Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:36,240
RADIO: Investigations are continuing
into the death of an inmate
2
00:00:36,280 --> 00:00:39,360
at Bridewell women's prison
four days ago.
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,360
28-year-old Laura McDermott
was from the Liverpool area.
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,440
PHONE RINGS
It's the second death at the prison
5
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
in the last three months.
6
00:01:30,720 --> 00:01:31,960
Oi!
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Oi, do you work here?
8
00:01:33,640 --> 00:01:34,960
Fraid so.
9
00:01:35,000 --> 00:01:36,080
You're afraid?
10
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
It's just a saying.
11
00:01:37,720 --> 00:01:39,920
Yeah, well, she was afraid,
wasn't she?
12
00:01:39,960 --> 00:01:43,040
My sister was afraid, and none
of you lot protected her, did you?
13
00:01:43,080 --> 00:01:45,880
No, I'm sorry, now. There's not much
I can tell you about... Laura?
14
00:01:45,920 --> 00:01:47,440
Yes.
15
00:01:47,480 --> 00:01:48,560
Yeah, was you there?
16
00:01:48,600 --> 00:01:50,120
Look, mate...
17
00:01:50,160 --> 00:01:51,920
I'm really sorry for your loss.
18
00:01:51,960 --> 00:01:54,040
Don't give me that crap.
19
00:01:54,080 --> 00:01:56,400
You tell the governor
that I want to see him, yeah?
20
00:01:56,440 --> 00:01:58,880
He'd better get his sorry arse
out here now.
21
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
Her sorry arse.
22
00:02:00,240 --> 00:02:02,280
She's not going to be in until nine.
23
00:02:02,320 --> 00:02:03,760
I'll wait.
24
00:02:03,800 --> 00:02:05,200
I'm sorry.
25
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
Do you ever think
about working out, Miss?
26
00:02:18,680 --> 00:02:20,080
Less of the lip.
27
00:02:21,160 --> 00:02:23,160
No, I'm being serious.
28
00:02:23,200 --> 00:02:26,040
It only takes you a few sessions
to get into the habit
29
00:02:26,080 --> 00:02:27,680
and then you're away.
30
00:02:27,720 --> 00:02:30,880
I'll show you some
exercises if you want.
31
00:02:30,920 --> 00:02:32,280
You done now?
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,080
Suit yourself.
33
00:03:11,200 --> 00:03:12,480
Not hungry, Bambi?
34
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
Oi!
35
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
She doesn't want it!
36
00:03:21,080 --> 00:03:23,280
I've never seen
a dead person before.
37
00:03:23,320 --> 00:03:24,480
I've seen three.
38
00:03:24,520 --> 00:03:26,120
No...
39
00:03:26,160 --> 00:03:27,960
Four, actually.
40
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Not including animals.
41
00:03:30,040 --> 00:03:32,880
The first one I seen
was the guy upstairs.
42
00:03:32,920 --> 00:03:36,320
The flat was pure honking, man.
Been there for weeks.
43
00:03:36,360 --> 00:03:38,760
Poor bastard had no family.
44
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
No-one came looking for him.
45
00:03:42,640 --> 00:03:44,120
The first one I seen was me dad.
46
00:03:45,960 --> 00:03:49,040
I were playing footie
in the street, and, um...
47
00:03:49,080 --> 00:03:51,000
..these two lads
come round our house.
48
00:03:52,360 --> 00:03:53,640
Shot me dad.
49
00:03:55,640 --> 00:03:57,000
Three shots.
50
00:03:58,480 --> 00:04:00,000
I can still hear 'em.
51
00:04:01,520 --> 00:04:04,360
Still smell the stink
of their aftershave.
52
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
That's heavy, that.
53
00:04:06,720 --> 00:04:07,920
How old were you?
54
00:04:07,960 --> 00:04:09,360
Day before my sixth birthday.
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,240
Fucking cowards
shot him in the back.
56
00:04:14,520 --> 00:04:17,720
Well, they didn't live
long to tell the tale, so...
57
00:04:22,520 --> 00:04:23,560
DOOR OPENS
58
00:04:23,600 --> 00:04:26,640
Hey, guys, you have to see this.
59
00:04:26,680 --> 00:04:28,640
God, no - no more dancing cats.
60
00:04:28,680 --> 00:04:30,480
I love the dancing cats!
61
00:04:30,520 --> 00:04:32,160
See that techno tabby?
62
00:04:32,200 --> 00:04:33,800
Totally, man.
63
00:04:33,840 --> 00:04:36,120
Trust me, this is way better.
64
00:04:36,160 --> 00:04:37,360
OK, watch.
65
00:04:37,400 --> 00:04:39,040
VIDEO: Welcome to Bride-hell.
66
00:04:40,760 --> 00:04:44,760
My name is BLEEP
and this is my crib.
67
00:04:44,800 --> 00:04:46,960
All right, um, what is this?
68
00:04:47,000 --> 00:04:49,480
It's had over 2,000 views already.
69
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
The master bedroom,
no expense spared.
70
00:04:53,680 --> 00:04:57,280
I'm particularly fond
of the distressed urban chic vibe...
71
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
THEY LAUGH
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,840
..and the memory foam mattress.
73
00:05:02,880 --> 00:05:05,240
This is my stash.
74
00:05:05,280 --> 00:05:06,720
Mitts off, yeah?
75
00:05:06,760 --> 00:05:09,120
The eyes are watching you.
76
00:05:09,160 --> 00:05:11,240
Who is it? No idea.
77
00:05:11,280 --> 00:05:13,160
This is where I get
myself scrubbed up.
78
00:05:13,200 --> 00:05:14,480
Best soap in the world,
79
00:05:14,520 --> 00:05:17,640
exclusive to our glorious
British prison service.
80
00:05:17,680 --> 00:05:20,160
Nothing is getting
you cleaner than this shit.
81
00:05:20,200 --> 00:05:23,080
Swear down, I'll be taking
this home as a souvenir...
82
00:05:23,120 --> 00:05:26,640
..but that, that is proper rank!
83
00:05:26,680 --> 00:05:28,400
You could knit a rug
with them pubes.
84
00:05:28,440 --> 00:05:30,600
ALL: Eurgh!
Agh, nasty!
85
00:05:30,640 --> 00:05:32,280
Ratty.
86
00:05:33,960 --> 00:05:35,400
I told you there's rats.
87
00:05:35,440 --> 00:05:38,000
And here, my brethren
stretch their legs
88
00:05:38,040 --> 00:05:41,240
and take in the healing properties
of the country air...
89
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
Oh, man!
90
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
That's us! Shit!
91
00:05:45,440 --> 00:05:47,040
What if me mum sees this?
