All language subtitles for Circle of Friends (1995)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:45,610 When it all started ... 2 00:00:46,680 --> 00:00:49,970 Our families lived in Knockglen as long as anyone can remember ... 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,840 And in Ireland ... 4 00:00:51,910 --> 00:00:54,440 People have very long memories. 5 00:00:54,520 --> 00:00:58,390 Until shortly before I was born, the country has been ruled for 1,000 years ... 6 00:00:58,450 --> 00:01:00,390 The pagan invaders ... 7 00:01:00,460 --> 00:01:02,450 Like the nuns called them. 8 00:01:02,530 --> 00:01:05,690 I survived Vikings and normanzi ... 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,290 And even English. 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,800 There was faith in the Church, they told us ... 11 00:01:10,870 --> 00:01:13,630 Who gave Knockglen the power to survive ... 12 00:01:13,700 --> 00:01:17,330 And after all the survivors, the whole village was there ... 13 00:01:17,410 --> 00:01:20,710 When my two good friends and I were with the confirmation day. 14 00:01:22,380 --> 00:01:23,970 It was not Eva ... 15 00:01:27,680 --> 00:01:29,840 Me too, Benny ... 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,760 And Nan. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,560 We were inseparable, three of us. 18 00:01:45,370 --> 00:01:47,300 Nan Mahon was beautiful ... 19 00:01:47,370 --> 00:01:51,700 And because of this, he did not doubt that she wanted to be hers. 20 00:01:51,770 --> 00:01:55,680 It was not me, of course: Benny - Bernadette Hogan ... 21 00:01:55,740 --> 00:01:58,270 Apples from the eyes of my parents ... 22 00:01:58,350 --> 00:02:01,280 Only one child, but my mother fed me as if I were two. 23 00:02:01,350 --> 00:02:03,820 - This is my little princess. - My mother. 24 00:02:03,890 --> 00:02:06,220 Does not it just look gorgeous? 25 00:02:07,190 --> 00:02:09,020 And there was Eva Malone. 26 00:02:09,090 --> 00:02:10,990 Dad, can Eve be in it? 27 00:02:11,060 --> 00:02:14,590 - I'm sure he can. - Is it all right, sisters? 28 00:02:14,660 --> 00:02:17,060 Eve was an orphan, high nuns ... 29 00:02:17,130 --> 00:02:20,100 But you know, that she just did it specially. 30 00:02:20,170 --> 00:02:22,140 Big smiles all around again. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,410 Beautiful. 32 00:02:29,910 --> 00:02:33,400 This was the next day Eve took us at the cottage her father left her. 33 00:02:33,480 --> 00:02:35,470 It had been gardener to the west ... 34 00:02:35,550 --> 00:02:38,820 Protestant family that owns the big house on the hill. 35 00:02:38,890 --> 00:02:41,010 Old Mr. To the west did not come any more ... 36 00:02:41,090 --> 00:02:44,960 But on the way to the cottage, I saw his son, Simon ... 37 00:02:45,030 --> 00:02:47,330 Horse riding his horse and looking great ... 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,830 Usual. 39 00:02:56,870 --> 00:02:59,070 Is it really very own? 40 00:02:59,140 --> 00:03:02,980 The nuns are a hold for me. When I'm 18, I'm going to live in it. 41 00:03:03,050 --> 00:03:05,840 - Are you? - You can live in it, too, if you like it. 42 00:03:05,910 --> 00:03:08,280 We're headed for Dublin, my dad told me. 43 00:03:08,350 --> 00:03:10,280 Well, you can live with me, Benny. 44 00:03:10,350 --> 00:03:12,910 I do not think so I would. 45 00:03:12,990 --> 00:03:15,580 When they are 18, you can do whatever you want. 46 00:03:18,330 --> 00:03:19,990 Good morning, ladies. 47 00:03:25,970 --> 00:03:27,560 Come on, faster. 48 00:03:30,940 --> 00:03:32,370 Wait! 49 00:03:42,990 --> 00:03:44,420 Years later ... 50 00:03:44,490 --> 00:03:47,790 Time Eve graduated from the local monastery school ... 51 00:03:47,860 --> 00:03:50,020 Nan has long gone to Dublin ... 52 00:03:50,090 --> 00:03:54,090 So it was not just my friend going on the long way west ... " 53 00:03:54,160 --> 00:03:56,600 To participate in some important business has been there. 54 00:03:58,330 --> 00:04:00,270 You want me to come with you? 55 00:04:20,860 --> 00:04:22,760 Who is she? 56 00:04:22,830 --> 00:04:25,420 Eva Malone, face the nuns brought up. 57 00:04:25,490 --> 00:04:26,960 Child gardener. 58 00:04:28,030 --> 00:04:29,830 We pay for her education. 59 00:04:31,030 --> 00:04:34,490 I received seven topics in leaf insert, two with honors. 60 00:04:34,570 --> 00:04:37,700 The fees are 65 pounds on year for four years. 61 00:04:52,090 --> 00:04:54,850 I caught him. 62 00:04:54,920 --> 00:04:57,220 65 pounds a year. 63 00:04:57,290 --> 00:04:59,690 Good! 64 00:05:04,730 --> 00:05:06,760 Come on, slowcoach. 65 00:05:09,540 --> 00:05:13,300 - We'll be students. - I know that I am. Is not that wonderful? 66 00:05:14,440 --> 00:05:16,970 - Hello, Mrs. Healy. - Good day, girls. 67 00:05:20,250 --> 00:05:21,910 I know I know. 68 00:05:21,980 --> 00:05:23,420 Hello, Mr. Flood. 69 00:05:27,990 --> 00:05:30,890 Oh, God, it is not Sean Walsh creeps me. 70 00:05:30,960 --> 00:05:32,950 - Hi girls. - Hello, Dad. 71 00:05:33,030 --> 00:05:35,430 I just after your father says ... 72 00:05:35,500 --> 00:05:37,760 "We will not give up. 73 00:05:37,830 --> 00:05:40,890 She will not be led into error in big city as a " 74 00:05:40,970 --> 00:05:43,400 do not you go back to ten-past-six:? 00 every night 75 00:05:43,470 --> 00:05:46,030 - We'll lose the bus ... Pa - Yes, goodbye 76 00:06:04,890 --> 00:06:07,860 ten-past-6: 00 bus every night 77 00:06:07,930 --> 00:06:10,760 They would just let me go if I did my life at home 78 00:06:10,830 --> 00:06:14,230 How can I say! people have to go home every night as if I were a naive 79 00:06:14,300 --> 00:06:16,860 At least he does not have to live in a monastery 80 00:06:16,940 --> 00:06:20,430 I do not think you're going to a monastery in Knockglen in Dublin 81 00:06:21,680 --> 00:06:25,310 We'll find ways around We'll beat them dead 82 00:06:25,380 --> 00:06:27,540 Oh, you guys 83 00:07:49,700 --> 00:07:52,530 I would have recognized wherever you are you have not changed a bit .. 84 00:07:52,600 --> 00:07:56,040 My God, we do not I'm going home now, then 85 00:07:56,100 --> 00:07:59,100 You look great everything first years, as well 86 00:07:59,170 --> 00:08:01,900 ? ... - First day - And I, like a pupil. 87 00:08:01,980 --> 00:08:04,310 I was here for socials and hops. 88 00:08:04,380 --> 00:08:07,410 Sofisticat Dublin. We'll have to show us cords. 89 00:08:15,590 --> 00:08:19,931 It's great to see you again. Three girls from Knockglen. 90 00:08:21,731 --> 00:08:23,561 Hi, Jack. 91 00:08:23,631 --> 00:08:25,661 Looking very beautiful, as always. 92 00:08:25,731 --> 00:08:27,901 Thank you. So you are. 93 00:08:27,971 --> 00:08:29,531 You are very kind. 94 00:08:29,611 --> 00:08:31,161 You are very welcome. 95 00:08:31,241 --> 00:08:34,371 - You coming to the game today? - We could. 96 00:08:35,281 --> 00:08:37,941 Well, we'll see you there if you do. 97 00:08:46,191 --> 00:08:47,621 Who is he? 98 00:08:47,691 --> 00:08:51,061 He? Jack Foley, the blue-eyed boy. 99 00:08:51,131 --> 00:08:53,061 He played for Ireland schools. 100 00:08:53,131 --> 00:08:55,461 Father is a doctor. Did you like the look of him? 101 00:08:56,401 --> 00:09:00,201 Here he says, "lecture, lecture, main theater , Professor Flynn. " 102 00:09:00,271 --> 00:09:01,701 Where is this? 103 00:09:04,741 --> 00:09:08,641 This foundation course for first-year students ... 104 00:09:09,951 --> 00:09:13,641 Used to be known as the "Baby Latin." 105 00:09:14,921 --> 00:09:16,851 "Baby Latin," you see. 106 00:09:17,891 --> 00:09:19,321 Like baby food. 107 00:09:23,231 --> 00:09:24,661 This year... 108 00:09:24,731 --> 00:09:27,591 To expand our reference framework ... 109 00:09:27,661 --> 00:09:31,931 L proposes to take it look at other companies - 110 00:09:32,001 --> 00:09:37,871 the main lslanders Trobriand in the South Pacific ... 111 00:09:37,941 --> 00:09:42,881 As described in the great work of Bronislaw Malinowski ... 112 00:09:42,941 --> 00:09:44,471 Anthropology: 113 00:09:46,881 --> 00:09:51,651 "The Savages' Sexual Life" 114 00:09:57,561 --> 00:09:59,081 By studying ... 115 00:09:59,161 --> 00:10:00,921 Retraining Rites - 116 00:10:14,541 --> 00:10:16,341 Come on! 117 00:10:18,611 --> 00:10:19,841 Come on! 118 00:10:23,621 --> 00:10:25,681 - Oh no! - It's gonna be great. 119 00:10:34,601 --> 00:10:36,531 Okay, come on, Dublin. 120 00:10:44,971 --> 00:10:48,371 - Very good. You were great. - Not so smart just then. 121 00:10:48,441 --> 00:10:52,141 - You are fine? - I'm fine thanks. Solid wood. 122 00:10:52,211 --> 00:10:54,651 - Come on boys. - You think he could introduce us? 123 00:10:54,721 --> 00:10:57,511 Well then. Jack Foley, Bernadette Hogan. 