecer.
72
00:10:15,753 --> 00:10:17,547
J� ouviu falar nas
carca�as de cavalo?
73
00:10:17,582 --> 00:10:19,308
Sim, sim, � assustador.
74
00:10:20,723 --> 00:10:24,554
Ent�o, a suspeita de actos criminais
n�o est� posta de parte.
75
00:10:24,589 --> 00:10:26,280
E o que pensam os peritos?
76
00:10:26,315 --> 00:10:28,593
Da descoberta de carca�as
de cavalo, n�o acho
77
00:10:28,628 --> 00:10:31,527
que tenha nada a ver com o
nosso caso ou com os nossos estudos.
78
00:10:31,562 --> 00:10:33,667
Acho que � um caso isolado.
79
00:10:37,464 --> 00:10:39,224
Onde est�o os outros?
80
00:10:39,259 --> 00:10:41,675
Quando � que vem
o resto da equipa?
81
00:10:41,710 --> 00:10:43,228
N�o sei.
82
00:10:43,263 --> 00:10:44,747
J� deviam ter chegado
h� uns dias.
83
00:10:44,782 --> 00:10:47,060
N�o temos conseguido
contactar com eles.
84
00:10:47,095 --> 00:10:50,511
N�o conseguimos estabelecer
contacto com a base.
85
00:10:50,546 --> 00:10:52,479
- Melissa, David,
deixem-me apresentar-vos
86
00:10:52,514 --> 00:10:53,825
o Blake Turner.
87
00:10:53,860 --> 00:10:55,793
Ele � um policia de investiga��o,
do Colorado.
88
00:10:55,828 --> 00:10:56,828
Prazer em conhec�-la Melissa.
89
00:10:56,863 --> 00:10:57,691
Prazer em conhec�-lo.
90
00:10:57,726 --> 00:10:59,244
David, como est�?
91
00:10:59,279 --> 00:11:00,763
Prazer em conhec�-lo.
92
00:11:00,798 --> 00:11:02,592
Chegaste mesmo a tempo
do jantar.
93
00:11:02,627 --> 00:11:04,008
Parece-me bem,
o que � que temos para comer?
94
00:11:05,699 --> 00:11:06,562
Okay?
95
00:11:06,597 --> 00:11:08,081
Muito bom.
96
00:11:08,116 --> 00:11:08,909
Tem queijo que chegue?
97
00:11:08,944 --> 00:11:09,910
Sim.
98
00:11:09,945 --> 00:11:11,325
Sim, � muito bom.
99
00:11:11,360 --> 00:11:12,154
Porreiro.
100
00:11:13,949 --> 00:11:15,295
Para o que est�s a filmar?
101
00:11:16,710 --> 00:11:19,540
Estou a fazer um document�rio
acerca do caso, para a TV francesa.
102
00:11:19,575 --> 00:11:21,646
Sim, � o nosso primeiro
grande caso,
103
00:11:21,681 --> 00:11:23,924
e queremos recolher
bastantes testemunhos.
104
00:11:23,959 --> 00:11:25,857
Okay.
105
00:11:25,892 --> 00:11:28,032
E o que iremos fazer se n�o
houver ninguem para entrevistar
106
00:11:28,067 --> 00:11:29,481
no refugio?
107
00:11:29,516 --> 00:11:30,586
Boa pergunta.
108
00:11:32,001 --> 00:11:33,175
Parece-me que vais ter
que ir at� ao topo
109
00:11:33,210 --> 00:11:35,142
da montanha se quiseres
entrevistar alguem.
110
00:11:35,177 --> 00:11:36,557
Okay.
111
00:11:36,592 --> 00:11:37,420
Por alguma raz�o bem bizarra,
algo os deve estar a obrigar
112
00:11:37,455 --> 00:11:38,905
a ficar l� em cima.
113
00:11:38,940 --> 00:11:40,561
E, se o r�dio n�o funcionar,
114
00:11:40,596 --> 00:11:42,771
j� n�o os podemos contactar.
115
00:11:42,806 --> 00:11:45,359
N�o sabemos se eles
decidiram voltar
116
00:11:45,394 --> 00:11:47,948
sem nos dizer nada,
talvez tenha sido isso.
117
00:11:49,122 --> 00:11:51,641
Ou, talvez tenham decidido
ficar por l�
118
00:11:51,676 --> 00:11:53,713
� espera de mantimentos.
119
00:11:53,748 --> 00:11:55,128
Mantimentos?
120
00:11:55,163 --> 00:11:56,785
H� um helic�ptero que faz
a entrega de mantimentos
121
00:11:56,820 --> 00:11:59,339
a cada duas semanas,
comida, provis�es,
122
00:11:59,374 --> 00:12:01,893
que tr�z e leva pessoal.
123
00:12:01,928 --> 00:12:03,792
A �ltima viagem foi
h� quatro dias.
124
00:12:03,827 --> 00:12:06,415
O piloto disse que estava
tudo a correr bem.
125
00:12:06,450 --> 00:12:07,761
Alguns dos cientistas
deveriam ter voltado
126
00:12:07,796 --> 00:12:09,280
h� uns dias.
127
00:12:09,315 --> 00:12:12,179
O piloto disse que n�o havia
nada fora do normal.
128
00:12:12,214 --> 00:12:14,319
S� perdemos o contacto
esta manh�.
129
00:12:14,354 --> 00:12:17,288
Ent�o, porque � que vamos para l�
se eles v�m a�?
130
00:12:17,323 --> 00:12:19,877
J� l� v�o quatro dias.
131
00:12:19,912 --> 00:12:22,569
Ir de jeep s� demora um dia,
132
00:12:22,604 --> 00:12:24,364
todos os jeeps est�o l�.
133
00:12:24,399 --> 00:12:25,848
J� deveriam ter voltado.
134
00:12:25,883 --> 00:12:26,676
Amanh� vais regressar
ao terreno, n�o vais?
135
00:12:26,711 --> 00:12:28,057
Certo, sim.
136
00:12:28,092 --> 00:12:31,026
Vamos levar um bi�logo ingl�s
e um guia de montanha.
137
00:12:31,061 --> 00:12:31,854
Daniel.
138
00:12:31,889 --> 00:12:33,373
Daniel, certo.
139
00:12:33,408 --> 00:12:34,754
Ent�o, o que iremos fazer �
contar-vos algumas partes
140
00:12:34,789 --> 00:12:35,927
por r�dio.
141
00:12:35,962 --> 00:12:37,204
L� em cima est� um briasco
do cara�as,
142
00:12:37,239 --> 00:12:39,379
� bem possivel que os circuitos
do r�dio congelem.
143
00:12:40,242 --> 00:12:44,453
Okay, talvez os
consigamos apanhar.
144
00:12:44,488 --> 00:12:47,007
Podiamos fazer umas filmagens
bem porreiras pelo caminho.
145
00:12:48,181 --> 00:12:51,632
Bem, okay, estou feliz
por vires.
146
00:12:53,082 --> 00:12:55,257
Quanto tempo demora
at� l� chegar?
147
00:12:55,292 --> 00:12:58,294
N�o sei, para a� uns
tr�s ou quatro dias.
148
00:12:58,329 --> 00:12:59,675
- Tr�s dias?
- Sim.
149
00:13:01,228 --> 00:13:03,058
E, tens a certeza que � seguro?