92
00:05:47,080 --> 00:05:49,920
I don't think it will
be a big revelation!
93
00:05:49,960 --> 00:05:51,840
Laura would love this.
94
00:05:53,480 --> 00:05:55,000
Morning.
95
00:05:55,040 --> 00:05:57,360
Good to see you all
looking brighter.
96
00:05:58,720 --> 00:06:00,400
Chloe.
97
00:06:00,440 --> 00:06:02,040
Can you come with me, please?
98
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
How are you?
99
00:06:12,640 --> 00:06:14,400
I'm OK.
100
00:06:14,440 --> 00:06:16,720
There are people you can
talk to, you know.
101
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
I know that you and
Laura were close.
102
00:06:18,800 --> 00:06:19,880
I just want to go home.
103
00:06:21,640 --> 00:06:24,440
Where are we going? You'll see.
104
00:06:29,320 --> 00:06:31,640
Hurry up, Jay!
105
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
Amira's about to shit on the floor.
106
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
Shut up!
107
00:06:41,080 --> 00:06:42,280
Ladies.
108
00:06:43,680 --> 00:06:45,200
Hi, I'm Sami.
109
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
Amira.
110
00:06:48,960 --> 00:06:50,680
This way.
111
00:06:54,160 --> 00:06:56,120
She seems fun.
112
00:06:56,160 --> 00:06:57,920
Oh, come on!
113
00:07:02,440 --> 00:07:04,720
Oh! Oi! You are joking!
114
00:07:04,760 --> 00:07:06,840
I don't think so! Fuck!
115
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
You're going to be
sharing with Chloe.
116
00:07:10,880 --> 00:07:12,280
Nice kid.
117
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
She's been through the mill lately.
118
00:07:20,840 --> 00:07:22,040
I'll take that.
119
00:07:23,120 --> 00:07:24,920
Right...
120
00:07:24,960 --> 00:07:26,000
Leave you to it, then.
121
00:07:33,560 --> 00:07:36,640
Er...Kettle. Nope.
122
00:07:36,680 --> 00:07:38,680
Um...
123
00:07:38,720 --> 00:07:40,320
Cup?
124
00:07:40,360 --> 00:07:41,760
That's a curly "Cuh".
125
00:07:41,800 --> 00:07:43,080
Aye, I know that, but...
126
00:07:43,120 --> 00:07:45,320
Hey, what are you trying to say?!
127
00:07:45,360 --> 00:07:46,960
Um...
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,200
Ketamine.
129
00:07:48,240 --> 00:07:49,320
Oh, I wish!
130
00:07:50,440 --> 00:07:54,640
Ladies, if you want to put your name
down with Dr Wendell,
131
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
you can see the counsellor.
132
00:07:56,720 --> 00:07:58,360
What for?
133
00:07:58,400 --> 00:08:02,000
Well, if you've got any
questions or concerns,
134
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
anything you want to say.
135
00:08:03,760 --> 00:08:06,160
Feelings you want to share...
136
00:08:06,200 --> 00:08:08,760
You know, in the light
of what happened to Laura.
137
00:08:08,800 --> 00:08:10,680
Proper gutted, you know.
138
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
Lovely lassie, so she was.
139
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
Pure sin she's gone, man.
140
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Right, I've put a list
up on the board.
141
00:08:17,840 --> 00:08:19,240
You can sign up there.
142
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
Yeah, sound.
143
00:08:24,080 --> 00:08:25,640
Right, I give up.
144
00:08:25,680 --> 00:08:26,880
What was it, then?
145
00:08:26,920 --> 00:08:28,520
You, Kelso.
146
00:08:30,720 --> 00:08:32,080
You numpty!
147
00:08:32,120 --> 00:08:33,880
You can't do people for I Spy!
148
00:08:33,920 --> 00:08:35,080
Why not?
149
00:08:35,120 --> 00:08:36,440
Because it's just...
150
00:08:36,480 --> 00:08:37,880
Naw.
151
00:08:37,920 --> 00:08:39,520
It's only inanimate objects.
152
00:08:39,560 --> 00:08:40,760
You what?
153
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
Shoes off.
154
00:09:12,280 --> 00:09:14,560
Oh, wow.
155
00:09:14,600 --> 00:09:16,920
It's like another world.
156
00:09:16,960 --> 00:09:19,160
I thought you might
like to spend the day.
157
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
Longer, if you like.
158
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
It might help you prepare.
159
00:09:24,320 --> 00:09:26,160
And I thought you were
going to take me to seg.
160
00:09:36,360 --> 00:09:37,920
Look, there's a friend to play with.
161
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
Look at your tower!
162
00:09:41,880 --> 00:09:43,160
Who the fuck are you?
163
00:09:45,320 --> 00:09:47,120
Hello!
164
00:09:47,160 --> 00:09:48,560
I said, who are you?
165
00:09:50,480 --> 00:09:54,000
I said, who the fuck are you?
166
00:09:54,040 --> 00:09:56,280
And where's Bambi?
167
00:09:56,320 --> 00:09:57,880
Mind your manners, scamp!
168
00:09:57,920 --> 00:09:59,640
Oh, yeah? Yeah, come at me.
169
00:10:00,680 --> 00:10:02,600
All right, ladies, break it up.
Hey...
170
00:10:02,640 --> 00:10:04,800
Come on, break it up! Hey, hey, hey.
171
00:10:04,840 --> 00:10:07,760
You've only been here five minutes!
172
00:10:07,800 --> 00:10:10,720
Now, I'll put this down to first day
excitement,
173
00:10:10,760 --> 00:10:14,120
but any more out of you
and you're going on the wing, OK?
174
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
OK?
175
00:10:18,520 --> 00:10:20,040
But you...
176
00:10:20,080 --> 00:10:21,680
You should know better, Sims.
177
00:10:21,720 --> 00:10:23,320
Time for a little trip down to seg.
178
00:10:23,360 --> 00:10:24,480
I'm fucking not!
179
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
I've got a visitor today.
180
00:10:25,680 --> 00:10:26,800
Cuff her.
181
00:10:29,520 --> 00:10:30,800
I get it.
182
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
You were fuck all use
the other night
183
00:10:32,600 --> 00:10:34,920
so now you've got to prove
you've got some power?
184
00:10:34,960 --> 00:10:36,600
You sad bastard.
185
00:10:36,640 --> 00:10:38,200
Get out, come on.
186
00:10:38,240 --> 00:10:40,640
And you, I'll knock you out, yeah?
You just wait.
187
00:10:40,680 --> 00:10:42,840
Keep walking, please.
Keep walking, Sherri.
188
00:10:56,240 --> 00:10:57,800
Do you want to talk about it?
189
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Come on.