124 00:11:00,291 --> 00:11:02,021 And Eva Malone. 125 00:11:02,091 --> 00:11:04,651 Nice to meet you. 126 00:11:04,731 --> 00:11:08,321 shall Murphy Pub on the Keys After. Do you want to come? 127 00:11:08,401 --> 00:11:10,561 At 7:00. 128 00:11:10,631 --> 00:11:12,101 Place. 129 00:11:12,171 --> 00:11:13,861 I can not. 130 00:11:13,941 --> 00:11:16,401 I need to TEN-past-6: 00 bus house. 131 00:11:17,641 --> 00:11:20,901 Well, another time then. See. 132 00:12:18,901 --> 00:12:20,831 10, 20 ... 133 00:12:21,901 --> 00:12:24,341 30, 40 ... 134 00:12:26,071 --> 00:12:27,511 42 pounds. 135 00:12:27,581 --> 00:12:29,481 42 pounds a month? 136 00:12:29,541 --> 00:12:33,241 Shut up from your hole, or I will close it for you. 137 00:12:34,581 --> 00:12:37,211 No one will say that Brian Mahon not generous. 138 00:12:37,291 --> 00:12:39,781 - No? - Thanks Dad. 139 00:12:39,861 --> 00:12:44,161 This is more than generous. hope you think you made a good investment. 140 00:12:47,231 --> 00:12:49,961 I'll make you proud of me ... 141 00:12:50,031 --> 00:12:52,591 And proud of you for me to graduate. 142 00:12:53,501 --> 00:12:55,441 You will not regret. I promise. 143 00:13:00,341 --> 00:13:02,331 You are a good girl. 144 00:13:12,891 --> 00:13:14,321 Thank you. 145 00:13:16,521 --> 00:13:19,461 Thank you. That's amazing. You had a good day? 146 00:13:19,531 --> 00:13:23,191 He had a great day. I went to a class and a rugby match. 147 00:13:23,271 --> 00:13:24,861 What did he say? 148 00:13:24,931 --> 00:13:27,701 She went to her lecture and a rugby match. 149 00:13:27,771 --> 00:13:29,201 That's nice. 150 00:13:30,411 --> 00:13:33,861 In contrast to many other human communities ... 151 00:13:33,941 --> 00:13:37,541 Which, separate sex during adolescence ... 152 00:13:37,611 --> 00:13:41,071 Lslanders Trobriand allows ... 153 00:13:41,151 --> 00:13:46,051 Boys and girls full freedom ... 154 00:13:46,121 --> 00:13:48,451 Accessing another ... 155 00:13:49,821 --> 00:13:51,261 From puberty ... 156 00:13:51,331 --> 00:13:52,851 Until maturity. 157 00:13:54,831 --> 00:13:57,631 Malinowski found them to be ... 158 00:13:57,701 --> 00:14:00,261 A very happy and satisfied people. 159 00:14:05,911 --> 00:14:08,071 Bernadette, Do you want to hurry? 160 00:14:28,001 --> 00:14:30,661 Double the entrance system is just your man. 161 00:14:30,731 --> 00:14:32,671 Believe me, Mr. Hogan. 162 00:14:32,731 --> 00:14:34,901 You will never regret it. 163 00:14:38,141 --> 00:14:40,071 You're not. 164 00:14:44,751 --> 00:14:46,841 We were not here from last Christmas. 165 00:14:48,051 --> 00:14:50,041 I was going to have it a Thanksgiving party. 166 00:14:50,121 --> 00:14:52,381 That's nice. 167 00:14:52,451 --> 00:14:55,551 What are you doing there? All you have to do is study what? 168 00:14:57,031 --> 00:15:00,221 - I want to be a teacher. - Professor? 169 00:15:00,301 --> 00:15:04,031 This is very good. You know, personally, I admire the brain. 170 00:15:04,101 --> 00:15:08,931 My brother Charlie is a smart guy. He had a couple of years of college. 171 00:15:09,001 --> 00:15:11,911 It's not just the brain. Lt's - 172 00:15:11,971 --> 00:15:13,911 It's how you use them. 173 00:15:13,981 --> 00:15:15,911 Yeah, I get your thoughts. 174 00:15:15,981 --> 00:15:18,881 You know you saw a lot of times before? 175 00:15:18,951 --> 00:15:21,251 Remember your parish school ... 176 00:15:21,321 --> 00:15:24,311 On Paluski Street, seven, eight years ago? 177 00:15:24,391 --> 00:15:27,411 - You had hair - - Processing materials. 178 00:15:27,491 --> 00:15:31,361 He looked like a piece of rope. You had teeth ... 179 00:15:33,031 --> 00:15:34,621 And glasses. 180 00:15:34,701 --> 00:15:37,361 You were really a disaster. 181 00:15:37,431 --> 00:15:40,201 L can get home right now. Thank you. 182 00:15:41,201 --> 00:15:42,691 Do not get bored. 183 00:15:42,771 --> 00:15:46,571 I'm just joking you a little. L is to tell you ... 184 00:15:46,641 --> 00:15:48,941 Which you grew very beautiful. 185 00:15:49,011 --> 00:15:50,811 - Thank you. - Get down! 186 00:15:51,951 --> 00:15:54,781 You do not remember me, do you? 187 00:15:54,851 --> 00:15:57,551 I remembered what you first time I saw. 188 00:15:57,621 --> 00:15:59,211 Nose, is not it? 189 00:16:00,221 --> 00:16:02,451 It was a very exciting film. 190 00:16:02,521 --> 00:16:04,291 Oh, did you think so? 191 00:16:04,361 --> 00:16:06,291 You want to go to Sullivan for a bag of chips? 192 00:16:06,361 --> 00:16:10,301 - No, thanks. - I told your parents we were going. 193 00:16:11,571 --> 00:16:14,331 - Did something happen? - Yes. 194 00:16:14,401 --> 00:16:18,171 I do not want people thinking that you and I are an article ... 195 00:16:18,241 --> 00:16:20,211 Because I'm not. 196 00:16:20,281 --> 00:16:23,511 And I do not want you to think that we are, because they are not. 197 00:16:25,211 --> 00:16:29,151 I do not feel the same about you. That's all there is to it. I am sorry. 198 00:16:29,221 --> 00:16:30,711 I think your dad ... 199 00:16:30,791 --> 00:16:33,691 He would be very disappointed to hear you say that, Benny. 200 00:16:35,521 --> 00:16:39,651 I do not think you're in the situation to be so proud and difficult. 201 00:16:42,531 --> 00:16:44,231 Good night, Sean. 202 00:17:02,651 --> 00:17:04,581 How long since your last confession? 203 00:17:04,651 --> 00:17:06,451 Two weeks, Dad. 204 00:17:06,521 --> 00:17:08,151 Go, my baby. 205 00:17:10,891 --> 00:17:13,551 I had the wrong thoughts about my parents. 206 00:17:15,431 --> 00:17:17,421 They want me to go to university ... 207 00:17:17,501 --> 00:17:20,431 But who want to stay the little baby as well. 208 00:17:22,101 --> 00:17:25,661 And there's no man to get me to marry for business sake. 209 00:17:25,741 --> 00:17:29,801 He's terrible, Father. L could not love him ... 210 00:17:29,881 --> 00:17:32,041 And I do not know why they can not see that. 211 00:17:34,081 --> 00:17:38,421 I love him, but I'm finding it terribly hard to honor. 212 00:17:38,491 --> 00:17:40,251 Is there anything else? 213 00:17:43,861 --> 00:17:45,921 I had unclean thoughts. 214 00:17:45,991 --> 00:17:47,791 Have you had fun? 215 00:17:55,841 --> 00:17:58,641 I can not find anything out of her tempting, indeed. 216 00:17:58,711 --> 00:18:02,611 Do not look forward to who, at all. I want kids ... 217 00:18:02,681 --> 00:18:05,611 But it is such an ugly business, You do not believe? 218 00:18:05,681 --> 00:18:08,671 - I do not know. - You do. 219 00:18:08,751 --> 00:18:11,481 Remember the time Did I see Willie Burns Wood? 220 00:18:11,551 --> 00:18:13,581 When he was playing with him. 221 00:18:13,661 --> 00:18:16,151 This horrible big thing red had it. 222 00:18:17,891 --> 00:18:22,331 Well, maybe if he really loved a boy. 223 00:18:24,571 --> 00:18:26,661 I know what you mean, though. 224 00:18:29,241 --> 00:18:32,501 Take a look at the cottage. We can do it during the holidays. 225 00:18:32,571 --> 00:18:35,131 - He can have a party. - Lovely! See you Monday. 226 00:18:35,211 --> 00:18:36,841 See! 227 00:18:46,291 --> 00:18:48,221 - You're not. - Thank you, Teasie. 228 00:18:48,291 --> 00:18:49,721 Thank you. 229 00:19:06,841 --> 00:19:09,901 - Hey, Jack. - Hey, Benny. You live here? 230 00:19:09,981 --> 00:19:12,001 Yes. What are you doing here? 231 00:19:12,081 --> 00:19:15,241 Father, this is Bernadette Hogan. She is from the University as well. 232 00:19:15,321 --> 00:19:17,251 Nice to meet you. 233 00:19:18,991 --> 00:19:22,421 I wanted to visit an old one my colleague who was not good. 234 00:19:22,491 --> 00:19:24,121 Jack was good enough to take me. 235 00:19:24,191 --> 00:19:27,861 Well, a few hours, all right? 236 00:19:27,931 --> 00:19:31,391 - Can you carry with him so much? - L should think so. 237 00:19:31,471 --> 00:19:32,901 Just about. 238 00:19:34,701 --> 00:19:36,831 This is a pleasant surprise. 239 00:19:43,951 --> 00:19:46,851 It has to be one desperate thing to be a doctor ... 240 00:19:46,911 --> 00:19:50,711 We have to tell people that they are dying and can not be healed. 241 00:19:51,791 --> 00:19:53,951 I do not think I could stand that. 242 00:19:54,021 --> 00:19:57,721 Neither do not. I would run a mile in the first place. 243 00:19:57,791 --> 00:20:00,451 But you're going to be a doctor. 244 00:20:00,531 --> 00:20:03,191 I know it. Is not it drastic? 245 00:20:04,671 --> 00:20:08,071 It's not just that. Are hard to please people ... 246 00:20:08,141 --> 00:20:10,301 And they look at their inside. 247 00:20:12,571 --> 00:20:14,511 He fails to see the blood. 248 00:20:16,081 --> 00:20:18,771 It's true. I'm just faint. 249 00:20:18,851 --> 00:20:20,971 Did you tell your dad about this? 250 00:20:22,951 --> 00:20:24,921 He says it's just a passing phase. 