150
00:13:03,093 --> 00:13:04,714
- Sim.
- � seguro.
151
00:13:04,749 --> 00:13:07,062
- Blake, Daniel, eles podem
levar as tendas.
152
00:13:07,097 --> 00:13:09,305
� claro que vamos ter que
acampar no frio,
153
00:13:09,340 --> 00:13:10,893
nas montanhas ventosas.
154
00:13:12,481 --> 00:13:13,965
N�o, vais ficar bem.
155
00:13:14,000 --> 00:13:16,278
V�o ser s� uns dias e umas noites
na neve, nada de especial.
156
00:13:16,313 --> 00:13:17,935
Tens casacos de inverno,
para o caso de precisares.
157
00:13:17,970 --> 00:13:19,005
- Hmm-mm.
- Okay.
158
00:13:20,385 --> 00:13:24,217
Fixe, alguem quer
queijo sui�o?
159
00:13:24,252 --> 00:13:26,184
Sim.
160
00:13:26,219 --> 00:13:31,189
- Claro.
- Adoraria um bocadinho.
161
00:14:02,082 --> 00:14:03,670
Olha quem j� est� a filmar.
162
00:14:04,671 --> 00:14:05,845
Dormiste bem?
163
00:14:05,880 --> 00:14:08,157
Sim, dormi muito bem, obrigado.
164
00:14:08,192 --> 00:14:09,987
� o primeiro dia de caminhada,
165
00:14:10,022 --> 00:14:11,402
vamos ter um longo dia
pela frente.
166
00:14:11,437 --> 00:14:12,610
Bom dia.
167
00:14:12,645 --> 00:14:13,991
- Bom dia.
- Blake.
168
00:14:14,026 --> 00:14:15,647
- Daniel.
- Sou a Lori-Ann.
169
00:14:15,682 --> 00:14:17,926
Prazer em conhecer-te.
Prazer em conhecer-te, Blake.
170
00:14:17,961 --> 00:14:18,788
Daniel.
171
00:14:29,213 --> 00:14:34,218
N�o deviamos ir amarrados?
172
00:14:39,119 --> 00:14:40,880
Caminhem atr�s de mim.
173
00:14:59,174 --> 00:15:01,762
- Bem, Detetive Turner.
- Sim?
174
00:15:03,109 --> 00:15:04,489
O que est� um investigador
americano a fazer
175
00:15:04,524 --> 00:15:06,560
nas montanhas francesas?
176
00:15:06,595 --> 00:15:07,389
A investigar.
177
00:15:10,392 --> 00:15:13,326
Tem havido casos id�nticos,
de animais a desaparecer
178
00:15:13,361 --> 00:15:15,293
no EUA, durante os �ltimos
dez anos.
179
00:15:17,157 --> 00:15:19,056
Tenho vindo a investigar
o caso Snoopy,
180
00:15:19,091 --> 00:15:20,920
aconteceu no Colorado em 1967,
181
00:15:20,955 --> 00:15:22,922
suponho que nunca tenhas
ouvido falar.
182
00:15:24,268 --> 00:15:25,476
J� alguma vez ouviste alguma
coisa do caso Snoopy?
183
00:15:25,511 --> 00:15:27,236
N�o, n�o, o que �
o caso Snoopy?
184
00:15:28,824 --> 00:15:31,931
O Snoopy foi um cavalo
que desapareceu.
185
00:15:31,966 --> 00:15:35,693
O dono reparou que ele tinha
carne na sua ra��o di�ria.
186
00:15:35,728 --> 00:15:38,730
Eles encontraram-no
longe da fazenda.
187
00:15:38,765 --> 00:15:41,975
Pele, dos ombros,
pesco�o, craneo,
188
00:15:42,010 --> 00:15:45,634
foi-lhe arrancada,
o seu cr�nio estava exposto,
189
00:15:45,669 --> 00:15:47,084
foi horrivel.
190
00:15:47,119 --> 00:15:50,535
Os arbustos � volta da carca�a,
eles descobriram
191
00:15:50,570 --> 00:15:51,951
que foram aplainados.
192
00:15:51,986 --> 00:15:54,022
Encontraram a juba dele
a cerca de 50 metros.
193
00:15:55,471 --> 00:15:57,887
Ent�o, queres chegar a
que conclus�o?
194
00:15:59,061 --> 00:16:01,408
Ainda n�o cheguei a
conclus�o nenhuma.
195
00:16:01,443 --> 00:16:03,341
A investiga��o continua
em andamento.
196
00:16:03,376 --> 00:16:07,587
Na verdade, todo o sangue,
org�os, fluidos da espinha,
197
00:16:07,622 --> 00:16:09,520
e tecidos cerebrais,
desapareceu tudo.
198
00:16:13,179 --> 00:16:15,319
A aut�psia, feita passado um m�s,
199
00:16:15,354 --> 00:16:16,976
foi inconclusiva.
200
00:16:17,011 --> 00:16:19,564
Os forenses disseram que
n�o houve nada
201
00:16:19,599 --> 00:16:22,567
de particularmente estranho sobre
o desaparecimento dos org�os,
202
00:16:23,396 --> 00:16:24,742
podem ter sido necr�fagos.
203
00:16:24,777 --> 00:16:26,157
A s�rio?
204
00:16:32,163 --> 00:16:34,648
Para ele, o sangue coagulou
205
00:16:34,683 --> 00:16:36,754
e o tecido dos ossos
decomp�s-se naturalmente.
206
00:16:37,927 --> 00:16:39,446
Adoro aquele caso.
207
00:16:39,481 --> 00:16:40,792
Sim, estou a ver que sim.
208
00:16:42,208 --> 00:16:45,349
Sabias que encontraram
a carca�a de um cavalo
209
00:16:45,384 --> 00:16:47,868
aqui na �rea, h� alguns dias.
210
00:16:47,903 --> 00:16:49,594
Achas que morreu sob as
mesmas condi��es
211
00:16:49,629 --> 00:16:51,803
que as do Snoopy?
212
00:16:51,838 --> 00:16:54,634
Eu conduzi a aut�psia
213
00:16:54,669 --> 00:16:57,016
e encontrei algumas semelhan�as
com as do caso Snoopy.
214
00:16:57,051 --> 00:16:58,293
A s�rio?
215
00:16:58,328 --> 00:17:00,433
Sim, haviam sinais de infec��o
216
00:17:00,468 --> 00:17:03,263
no flanco esquerdo do cavalo,
tais e quais as do caso Snoopy.
217
00:17:03,298 --> 00:17:07,785
E, a pele junto ao ombro
foi fraccionada.
218
00:17:07,820 --> 00:17:09,614
Acho que algu�m lhe deve
ter cortado a garganta
219
00:17:09,649 --> 00:17:11,582
para lhe parar com a agonia.
220
00:17:11,617 --> 00:17:12,721
Jesus.
221
00:17:12,756 --> 00:17:13,618
Sim.
222
00:17:14,516 --> 00:17:19,521
Obrigado.
223
00:18:00,700 --> 00:18:02,874
- Ei, Lori-Ann.
- Ei.
224
00:18:02,909 --> 00:18:04,738
�s uma bi�loga especializada
225
00:18:04,773 --> 00:18:06,844
em biologia animal, n�o �s?
226
00:18:06,879 --> 00:18:07,879
Sim, sou.