190
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
Come on, now, let's go. Jab.
191
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
One-two.
192
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
Could you get down to McEwan House
and check on the new inmate,
193
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
Heather O'Reardon? On my way, over.
194
00:11:16,440 --> 00:11:18,040
Yeah - she's got
a hearing impediment.
195
00:11:18,080 --> 00:11:19,360
All right?
196
00:11:26,760 --> 00:11:28,560
Look, I need to speak to her!
197
00:11:28,600 --> 00:11:31,680
I'm sorry, sir, but I'll have to ask
you to leave the premises.
198
00:11:31,720 --> 00:11:35,080
My sister died in there, yeah?
199
00:11:36,960 --> 00:11:40,320
So I need to speak
to your Governor now!
200
00:11:40,360 --> 00:11:42,080
Look, I'm sorry about that night.
201
00:11:42,120 --> 00:11:43,920
You keep saying you're sorry...
You keep...
202
00:11:43,960 --> 00:11:45,160
If you wanna see the governor,
203
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
you'll have to make an appointment.
Appointment?
204
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
Yeah, an appointment.
All right, yeah.
205
00:11:49,040 --> 00:11:51,360
Governor Derby!
206
00:11:51,400 --> 00:11:54,160
I'd like to make an appointment!
207
00:11:55,680 --> 00:11:58,080
Governor Derby!
208
00:11:58,120 --> 00:12:00,520
I'm Lee McDermott!
209
00:12:02,400 --> 00:12:03,920
One-two.
210
00:12:03,960 --> 00:12:06,720
One-two. Top jab.
211
00:12:06,760 --> 00:12:10,200
One. One. That's it.
212
00:12:12,680 --> 00:12:15,040
So where are all the mums?
213
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
Work.
214
00:12:16,240 --> 00:12:18,280
They'll be back
in about half an hour.
215
00:12:18,320 --> 00:12:19,920
You make them work?
216
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
Not me personally!
217
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
It gives them a break.
218
00:12:24,040 --> 00:12:27,520
Looking after babbies' one
of the toughest jobs there is -
219
00:12:27,560 --> 00:12:31,640
and the most important,
rewarding and beautiful.
220
00:12:32,680 --> 00:12:34,080
Except for this bit.
221
00:12:36,400 --> 00:12:38,920
Not changed a nappy before?
222
00:12:38,960 --> 00:12:40,360
You'll soon get used to it.
223
00:12:40,400 --> 00:12:42,960
You'll be changing nappies
in your sleep, you will.
224
00:12:43,000 --> 00:12:44,280
Literally!
225
00:12:50,480 --> 00:12:52,640
Have you applied for a place yet?
226
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
A place?
227
00:12:54,160 --> 00:12:56,080
With us in MBU.
228
00:12:56,120 --> 00:12:58,640
Oh, no, I'm getting out in a week.
229
00:13:01,000 --> 00:13:02,760
Lucky you.
230
00:13:02,800 --> 00:13:05,320
Make sure you stay out this time,
do you hear?
231
00:13:05,360 --> 00:13:07,320
That babba's number one, now.
232
00:13:07,360 --> 00:13:10,520
I know. Oh, Luca, I'm coming.
233
00:13:16,440 --> 00:13:17,720
Is he shaking?
234
00:13:20,120 --> 00:13:22,720
He's coming off methadone.
235
00:13:22,760 --> 00:13:24,000
Seriously?
236
00:13:24,040 --> 00:13:25,400
Yeah.
237
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
He likes lots of cuddles,
does our Luca.
238
00:13:28,200 --> 00:13:30,280
Do you want to hold him? Oh...
239
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
Go on, he won't break.
240
00:13:34,480 --> 00:13:35,600
Um...
241
00:13:35,640 --> 00:13:37,080
Oh!
242
00:13:39,840 --> 00:13:41,400
Oh!
243
00:13:41,440 --> 00:13:43,800
That's a nice stretch.
244
00:13:43,840 --> 00:13:46,080
There, see?
245
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
He's lovely.
246
00:13:52,080 --> 00:13:54,120
TV BLARES
247
00:13:56,560 --> 00:13:58,200
What have I told you?
248
00:13:58,240 --> 00:14:00,480
Even my bleeding mother
doesn't have it this loud!
249
00:14:00,520 --> 00:14:02,240
Oh, fuck off. Oh, yeah?
250
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Yeah!
251
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
You can't do that! Can't I?
252
00:14:06,040 --> 00:14:08,600
Oh, my God, how do you live with
so much hate in your soul, like?
253
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
What are we going to do now?
254
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
Read a book!
255
00:14:11,720 --> 00:14:12,880
Oh, NO!
256
00:14:19,440 --> 00:14:21,240
Heather O'Reardon.
257
00:14:23,040 --> 00:14:24,600
Are you settling in all right?
258
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
You OK?
259
00:14:33,520 --> 00:14:34,880
Right, yeah.
260
00:14:34,920 --> 00:14:36,760
Sorry, it's just you don't look...
261
00:14:36,800 --> 00:14:38,400
Right.
262
00:14:38,440 --> 00:14:39,680
Welcome.
263
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
The board have called
a meeting for tomorrow.
264
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
Another one?
265
00:14:53,760 --> 00:14:57,200
We've got three new temp officers,
and Wendell has confirmed
266
00:14:57,240 --> 00:15:00,480
that the counselling team
will be here every day this week
267
00:15:00,520 --> 00:15:01,760
between three and six.
268
00:15:01,800 --> 00:15:03,560
Oh, and you've got a visitor.
269
00:15:03,600 --> 00:15:05,440
Laura McDermott's brother.
270
00:15:05,480 --> 00:15:07,720
He's been outside
since I got in this morning.
271
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Shit.
272
00:15:09,160 --> 00:15:12,120
Should I deal with it?
No, I'll speak to him.
273
00:15:12,160 --> 00:15:13,920
Can you go and get Brian?
274
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
You're needed outside.
275
00:15:29,720 --> 00:15:30,960
Now.
276
00:15:46,440 --> 00:15:48,120
Are you the governor?
277
00:15:48,160 --> 00:15:49,600
Dominique Darby.
278
00:15:53,720 --> 00:15:55,840
I understand you are
Laura's brother.
279
00:15:55,880 --> 00:15:57,160
I was.
280
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Lee.
281
00:16:02,400 --> 00:16:04,560
Lee, I am so sorry for your loss.
282
00:16:05,760 --> 00:16:07,480
Did you even know her?
283
00:16:10,040 --> 00:16:11,720
What was it, then?
284
00:16:11,760 --> 00:16:15,440
Was it staff cuts or profit margins?