251 00:20:26,621 --> 00:20:30,251 Perhaps he is right. E is a great deal to do. 252 00:20:30,331 --> 00:20:33,421 I really do not know if I got it in me. 253 00:20:34,961 --> 00:20:36,591 What would you like to do? 254 00:20:38,631 --> 00:20:40,231 L as a sport. 255 00:20:41,371 --> 00:20:45,601 Ah, Benny. L likes to clown around. 256 00:20:46,671 --> 00:20:48,611 I do not think. 257 00:20:52,651 --> 00:20:55,451 It's easy to talk to you. You know this? 258 00:20:56,881 --> 00:20:58,851 I feel like I can to tell you nothing. 259 00:21:00,961 --> 00:21:04,481 You're very solid, are not you? 260 00:21:06,431 --> 00:21:10,361 Yes. Everyone notices that. 261 00:21:10,431 --> 00:21:14,561 Solid. Beef with heels, like a Mullingar heifer. 262 00:21:14,641 --> 00:21:17,731 I didn't mean that. 263 00:21:17,811 --> 00:21:19,241 I wanted... 264 00:21:20,311 --> 00:21:22,281 You're really there. 265 00:21:22,341 --> 00:21:24,571 You really know who are you, are not you? 266 00:21:25,651 --> 00:21:28,881 Well, yes, of course I do. 267 00:21:31,191 --> 00:21:33,621 Sometimes I feel like I'm almost there at all. 268 00:21:35,461 --> 00:21:38,721 Just try to be things for other people, you know? 269 00:21:39,791 --> 00:21:42,391 It was a great movie altogether. 270 00:21:43,701 --> 00:21:47,571 When she lowers her gloves, and he raises and tries to - 271 00:21:47,641 --> 00:21:50,131 It was so delicate. 272 00:21:50,201 --> 00:21:53,641 If he tried his glove on, it would probably be too big for him. 273 00:21:56,941 --> 00:21:58,381 What are you doing? 274 00:21:59,381 --> 00:22:01,941 About the same thing. See? 275 00:22:02,921 --> 00:22:04,511 Not bad then. 276 00:22:05,491 --> 00:22:07,551 Not very bad. 277 00:22:11,461 --> 00:22:15,831 Some of us become one tape to go to college ball. 278 00:22:15,901 --> 00:22:17,831 A big one from Hibernian? 279 00:22:17,901 --> 00:22:19,891 - Do you want to come? - Me? 280 00:22:21,441 --> 00:22:22,871 Really? 281 00:22:24,041 --> 00:22:25,631 I would like to. 282 00:22:34,051 --> 00:22:38,081 Much there 's been said for these big, soft girls. 283 00:22:38,151 --> 00:22:41,351 That had a nice look soft about it. 284 00:22:42,261 --> 00:22:43,691 Beautiful eyes. 285 00:22:44,791 --> 00:22:46,231 Beautiful hair. 286 00:22:48,101 --> 00:22:49,531 Wonderful smile. 287 00:22:51,201 --> 00:22:53,131 Fine teeth on her. 288 00:22:55,271 --> 00:22:57,201 Do not miss much, do you, Dad? 289 00:22:59,341 --> 00:23:00,771 I'm not. 290 00:23:25,471 --> 00:23:28,441 Jack Foley asked me to go to college ball. 291 00:23:29,841 --> 00:23:31,271 This is great. 292 00:23:32,741 --> 00:23:34,671 We are all going. We're all in the band. 293 00:23:34,741 --> 00:23:36,731 Rosemary, Sheila Keohane. 294 00:23:38,081 --> 00:23:39,671 Security in numbers. 295 00:23:44,351 --> 00:23:45,941 He personally asked you. 296 00:23:46,921 --> 00:23:49,551 He made you special. 297 00:23:49,621 --> 00:23:51,591 It's fine. It's fine! 298 00:23:52,731 --> 00:23:56,061 We'll all go to a band. It will be wonderful. 299 00:24:00,641 --> 00:24:05,571 God, what am I going to wear? Have Nothing looks like an inch 300 00:24:05,641 --> 00:24:07,731 I have nothing, point. 301 00:24:07,811 --> 00:24:11,181 Perhaps if I totally died of hunger between now and Saturday - 302 00:24:11,251 --> 00:24:13,181 You will be wonderful. 303 00:24:20,861 --> 00:24:22,581 Look at these! 304 00:24:22,661 --> 00:24:25,421 You cut too much of it. 305 00:24:25,491 --> 00:24:27,431 No, just enough, I say. 306 00:24:27,501 --> 00:24:29,491 He's indecent. Will not they fall? 307 00:24:29,561 --> 00:24:31,901 If you've got them, they're parading them. Keep your shoulders back. 308 00:24:31,971 --> 00:24:34,491 - You will be fine. - O Jesus, Mary and Joseph. 309 00:24:34,571 --> 00:24:37,471 - It looks like the bow of a ship. - Look great. 310 00:24:37,541 --> 00:24:39,131 Oh, glory, no! 311 00:24:40,211 --> 00:24:43,971 I'm doing it, are not they? We all do. 312 00:24:44,051 --> 00:24:47,111 Thank you, Nan. You are a brilliant person. 313 00:24:52,952 --> 00:24:54,222 Here we go, girls. 314 00:24:54,292 --> 00:24:56,522 Thank you. How much did you say it was? 315 00:24:56,592 --> 00:24:58,652 - Twelve bobs. - Are you changing? 316 00:24:58,732 --> 00:25:00,322 How much is it? 317 00:25:02,732 --> 00:25:04,162 Good evening, ladies. 318 00:25:04,232 --> 00:25:06,892 Hello. What are you doing here? 319 00:25:06,972 --> 00:25:08,902 Are you going to dance? 320 00:25:08,972 --> 00:25:12,032 No, for my great regret. 321 00:25:12,112 --> 00:25:14,442 Simon Westward, Nan Mahon. 322 00:25:15,512 --> 00:25:17,482 How are you? 323 00:25:20,922 --> 00:25:23,542 - Enjoy the dance. - Thank you. We will. 324 00:26:01,992 --> 00:26:03,922 Is not this the way it should be? 325 00:26:03,992 --> 00:26:06,622 It's perfect altogether. 326 00:26:06,692 --> 00:26:09,532 Right. Take advantage of this moment. Nan? 327 00:26:09,602 --> 00:26:11,622 You want to dance? 328 00:26:36,592 --> 00:26:38,522 Do you like to dance? 329 00:27:12,462 --> 00:27:15,192 - You want to risk? - I would like to. 330 00:27:28,212 --> 00:27:31,542 This is beautiful, is not it? All of us go together. 331 00:27:31,612 --> 00:27:33,812 Do you want to know what happened? 332 00:27:33,882 --> 00:27:37,842 Jack could not decide which of you he liked the most, so he asked everyone. 333 00:27:37,922 --> 00:27:40,552 It looks like he's deciding now, is not he? 334 00:27:40,622 --> 00:27:42,712 He would not be too sure. 335 00:27:42,792 --> 00:27:45,162 Did you know who did you want me to invite, Aidan? 336 00:27:45,232 --> 00:27:47,222 Yes. Your friend Eve. 337 00:27:47,292 --> 00:27:49,822 So why dance with me? and not them? 338 00:27:49,902 --> 00:27:52,532 Because I'm such a strange personality. 339 00:27:52,602 --> 00:27:56,632 Do you think there's a chance there? Would she go with me if I asked him? 340 00:27:56,702 --> 00:27:59,372 She might. To have very eccentric tastes. 341 00:28:00,312 --> 00:28:02,432 There is hope for all of us, Aidan. 342 00:28:02,512 --> 00:28:05,452 It's not like that. Watch out. Difficult step. 343 00:29:01,772 --> 00:29:04,832 Do not you ever shut up? Go away! 344 00:29:06,472 --> 00:29:08,462 Likes you. He does. 345 00:29:08,542 --> 00:29:11,672 - He talked about you all the time. - If he likes me so much ... 346 00:29:11,752 --> 00:29:14,872 Why he spent everything time with you and Rosemary? 347 00:29:14,952 --> 00:29:18,582 Let's be honest. Why would he look at me? He could have everyone, at all. 348 00:29:18,652 --> 00:29:22,422 No, he could not. He could not have me for the beginning. 349 00:29:22,492 --> 00:29:25,392 I'm not interested in Jack, not like this. 350 00:29:25,462 --> 00:29:29,192 Or to any of these guys. These are just to practice on. 351 00:30:09,372 --> 00:30:11,302 Go. Ruin you. 352 00:30:17,412 --> 00:30:20,012 Here's another one of your favorites. 353 00:30:36,402 --> 00:30:38,922 - You are fine? - I'm just going to ladies. " 354 00:30:39,002 --> 00:30:41,092 Where are you going? 355 00:30:41,172 --> 00:30:43,902 I was just coming to look for you. Are you ready for a dance now? 356 00:30:43,972 --> 00:30:45,912 You had time, did not you? 357 00:30:47,042 --> 00:30:48,772 I am sorry. 358 00:30:48,842 --> 00:30:52,902 Do not be mad. L to save you to the last one. 359 00:30:53,982 --> 00:30:56,042 Always save the best to the last one. 360 00:30:58,122 --> 00:31:01,712 Please do not get upset. Come and dance. 361 00:31:01,792 --> 00:31:03,782 I do not have to worry about it. 362 00:31:05,532 --> 00:31:10,162 I know he can look like a rhino, but I have quite a really thin skin really. 363 00:31:11,372 --> 00:31:13,462 So just be a little more careful with me ... 364 00:31:15,002 --> 00:31:16,592 Or I'll flatten you. 365 00:31:19,472 --> 00:31:21,072 L will not misery about. 366 00:31:22,282 --> 00:31:24,572 Promise. 367 00:31:24,652 --> 00:31:26,082 Come on. 368 00:31:26,812 --> 00:31:28,412 Come and dance. 369 00:32:51,102 --> 00:32:53,662 Good morning. E that residence westward? 370 00:32:53,732 --> 00:32:56,262 Yes Mrs. Who do you want to talk to? 371 00:32:56,342 --> 00:33:00,772 Sir Victor Chamberlain would like to to talk to Mr. Simon Westward. 372 00:33:00,842 --> 00:33:04,002 - I am sorry. He is not here. - Oh dear. 373 00:33:04,082 --> 00:33:06,212 LT is quite urgent. 374 00:33:07,682 --> 00:33:09,622 You know where Sir Victor could he find it? 375 00:33:09,682 --> 00:33:14,212 - He's lunch at Hibernian today. - Benson! Rufus! Come on boys! 376 00:33:14,292 --> 00:33:16,922 You could try to call him there a bit later. 377 00:33:16,992 --> 00:33:18,582 Thank you very much. 378 00:33:46,992 --> 00:33:48,422 Hello. 