227
00:18:09,157 --> 00:18:11,780
Aprendi algumas coisas acerca
de biologia celular.
228
00:18:13,092 --> 00:18:16,716
A minha especialidade � zoologia
e psicologia animal.
229
00:18:18,131 --> 00:18:21,962
Mas, tamb�m tenho interesse em
neuroci�ncias e ecologia.
230
00:18:24,793 --> 00:18:27,002
Achas que este � um
caso criminal?
231
00:18:28,383 --> 00:18:30,178
Bem, � bastante prov�vel.
232
00:18:32,490 --> 00:18:34,906
A carca�a do Snoopy foi examinada
por um veterin�rio particular.
233
00:18:37,461 --> 00:18:41,258
Ele disse que o Snoopy foi
alvejado e que se atirou
234
00:18:41,293 --> 00:18:42,466
sobre o arame farpado.
235
00:18:43,570 --> 00:18:45,124
Deve ter acontecido
o mesmo aqui.
236
00:18:47,056 --> 00:18:49,818
Interven��o humana, tem cuidado.
237
00:18:51,716 --> 00:18:55,720
A interven��o humana foi �bvia
no caso de 1967,
238
00:18:55,755 --> 00:18:57,895
mas nunca conseguiram explicar
239
00:18:57,930 --> 00:19:00,587
os vestigios � volta
da carca�a.
240
00:19:00,622 --> 00:19:03,383
Achas que foi algum
homem verde que o fez?
241
00:19:04,315 --> 00:19:06,145
Talvez tenhas algo.
242
00:19:07,525 --> 00:19:09,044
J� vi casos de mutila��o animal
243
00:19:09,079 --> 00:19:11,150
bastante estranhos,
nos �ltimos dez anos.
244
00:19:12,565 --> 00:19:15,878
No ano passado, Copper Cove, Texas.
245
00:19:17,225 --> 00:19:19,882
Os locais afirmam ter visto
um luz laranja muito brilhante
246
00:19:21,056 --> 00:19:23,265
perto do local onde encontraram
um gato mutilado.
247
00:19:26,268 --> 00:19:28,788
Uma circunfer�ncia de 30 metros
� volta do gato.
248
00:19:30,099 --> 00:19:32,688
A vegeta��o foi aplainada,
como se tivesse sido feito
249
00:19:32,723 --> 00:19:36,175
por um avi�o, ou um foguete,
250
00:19:36,210 --> 00:19:39,005
e haviam mais folhagens aplainadas
251
00:19:39,040 --> 00:19:41,628
na vegeta��o, � volta da �rea.
252
00:19:41,663 --> 00:19:43,596
Muito, muito estranho.
253
00:19:43,631 --> 00:19:48,601
Sim, ouvi falar disso no
mesmo ano, em Wisconsin.
254
00:19:48,636 --> 00:19:51,880
Uma vaca foi encontrada morta
numa �rea de vegeta��o aplainada.
255
00:19:53,226 --> 00:19:56,471
O pesco�o estava partido e os
org�os externos removidos.
256
00:19:56,506 --> 00:19:58,438
A lingua foi arrancada.
257
00:19:58,473 --> 00:20:00,337
Mas, n�o encontraram
sangue nenhum.
258
00:20:07,551 --> 00:20:08,759
Tira esta porcaria
de cima de mim.
259
00:20:09,898 --> 00:20:11,520
Socorro.
260
00:20:11,555 --> 00:20:16,525
Sim, obrigado.
261
00:20:26,466 --> 00:20:27,916
Obrigado, sa�de.
262
00:21:19,657 --> 00:21:24,662
O que dizes de pararmos aqui
para montarmos o acampamento?
263
00:21:25,387 --> 00:21:26,492
Est� a ficar nebulado.
264
00:21:26,527 --> 00:21:27,976
Tem raz�o Mr. Turner.
265
00:21:29,426 --> 00:21:31,428
Vamos passar aqui a noite?
266
00:21:31,463 --> 00:21:32,636
Sim, parece que sim.
267
00:21:32,671 --> 00:21:35,432
Porreiro, j� n�o consigo
sentir os p�s.
268
00:21:35,467 --> 00:21:38,227
Sei bem ao que te referes.
269
00:21:50,343 --> 00:21:53,104
Ficamos com a segunda tenda,
quando estiver montada.
270
00:21:53,139 --> 00:21:55,003
Segunda tenda, obrigado.
271
00:23:05,245 --> 00:23:07,282
Obrigado.
272
00:23:07,317 --> 00:23:09,664
Isso � inteligente.
273
00:23:09,699 --> 00:23:11,700
A fric��o quimica aquece
o saco.
274
00:23:11,735 --> 00:23:14,393
N�o te calas com a ci�ncia,
pois n�o?
275
00:23:38,313 --> 00:23:40,384
Obrigado, aqui est�.
276
00:23:40,419 --> 00:23:41,420
Que fixe.
277
00:24:32,712 --> 00:24:34,334
�ptimo, obrigado!
278
00:24:39,408 --> 00:24:41,203
Boa noite.
279
00:24:41,238 --> 00:24:42,895
Espero que nos aque�a.
280
00:24:42,930 --> 00:24:45,345
Ainda s� estamos na primeira noite
e j� estou a congelar.
281
00:24:45,380 --> 00:24:47,934
Sim, eu sei, e isto ainda
� s� o come�o.
282
00:24:47,969 --> 00:24:49,591
Vai ser pior em Cold Ground.
283
00:24:50,972 --> 00:24:52,042
O que � o Cold Ground?
284
00:24:53,181 --> 00:24:54,285
O Gunter n�o te disse?
285
00:24:54,320 --> 00:24:55,528
N�o.
286
00:24:55,563 --> 00:24:57,565
� o que chamam � zona
l� de cima.
287
00:24:57,600 --> 00:24:58,427
Porqu�?
288
00:24:58,462 --> 00:24:59,394
A� est�.
289
00:24:59,429 --> 00:25:00,222
Obrigado.
290
00:25:01,603 --> 00:25:03,812
Porque � o sitio mais frio
da montanha.
291
00:25:04,986 --> 00:25:06,401
Ningu�m sabe o porqu�,
mas o ch�o l�
292
00:25:06,436 --> 00:25:11,337
est� sempre gelado e,
segundo amostras recentes,
293
00:25:11,372 --> 00:25:14,202
est� muito gelado para
esta altura do ano.
294
00:25:15,583 --> 00:25:17,999
Se eu fosse a ti David,
desligava a c�mera
295
00:25:18,034 --> 00:25:21,036
porque com aquele frio as
baterias v�o ao ar
296
00:25:21,071 --> 00:25:22,521
num instante.
297
00:25:22,556 --> 00:25:23,349
Sim, � verdade.
298
00:26:03,769 --> 00:26:05,874
V� l� se dormes.
299
00:26:05,909 --> 00:26:07,600
Provavelmente � s� uma coruja.
300
00:26:08,774 --> 00:26:10,499
A montanha est� cheia de vida,
sabias.
301
00:26:11,880 --> 00:26:15,470
Desliga essa porcaria e dorme.
302
00:26:24,686 --> 00:26:27,275
Sim, vamos fazer isso primeiro.
303
00:26:27,310 --> 00:26:30,450
O que � que tens a�?
304
00:26:30,485 --> 00:26:32,936
Queres ajudar-me a segurar?
305
00:26:43,187 --> 00:26:44,119
Bom dia.