285
00:16:15,480 --> 00:16:17,600
Was it just the old case
of who gives a fuck
286
00:16:17,640 --> 00:16:19,560
about that lot anyway?!
287
00:16:19,600 --> 00:16:22,000
Because they are better off dead,
most of them, aren't they?
288
00:16:22,040 --> 00:16:24,880
You couldn't be further
from the truth. Oh?
289
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
What's that?
290
00:16:26,480 --> 00:16:28,880
"Building Hope, changing lives."
291
00:16:30,080 --> 00:16:32,920
Lee, what happened to your sister
is a terrible thing.
292
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
Yeah.
293
00:16:34,880 --> 00:16:36,520
She was vulnerable.
294
00:16:38,920 --> 00:16:41,440
But who was watching her,
keeping her safe?
295
00:16:44,040 --> 00:16:48,160
You lot had the duty
of care for my sister...
296
00:16:50,080 --> 00:16:51,560
..and you failed her.
297
00:16:53,560 --> 00:16:56,600
You failed her and you let her die.
298
00:16:56,640 --> 00:16:59,360
We did the best that we could,
I can assure you of that.
299
00:16:59,400 --> 00:17:01,800
Well, your best just wasn't
good enough, was it?
300
00:17:04,000 --> 00:17:05,240
Was it?!
301
00:17:08,520 --> 00:17:12,400
Have you got a sister
or a brother or...
302
00:17:12,440 --> 00:17:14,080
..anyone?
303
00:17:14,120 --> 00:17:15,600
A sister.
304
00:17:16,840 --> 00:17:18,760
I had a sister. Had?
305
00:17:18,800 --> 00:17:20,280
She died.
306
00:17:20,320 --> 00:17:21,680
Oh, right.
307
00:17:21,720 --> 00:17:24,320
I suppose you were responsible
for her and all, then, yeah?
308
00:17:24,360 --> 00:17:25,520
Come on, now, mate.
309
00:17:25,560 --> 00:17:27,680
That's not going to help.
310
00:17:27,720 --> 00:17:29,640
Lee, I am sorry about Laura...
311
00:17:31,400 --> 00:17:34,120
..but when an inmate is intent
on ending their life,
312
00:17:34,160 --> 00:17:36,280
it's not always possible
to stop them.
313
00:17:36,320 --> 00:17:40,880
She wasn't intent
on taking her life.
314
00:17:43,880 --> 00:17:46,520
She was looking forward
to getting out of that place.
315
00:17:47,840 --> 00:17:50,120
She was going to come
and work with me.
316
00:17:53,200 --> 00:17:57,320
This place made her worse.
317
00:17:57,360 --> 00:17:59,560
She should never have
even been in there!
318
00:18:01,160 --> 00:18:02,680
You...
319
00:18:03,760 --> 00:18:05,400
You killed my sister.
320
00:18:07,560 --> 00:18:09,160
OK, Lee.
321
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
You've said your piece.
322
00:18:10,560 --> 00:18:12,680
My piece?! My piece? This isn't...
323
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
I'm going to have to escort
you off the premises, sir.
324
00:18:14,880 --> 00:18:16,760
I'm barely on the premises!
325
00:18:20,720 --> 00:18:23,960
I'll tell you what, get back
in your little boxes, yeah?
326
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
You've not seen the last of me.
327
00:18:54,880 --> 00:18:56,040
Oi.
328
00:18:57,200 --> 00:18:59,760
Have you two ever
broken a sweat in here?
329
00:18:59,800 --> 00:19:01,200
Well?
330
00:19:01,240 --> 00:19:02,800
It's a gym, not a coffee shop.
331
00:19:02,840 --> 00:19:05,040
Use it properly or get the fuck out.
332
00:19:05,080 --> 00:19:06,880
Say that again.
333
00:19:06,920 --> 00:19:08,760
All right, ladies.
334
00:19:08,800 --> 00:19:11,600
It's been a heavy few
days for everyone, yeah?
335
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
All right, what's the matter
with you, then?
336
00:19:18,480 --> 00:19:19,960
Nothing.
337
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Just tell me.
338
00:19:21,320 --> 00:19:23,560
She's thinking about saying yeah.
339
00:19:23,600 --> 00:19:25,280
What, to the visitors request?
340
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
I'm just thinking
about it, all right?
341
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
Well, that's good, then.
342
00:19:29,720 --> 00:19:31,040
Is it?
343
00:19:31,080 --> 00:19:32,880
Because I don't want
to see her get hurt.
344
00:19:32,920 --> 00:19:34,840
No, of course not.
345
00:19:34,880 --> 00:19:37,360
The girl's mother is a bit heavy,
346
00:19:37,400 --> 00:19:41,280
but sometimes you've got to feel
the pain to heal the pain.
347
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
Ah, right, that's why you haven't
let your Jake come and see you
348
00:19:44,360 --> 00:19:45,960
since you fucked up your parole.
349
00:19:46,000 --> 00:19:47,560
Hey.
350
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
She didn't mean that.
351
00:19:50,480 --> 00:19:52,080
No, I know she didn't.
352
00:19:53,480 --> 00:19:54,920
And she's right.
353
00:19:56,320 --> 00:19:57,600
So are you.
354
00:19:59,840 --> 00:20:01,080
Oi!
355
00:20:01,120 --> 00:20:02,320
Sporty Spice.
356
00:20:02,360 --> 00:20:03,640
No druggies in my gym, yeah?
357
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
Come on.
358
00:20:04,960 --> 00:20:06,920
All right, love, let's get you up.
359
00:20:08,600 --> 00:20:10,320
Come on, girl.
360
00:20:10,360 --> 00:20:13,560
One, two, three, up we go.
361
00:20:13,600 --> 00:20:16,160
Ah, that's rank, girl.
362
00:20:16,200 --> 00:20:18,600
Right, dump her in
the shower block, right?
363
00:20:18,640 --> 00:20:20,440
Fuck sake.
364
00:20:22,960 --> 00:20:26,160
No, that is completely
unsubstantiated.
365
00:20:26,200 --> 00:20:28,880
Where are you getting this from?
366
00:20:28,920 --> 00:20:31,400
We have nothing further to say.
367
00:20:31,440 --> 00:20:33,040
Everything all right, Mrs Kovac?
368
00:20:33,080 --> 00:20:34,280
Vultures.
369
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
Who?
370
00:20:35,360 --> 00:20:36,360
The press.
371
00:20:36,400 --> 00:20:37,840
What do you want? Eh?
372
00:20:37,880 --> 00:20:39,800
Oh. Can anyone here sign?
373
00:20:39,840 --> 00:20:40,960
Sign what?
374
00:20:41,000 --> 00:20:42,840
Sign language, for the deaf girl.