379 00:33:48,492 --> 00:33:50,352 - Your usual meal? - Yes. 380 00:33:59,002 --> 00:34:00,432 Stay. 381 00:34:05,972 --> 00:34:07,912 - Hello. - Hi. 382 00:34:08,942 --> 00:34:11,382 - Dinner alone? - I'm afraid I'm. 383 00:34:11,452 --> 00:34:15,402 My dad was to meet with me, but he's just called to say that can not be done. 384 00:34:15,482 --> 00:34:17,752 In this case, why do not we take lunch together? 385 00:34:17,822 --> 00:34:20,052 Thank you. That would be great. 386 00:34:26,192 --> 00:34:28,062 This is a wonderful coincidence. 387 00:34:28,132 --> 00:34:30,432 Not? 388 00:34:37,472 --> 00:34:39,232 I can tell you the truth. 389 00:34:40,472 --> 00:34:42,072 What do you mean most? 390 00:34:43,282 --> 00:34:45,472 I think I say most people ... 391 00:34:45,552 --> 00:34:49,282 What they think they want to hear, especially girls. 392 00:34:50,052 --> 00:34:52,422 - But not me. - No. 393 00:34:53,692 --> 00:34:55,812 - Seriously? - Try me. 394 00:34:56,892 --> 00:34:58,322 Well... 395 00:34:59,662 --> 00:35:03,292 Believe in God and Jesus and everything yet? 396 00:35:03,362 --> 00:35:05,332 Yes. Do you believe? 397 00:35:05,402 --> 00:35:06,832 Yes. 398 00:35:15,742 --> 00:35:20,652 You've ever left with a girl? 399 00:35:25,822 --> 00:35:29,622 No, not really. 400 00:35:37,202 --> 00:35:39,602 Nowhere near her. 401 00:35:47,212 --> 00:35:49,682 W-Want to? 402 00:35:51,682 --> 00:35:54,152 - What now? - No! 403 00:35:54,212 --> 00:35:58,512 It was not an invitation. E it was just a request for information. 404 00:36:01,992 --> 00:36:05,152 The answer is yes, I would. 405 00:36:07,532 --> 00:36:09,462 If only they were not a sin of death. 406 00:36:13,232 --> 00:36:14,672 What about you? 407 00:36:16,702 --> 00:36:19,002 I do not know. 408 00:36:19,072 --> 00:36:22,942 Sometimes it seems like that strange thing to want to do. 409 00:36:23,012 --> 00:36:27,952 Ridiculous. Like someone else finger in the nose or something. 410 00:36:30,922 --> 00:36:32,582 Then, again ... 411 00:36:32,652 --> 00:36:34,852 When you dance, let's say ... 412 00:36:34,922 --> 00:36:36,862 And it seems that most - 413 00:36:39,392 --> 00:36:41,332 God, I'm blushing. 414 00:36:43,262 --> 00:36:45,632 I can not believe I have this conversation. 415 00:36:47,132 --> 00:36:49,072 I could not even. 416 00:36:50,642 --> 00:36:52,232 It's great, is not it? 417 00:36:53,472 --> 00:36:54,912 Yes. 418 00:36:55,912 --> 00:36:57,342 LT is. 419 00:37:07,452 --> 00:37:08,892 Oh dear. 420 00:37:10,292 --> 00:37:12,552 I think this will be a problem. 421 00:37:13,632 --> 00:37:16,792 Our bodies belong to God Almighty ... 422 00:37:16,862 --> 00:37:16,902 Like our souls belong to God Almighty. 423 00:37:16,902 --> 00:37:20,732 Like our souls belong to God Almighty. 424 00:37:21,742 --> 00:37:23,902 The body of a young woman ... 425 00:37:23,972 --> 00:37:26,342 It should be like her soul - 426 00:37:26,412 --> 00:37:28,702 a garden for the Lord Jesus. 427 00:37:29,912 --> 00:37:32,402 I'm talking very special now ... 428 00:37:32,482 --> 00:37:36,542 Girls and young women of this meeting. 429 00:37:37,882 --> 00:37:40,012 What is to be? 430 00:37:41,122 --> 00:37:43,282 Gardens for Jesus ... 431 00:37:44,292 --> 00:37:47,282 Or ships of sin? 432 00:37:49,662 --> 00:37:53,902 answer you hold in yourselves. 433 00:37:53,972 --> 00:37:56,402 L can not help thinking is not correct... 434 00:37:56,472 --> 00:37:59,442 Throw the whole responsibility for us so. 435 00:37:59,512 --> 00:38:02,032 Aidan says he is his job to try to seduce me ... 436 00:38:02,112 --> 00:38:04,512 And it is my job to try to stop it. 437 00:38:05,652 --> 00:38:07,342 What do you think, Nan? 438 00:38:07,412 --> 00:38:10,042 I think it's nonsense - all of it. 439 00:38:10,122 --> 00:38:12,882 Priests do just up to fit. 440 00:38:12,952 --> 00:38:16,082 - You do not believe that, do you? - I do it. 441 00:38:19,362 --> 00:38:23,302 Those French letters boys were wearing to stop girls getting pregnant - 442 00:38:23,362 --> 00:38:25,062 why are they called that? 443 00:38:25,132 --> 00:38:27,762 He's French. They are always at something. 444 00:38:58,232 --> 00:39:00,292 You did miracles. 445 00:39:05,042 --> 00:39:09,032 Aidan came and helped. Well, he did most of the time, indeed. 446 00:39:10,112 --> 00:39:12,412 It was great everything. 447 00:39:13,712 --> 00:39:15,312 Are you going to live here? 448 00:39:15,382 --> 00:39:20,582 LN leave, just. Tell him the truth , I feel a little strange about it. 449 00:39:20,652 --> 00:39:21,922 Why is this? 450 00:39:23,162 --> 00:39:25,152 My mother died here, with me. 451 00:39:26,832 --> 00:39:28,762 Then, after, my dad. 452 00:39:33,802 --> 00:39:36,932 I was thinking we could have a party, warm place a little. 453 00:39:37,002 --> 00:39:38,942 LT has electricity. We could play Records. 454 00:39:39,012 --> 00:39:42,242 We could invite all boys. 455 00:39:42,312 --> 00:39:44,372 You thought about someone? 456 00:39:46,052 --> 00:39:48,042 Not at all. Not I. 457 00:39:57,562 --> 00:40:01,292 Ah, now that it was absolutely delicious ... 458 00:40:01,362 --> 00:40:03,092 Mrs. Hogan. 459 00:40:04,532 --> 00:40:08,232 I never remember setting eyes on a much juicy bird. 460 00:40:08,302 --> 00:40:11,632 Wealth and aroma - 461 00:40:11,712 --> 00:40:13,542 everything incontestable. 462 00:40:13,612 --> 00:40:15,042 Why, thank you. 463 00:40:15,112 --> 00:40:17,102 This is very nice of you. 464 00:40:17,182 --> 00:40:19,982 No, no, you, who are the kind is. 465 00:40:20,052 --> 00:40:21,982 Well, now ... 466 00:40:22,052 --> 00:40:25,782 I could not blow you away on our own every Sunday, could we? 467 00:40:25,852 --> 00:40:29,252 Sure, I'm practical part of the family now, so I am. 468 00:40:29,322 --> 00:40:31,382 LT I am very pleased to hear you say that. 469 00:40:36,832 --> 00:40:40,292 I thought we could take it a fresh breath of fresh air. 470 00:40:40,372 --> 00:40:41,802 Why... 471 00:40:41,872 --> 00:40:46,172 That it would be very good for both of us. 472 00:40:57,082 --> 00:40:59,752 I had a long talk with your father. 473 00:41:00,492 --> 00:41:01,922 Oh yes. 474 00:41:03,962 --> 00:41:06,482 About the possibility of a partnership. 475 00:41:12,202 --> 00:41:14,632 We need to think about the future, you see. 476 00:41:16,702 --> 00:41:18,642 I have my way of doing it. 477 00:41:20,273 --> 00:41:22,403 I have my life to live. 478 00:41:23,613 --> 00:41:25,983 Yeah, of course you do. 479 00:41:26,053 --> 00:41:29,813 I hope it only works great for you. Indeed, I do. 480 00:41:31,023 --> 00:41:33,283 Did your father talk about it? 481 00:41:33,353 --> 00:41:37,723 No, why would he do it? It's in between you too. There's nothing to do with me. 482 00:41:37,793 --> 00:41:40,123 Ah, but it is, you will see. 483 00:41:41,803 --> 00:41:43,733 You know I'm big for you. 484 00:41:46,673 --> 00:41:51,003 If they were to marry - I'm not talking about now. I'm talking about the future. 485 00:41:52,143 --> 00:41:53,573 Well... 486 00:41:53,643 --> 00:41:57,583 Which would only tie things up, do not you think so? 487 00:42:05,053 --> 00:42:06,483 You and I... 488 00:42:08,153 --> 00:42:10,653 We could rub around very nice. 489 00:42:12,263 --> 00:42:13,693 You know this? 490 00:42:15,933 --> 00:42:20,423 No, I do not have. I do not want to hurt your feelings, but ... 491 00:42:20,503 --> 00:42:22,433 Indeed, it is out of the question. 492 00:42:27,443 --> 00:42:30,903 - You think I'm not good enough for you. - I did not say that. 493 00:42:30,983 --> 00:42:32,413 Look. 494 00:42:33,813 --> 00:42:36,213 If you want to know, I'm in love with someone else. 495 00:42:40,693 --> 00:42:42,053 And who is he ... 496 00:42:43,623 --> 00:42:45,613 This "someone else"? 497 00:43:03,183 --> 00:43:05,273 - It's like Longhouse. - What is it? 498 00:43:05,353 --> 00:43:07,043 This is. 499 00:43:07,113 --> 00:43:10,173 Know, in the "Savages' Sexual Life." 500 00:43:11,653 --> 00:43:13,353 Except that in Trobriand ... 501 00:43:13,423 --> 00:43:16,913 The parties go for six months without stopping. 502 00:43:16,993 --> 00:43:20,223 Six months of unbridled sexual experimentation . 503 00:43:21,563 --> 00:43:24,393 - Imagine this. - It's different for them. 504 00:43:24,463 --> 00:43:27,373 Trobriand lslanders are not Catholics. They do not have to go to confession. 505 00:43:27,433 --> 00:43:29,373 - You're afraid of them. - Anyway, I'm not sure ... 506 00:43:29,443 --> 00:43:32,373 It would be up to six months of unlimited sexual experimentation. 507 00:43:32,443 --> 00:43:34,413 I would not mind a crack at him. 508 00:44:09,783 --> 00:44:13,803 Companies regulate the behavior of their members ... 509 00:44:13,883 --> 00:44:16,143 In a variety of ways. 510 00:44:16,223 --> 00:44:19,243 The state of law is most obvious. 511 00:44:20,593 --> 00:44:24,993 There is also, time weapons honored ... 512 00:44:25,063 --> 00:44:28,523 Shame and guilt. 