306
00:26:45,327 --> 00:26:46,156
Dormiste bem?
307
00:26:50,229 --> 00:26:52,507
Sim, � um bocado dificil
dormir com frio,
308
00:26:52,542 --> 00:26:53,335
n�o achas?
309
00:26:55,924 --> 00:26:57,546
Dormir como, tive tanto frio.
310
00:26:57,581 --> 00:26:58,651
Bom dia.
311
00:26:58,686 --> 00:27:01,274
Como est�s?
Bom dia.
312
00:27:09,628 --> 00:27:12,492
Tenho aqui o pequeno-almo�o,
se algu�m quiser.
313
00:27:12,527 --> 00:27:17,497
Sim!
314
00:27:20,017 --> 00:27:20,949
Ei, venham dar uma olhada nisto!
315
00:27:20,984 --> 00:27:22,986
Encontrei aqui qualquer coisa!
316
00:27:23,021 --> 00:27:23,814
Venham!
317
00:27:49,668 --> 00:27:50,634
Achas que foi um lobo
que fez isto
318
00:27:50,669 --> 00:27:51,497
durante a noite?
319
00:27:53,119 --> 00:27:55,501
Parece um osso de veado.
320
00:27:55,536 --> 00:27:57,814
Deve ter sido uma raposa
que deixou aqui.
321
00:29:15,477 --> 00:29:17,065
Est�s bem?
Sim.
322
00:29:53,308 --> 00:29:55,241
O que achas sobre esta
estirpe de bact�ria
323
00:29:55,276 --> 00:29:56,484
no glaciar?
324
00:29:56,519 --> 00:30:00,177
Bem, deve de haver para a�
uma estirpe de virus.
325
00:30:01,592 --> 00:30:04,388
Mas acredito que a bact�ria
� inofensiva.
326
00:30:04,423 --> 00:30:07,736
Quero dizer, uma pequena anomalia
numa bact�ria n�o desfaz
327
00:30:07,771 --> 00:30:09,048
um animal, assim.
328
00:30:09,083 --> 00:30:11,602
� para descobrir isso
que estou aqui.
329
00:30:11,637 --> 00:30:12,811
O governo franc�s pagou-te
330
00:30:12,846 --> 00:30:14,088
para vires aqui,
ou vieste at� aqui
331
00:30:14,123 --> 00:30:15,537
pelos teus pr�prios meios,
por curiosidade?
332
00:30:15,572 --> 00:30:16,987
Sim, foi um pouco das duas coisas.
333
00:30:17,885 --> 00:30:18,747
Eles ajudaram.
334
00:30:19,956 --> 00:30:22,544
Mas, isto � parecido com alguns
casos em que estou a trabalhar
335
00:30:22,579 --> 00:30:23,476
em fran�a.
336
00:30:23,511 --> 00:30:24,650
Ent�o, para mim � um
pouco pessoal.
337
00:31:22,881 --> 00:31:24,710
Paramos aqui por hoje.
Okay.
338
00:31:26,160 --> 00:31:26,988
Okay chefe.
339
00:31:35,410 --> 00:31:38,551
F�nix, tenho a peida congelada.
340
00:31:38,586 --> 00:31:41,623
Ainda tens algumas daquelas
bagas m�gicas contigo?
341
00:31:43,142 --> 00:31:44,730
Sim, obrigado.
342
00:33:34,219 --> 00:33:38,844
Ent�o, Melissa, conta-me h�
quanto tempo trabalhas
343
00:33:38,879 --> 00:33:39,672
como jornalista?
344
00:33:41,985 --> 00:33:46,162
Bem, formei-me no ano passado,
e o David j� faz
345
00:33:46,197 --> 00:33:48,060
isto acerca de dois anos.
346
00:33:48,992 --> 00:33:50,338
Boa.
347
00:33:50,373 --> 00:33:52,168
O teu cameraman �
bom como o milho.
348
00:33:53,376 --> 00:33:56,172
Sim, bem, j� estamos juntos
� cinco anos,
349
00:33:56,207 --> 00:33:58,277
e n�o poderia sonhar
com um colega melhor.
350
00:33:59,692 --> 00:34:01,349
E, n�o h� ningu�m para o som?
351
00:34:01,384 --> 00:34:03,696
N�o, estamos a trabalhar com
equipamento de ponta.
352
00:34:04,939 --> 00:34:07,424
Estamos a filmar com esta
nova c�mera de �udio.
353
00:34:07,459 --> 00:34:08,701
Okay.
354
00:34:08,736 --> 00:34:10,910
Ent�o, n�o h� necessidade de
gravar o som � parte.
355
00:34:10,945 --> 00:34:12,395
Okay.
356
00:34:16,123 --> 00:34:20,023
Ei Lori-Ann, vem dar uma olhada.
357
00:34:22,577 --> 00:34:23,889
Encontrei aqui algo.
358
00:34:52,331 --> 00:34:54,885
Que tipo de animal �
que fez isto?
359
00:35:07,001 --> 00:35:09,348
Olha para aquilo,
aquele corte no flanco.
360
00:35:09,383 --> 00:35:10,763
� enorme.
361
00:35:10,798 --> 00:35:12,110
Deve ter sido um objecto
muito afiado,
362
00:35:12,145 --> 00:35:13,697
ou garras muito afiadas.
363
00:35:13,732 --> 00:35:14,940
De quem?
364
00:35:14,975 --> 00:35:17,115
Os cr�nios foram esfolados.
365
00:35:18,219 --> 00:35:19,496
As aves de rapina fazem aquilo?
366
00:35:19,531 --> 00:35:21,153
N�o, estamos num sitio muito
elevado, e os cortes
367
00:35:21,188 --> 00:35:22,568
s�o muito precisos.
368
00:35:22,603 --> 00:35:23,811
Tamb�m tem cortes no cr�nio.
369
00:35:25,019 --> 00:35:27,677
O cerebro continua intacto,
tira uma fotografia.
370
00:35:27,712 --> 00:35:30,058
Sim.
Est� um gelo.
371
00:35:30,093 --> 00:35:34,270
Daniel, tens o detector
de radioactividade.
372
00:35:34,305 --> 00:35:35,409
EMF?
373
00:35:35,444 --> 00:35:37,307
EMF, exactamente.
374
00:35:41,760 --> 00:35:44,832
Achas que vai mostrar sinais
de radioactividade?
375
00:35:44,867 --> 00:35:46,799
Sim, eu encontrei alguns ao p�
dos restos mortais do Snoopy,
376
00:35:46,834 --> 00:35:48,146
0.5%.
377
00:35:50,320 --> 00:35:52,046
Como � isso possivel?
378
00:35:52,081 --> 00:35:53,668
Bem, n�o sei, diz-me tu.
379
00:35:56,775 --> 00:35:58,570
Uma pequena leitura de
radioactividade.
380
00:35:58,605 --> 00:35:59,743
Consigo destinguir se
vem do animal,
381
00:35:59,778 --> 00:36:01,020
ou do ch�o.
382
00:36:01,055 --> 00:36:03,091
N�o acredito, uma vaca
morta radioactiva
383
00:36:03,126 --> 00:36:04,334
no meio do nada.
384
00:36:50,035 --> 00:36:51,347
Lori-Ann, o que dizes de
levar-mos a vaca
385
00:36:51,382 --> 00:36:52,520
connosco, quando bazarmos?