375
00:20:42,880 --> 00:20:44,920
New inmate in McEwan.
Heather O'Reardon.
376
00:20:44,960 --> 00:20:47,360
She's deaf - so, can anyone sign?
377
00:20:47,400 --> 00:20:49,640
Not that I'm aware of.
378
00:20:55,400 --> 00:20:58,760
She's so lovely. Look!
379
00:20:58,800 --> 00:21:00,960
Chloe, can I have a word?
380
00:21:09,680 --> 00:21:11,200
LAUGHTER INSIDE
381
00:21:13,120 --> 00:21:14,480
What's going down, ladies?
382
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
Come on. Hand it over.
383
00:21:17,040 --> 00:21:18,440
Take it.
384
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
Mobile phones are contraband.
385
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
Oh, well done, pet.
386
00:21:21,280 --> 00:21:23,560
You're smashing
this gig, aren't you?
387
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
Hand it over or you're going to seg.
388
00:21:25,040 --> 00:21:27,560
I said you can take it,
and it's right there, baby.
389
00:21:27,600 --> 00:21:30,080
Right. No, no, no, no!
390
00:21:30,120 --> 00:21:31,960
All right, all right, all right.
391
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
Fuck sake, here. Have a sniff, pet.
392
00:21:34,160 --> 00:21:36,520
Hey, I put some special photos
on there especially for you.
393
00:21:36,560 --> 00:21:38,280
69...
394
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Oh, 69...!
395
00:21:39,920 --> 00:21:41,480
Right, all of you back
to your cells.
396
00:21:41,520 --> 00:21:43,600
Er, we live here. Right -
well, the rest of you, then.
397
00:21:43,640 --> 00:21:45,240
Only if you talk dirty to them,
officer.
398
00:21:45,280 --> 00:21:46,600
Heard you've got a massive cock.
399
00:21:46,640 --> 00:21:48,280
Tell them where you want to put it.
400
00:21:48,320 --> 00:21:50,520
Right, OK, enough, enough.
Oh, man!
401
00:21:50,560 --> 00:21:52,280
I'll miss you!
402
00:21:58,000 --> 00:21:59,280
Take a seat.
403
00:22:08,920 --> 00:22:10,680
I think you should put
your name down
404
00:22:10,720 --> 00:22:12,600
for a place on the
mother and baby unit.
405
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Why?
406
00:22:13,680 --> 00:22:15,240
I'm leaving in a few days.
407
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
Well, the legal system can be slow.
408
00:22:17,320 --> 00:22:19,200
Things can change.
409
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
What? What's changed?
410
00:22:21,240 --> 00:22:22,520
What you talking about?
411
00:22:22,560 --> 00:22:25,800
I'm sorry, Chloe,
but your case has been delayed.
412
00:22:25,840 --> 00:22:27,080
What?
413
00:22:27,120 --> 00:22:28,960
As I said, the legal system.
414
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
Why?
415
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
I don't get that.
416
00:22:32,640 --> 00:22:35,040
My solicitor says it's next week,
I've got a court date.
417
00:22:35,080 --> 00:22:36,440
I'm sorry, Chloe.
418
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
When, then?
419
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
How many weeks?
420
00:22:41,440 --> 00:22:43,000
It could be months.
421
00:22:43,040 --> 00:22:44,080
No.
422
00:22:44,120 --> 00:22:46,080
Look, your case has become
part of a bigger case.
423
00:22:46,120 --> 00:22:48,040
You will receive a letter
from your solicitor.
424
00:22:48,080 --> 00:22:49,960
No, you can't do this.
425
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
You can't keep us in here.
426
00:22:51,440 --> 00:22:54,760
I know this isn't what you wanted...
I'm not having my baby in prison.
427
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
It hasn't done anything wrong.
428
00:22:57,280 --> 00:22:59,000
You can't make a baby a prisoner.
429
00:22:59,040 --> 00:23:00,280
I'm sorry, Chloe.
430
00:23:00,320 --> 00:23:02,720
No! No, you can't.
431
00:23:04,480 --> 00:23:05,760
DOOR SLAMS
432
00:23:12,800 --> 00:23:15,080
SHE SCREAMS
433
00:23:15,120 --> 00:23:16,880
No!
434
00:23:20,200 --> 00:23:21,440
SHE SOBS
435
00:23:30,760 --> 00:23:32,320
MUFFLED SOBBING
436
00:23:47,040 --> 00:23:48,440
You OK in there?
437
00:25:08,080 --> 00:25:09,600
Who's that?
438
00:25:09,640 --> 00:25:11,160
Heather.
439
00:25:12,840 --> 00:25:14,160
Who's Heather?
440
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
New girl.
441
00:25:15,400 --> 00:25:17,480
Don't worry about
waking her up, she's...
442
00:25:17,520 --> 00:25:18,760
..deaf.
443
00:25:18,800 --> 00:25:20,280
Why are you whispering, then?
444
00:25:21,480 --> 00:25:22,640
Oh!
445
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
Oh...
446
00:26:33,200 --> 00:26:35,400
Oh...
447
00:26:35,440 --> 00:26:37,280
SHE MOANS
448
00:26:40,440 --> 00:26:41,800
Fuck...
449
00:26:41,840 --> 00:26:43,360
Oh!
450
00:27:01,880 --> 00:27:03,840
Move over, I'm bursting.
451
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
What's up with you?
452
00:27:13,000 --> 00:27:14,480
What does it look like?
453
00:27:15,680 --> 00:27:17,440
Did you puke?
454
00:27:17,480 --> 00:27:19,080
Oh, minging.
455
00:27:22,000 --> 00:27:23,560
I think it's coming.
456
00:27:23,600 --> 00:27:25,120
Oh, shit.
457
00:27:25,160 --> 00:27:27,320
Well, go and get some help, then!
458
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Yeah, yeah.
459
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Hang on.
460
00:27:32,200 --> 00:27:33,680
Shit...
461
00:27:33,720 --> 00:27:35,320
Oh, God. Please...
462
00:27:35,360 --> 00:27:37,480
Please, please.
463
00:27:37,520 --> 00:27:39,400
Oh, please make my baby OK.
464
00:27:39,440 --> 00:27:40,840
Please...
465
00:27:44,720 --> 00:27:50,600
I said help, like Joyce or Amira...!
SHE SCREAMS
466
00:27:52,400 --> 00:27:55,080
You're all right. You're all right.
467
00:27:55,120 --> 00:27:57,440
Just take a deep breath.
468
00:27:57,480 --> 00:27:59,680
Just take a deep breath.
469
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Close your eyes.
470
00:28:05,880 --> 00:28:07,760
Think about the wean, OK?
471
00:28:07,800 --> 00:28:09,240
That's it.