513 00:44:30,233 --> 00:44:33,893 Trobriand lslanders contrived to live very happy ... 514 00:44:33,973 --> 00:44:37,733 Without resorting to shame and guilt. 515 00:44:38,943 --> 00:44:40,373 Ln Ireland ... 516 00:44:41,373 --> 00:44:42,973 As you know... 517 00:44:43,743 --> 00:44:45,343 We both have it. 518 00:44:48,213 --> 00:44:51,783 And fear, of course. 519 00:44:54,593 --> 00:44:56,023 And fear. 520 00:46:01,893 --> 00:46:03,823 No, Jack, please! We do not have to! 521 00:46:06,893 --> 00:46:09,423 Please, not here, not now. 522 00:46:11,973 --> 00:46:14,873 I know it. He's desperate. 523 00:46:17,943 --> 00:46:19,933 Where, then, and when? 524 00:46:20,013 --> 00:46:22,343 I want to take it at a beautiful hotel. 525 00:46:22,413 --> 00:46:25,713 When? I can not wait much longer for you. 526 00:46:25,783 --> 00:46:27,803 You will not have to. 527 00:46:27,883 --> 00:46:31,183 It could be any night that suits you from the 5th to the 10th. 528 00:46:56,543 --> 00:46:58,133 Okay, you won. 529 00:46:59,383 --> 00:47:00,973 What to do? 530 00:47:02,883 --> 00:47:06,823 You have to hold it in your hand ... 531 00:47:07,693 --> 00:47:09,663 60 seconds. 532 00:47:13,733 --> 00:47:17,163 Rule. I'll keep it. 533 00:47:20,833 --> 00:47:22,773 But he will not jiggle him, you know? 534 00:47:40,653 --> 00:47:42,593 Is that all off? 535 00:47:42,663 --> 00:47:44,093 What? 536 00:47:48,863 --> 00:47:50,803 No, I was just, you know - 537 00:47:58,913 --> 00:48:00,843 What are you doing? 538 00:48:02,813 --> 00:48:04,743 I thought of it - 539 00:48:17,463 --> 00:48:19,123 It's my first time. 540 00:48:21,133 --> 00:48:24,263 - You will not get mad will you? - Not at all. 541 00:48:26,333 --> 00:48:28,133 I imagined. 542 00:48:30,043 --> 00:48:34,443 I wanted to save him for someone really special. 543 00:48:43,823 --> 00:48:46,653 Those to the west, who have great Estate up Knockglen? 544 00:48:48,863 --> 00:48:51,423 Well, now. You saw? 545 00:48:52,163 --> 00:48:54,793 What? You too? 546 00:48:55,863 --> 00:48:58,703 - Who do you think You Are? - You want to shut the hole ... 547 00:48:58,773 --> 00:49:00,533 Are you stupid? 548 00:49:03,343 --> 00:49:04,773 And you. 549 00:49:09,083 --> 00:49:12,013 You want to bring him home to see you? 550 00:49:12,083 --> 00:49:14,343 Yes right. 551 00:49:15,683 --> 00:49:18,213 I do not think that would be a very good idea. 552 00:49:27,693 --> 00:49:30,133 Honorable Lavinia Ashmore ... 553 00:49:30,203 --> 00:49:34,003 Only daughter of the Lord and Lady William Ashmore. 554 00:49:34,073 --> 00:49:37,203 She's 28 years old. It will not be too special. 555 00:49:37,273 --> 00:49:40,543 Judging from her photo, soţul ei nu vor trebui să fie. 556 00:49:42,583 --> 00:49:44,513 Domnişoara Phillida Foote-Crampe ... 557 00:49:44,583 --> 00:49:46,443 De Selly Oak. 558 00:49:46,513 --> 00:49:49,043 Familie detine un lant de abatoare. 559 00:49:49,123 --> 00:49:50,553 Foarte bine off. 560 00:49:51,383 --> 00:49:54,153 Domnişoara Candida Cruise. 561 00:49:55,663 --> 00:49:59,393 Se pare ca un sac de cartofi călare, dar tatăl ei ... 562 00:49:59,463 --> 00:50:02,693 Făcut un milion de pietriş, Cred că a fost. 563 00:50:02,763 --> 00:50:04,663 Domnişoara Olivia Bacon-Batche. 564 00:50:13,673 --> 00:50:16,073 - În Anglia? - E doar o săptămână. 565 00:50:16,143 --> 00:50:18,473 Am jucat patru meciuri. 566 00:50:18,543 --> 00:50:21,143 L vrea să poţi veni şi acorde sprijinul moral. 567 00:50:21,213 --> 00:50:23,483 Suport lmmoral ar fi chiar mai binevenit. 568 00:50:23,553 --> 00:50:24,983 Nu. 569 00:50:27,453 --> 00:50:30,853 L-ar putea cumpăra vă unele dintre aceste scrisori franceze. 570 00:50:30,923 --> 00:50:33,623 Ştii le vinde peste tejghea acolo. 571 00:50:33,693 --> 00:50:38,193 Doar aşa. Doar mers pe jos în magazin şi cere pentru ei. 572 00:50:38,263 --> 00:50:39,703 Dreapta cu voce tare. 573 00:50:40,533 --> 00:50:42,133 Nimeni nu devine un fir de păr. 574 00:50:44,773 --> 00:50:46,363 Nu-i uimitor? 575 00:50:48,613 --> 00:50:50,543 Va l obţine un pachete câteva atunci? 576 00:51:16,803 --> 00:51:19,433 - Noi nu vom fi văzut, vom? - Nu, e în regulă. 577 00:51:19,513 --> 00:51:22,413 Nimeni nu vine aici, doar călugăriţele din mănăstire ... 578 00:51:22,483 --> 00:51:25,073 Şi toate sunt închişi de 7:00 seara. 579 00:51:32,083 --> 00:51:34,023 Ce-ai spie Evei? 580 00:51:34,953 --> 00:51:37,423 Desigur, nu m-ai menţionat. 581 00:51:37,493 --> 00:51:41,723 Nu am Eva's cigar, la toate. L Nu cred că Eva ar înţelege. 582 00:52:02,823 --> 00:52:05,613 You may be interested in this. 583 00:52:05,693 --> 00:52:08,123 I took it last year when I was over from London. 584 00:52:10,163 --> 00:52:13,423 "The Art of Conjugal Love," by Van der Kant. 585 00:52:13,493 --> 00:52:17,693 He is a Dutch, but he has a fully qualified medical consultant. 586 00:52:17,763 --> 00:52:19,203 Look. 587 00:52:20,173 --> 00:52:22,833 I was wondering if we could try ... 588 00:52:23,843 --> 00:52:25,273 Something like ... 589 00:52:26,543 --> 00:52:27,973 That. 590 00:52:30,313 --> 00:52:31,903 Want to? 591 00:52:33,053 --> 00:52:34,983 Well, I think it would be, yes. 592 00:52:35,823 --> 00:52:38,113 Only if it were. 593 00:53:31,943 --> 00:53:34,203 Who is that little guy? 594 00:53:34,273 --> 00:53:36,673 It's called the lnfant of Prague. 595 00:53:38,913 --> 00:53:42,613 Prague. God, You're so weird, you. 596 00:53:43,583 --> 00:53:45,023 Do not say that. 597 00:53:46,393 --> 00:53:49,453 - What? - Do not say, "you." 598 00:53:49,523 --> 00:53:51,893 I'm not like them. They're like you. 599 00:53:51,963 --> 00:53:53,953 I am sorry. I just wanted - 600 00:53:54,033 --> 00:53:56,933 They're like you. I'm not like them. 601 00:53:58,263 --> 00:54:01,293 We're nothing to do with all that crap, right? 602 00:54:02,903 --> 00:54:04,493 They're like you, are not you? 603 00:54:07,843 --> 00:54:10,213 Yes, in a very important way. 604 00:54:10,283 --> 00:54:12,843 The most important road. 605 00:54:13,783 --> 00:54:15,213 Yes, maybe. 606 00:54:56,523 --> 00:54:58,553 Well, now, ladies and gentlemen ... 607 00:54:58,623 --> 00:55:01,253 Not so often we will see one of these. 608 00:55:01,333 --> 00:55:04,323 Anybody wants the dangers of one assumption about the cause of death? 609 00:55:08,303 --> 00:55:10,673 Sifilis tertiar. 610 00:55:10,743 --> 00:55:13,673 "I can not understand him, Doctor I had a few open wounds ... 611 00:55:13,743 --> 00:55:16,303 but they seemed to leave own initiative." 612 00:55:16,383 --> 00:55:19,813 This was the first step, of course. steps late attack ... 613 00:55:19,883 --> 00:55:22,113 Bodyweight. 614 00:55:22,183 --> 00:55:24,313 See here? E almost completely disappeared. 615 00:55:25,383 --> 00:55:26,823 By this time ... 616 00:55:26,893 --> 00:55:30,193 It will also have, extensive brainwashing. 617 00:55:30,263 --> 00:55:32,723 If you will carry with me for a few moments ... 618 00:55:32,793 --> 00:55:35,353 We'll just see poor colleague open head. 619 00:55:35,433 --> 00:55:37,293 I'll show you what I mean. 620 00:55:45,743 --> 00:55:48,573 It's fine. I'll be fine. 621 00:55:48,643 --> 00:55:52,773 It's only - I hate these anatomy stuff. 622 00:55:52,853 --> 00:55:55,873 Why do not you tell your dad do you want to quit the course? 623 00:55:55,953 --> 00:55:57,383 I could not. 624 00:55:58,353 --> 00:56:00,683 Never say anything about it ... 625 00:56:00,753 --> 00:56:04,253 But I know it would break his heart, if I gave him up. 626 00:56:04,323 --> 00:56:06,353 Sure, we could do it. 627 00:56:06,433 --> 00:56:09,693 I'll do it. I have to take something right. 628 00:56:16,073 --> 00:56:18,373 This thing is wonderful. 629 00:56:19,443 --> 00:56:21,373 LT is. 630 00:56:21,443 --> 00:56:24,173 You should not, however, although the study does. 631 00:56:24,243 --> 00:56:26,183 I wanted to give you a break. 632 00:56:27,913 --> 00:56:29,403 And? 633 00:56:30,883 --> 00:56:33,113 I wanted to talk to you... 634 00:56:33,193 --> 00:56:36,813 About he can stay in Dublin in the long run. 635 00:56:37,793 --> 00:56:40,323 Only nights a week. 636 00:56:40,393 --> 00:56:44,263 L I suppose there can not be much fun for you here. 637 00:56:44,333 --> 00:56:47,633 Oh, Dad, I did not mean that ... 638 00:56:47,703 --> 00:56:50,073 But I'd like to see more of my friends ... 639 00:56:50,143 --> 00:56:53,203 And I hate having to get bus, no matter what. 640 00:56:54,273 --> 00:56:56,903 Do you have any special friends in mind? 641 00:56:56,983 --> 00:56:58,413 Yes. 642 00:56:59,383 --> 00:57:02,373 Jack. I love him. 643 00:57:07,623 --> 00:57:10,563 You went to the university to study, do not fall in love. 644 00:57:11,923 --> 00:57:14,863 Now if he's a good boy ... 645 00:57:14,933 --> 00:57:17,953 If it is worth having, he will be patient. 