386
00:36:52,555 --> 00:36:53,728
N�o me parece boa ideia.
387
00:36:55,627 --> 00:36:57,767
Quando formos, j� vai
estar congelada
388
00:36:57,802 --> 00:36:59,355
e comida pelas raposas.
Tens raz�o.
389
00:37:01,840 --> 00:37:04,222
Os �nicos materiais que temos
390
00:37:04,257 --> 00:37:06,845
s�o as fotografias que tirei.
391
00:37:06,880 --> 00:37:09,227
As fotografias e a filmagem.
392
00:37:09,262 --> 00:37:10,469
Tens raz�o.
393
00:37:10,504 --> 00:37:11,677
De qualquer das maneiras,
eu n�o ia
394
00:37:11,712 --> 00:37:13,161
carreg�-la �s costas.
395
00:37:14,887 --> 00:37:16,061
V�, em frente.
396
00:37:17,304 --> 00:37:18,719
Obrigado.
397
00:37:36,288 --> 00:37:37,979
Daniel para Pine Wood.
398
00:37:38,079 --> 00:37:39,326
Daniel para Pine Wood.
399
00:37:39,361 --> 00:37:40,706
Gunter, est�s a ouvir?
400
00:37:43,019 --> 00:37:44,641
Sinceramente Daniel,
acho que n�o vais ter
401
00:37:44,676 --> 00:37:46,229
sorte nenhuma com esse
walkie-talkie
402
00:37:46,264 --> 00:37:47,920
aqui no meio das �rvores.
403
00:37:47,955 --> 00:37:51,338
A melhor coisa a fazer �,
de manh�, ir at� Cold Ground
404
00:37:51,373 --> 00:37:53,961
e utilizarmos o r�dio deles
para contactar Pine Wood.
405
00:38:13,808 --> 00:38:15,362
Como queiras chefe.
406
00:38:23,542 --> 00:38:25,613
Achas que o frio fez
aquilo � vaca,
407
00:38:25,648 --> 00:38:27,581
e ao cavalo?
408
00:38:27,616 --> 00:38:29,962
Bem, seria preciso estares maluco
409
00:38:29,997 --> 00:38:33,311
para fazeres algo do g�nero
a animais inofensivos
410
00:38:33,346 --> 00:38:36,314
mas, na maior parte dos casos,
as feridas s�o cicatrizadas
411
00:38:36,349 --> 00:38:39,040
e os cortes extremamente precisos
412
00:38:39,075 --> 00:38:41,111
ent�o, pode ter sido
trabalho de um animal.
413
00:38:41,146 --> 00:38:44,114
Tamb�m ouvi acerca dumas
minas de ur�nio,
414
00:38:44,149 --> 00:38:46,324
em testes nucleares, para norte.
415
00:38:46,359 --> 00:38:47,842
Sim.
416
00:38:47,877 --> 00:38:50,051
Achas que pode haver uma
explica��o para tudo isto?
417
00:38:51,329 --> 00:38:54,090
Com todo o lixo que t�m
andado a enterrar,
418
00:38:54,125 --> 00:38:57,127
quero dizer, n�o me admira
que a m�e natureza retalie.
419
00:38:58,232 --> 00:39:00,027
A vida animal � preciosa, sabias,
420
00:39:00,062 --> 00:39:02,201
e o homem tende a
esquecer-se disso.
421
00:39:24,085 --> 00:39:26,191
N�o, n�o abras a tenda.
422
00:39:27,606 --> 00:39:29,297
N�o sabemos o que �,
se for um animal
423
00:39:29,332 --> 00:39:31,955
n�o nos vai ver se
ficarmos aqui.
424
00:39:31,990 --> 00:39:34,372
Desliga a luz e manda
a comida fora.
425
00:39:34,407 --> 00:39:35,476
Manda a comida para longe.
426
00:39:35,511 --> 00:39:38,583
Talvez o cheiro os atraia.
427
00:39:38,618 --> 00:39:39,411
Depressa.
428
00:41:05,808 --> 00:41:08,155
Se ficarmos em perigo,
se houverem ursos,
429
00:41:08,190 --> 00:41:10,295
se houverem lobos,
as nossas vidas correm perigo.
430
00:41:10,330 --> 00:41:11,607
Para mim voltamos para as tendas.
431
00:41:11,642 --> 00:41:14,230
Ficamos caladinhos
durante a noite.
432
00:41:14,265 --> 00:41:15,162
Ningu�m quer ser comido
por um animal.
433
00:41:15,197 --> 00:41:16,197
Mas � humano.
434
00:41:16,232 --> 00:41:18,372
O qu�?
S�o restos humanos.
435
00:41:18,407 --> 00:41:19,511
Tens raz�o.
436
00:41:19,546 --> 00:41:20,926
O que raio poderia
ter feito isto?
437
00:41:24,585 --> 00:41:25,793
Meu Deus!
438
00:41:26,656 --> 00:41:27,657
Merda.
439
00:41:28,865 --> 00:41:31,109
Estamos, oficialmente, perante
uma investiga��o criminal.
440
00:41:31,144 --> 00:41:33,456
Encontr�mos uma vaca despeda�ada,
e agora uma mandibula humana.
441
00:41:33,491 --> 00:41:35,251
Temos que chamar a policia.
442
00:41:35,286 --> 00:41:37,460
Okay, a primeira coisa a fazer
amanh� de manh�
443
00:41:37,495 --> 00:41:39,462
� ir para o acampamento e
ligarmos a sirene.
444
00:41:39,497 --> 00:41:42,258
Ligamos �s autoridades locais
para fazerem uma busca.
445
00:41:42,293 --> 00:41:45,088
Isto � muito mais do que
um bezerro mutilado.
446
00:41:49,437 --> 00:41:51,509
Est�s contente, j� tens a tua
filmagem sensacional?
447
00:41:51,544 --> 00:41:54,995
Daniel para Pine Wood, Daniel
para Pine Wood, est�o a ouvir?
448
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
Est�o a ouvir?
449
00:42:01,311 --> 00:42:03,728
O teu walkie-talkie n�o
funciona aqui na floresta.
450
00:42:03,763 --> 00:42:04,901
J� te tinha dito.
451
00:43:12,003 --> 00:43:13,245
Qual � o problema,
est�s bem?
452
00:43:13,280 --> 00:43:16,076
Sim, estou bem, olha.
453
00:43:17,008 --> 00:43:17,836
Outra vez.
454
00:43:19,527 --> 00:43:21,115
Olha, olha para isto.
455
00:43:22,876 --> 00:43:25,568
Nada de pegadas, nem de animais
nem humanas.
456
00:43:25,603 --> 00:43:27,018
Como � que raio veio para aqui?
457
00:43:28,847 --> 00:43:29,814
Completamente sem pele.
458
00:43:32,506 --> 00:43:33,783
Parece-me ser recente.
459
00:43:34,957 --> 00:43:35,785
Sim.
460
00:43:37,822 --> 00:43:41,135
Primeiro o osso, depois a vaca,
461
00:43:41,170 --> 00:43:42,136
depois uma mandibula humana.
462
00:43:42,171 --> 00:43:43,621
O que raio se est� a passar?
463
00:43:47,348 --> 00:43:48,936
Vamos, estamos quase l�.
464
00:43:48,971 --> 00:43:50,455
- Fixe.