472
00:28:09,280 --> 00:28:11,240
My ma had four at hame.
473
00:28:11,280 --> 00:28:12,640
I've seen it all.
474
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
The baby will come when it's ready.
475
00:28:14,520 --> 00:28:16,280
Just keep doing the breathing.
476
00:28:18,960 --> 00:28:21,880
You can do this.
Eye on the prize, hen.
477
00:28:24,480 --> 00:28:26,920
Squeeze.
478
00:28:26,960 --> 00:28:29,120
Aah, not that hard! I'm sorry!
479
00:28:29,160 --> 00:28:30,400
Only kidding!
480
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
You can squeeze as hard as you like.
481
00:28:33,960 --> 00:28:35,680
Don't you worry about me.
482
00:28:35,720 --> 00:28:37,600
Don't you worry about anybody.
483
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
Just listen to your body.
484
00:28:39,440 --> 00:28:41,000
Just listen to your baby.
485
00:28:43,240 --> 00:28:44,560
That's it.
486
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
Deep breaths.
487
00:28:46,240 --> 00:28:48,680
I... I can't do this.
488
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
I can't do it! You can do it.
489
00:28:50,560 --> 00:28:52,640
You're already doing it, hen.
490
00:28:53,920 --> 00:28:55,160
That's it.
491
00:28:55,200 --> 00:28:58,080
Breathe. Breathe. Breathe.
492
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
And breathe.
493
00:29:07,480 --> 00:29:09,560
All right, all right.
494
00:29:11,680 --> 00:29:15,560
Girls! Girls, get up!
495
00:29:15,600 --> 00:29:17,680
Help me! Help me!
496
00:29:17,720 --> 00:29:19,720
ALARM BLARES
497
00:29:19,760 --> 00:29:22,120
Girls! Agh! Get up!
498
00:29:22,160 --> 00:29:25,200
Bambi's having a bambino. Come on.
499
00:29:25,240 --> 00:29:26,720
Oi, oi.
500
00:29:28,240 --> 00:29:29,800
Come on.
501
00:29:29,840 --> 00:29:31,000
There better be a fire.
502
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
Oh, there is.
503
00:29:32,080 --> 00:29:33,560
Bathroom, move!
504
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Fair play.
505
00:29:39,080 --> 00:29:41,480
Oh...
506
00:29:41,520 --> 00:29:42,960
My God.
507
00:29:45,160 --> 00:29:47,440
Chloe.
508
00:29:51,040 --> 00:29:52,840
Oh, wow.
509
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
My heart!
510
00:29:54,680 --> 00:29:56,200
Hello, beautiful.
511
00:29:56,240 --> 00:29:57,800
You're a wee angel, aren't you?
512
00:29:59,120 --> 00:30:00,720
It's a girl.
513
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
She's amazing, Chloe.
514
00:30:02,680 --> 00:30:05,760
My ovaries are aching.
515
00:30:05,800 --> 00:30:07,680
I can't believe it.
516
00:30:11,560 --> 00:30:13,600
I'm so proud of you.
517
00:30:13,640 --> 00:30:16,520
Don't, you'll get me started.
518
00:30:16,560 --> 00:30:18,480
It's dusty in here, eh?
519
00:30:22,280 --> 00:30:24,360
Thank you so much.
520
00:30:24,400 --> 00:30:25,760
Don't be daft.
521
00:30:25,800 --> 00:30:27,520
I feel pure honoured.
522
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
You're magic, ain't you, toots?
523
00:30:31,720 --> 00:30:33,720
RUNNING FOOTSTEPS
524
00:30:41,960 --> 00:30:43,640
Stand down. False alarm.
525
00:30:49,080 --> 00:30:50,320
You're beautiful.
526
00:31:16,240 --> 00:31:17,400
Can I help you?
527
00:31:19,280 --> 00:31:21,040
I've just given birth.
528
00:31:27,760 --> 00:31:29,080
PHONE RINGS
529
00:31:45,520 --> 00:31:47,800
Welcome to Bride-hell.
530
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
My name is BLEEP and this...
531
00:31:59,760 --> 00:32:01,600
Hello.
532
00:32:01,640 --> 00:32:03,400
Hello.
533
00:32:03,440 --> 00:32:04,800
Chloe.
534
00:32:04,840 --> 00:32:06,360
Hi.
535
00:32:06,400 --> 00:32:07,840
I'm Carla.
536
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
How you feeling?
537
00:32:09,320 --> 00:32:11,480
Yeah, I'm fine.
538
00:32:11,520 --> 00:32:13,800
I think she might be hungry.
539
00:32:14,960 --> 00:32:17,440
Would you be able to, you know,
show me how to feed her?
540
00:32:17,480 --> 00:32:18,640
Oh, of course.
541
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
Right, you, tea break.
542
00:32:22,200 --> 00:32:23,720
Eh?
543
00:32:23,760 --> 00:32:26,480
Chloe is going
to breast-feed her baby.
544
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
Right.
545
00:32:29,520 --> 00:32:32,240
And what's your name, little one?
546
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
Her name's Laura.
547
00:32:35,080 --> 00:32:37,760
Laura Rose. Oh, that's pretty.
548
00:32:37,800 --> 00:32:40,200
And has anyone let Daddy know yet?
549
00:32:42,200 --> 00:32:43,840
I'm not sure.
550
00:32:43,880 --> 00:32:47,520
You know, if you like,
we can arrange for a phone call.
551
00:32:47,560 --> 00:32:48,920
No.
552
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
No, I don't want to.
553
00:32:52,440 --> 00:32:53,680
OK.
554
00:32:53,720 --> 00:32:56,040
How's about this then instead?
555
00:32:56,080 --> 00:32:57,480
Baby's first selfie?
556
00:32:57,520 --> 00:32:59,120
Well, nearly.
557
00:33:01,440 --> 00:33:03,040
Oh, yeah.
558
00:33:19,280 --> 00:33:20,880
Morning.
559
00:33:20,920 --> 00:33:22,240
Morning.
560
00:33:30,240 --> 00:33:32,640
You trying to woo that
new girl on McEwan?
561
00:33:36,440 --> 00:33:37,960
I'm a mum.
562
00:33:39,480 --> 00:33:41,680
Can you believe that?
563
00:33:41,720 --> 00:33:43,240
Me.
564
00:33:45,360 --> 00:33:46,840
A mum.
565
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
DOOR OPENS
566
00:33:50,320 --> 00:33:51,640
Sorry.
567
00:33:51,680 --> 00:33:54,160
I don't want to disturb you.
568
00:33:54,200 --> 00:33:59,000
I've just got a little something
for you to give to Laura.
569
00:33:59,040 --> 00:34:00,600
Oh!