646 00:57:18,033 --> 00:57:20,463 He will wait for you. 647 00:57:22,373 --> 00:57:25,863 Your mother is right. Are you expecting... 648 00:57:25,943 --> 00:57:28,373 If he is right. 649 00:57:28,443 --> 00:57:30,813 Like Sean the bloody Walsh. 650 00:57:32,113 --> 00:57:35,083 Flattering patience is in a part of the business. 651 00:57:35,153 --> 00:57:37,743 He galloped patiently around me, hoping will carry me down and marry him. 652 00:57:37,823 --> 00:57:39,753 Then he will get in the house and everything. 653 00:57:40,953 --> 00:57:43,253 I do not know why let me go to university. 654 00:57:43,323 --> 00:57:46,123 It's like you're taking me to her mountain and show me the world ... 655 00:57:46,193 --> 00:57:48,893 And then I march back, saying, "That's what you can not have ... 656 00:57:48,963 --> 00:57:51,093 you have silly, big, fat article 657 00:57:51,163 --> 00:57:54,564 This is what you can have :. Knockglen for the rest of your life ... 658 00:57:54,634 --> 00:57:57,124 and married to bloody Sean Walsh "! 659 00:57:57,204 --> 00:57:59,764 I'd rather get married to a bloody lizard! 660 00:58:05,344 --> 00:58:06,904 Do not ever ... 661 00:58:07,884 --> 00:58:09,474 Ever... 662 00:58:09,554 --> 00:58:13,644 I'm talking to your mom or me this genre again. 663 00:58:14,724 --> 00:58:16,154 I have arrived - 664 00:58:17,564 --> 00:58:22,494 That's not enough we worry sick business ... 665 00:58:22,564 --> 00:58:24,504 Without listening to this - 666 00:58:25,904 --> 00:58:27,664 This is my dinner. 667 00:58:29,504 --> 00:58:31,444 L could not eat a bite! 668 00:58:46,224 --> 00:58:47,744 Quiet again? 669 00:58:49,094 --> 00:58:50,524 Yes. 670 00:59:00,204 --> 00:59:02,904 I do not feel the best today. 671 00:59:05,304 --> 00:59:09,264 I think if everything is okay with you, me I'm going home early. 672 00:59:09,344 --> 00:59:12,874 You let me. I have everything under control. 673 00:59:12,954 --> 00:59:14,384 Yes. 674 00:59:16,724 --> 00:59:18,154 This is. 675 00:59:20,294 --> 00:59:21,724 Good. 676 01:00:13,444 --> 01:00:15,034 Thank you, Walter. 677 01:00:28,754 --> 01:00:31,664 Who is this girl? She looks like a cinema star. 678 01:00:31,724 --> 01:00:35,164 This is Nan Mahon. Mahon, the builders. 679 01:00:35,234 --> 01:00:37,164 They were in Knockglen when Nan was small. 680 01:00:37,234 --> 01:00:40,864 Lt's a great sign of respect Mr Hogan - 681 01:00:40,934 --> 01:00:43,424 so many popular Dublin here. 682 01:00:43,504 --> 01:00:45,604 It's all very nice. 683 01:00:46,544 --> 01:00:48,134 Nan Mahon, did you say? 684 01:00:48,214 --> 01:00:51,704 Yes. Why do I ask? I do not know it, do I? 685 01:00:52,814 --> 01:00:54,574 Not 686 01:00:54,654 --> 01:00:57,914 I could say, Miss Malone I know. 687 01:00:57,984 --> 01:01:01,324 I just have L ' the feeling I've seen somewhere. 688 01:01:01,394 --> 01:01:05,884 I think he's a friend of our good to the west. 689 01:01:15,374 --> 01:01:17,964 - How are you doing in Dublin? - Are you enjoying college life, dear? 690 01:01:18,044 --> 01:01:20,164 Yes. Everyone likes it. 691 01:01:28,114 --> 01:01:30,884 I feel so terrible. 692 01:01:30,954 --> 01:01:35,414 Almost the last thing I'll cry and continue to him as a great fishmonger. 693 01:01:35,494 --> 01:01:37,114 Come on. 694 01:01:37,194 --> 01:01:39,424 I knew how a good girl to her parents. 695 01:01:42,264 --> 01:01:43,894 It's so hard. 696 01:01:45,964 --> 01:01:47,964 He loved me so much, you know? 697 01:01:48,934 --> 01:01:50,874 He has always been giving me things ... 698 01:01:52,304 --> 01:01:54,244 But there have always been wrong things. 699 01:01:55,544 --> 01:01:57,484 I've been thinking, "Dad ... 700 01:01:58,544 --> 01:02:02,714 He could not get just one thing even in your life, just for once " 701 01:02:04,754 --> 01:02:06,344 You see? 702 01:02:06,424 --> 01:02:09,084 I've always been a nasty little girl, in my heart. 703 01:02:10,764 --> 01:02:12,784 And now he's dead. 704 01:02:18,664 --> 01:02:20,604 I am sorry. I'll stop now. 705 01:02:22,334 --> 01:02:24,274 It's always like that. 706 01:02:25,644 --> 01:02:27,574 All parents are the same. 707 01:02:29,174 --> 01:02:31,804 Really what I want it's for you to be like them. 708 01:02:36,684 --> 01:02:41,214 That he will have to stay home and look after my mother and shop and everything. 709 01:02:41,294 --> 01:02:42,914 It is completely collapsed. 710 01:02:44,564 --> 01:02:48,754 L will not be able to see you. It will be weeks and weeks. 711 01:02:48,834 --> 01:02:50,764 Can not come to Dublin at all? 712 01:02:50,834 --> 01:02:54,934 Not for a while. A I'll be in the store every day. 713 01:02:55,004 --> 01:02:59,774 Mom is not fit to be left. LT must be done. 714 01:03:00,974 --> 01:03:03,074 - It's only for a while. - Know. 715 01:04:04,844 --> 01:04:08,004 I do not see why business was so bad. 716 01:04:08,074 --> 01:04:10,014 Personalized has not fallen so much ... 717 01:04:10,084 --> 01:04:12,414 So why are the incomes so low? 718 01:04:12,484 --> 01:04:15,004 Ah, now, that would be double entry system. 719 01:04:16,424 --> 01:04:19,284 Not everyone can understand immediately. 720 01:04:30,434 --> 01:04:33,524 You spoke to Mr. Duggan at all yet ... 721 01:04:33,604 --> 01:04:35,904 Your dad wants you for the future of the business? 722 01:04:37,674 --> 01:04:39,864 Tomorrow, Sean. 723 01:04:39,944 --> 01:04:41,374 This is good. 724 01:04:43,614 --> 01:04:45,874 It will be great to have a cut everything dried ... 725 01:04:45,944 --> 01:04:47,384 It is not like that? 726 01:04:50,224 --> 01:04:53,284 Then we can see our way forward. 727 01:04:53,354 --> 01:04:56,794 It should not be a week for businesses corresponds to figures ... 728 01:04:56,864 --> 01:04:58,914 In the bank depositing book here? 729 01:04:58,994 --> 01:05:01,324 About, yes, yes or taking drawings. 730 01:05:01,394 --> 01:05:02,724 Drawings? 731 01:05:02,794 --> 01:05:05,734 Whatever your father has withdrawn from up to cash. 732 01:05:06,634 --> 01:05:10,124 For petrol, it could be. 733 01:05:14,444 --> 01:05:18,674 Or maybe to buy you a great costume ... 734 01:05:18,744 --> 01:05:21,914 Like the one he wears At this point. 735 01:05:34,664 --> 01:05:37,254 Oh dear, Mr. Duggan. 736 01:05:37,334 --> 01:05:40,464 It's the most horrible dilemma. IT I do not know what to do for the best. 737 01:05:40,534 --> 01:05:43,024 If you have any doubts about Mr Walsh or partnership ... 738 01:05:43,104 --> 01:05:45,044 I urge you to think very carefully. 739 01:05:45,104 --> 01:05:48,444 Legally, it could be done as you wish. Do not hurry in anything. 740 01:05:48,514 --> 01:05:50,204 We will not. Thanks. 741 01:05:50,284 --> 01:05:52,514 Take care now. 742 01:05:52,584 --> 01:05:54,514 - Thank you. - Not at all. 743 01:06:05,064 --> 01:06:08,494 I do not think Sean Walsh should get one smell of partnership. 744 01:06:10,034 --> 01:06:12,904 But if this is what your father wanted - 745 01:06:12,964 --> 01:06:15,834 He has always been saying he wanted it he could pay Sean more. 746 01:06:15,904 --> 01:06:19,344 It was not necessary because if it was his help to up to. 747 01:06:19,404 --> 01:06:20,844 Quiet. 748 01:06:23,314 --> 01:06:25,874 I will not think of Sean. 749 01:06:25,944 --> 01:06:29,354 He's always been so good ... 750 01:06:29,414 --> 01:06:34,354 And he did not spend ten pence on himself In the ten years he was in Knockglen. 751 01:06:34,424 --> 01:06:36,584 This is true. 752 01:06:36,664 --> 01:06:39,094 I wonder what it's all over, mother. 753 01:06:39,164 --> 01:06:41,794 I just know it's not right. 754 01:06:41,864 --> 01:06:43,794 That is enough. 755 01:06:51,974 --> 01:06:56,374 Poor Jack. He misses you, but he turned off the chance of being bad. 756 01:06:56,444 --> 01:06:58,384 Do not let him get out of his sight. 757 01:06:58,444 --> 01:07:01,314 We made him go to the movie with us, Nanny and Aidan. 758 01:07:04,384 --> 01:07:06,684 - And he shouted. - It is not like that? 759 01:07:09,794 --> 01:07:12,694 God, I miss him. 760 01:07:12,764 --> 01:07:15,354 I went to see Mother Francis to the monastery. 761 01:07:15,434 --> 01:07:18,334 You know what he said? Somebody gets into the cottage at night. 762 01:07:18,404 --> 01:07:19,664 Who? 763 01:07:19,734 --> 01:07:21,534 I do not believe. 764 01:07:21,604 --> 01:07:25,204 Someone thought they saw her light and smoke coming from the chimney. 765 01:07:26,274 --> 01:07:28,034 Haunted, maybe. 766 01:07:28,114 --> 01:07:31,874 Ah, no. The ghosts are one elegant little Knockglen. 767 01:07:31,944 --> 01:07:33,574 Secret lover. 768 01:07:36,084 --> 01:07:39,884 Okay, I can not say a lie. LT me and Sean Walsh were at the store. 769 01:07:39,954 --> 01:07:41,214 Oh gosh! 770 01:07:41,294 --> 01:07:42,754 He is like a lizard! 