- Vamos.
465
00:43:52,215 --> 00:43:53,769
J� n�o era sem tempo.
466
00:43:53,804 --> 00:43:54,839
Estou farta de andar.
467
00:43:54,874 --> 00:43:56,772
Isto � cansativo.
468
00:44:04,780 --> 00:44:06,367
Oh, corram!
469
00:44:54,277 --> 00:44:55,313
David!
470
00:45:10,638 --> 00:45:11,709
David, David!
471
00:45:15,022 --> 00:45:15,851
David!
472
00:45:18,854 --> 00:45:21,822
Fala comigo, fala comigo.
473
00:45:21,857 --> 00:45:22,961
D�-me a m�o.
474
00:45:24,998 --> 00:45:26,620
Fala comigo.
475
00:45:26,655 --> 00:45:27,863
Como te sentes?
476
00:45:27,898 --> 00:45:29,381
David!
477
00:45:30,589 --> 00:45:31,729
Vamos tirar a neve
de cima dele.
478
00:45:38,080 --> 00:45:39,529
Olha para mim, olha para mim!
479
00:45:40,392 --> 00:45:42,325
Quando foi a �ltima vez
que viste o Daniel?
480
00:45:42,360 --> 00:45:45,259
Ele estava al� em cima,
mas a perna dele ficou presa.
481
00:45:46,398 --> 00:45:47,952
Eu chequei aquela
zona toda.
482
00:45:48,815 --> 00:45:50,402
N�o consegui encontr�-lo.
483
00:45:50,437 --> 00:45:51,610
Ele est� soterrado na neve.
484
00:45:51,645 --> 00:45:52,439
Tivemos sorte de ter
visto a tua mochila.
485
00:45:52,474 --> 00:45:54,406
Est�s bem?
486
00:45:54,441 --> 00:45:55,580
D�-me a m�o.
487
00:45:55,615 --> 00:45:56,754
Vamos puxar-te.
488
00:45:56,789 --> 00:45:58,272
Temos que te tirar da neve.
489
00:45:59,377 --> 00:46:00,205
Pronto?
490
00:46:00,240 --> 00:46:01,620
Um, dois, tr�s!
491
00:46:02,587 --> 00:46:03,415
Um, dois, tr�s!
492
00:46:05,970 --> 00:46:07,419
D�i?
493
00:46:07,454 --> 00:46:08,248
Consegues andar?
494
00:46:11,078 --> 00:46:12,493
O que � que ele disse,
o que � que ele disse?
495
00:46:12,528 --> 00:46:13,425
O meu tornozelo.
496
00:46:14,806 --> 00:46:16,946
Agarra-te a mim!
497
00:46:16,981 --> 00:46:17,775
Para cima.
498
00:46:19,638 --> 00:46:23,539
Devagar.
499
00:46:52,016 --> 00:46:55,916
Aquilo foi, n�o acredito que
ainda est�s a filmar.
500
00:46:55,951 --> 00:46:57,021
Estou bem.
501
00:46:57,056 --> 00:46:58,505
Andar vai fazer-me aquecer.
502
00:46:59,713 --> 00:47:01,197
Os meus p�s doem-me,
mas vou ficar bem.
503
00:47:03,096 --> 00:47:05,098
� espantoso a c�mera n�o
se ter estragado.
504
00:47:06,099 --> 00:47:07,755
Mau demais para o Daniel,
n�o teve tanta sorte.
505
00:47:07,790 --> 00:47:08,998
Foi tr�gico.
506
00:47:11,242 --> 00:47:13,796
Temos mesmo que ir para
o acampamento.
507
00:47:13,831 --> 00:47:15,660
Talvez eles consigam
encontr�-lo.
508
00:47:17,006 --> 00:47:21,424
Parem, por favor,
perdi a minha orienta��o.
509
00:47:21,459 --> 00:47:23,219
N�o tenho a certeza de
onde estamos.
510
00:47:23,254 --> 00:47:25,497
A avalanche de neve
alterou a topografia.
511
00:47:25,532 --> 00:47:27,016
N�o conhe�o esta floresta.
512
00:47:27,051 --> 00:47:28,776
Mas, vai correr tudo bem.
513
00:47:29,950 --> 00:47:31,918
Vamos continuar por aqui.
514
00:47:31,953 --> 00:47:32,850
Se n�o encontrarmos o
acampamento dentro de uma hora,
515
00:47:32,885 --> 00:47:34,403
montamos a tenda.
516
00:47:34,438 --> 00:47:36,370
O Daniel tinha a outra tenda
e o resto do equipamento,
517
00:47:36,405 --> 00:47:38,407
mas tenho mantimentos que
cheguem para esta noite,
518
00:47:38,442 --> 00:47:39,649
n�o se preocupem.
519
00:47:39,684 --> 00:47:41,065
Est�s a dizer que nos perdemos
520
00:47:41,100 --> 00:47:42,307
no topo da montanha?
� o que estou a dizer!
521
00:47:42,342 --> 00:47:43,481
E n�o sabes onde fica
o acampamento?
522
00:47:43,516 --> 00:47:44,689
� isso que estou a dizer,
mas vamos ficar bem.
523
00:47:44,724 --> 00:47:45,863
Vamos por aqui,
vamos para norte.
524
00:47:45,898 --> 00:47:48,072
Espera, olha, acho que
encontr�mos.
525
00:47:57,529 --> 00:47:59,531
Ent�o, o que vamos fazer agora?
526
00:47:59,566 --> 00:48:02,017
O acampamento desapareceu,
mas nem tudo se perdeu.
527
00:48:02,052 --> 00:48:03,742
A neve cobriu as nossas pegadas,
528
00:48:03,777 --> 00:48:05,296
mas vamos seguir a corrente.
529
00:48:05,331 --> 00:48:07,091
Vamos chegar a Pine Wood
pela manh�.
530
00:48:08,299 --> 00:48:09,576
Vamos montar a tenda
entre as �rvores,
531
00:48:09,611 --> 00:48:11,543
e passamos aqui a noite.
532
00:48:11,578 --> 00:48:13,511
David, tens que te aquecer,
especialmente
533
00:48:13,546 --> 00:48:14,857
por causa do tornozelo magoado.
534
00:48:17,895 --> 00:48:20,863
N�o sobrou nada para
comer ou beber.
535
00:48:20,898 --> 00:48:22,796
Isto � um pesadelo.
536
00:48:22,831 --> 00:48:23,624
Estou a congelar.
537
00:48:24,832 --> 00:48:26,420
P�ra de tentar combater
o frio.
538
00:48:27,835 --> 00:48:30,804
Liberta a mente sobre
os pensamentos do frio.
539
00:48:30,839 --> 00:48:32,668
Concentra-te num sitio quente.
540
00:48:33,911 --> 00:48:38,743
Como numa ilha deserta
com sol quente.
541
00:48:39,640 --> 00:48:40,848
Isso mesmo.
542
00:48:40,883 --> 00:48:42,160
Mataria para estar numa praia,
543
00:48:43,334 --> 00:48:45,060
com os p�s ao sol.
544
00:48:46,751 --> 00:48:48,649
Esta puta desta avalanche.
545
00:48:48,684 --> 00:48:49,857
Nem sequer sabemos o
que aconteceu.