570
00:34:00,640 --> 00:34:03,080
Aww.
571
00:34:03,120 --> 00:34:05,640
Look, little one.
572
00:34:05,680 --> 00:34:07,560
It's your first little teddy.
573
00:34:09,920 --> 00:34:11,640
SOBS: Sorry.
574
00:34:11,680 --> 00:34:13,120
Sorry.
575
00:34:13,160 --> 00:34:14,920
Everything's making me cry.
576
00:34:14,960 --> 00:34:16,560
That's perfectly normal.
577
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
It's the hormones.
578
00:34:20,720 --> 00:34:23,320
Thank you.
579
00:34:23,360 --> 00:34:25,440
You don't know what that means.
580
00:34:25,480 --> 00:34:27,800
You're very welcome, love.
581
00:34:27,840 --> 00:34:29,600
You're a natural mum.
582
00:34:31,480 --> 00:34:33,200
Do you really think so?
583
00:34:33,240 --> 00:34:34,520
Yeah!
584
00:34:40,080 --> 00:34:41,760
Shh.
585
00:34:41,800 --> 00:34:43,320
KNOCK AT DOOR
586
00:34:43,360 --> 00:34:44,720
Guv.
587
00:34:44,760 --> 00:34:46,520
Take a seat, please.
588
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
Have you seen this?
589
00:34:58,880 --> 00:35:01,080
Welcome to Bride-hell.
590
00:35:01,120 --> 00:35:04,720
My name is BLEEP,
and this is my crib.
591
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
That's all, folks,
but I'll be back, yeah?
592
00:35:09,520 --> 00:35:11,880
Got bare shit for episode two.
593
00:35:11,920 --> 00:35:13,520
Until then, peace out.
594
00:35:16,040 --> 00:35:18,320
Officer Trent,
I'm trusting you to solve this -
595
00:35:18,360 --> 00:35:19,640
but be discreet.
596
00:35:19,680 --> 00:35:24,080
It's had 3,896 views.
597
00:35:24,120 --> 00:35:27,360
Yeah, but surely the CCTV
will show who's been doing it?
598
00:35:27,400 --> 00:35:28,960
Half the cameras are broke.
599
00:35:29,000 --> 00:35:31,320
More for show than anything.
Jesus Christ.
600
00:35:31,360 --> 00:35:32,680
Why don't I know this?
601
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
Why haven't you asked?
602
00:35:34,320 --> 00:35:35,600
KNOCK AT DOOR
603
00:35:35,640 --> 00:35:38,640
Chloe Anderson had her baby
in the early hours of this morning.
604
00:35:38,680 --> 00:35:40,200
She's in the hospital.
605
00:35:40,240 --> 00:35:42,200
What?
606
00:35:42,240 --> 00:35:45,320
So, do we have a short list
of suspects?
607
00:35:46,880 --> 00:35:48,360
Or maybe that should be a long list.
608
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
You reckon?
609
00:35:49,840 --> 00:35:51,960
You'll find them, won't you, Brian?
610
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
No-one knows these girls like
you...
611
00:35:55,840 --> 00:35:58,400
..and you know those weeks
off you've requested...?
612
00:36:00,880 --> 00:36:02,920
Just saying. Oh, yeah?
613
00:36:02,960 --> 00:36:04,520
LINE RINGS
614
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
ON PHONE: Hello.
615
00:36:08,080 --> 00:36:09,800
Can I have the number
for the hospital?
616
00:36:09,840 --> 00:36:11,320
Maternity ward, please.
617
00:36:15,160 --> 00:36:16,560
Excuse me.
618
00:36:20,720 --> 00:36:24,000
Here, that's my baby Zeus.
619
00:36:24,040 --> 00:36:25,720
The closest I've got.
620
00:36:25,760 --> 00:36:27,120
He's well cute.
621
00:36:27,160 --> 00:36:30,000
He's not going to be impressed
with me pulling an all-nighter.
622
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
Oh, I'm sorry, Zeus.
623
00:36:32,840 --> 00:36:34,880
Do you think this is too tight?
624
00:36:34,920 --> 00:36:36,360
No, it looks fine.
625
00:36:37,400 --> 00:36:39,520
Not that I'm an authority
on the matter -
626
00:36:39,560 --> 00:36:40,960
mine shits in the street.
627
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
I bet you still love him, anyway.
628
00:36:42,440 --> 00:36:44,760
Yeah, proper soppy around him.
629
00:36:44,800 --> 00:36:46,120
Little shitbag.
630
00:36:48,440 --> 00:36:50,080
She's really beautiful.
631
00:36:51,160 --> 00:36:52,640
You're very lucky.
632
00:36:54,600 --> 00:36:57,320
Sorry, I didn't mean...
633
00:36:57,360 --> 00:36:59,000
Obviously not the other stuff.
634
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
No, it's all right.
635
00:37:01,080 --> 00:37:02,600
You're right.
636
00:37:02,640 --> 00:37:04,200
I am lucky.
637
00:37:08,880 --> 00:37:10,800
Chloe. Yeah?
638
00:37:10,840 --> 00:37:12,200
You've got visitors.
639
00:37:12,240 --> 00:37:13,720
Is it my mum?
640
00:37:15,720 --> 00:37:19,040
Chloe Anderson. Sophie Matthews.
Social services.
641
00:37:19,080 --> 00:37:21,400
Leticia May. Hi.
642
00:37:21,440 --> 00:37:23,400
What's going on?
643
00:37:23,440 --> 00:37:25,040
Chloe, as you'll be aware,
644
00:37:25,080 --> 00:37:27,560
there is a family board
to make a decision
645
00:37:27,600 --> 00:37:30,040
on what's best for babies'
wellbeing.
646
00:37:30,080 --> 00:37:32,400
No, no, I wasn't aware.
647
00:37:32,440 --> 00:37:35,080
Well, they've had to make a
fast track decision this morning.
648
00:37:35,120 --> 00:37:36,520
What does that mean?
649
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
What's going on?
650
00:37:39,480 --> 00:37:42,120
Chloe, you've been assessed
as being unsuitable
651
00:37:42,160 --> 00:37:44,720
to take care of the baby
at this stage.
652
00:37:44,760 --> 00:37:46,000
What?
653
00:37:46,040 --> 00:37:49,720
I'm afraid the ruling was
for an emergency protection order.
654
00:37:49,760 --> 00:37:52,760
That means that the baby
will be going to a foster family.
655
00:37:52,800 --> 00:37:53,880
No!
656
00:37:53,920 --> 00:37:55,400
No.
657
00:37:55,440 --> 00:37:58,440
You are not taking her. No.
658
00:37:58,480 --> 00:38:00,840
We're going to stay
in the mother and baby unit.