771 01:07:42,824 --> 01:07:44,814 How do you think lizards make love? 772 01:07:44,894 --> 01:07:47,094 I will show you. 773 01:07:57,304 --> 01:07:59,244 This will be one to eleven. 774 01:07:59,304 --> 01:08:01,574 If he does not like it, I tell her we'll find one to suit him. 775 01:08:01,644 --> 01:08:04,204 - That's good for you. Thank you. - Goodbye now. 776 01:08:11,584 --> 01:08:14,584 I'll get into pretty good way. 777 01:08:14,654 --> 01:08:16,284 I'm glad you think so. 778 01:08:29,674 --> 01:08:32,474 There ' welcome film at Palladium on Friday. 779 01:08:36,474 --> 01:08:39,604 "Rebel Without A Cause". 780 01:08:42,214 --> 01:08:42,254 How many times do I have to tell you not to wear that day green apron, day? 781 01:08:42,254 --> 01:08:46,314 How many times do I have to tell you not to wear that day green apron, day? 782 01:08:46,384 --> 01:08:50,054 I feel like I am living in an institution! 783 01:08:50,124 --> 01:08:52,064 Nasey, a dirty idiot with looks. 784 01:08:52,124 --> 01:08:55,394 Now, look what you have to do. If you do not get rid of that ... 785 01:08:55,464 --> 01:08:57,764 From your face, I'll beat her. 786 01:09:13,044 --> 01:09:15,344 Christ, this is terrible. 787 01:09:16,924 --> 01:09:19,544 - Pretty sure? - Yes. 788 01:09:19,624 --> 01:09:23,114 Two months gone. Received the result this morning. 789 01:09:25,764 --> 01:09:28,194 God moves in a mysterious way, I suppose. 790 01:09:29,594 --> 01:09:31,964 Christ, this is terrible. 791 01:09:32,034 --> 01:09:34,364 LT does not have to be, is it? 792 01:09:38,904 --> 01:09:40,874 You're wrong. 793 01:09:41,844 --> 01:09:44,784 God, you really are something. 794 01:09:44,844 --> 01:09:47,684 You are a wonderful girl. I've never known anyone like you. 795 01:09:47,754 --> 01:09:49,184 Hi. 796 01:09:50,524 --> 01:09:53,184 It never really thought it could happen. 797 01:09:53,254 --> 01:09:55,194 No one does. 798 01:09:55,254 --> 01:09:58,314 My dear poor. 799 01:09:58,394 --> 01:10:01,884 I'll take care of you. It's not the end of the world. 800 01:10:03,264 --> 01:10:06,824 Listen. I had all this from a very close friend. 801 01:10:06,904 --> 01:10:09,804 Someone has met, but that would not make names. 802 01:10:09,874 --> 01:10:12,034 She said there was nothing about her at all. 803 01:10:12,104 --> 01:10:15,874 It's in England, of course, but everything is for the better. 804 01:10:15,944 --> 01:10:19,034 You do not have to worry about money. 805 01:10:19,114 --> 01:10:21,544 I'll cover all the expenses. 806 01:10:23,624 --> 01:10:25,554 You want to get rid of her. 807 01:10:25,624 --> 01:10:27,314 Of course. What else? 808 01:10:30,424 --> 01:10:32,364 I thought we'd get married. 809 01:10:35,094 --> 01:10:36,864 This is out of the question. 810 01:10:38,264 --> 01:10:40,204 I thought you loved me. 811 01:10:41,674 --> 01:10:43,604 You told me you loved me. 812 01:10:43,674 --> 01:10:48,234 Well, I did. namely , to the extent that - 813 01:10:50,514 --> 01:10:53,604 You must have realized. You have to get married for money. 814 01:10:53,684 --> 01:10:56,914 I will lose the house; the whole family goes down. 815 01:10:56,984 --> 01:11:00,754 I can not afford to marry you now, no matter how much I want to. 816 01:11:02,724 --> 01:11:05,664 No, I would not have realized that. 817 01:11:07,234 --> 01:11:10,684 He was very stupid and naive of me. I see it now. 818 01:11:14,774 --> 01:11:17,034 I can not take that. 819 01:11:18,444 --> 01:11:22,204 I'm a Catholic. I can not help him. Not it could kill my baby. 820 01:11:22,274 --> 01:11:24,214 Jesus, you humans! 821 01:11:25,714 --> 01:11:27,474 Take her anyway. 822 01:11:30,224 --> 01:11:31,654 Money comes. 823 01:11:34,024 --> 01:11:35,454 Will you jump? 824 01:11:43,604 --> 01:11:45,034 Goodbye. 825 01:11:54,014 --> 01:11:56,004 Was awesome. 826 01:11:57,244 --> 01:11:58,684 I know it. 827 01:12:00,084 --> 01:12:03,344 You're a whole shit story. You know, are not you? 828 01:12:13,594 --> 01:12:17,654 - Are you going to be in for tea? - No, ma'am. 829 01:12:17,734 --> 01:12:19,164 I'm going out. 830 01:12:28,874 --> 01:12:31,144 - Something to drink? - Maybe later, Bill. 831 01:12:31,214 --> 01:12:33,144 I'm looking for someone. 832 01:12:53,874 --> 01:12:55,634 Hello, alien. 833 01:12:55,704 --> 01:12:58,134 Nan! What are you doing here? 834 01:12:58,204 --> 01:13:01,474 I was looking for Eva and Aidan, but it does not matter. 835 01:13:01,544 --> 01:13:03,134 I found the place. 836 01:13:05,284 --> 01:13:08,254 I do not think I've ever seen on their own. 837 01:13:09,884 --> 01:13:11,684 Ah, fine. 838 01:13:11,754 --> 01:13:13,884 I thought tonight was the Rugby Social Club. 839 01:13:13,954 --> 01:13:15,394 This is just one. 840 01:13:16,754 --> 01:13:19,554 I was trying to get Benny to come, but she could not ... 841 01:13:19,624 --> 01:13:21,064 Or not. 842 01:13:22,894 --> 01:13:25,524 You would think he cares enough, she would do something. 843 01:13:25,604 --> 01:13:29,734 Her mother will not disintegrate if she left alone in the weird night, will she be? 844 01:13:30,904 --> 01:13:33,104 Or am I unfair? 845 01:13:33,174 --> 01:13:38,044 I think he feels she is still her mother now has ... 846 01:13:38,114 --> 01:13:39,704 Being the only child. 847 01:13:39,784 --> 01:13:41,714 It's a sin, though. 848 01:13:44,854 --> 01:13:46,444 Why do not I come with you? 849 01:13:47,524 --> 01:13:49,754 Would it be nice? 850 01:13:53,994 --> 01:13:55,434 Yes. 851 01:13:56,664 --> 01:13:58,654 Rule. 852 01:14:00,874 --> 01:14:04,564 LT, uh, you can get a bit rough. 853 01:14:05,304 --> 01:14:09,144 Take care of me, are not you? I feel safe with you. 854 01:14:10,214 --> 01:14:13,274 Come on. It would be great. We can raise ourselves to one another. 855 01:15:19,285 --> 01:15:21,075 What are we doing? 856 01:15:21,155 --> 01:15:23,745 Make me hot. 857 01:15:23,825 --> 01:15:25,415 Feel me. 858 01:15:45,975 --> 01:15:47,675 Oh, God, Nan. 859 01:15:48,845 --> 01:15:51,405 I meant nothing this kind to happen. 860 01:15:52,585 --> 01:15:54,885 Do not blame yourself. 861 01:15:54,955 --> 01:15:57,785 It was my fault as much as yours. 862 01:15:57,855 --> 01:15:59,915 I took the wave. 863 01:16:01,295 --> 01:16:03,725 There's nothing to do with you and Benny. 864 01:16:05,425 --> 01:16:08,625 Nobody knows apart from us, and we need not tell anyone. 865 01:16:10,295 --> 01:16:12,735 And it never has to happen. 866 01:16:16,235 --> 01:16:18,335 But it was great, Jack. 867 01:16:33,855 --> 01:16:37,485 No, it was nothing special. 868 01:16:37,565 --> 01:16:41,225 I'm sorry I disturbed. Could I just tell you I just called him? 869 01:16:41,295 --> 01:16:44,135 Of course I will, Bernadette. 870 01:16:44,205 --> 01:16:47,695 How's the matter, dear? Are you still stuck in the store? 871 01:16:48,775 --> 01:16:50,205 How's your mom now? 872 01:16:54,775 --> 01:16:56,215 We think about it. 873 01:16:57,085 --> 01:16:59,485 Thank you. Bye. 874 01:17:11,925 --> 01:17:15,295 So when I made a sale, I put a little bit of ... 875 01:17:15,365 --> 01:17:19,025 Here, in the back, and is in the stock registry. 876 01:17:19,105 --> 01:17:22,235 That's it, Mrs. Hogan. You took him in one. 877 01:17:52,105 --> 01:17:55,735 Jack? I can start coming to courses again. 878 01:17:55,805 --> 01:17:59,205 Mother is much better, she is going to take over in the store. 879 01:17:59,275 --> 01:18:03,075 And Eve will have another party, so I hope he will get to that. 880 01:18:03,145 --> 01:18:07,585 You know, I was with a bit of a kid about you and me. 881 01:18:09,415 --> 01:18:12,475 I think I've changed my mind about something. 882 01:18:12,555 --> 01:18:16,085 I can not say on the phone, but I think she will like it. 883 01:18:16,155 --> 01:18:19,955 I will not get you a word in edgewise. Will you see tomorrow, then? 884 01:18:20,765 --> 01:18:22,855 Where do we meet? 885 01:18:23,935 --> 01:18:26,335 I'll meet you by bus. 886 01:18:26,405 --> 01:18:30,235 Benny, there's something I have to tell you. 887 01:18:50,995 --> 01:18:52,685 What is the problem? 888 01:18:53,725 --> 01:18:55,285 Let's get out of here. 889 01:19:06,545 --> 01:19:08,005 E Nan. 890 01:19:09,075 --> 01:19:12,275 - She is pregnant. - Oh, God. 891 01:19:13,415 --> 01:19:14,845 Poor Nan. 892 01:19:15,785 --> 01:19:19,615 - Is she really upset? - She's out of her worrying mind. 893 01:19:21,555 --> 01:19:23,525 Is not that amazing? 894 01:19:23,595 --> 01:19:26,185 She is the last one he would have thought it. 895 01:19:27,795 --> 01:19:30,525 Do you know who the boy is? 896 01:19:36,005 --> 01:19:37,995 My baby. 897 01:19:38,075 --> 01:19:40,005 We're getting married. 898 01:19:59,865 --> 01:20:01,855 It's all my fault. 899 01:20:01,935 --> 01:20:03,695 Your fault? 