546
00:48:49,892 --> 00:48:52,481
Quero dizer, a explos�o
provocou a avalanche,
547
00:48:52,516 --> 00:48:54,241
mas o que ter� provocado
a explos�o.
548
00:48:54,276 --> 00:48:56,071
E, para onde foi a equipa?
549
00:48:56,106 --> 00:48:57,900
Provavelmente est�o congelados
debaixo do gelo.
550
00:49:01,386 --> 00:49:02,318
O que foi aquilo?
551
00:49:02,353 --> 00:49:03,630
Algo me puxou para fora.
552
00:49:04,942 --> 00:49:06,391
O que est�s a fazer?
553
00:49:06,426 --> 00:49:07,323
Ver dar uma vista de olhos.
554
00:49:07,358 --> 00:49:09,048
Est�s maluco?
555
00:49:10,223 --> 00:49:11,051
N�o.
556
00:49:22,131 --> 00:49:23,477
David!
557
00:49:24,547 --> 00:49:26,687
Eles est�o malucos,
eles est�o malucos.
558
00:49:26,722 --> 00:49:28,310
T� tudo bem.
559
00:49:28,345 --> 00:49:29,863
Eles v�o voltar, certo?
560
00:49:29,898 --> 00:49:32,866
Sim, vai ficar tudo bem.
561
00:49:33,763 --> 00:49:35,144
Temos que nos acalmar.
562
00:49:35,179 --> 00:49:37,043
N�o sei o que andam
a fazer l� fora.
563
00:49:37,078 --> 00:49:38,561
Okay.
564
00:49:40,598 --> 00:49:41,426
Okay.
565
00:49:44,464 --> 00:49:46,362
O que � aquilo?
566
00:49:59,306 --> 00:50:00,928
O que se passa?
567
00:50:00,963 --> 00:50:02,309
O que � que ele disse?
568
00:50:02,344 --> 00:50:03,517
N�o sei, ele queria filmar
qualquer coisa.
569
00:50:03,552 --> 00:50:04,449
O qu�?
570
00:50:04,484 --> 00:50:05,864
N�o sei, eles est�o loucos.
571
00:50:05,899 --> 00:50:07,211
Porque � que est�o
a fazer isto?
572
00:50:28,956 --> 00:50:30,820
Aquilo n�o aconteceu
durante a avalanche.
573
00:50:30,855 --> 00:50:32,615
N�o estamos sozinhos,
e tamb�m n�o estamos seguros.
574
00:50:35,342 --> 00:50:37,551
Blake, tens uma arma?
575
00:50:37,586 --> 00:50:38,863
N�o.
576
00:50:38,898 --> 00:50:40,451
Encontraste alguma coisa?
577
00:50:40,486 --> 00:50:41,762
Viste alguma coisa?
578
00:50:41,797 --> 00:50:43,247
Volta para tr�s, fica na tenda.
579
00:50:43,282 --> 00:50:45,283
Porqu�, o que se est� a passar?
580
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
Parece um homem.
581
00:50:52,084 --> 00:50:53,326
Talvez algu�m tenha
sobrevivido.
582
00:50:53,361 --> 00:50:54,741
Volta para a tenda,
por favor, okay?
583
00:50:54,776 --> 00:50:56,432
Vamos ver o que se est� a passar.
584
00:50:56,467 --> 00:50:58,020
Pessoal, voltem para dentro.
585
00:50:58,055 --> 00:50:59,815
N�o, n�o, eu vou contigo.
586
00:50:59,850 --> 00:51:00,885
Sim, eu tamb�m vou.
587
00:51:00,920 --> 00:51:02,093
N�o vou ficar aqui.
588
00:51:02,128 --> 00:51:03,336
Ent�o fica por perto
e n�o fa�as barulho.
589
00:51:33,780 --> 00:51:34,608
Aguenta a�.
590
00:51:36,334 --> 00:51:38,164
Est� al� alguem.
591
00:51:48,035 --> 00:51:49,347
Cum catano!
592
00:51:49,382 --> 00:51:51,591
A cara dele,
arrancaram-lhe a pele.
593
00:51:54,766 --> 00:51:56,906
Jesus Cristo.
594
00:52:11,887 --> 00:52:13,371
David!
595
00:52:22,622 --> 00:52:24,175
Est�s bem?
596
00:52:24,210 --> 00:52:25,521
O que foi aquilo?
597
00:52:26,729 --> 00:52:28,317
N�o temos armas.
598
00:52:28,352 --> 00:52:30,664
Vamos morrer aqui.
599
00:52:30,699 --> 00:52:31,907
Temos que continuar a andar.
600
00:52:31,942 --> 00:52:33,219
N�o sei o que era
aquela coisa.
601
00:52:33,254 --> 00:52:34,081
Mas n�s...
602
00:52:49,752 --> 00:52:51,720
David, mata a luz?!
603
00:53:27,445 --> 00:53:28,274
Ali.
604
00:53:31,208 --> 00:53:32,519
As nossas pegadas da noite passada.
605
00:53:43,427 --> 00:53:44,393
Eu disse-te que era por aqui.
606
00:53:58,131 --> 00:54:03,032
Vamos arrumar as coisas,
e vamos bazar daqui rapidamente.
607
00:54:03,619 --> 00:54:04,482
Lori-Ann...
608
00:54:09,556 --> 00:54:11,213
Ela foi-se.
609
00:54:11,248 --> 00:54:13,388
Ela iria querer que acontecesse
connosco a mesma coisa.
610
00:54:14,251 --> 00:54:15,804
Continuemos a andar.
611
00:54:15,839 --> 00:54:17,530
Vamos sair daqui.
612
00:54:57,501 --> 00:55:01,021
� aquela besta novamente.
613
00:55:03,783 --> 00:55:05,129
� um lince.
614
00:55:14,621 --> 00:55:17,003
David, segue as pegadas
da minha bota, com calma.
615
00:55:18,970 --> 00:55:20,696
Tens a certeza que vamos
no caminho certo?
616
00:55:20,731 --> 00:55:23,837
N�o a 100%, mas pelo menos
estamos a descer, certo?
617
00:55:23,872 --> 00:55:25,322
Nem sequer sabemos se
estamos a ir para sul.
618
00:55:25,357 --> 00:55:26,875
Podemos estar a ir
para qualquer lado.
619
00:55:26,910 --> 00:55:30,499
O Daniel � que tinha o mapa,
mas temos que descer por aqui.
620
00:55:30,534 --> 00:55:32,087
Estamos a afastar-nos do
territ�rio da besta.
621
00:55:32,122 --> 00:55:33,813
Isso j� � bom.
622
00:55:33,848 --> 00:55:35,539
Quando chegarmos l� abaixo,
descansamos.
623
00:55:44,030 --> 00:55:45,445
Estou com muita sede.
624
00:55:46,722 --> 00:55:47,827
Eu estou esfomeado.
625
00:56:05,983 --> 00:56:07,812
N�o, n�o.
626
00:56:09,987 --> 00:56:11,368
Vai acelerar a hipotermia.
627
00:56:12,472 --> 00:56:13,680
Bebe a �gua da corrente.
628
00:56:15,682 --> 00:56:18,236
Quando l� chegarmos,
vamos comer um bom jantar,
629
00:56:18,271 --> 00:56:19,548
prometo.
630
00:56:19,583 --> 00:56:24,553
Sim, cordeiro assado com
batatas e cogumelos,
631
00:56:26,831 --> 00:56:28,005
bem quente.