659
00:38:00,880 --> 00:38:02,400
Governor Darby said.
660
00:38:02,440 --> 00:38:04,480
Ask her.
Can I see paperwork, please?
661
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
I'm sorry, Chloe, but this decision,
662
00:38:06,280 --> 00:38:08,000
it can't be made
by a prison governor.
663
00:38:08,040 --> 00:38:10,280
Just call her.
664
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
I'm so sorry, Chloe.
665
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
No...
666
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
No, you can't take her.
667
00:38:16,040 --> 00:38:18,040
She needs me.
668
00:38:18,080 --> 00:38:19,840
I'm her mother.
669
00:38:19,880 --> 00:38:22,600
We'll let you have another hour
with her, to say goodbye,
670
00:38:22,640 --> 00:38:25,320
but then we will have to take her.
No. Chloe...
671
00:38:25,360 --> 00:38:27,320
I said no!
672
00:38:27,360 --> 00:38:29,360
Get out.
673
00:38:29,400 --> 00:38:30,840
Leave us alone.
674
00:38:32,320 --> 00:38:35,720
You said she had another
hour, so let her have it.
675
00:39:06,360 --> 00:39:08,200
But we've got room in MBU.
676
00:39:11,520 --> 00:39:14,400
Why wasn't I made aware of this?
677
00:39:14,440 --> 00:39:15,600
KNOCK AT DOOR
678
00:39:15,640 --> 00:39:17,000
I've got to go.
679
00:39:17,040 --> 00:39:19,520
Just look after her, Officer Dolan.
680
00:39:21,040 --> 00:39:22,080
Come in.
681
00:39:25,640 --> 00:39:27,200
Amira.
682
00:39:28,400 --> 00:39:29,960
We've got an appointment?
683
00:39:30,000 --> 00:39:31,520
Yeah. Yeah, of course.
684
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Take a seat.
685
00:39:34,440 --> 00:39:36,160
How's Chloe and the baby?
686
00:39:37,480 --> 00:39:39,960
Mother and baby are doing well.
687
00:39:40,000 --> 00:39:41,800
She's called her Laura.
688
00:39:41,840 --> 00:39:43,640
Wow.
689
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
Can we see them before
they go to the MBU?
690
00:39:45,520 --> 00:39:48,400
There's a dozen godparents back
there that want to say hello.
691
00:39:48,440 --> 00:39:50,760
They're still at
the hospital for now -
692
00:39:50,800 --> 00:39:52,920
but I promise I'll let you all know.
693
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Thanks.
694
00:39:55,200 --> 00:39:57,120
Laura.
695
00:39:57,160 --> 00:39:58,480
It's perfect.
696
00:40:00,280 --> 00:40:02,280
That's not what this
is about, is it?
697
00:40:06,000 --> 00:40:07,320
Go on.
698
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
I'm ready to meet her.
699
00:40:13,080 --> 00:40:14,560
The mother...
700
00:40:16,480 --> 00:40:18,360
..of the girl I killed.
701
00:40:32,000 --> 00:40:33,560
Now, you listen to me.
702
00:40:34,600 --> 00:40:37,240
Mummy loves you so much
and I'm going to get you back,
703
00:40:37,280 --> 00:40:39,040
and we're going to be happy...
704
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
..and we're going
to have a home together,
705
00:40:40,920 --> 00:40:44,520
and I am going to be the best mummy
you could ever wish for.
706
00:40:44,560 --> 00:40:45,760
I promise.
707
00:40:45,800 --> 00:40:47,040
OK?
708
00:40:47,080 --> 00:40:49,040
I'm sorry, we've given
you as much time as we can.
709
00:40:49,080 --> 00:40:50,720
No, not yet. Come on.
We have to take her.
710
00:40:50,760 --> 00:40:53,640
No, please... Chloe, come on, now.
Please, please, please.
711
00:40:53,680 --> 00:40:55,240
Please, please, please, don't.
712
00:40:55,280 --> 00:40:58,240
Please, don't. Please, don't.
Come on, Chloe. That's right.
713
00:40:58,280 --> 00:40:59,280
No, please...
714
00:41:57,080 --> 00:41:59,360
Laura McDermott's file, Dame Stella.
715
00:41:59,400 --> 00:42:01,040
Thank you.
716
00:42:01,080 --> 00:42:02,520
Thank you.
717
00:42:04,360 --> 00:42:06,160
Thanks, Sinead.
718
00:42:31,080 --> 00:42:33,600
So, if you can all turn to page
three in your folders.
719
00:42:44,840 --> 00:42:46,720
As mentioned in subsection 4A,
720
00:42:46,760 --> 00:42:49,280
McEwan House allows inmates to be...
VOICE ECHOES
721
00:42:54,320 --> 00:42:55,560
Dominique?
722
00:42:56,960 --> 00:42:58,360
Sorry, um...
723
00:43:01,400 --> 00:43:02,760
The fact these girls are allowed
724
00:43:02,800 --> 00:43:04,640
to lock themselves
inside their rooms...
725
00:43:04,680 --> 00:43:06,240
Courtesy locks.
726
00:43:06,280 --> 00:43:07,520
It's a known privilege.
727
00:43:07,560 --> 00:43:09,040
Part of house life.
728
00:43:10,600 --> 00:43:12,200
And now it's cost one.
729
00:43:16,320 --> 00:43:19,680
Can you cover for us next month,
then? The 12th.
730
00:43:21,480 --> 00:43:23,320
Maybe. As long as I'm not
on a double.
731
00:43:26,440 --> 00:43:27,680
Hello.
732
00:43:27,720 --> 00:43:30,080
Slow down, mate.
733
00:43:30,120 --> 00:43:31,600
Slow down.
734
00:43:31,640 --> 00:43:33,080
He's not fucking slowing down.
735
00:43:33,120 --> 00:43:34,800
He's coming in.
736
00:43:38,680 --> 00:43:41,240
Lockdown, lockdown.
Lockdown, lockdown.
737
00:43:41,280 --> 00:43:43,000
ALARM BLARES
738
00:43:49,720 --> 00:43:51,840
What the actual fuck?
739
00:43:55,920 --> 00:43:59,160
TANNOY: Attention all personnel,
please confine all prisoners...
740
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
OK, there's a situation.
741
00:44:00,640 --> 00:44:02,920
I've got to move you all out.
742
00:44:02,960 --> 00:44:04,600
What's going on? Come on!
743
00:44:04,640 --> 00:44:05,840
Now.
744
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Can you see anything?
745
00:44:18,000 --> 00:44:19,320
What happened?
746
00:44:34,840 --> 00:44:37,440
Subtitles by explosiveskull
74001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.