632
00:56:28,040 --> 00:56:29,903
Vai estar t�o quente que
nos vai queimar as bocas.
633
00:56:29,938 --> 00:56:31,629
Sim, vou-te abra�ar por isso.
634
00:56:31,664 --> 00:56:32,458
Sim.
635
00:56:38,256 --> 00:56:41,156
O que � que achas que foi,
na noite passada, Blake?
636
00:56:41,191 --> 00:56:42,571
O que � que eu acho?
637
00:56:42,606 --> 00:56:43,641
N�o sei.
638
00:56:47,611 --> 00:56:50,407
A esta altitude, h� uma porrada
de criaturas estranhas.
639
00:56:50,442 --> 00:56:51,718
Isto aqui � t�o isolado.
640
00:56:53,202 --> 00:56:55,342
Achas que isto � sui�a
ou fran�a?
641
00:56:55,377 --> 00:56:56,413
N�o sei.
642
00:56:57,621 --> 00:56:58,656
Talvez seja o Bigfoot.
643
00:56:59,623 --> 00:57:00,624
O que � o Bigfoot?
644
00:57:02,073 --> 00:57:04,835
� uma creatura que vive nas
florestas da Am�rica do Norte.
645
00:57:08,217 --> 00:57:10,944
Algo tipo o abomin�vel homem
das neves, ou o yeti.
646
00:57:10,979 --> 00:57:13,775
Alguns dizem que � real,
outros dizem que � uma lenda.
647
00:57:15,501 --> 00:57:18,365
Bem, o que vimos ontem
era bem real,
648
00:57:18,400 --> 00:57:19,470
e era carnivoro.
649
00:57:21,403 --> 00:57:25,683
Sim, h� muitas criaturas
arrepiantes a viver por aqui.
650
00:57:32,552 --> 00:57:34,071
Ser� que vai voltar?
651
00:57:36,004 --> 00:57:37,488
Acho que n�o.
652
00:57:37,523 --> 00:57:39,317
Acho que j� and�mos muito,
j� n�o estamos no seu territ�rio.
653
00:57:40,595 --> 00:57:42,942
� uma criatura nocturna,
isso � certo.
654
00:57:42,977 --> 00:57:44,909
� por isso que ainda ninguem
a tinha visto.
655
00:57:44,944 --> 00:57:45,738
Um lobisomem.
656
00:57:48,050 --> 00:57:51,709
N�o, n�o acredito
em contos de fadas.
657
00:57:53,608 --> 00:57:56,438
Achas que foi aquela besta
que provocou a avalanche,
658
00:57:56,473 --> 00:57:57,715
e a explos�o antes?
659
00:58:02,237 --> 00:58:03,859
Francamente, isso agora
j� n�o importa.
660
00:58:03,894 --> 00:58:06,172
Tudo o que importa agora �
manter-vos em seguran�a.
661
00:58:07,553 --> 00:58:09,796
Quanto mais cedo come�armos a andar,
mais cedo vamos l� chegar.
662
00:58:12,419 --> 00:58:14,007
E, vais ficar a dever-me
um cordeiro assado,
663
00:58:14,042 --> 00:58:14,974
seja l� qual for o prato.
664
00:58:17,045 --> 00:58:22,050
Sim, com cacau e
croissant quente.
665
00:58:25,502 --> 00:58:28,263
N�o te vais escapar.
666
00:58:28,298 --> 00:58:29,195
Est�s bem?
667
00:58:29,230 --> 00:58:30,679
Sim, estou fixe.
668
00:58:33,199 --> 00:58:34,027
Obrigado.
669
00:58:45,245 --> 00:58:46,074
Okay.
670
00:59:08,027 --> 00:59:08,924
Hoje � domingo.
671
00:59:10,616 --> 00:59:11,651
Saimos na quarta-feira.
672
00:59:16,863 --> 00:59:19,038
L� por casa, os meus filhos
devem estar a esquivar-se
673
00:59:19,073 --> 00:59:20,764
aos servi�os na igreja.
674
00:59:23,801 --> 00:59:28,806
Okay, concentra-te nalgum
sitio quente.
675
00:59:32,707 --> 00:59:36,400
Amanh� vamos estar sentados
em frente � lareira,
676
00:59:36,435 --> 00:59:37,781
quando chegarmos l� abaixo.
677
00:59:41,578 --> 00:59:42,406
Espero que sim.
678
00:59:45,374 --> 00:59:46,583
Espero que a perna dele
fique boa.
679
00:59:46,618 --> 00:59:47,791
Vai ficar.
680
00:59:53,935 --> 00:59:56,696
Tenho que ir buscar alguma
lenha para a fogueira.
681
00:59:57,939 --> 00:59:59,388
Foda-se, n�o tenho isqueiro.
682
01:00:00,907 --> 01:00:02,737
Sabes como fazer faiscas
com as pedras?
683
01:00:02,772 --> 01:00:05,015
Sim, n�o vai ser f�cil,
mas vou conseguir.
684
01:00:07,949 --> 01:00:11,228
Okay, eu vou contigo.
685
01:00:11,263 --> 01:00:12,712
S� temos uma lanterna.
686
01:01:04,281 --> 01:01:05,109
Tenho aqui alguma lenha.
687
01:01:05,144 --> 01:01:07,008
Vai procurar algumas pedras.
688
01:01:07,043 --> 01:01:08,526
Vou pegar nestes galhos.
689
01:01:42,388 --> 01:01:44,597
Blake?
690
01:01:44,632 --> 01:01:45,391
Blake!
691
01:01:48,981 --> 01:01:50,016
Blake!
692
01:01:50,051 --> 01:01:50,914
Que foi?
693
01:01:50,949 --> 01:01:52,363
Melissa!
694
01:02:07,447 --> 01:02:09,449
Temos que pirar-nos daqui!
695
01:02:11,728 --> 01:02:12,798
Para a direita!
696
01:02:20,495 --> 01:02:23,084
Melissa, Melissa, p�ra!
697
01:02:23,119 --> 01:02:23,912
P�ra!
698
01:02:26,121 --> 01:02:27,092
P�ra!
699
01:02:27,192 --> 01:02:28,123
P�ra!
700
01:02:31,126 --> 01:02:32,507
Calma!
701
01:02:32,542 --> 01:02:34,302
Calma, vais fazer com que
nos percamos!
702
01:02:35,234 --> 01:02:36,614
Pega na c�mera.
703
01:02:36,649 --> 01:02:38,478
Leva a c�mera,
eu tenho a lanterna.
704
01:02:39,583 --> 01:02:40,826
A tenda est� l� atr�s.
705
01:02:40,861 --> 01:02:41,688
Vamos.
706
01:02:53,700 --> 01:02:54,494
Aguenta.
707
01:05:15,912 --> 01:05:17,603
Blake?
708
01:05:17,638 --> 01:05:18,673
Blake, Blake!
709
01:05:21,814 --> 01:05:22,642
Blake.
710
01:05:29,822 --> 01:05:31,341
Vamos, levanta-te.
711
01:05:31,376 --> 01:05:32,480
Levanta-te!
712
01:05:32,515 --> 01:05:33,308
Vai.
713
01:05:34,447 --> 01:05:35,276
Baza.
714
01:05:36,319 --> 01:05:42,319
tradu��o e revis�o: rui leite
51190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.