900 01:20:03,765 --> 01:20:06,535 Because he wanted it to do it with him. 901 01:20:06,605 --> 01:20:09,575 And I also wanted to so much. 902 01:20:09,635 --> 01:20:12,165 And we're so close to doing, a lot of times. 903 01:20:13,705 --> 01:20:17,275 If we had done it, I would be with my child and not with Nan. 904 01:20:19,445 --> 01:20:23,005 I do not care what the priests say! We should do what we feel! 905 01:20:23,085 --> 01:20:27,045 Like Jack, you mean. He certainly is content himself, is not he? 906 01:20:27,125 --> 01:20:31,055 No, he loves me. He told me. He does not love her. 907 01:20:31,125 --> 01:20:33,255 He is going to get married with because of the baby. 908 01:20:35,265 --> 01:20:38,525 - Poor Jack. - Benny, for God's sake! 909 01:20:38,605 --> 01:20:42,165 He was your friend! She was your girlfriend! 910 01:20:42,235 --> 01:20:44,225 Why not just have it leave one another alone? 911 01:20:44,305 --> 01:20:46,105 I do not know. 912 01:20:46,975 --> 01:20:48,565 They do not know. 913 01:20:50,715 --> 01:20:54,375 He likes it. It's not like any of them. 914 01:20:55,455 --> 01:20:57,385 Maybe someone put something in the drinks. 915 01:20:57,455 --> 01:21:00,255 Benny, will it grow? 916 01:21:00,325 --> 01:21:02,725 I will not talk to Jack Foley again ... 917 01:21:02,795 --> 01:21:05,225 And if she comes close to me, me I will kill! 918 01:21:05,295 --> 01:21:06,955 I'm serious. 919 01:21:11,205 --> 01:21:13,195 What am I going to do? 920 01:21:18,875 --> 01:21:21,845 I'll tell you one thing you're going to do it. 921 01:21:21,915 --> 01:21:26,145 She shows a courageous face. Do not let them see how much I hurt them. 922 01:21:27,085 --> 01:21:29,345 It's a bit late for that now. 923 01:21:34,455 --> 01:21:36,255 Rule. 924 01:21:36,325 --> 01:21:37,915 I'll try. 925 01:21:51,805 --> 01:21:53,245 Here's the happy couple. 926 01:22:17,405 --> 01:22:20,425 "Dihor Wicklow man lures neighbor " 927 01:22:26,175 --> 01:22:28,105 - Aidan. - What? 928 01:22:28,175 --> 01:22:29,945 Someone was using the cottage. 929 01:22:34,785 --> 01:22:36,845 They used this to ignite the fire. 930 01:22:36,915 --> 01:22:38,855 It's March Fourth. 931 01:22:38,925 --> 01:22:42,015 I did not kind of fire here from February. 932 01:22:47,325 --> 01:22:48,955 They were very neat. 933 01:22:49,035 --> 01:22:51,555 Well, they did not break in 934 01:22:53,735 --> 01:22:55,325 I think they found the key. 935 01:22:55,405 --> 01:22:58,105 They just used, I suppose. 936 01:23:32,445 --> 01:23:34,405 This is a mistake. 937 01:23:34,475 --> 01:23:36,965 It will be fun. Believe me. 938 01:23:37,045 --> 01:23:40,605 You're the star, Jack. Any what you do is good for them. 939 01:24:08,575 --> 01:24:11,135 - Hey, Benny. - Hi. 940 01:24:12,945 --> 01:24:16,045 How's your mother? How's the store? 941 01:24:17,115 --> 01:24:19,055 Good thank you. 942 01:24:28,765 --> 01:24:31,325 So how are you? 943 01:24:34,575 --> 01:24:37,195 - You are fine? - I'm fine. 944 01:24:39,745 --> 01:24:42,175 I did not think you'd come. 945 01:24:43,775 --> 01:24:46,115 It's a bit abrupt. 946 01:24:46,185 --> 01:24:48,115 It seems to me a little too fast. 947 01:24:49,455 --> 01:24:50,885 Do not worry. 948 01:24:51,755 --> 01:24:53,345 I'm fine. 949 01:25:00,695 --> 01:25:03,495 - Where is Eva? - She's in the kitchen. 950 01:25:14,275 --> 01:25:16,875 I do not think you had the nerve, Nan. 951 01:25:16,945 --> 01:25:19,035 I brought a gift, Eve. 952 01:25:26,885 --> 01:25:29,585 That will do everything okay, right? 953 01:25:30,655 --> 01:25:32,925 I thought you would like ... 954 01:25:32,995 --> 01:25:35,295 Like a pitcher or to put flowers in 955 01:25:40,565 --> 01:25:43,835 I always thought he would either one here, but I do not - 956 01:25:47,075 --> 01:25:48,005 When? 957 01:25:49,475 --> 01:25:51,815 When will you believe that? 958 01:25:51,885 --> 01:25:52,975 What? 959 01:25:53,045 --> 01:25:56,075 This old newspaper in the barbecue. 960 01:25:57,155 --> 01:25:58,845 It was you. 961 01:26:00,025 --> 01:26:01,755 You came to my house. 962 01:26:02,855 --> 01:26:05,125 - Stay. - No, wait! 963 01:26:06,665 --> 01:26:10,625 I knew she was not haunted. I know someone was here. 964 01:26:11,905 --> 01:26:13,335 It was you. 965 01:26:13,405 --> 01:26:17,495 And long before Jack. Oh, God, I see everything now. 966 01:26:17,575 --> 01:26:20,375 - Eva, please. - Will Jack tell you or will L? 967 01:26:20,445 --> 01:26:23,635 - Tell her what? - You were, were not you? 968 01:26:23,715 --> 01:26:25,645 You were here ... 969 01:26:27,285 --> 01:26:30,615 With Simon Westward, is not it? 970 01:26:30,685 --> 01:26:34,455 This is what Sean Walsh it was a funeral. 971 01:26:34,525 --> 01:26:37,895 Westward also saw you here. 972 01:26:39,795 --> 01:26:42,625 This is your child, you're carrying, is not it? 973 01:26:42,695 --> 01:26:45,595 Anyone could have said that the cold fish would not marry you. 974 01:26:45,665 --> 01:26:48,895 So, I had to go and steal Jack of your best friend! 975 01:26:51,505 --> 01:26:54,135 You do not know what you did, did not you? 976 01:26:54,205 --> 01:26:57,835 Benny's heart broke! I wish I'd hurt you! 977 01:26:57,915 --> 01:27:01,505 - Take it easy! - I will not take it easy! 978 01:27:01,585 --> 01:27:03,985 She is crazy! Jack! 979 01:27:07,325 --> 01:27:09,255 I think somebody's hurt. 980 01:27:09,325 --> 01:27:11,255 It's all right, Nan. 981 01:27:12,595 --> 01:27:14,855 - Is she bad? - It's fine. 982 01:27:19,435 --> 01:27:21,735 It's fine. He looks after her. 983 01:27:27,915 --> 01:27:29,575 Here, Jack. 984 01:27:31,515 --> 01:27:34,245 - Look at her hand. - Get it up. 985 01:27:34,315 --> 01:27:37,115 It's all right, Nan. Oh, Jesus. 986 01:27:38,455 --> 01:27:40,645 Let's get her to the hospital. 987 01:29:38,405 --> 01:29:40,375 Do not you see something you like, ma'am? 988 01:29:41,845 --> 01:29:44,245 No, let go. Take a good look. 989 01:29:46,285 --> 01:29:48,515 She must be dying for her ... 990 01:29:48,585 --> 01:29:52,545 Now your colleague decided, he would burn his best friend. 991 01:30:08,435 --> 01:30:10,765 Time and place. 992 01:30:10,835 --> 01:30:13,275 I think you have I let myself wait a long time. 993 01:30:13,345 --> 01:30:16,575 - Sean, do not be stupid. - I'm not stupid one. 994 01:30:20,345 --> 01:30:22,615 You do not know this was meant to happen? 995 01:30:25,685 --> 01:30:28,245 My mistake was too to the patient. 996 01:30:30,095 --> 01:30:32,785 Sure, I'm doing a favor. 997 01:30:32,865 --> 01:30:35,355 There are not many people you take it all. 998 01:30:39,335 --> 01:30:41,765 But I always had it an eye for you, Benny. 999 01:30:52,315 --> 01:30:53,745 Get your clothes off. 1000 01:30:55,455 --> 01:30:56,946 It's fine. 1001 01:30:57,016 --> 01:31:01,476 I locked the front door. No one will interrupt us. 1002 01:31:04,056 --> 01:31:05,256 Come on. 1003 01:31:08,496 --> 01:31:10,086 Do not be shy. 1004 01:31:13,066 --> 01:31:15,906 - If you want to. - You're crazy? 1005 01:31:15,976 --> 01:31:18,236 Unwrap now! 1006 01:31:25,216 --> 01:31:27,016 Get down! 1007 01:31:29,256 --> 01:31:30,686 Leave me! 1008 01:31:44,566 --> 01:31:46,936 Ah, Jesus! 1009 01:31:47,006 --> 01:31:48,936 What are these, Sean? 1010 01:31:51,946 --> 01:31:54,876 That would be your double game, is not it? 1011 01:31:54,946 --> 01:31:58,006 I was owed by money, Benny, every ban. 1012 01:31:58,086 --> 01:32:00,446 What your father paid me would not hold a rat. 1013 01:32:00,516 --> 01:32:03,786 He trusted you, and you rob him blind! 1014 01:32:03,856 --> 01:32:06,656 I spent a lot of it. It was a rescue for us. 1015 01:32:07,856 --> 01:32:11,516 How dare you! Go away Before I call the guard! 1016 01:32:14,496 --> 01:32:16,936 He would have married you, Benny ... 1017 01:32:19,266 --> 01:32:22,536 And it's not Many would say that, fat cow that you are ... 1018 01:32:24,976 --> 01:32:28,806 Even if ten of you are worth and your whole family together. 1019 01:32:33,786 --> 01:32:35,216 He would not touch you now. 1020 01:32:40,326 --> 01:32:42,416 Give it to me one hundred and we end the relationship. 1021 01:32:44,626 --> 01:32:46,496 Take it. 1022 01:33:17,126 --> 01:33:20,116 All passengers left for England, please go to gate two. 1023 01:33:20,196 --> 01:33:22,626 You would not have come. 1024 01:33:24,066 --> 01:33:27,126 I'm glad you did it, but it is nothing to do with you. 1025 01:33:27,206 --> 01:33:29,896 I do not like to see you leaving it like this. 1026 01:33:29,976 --> 01:33:31,406 Look at the state you are in 1027 01:33:31,476 --> 01:33:33,406 We women are tougher than we forget. 1028 01:33:34,846 --> 01:33:37,036 I'm sorry, Jack. 1029 01:33:37,116 --> 01:33:40,306 I was a little desperate, you see. 1030 01:33:40,386 --> 01:33:43,576 All passengers for England, please board the ship now. 1031 01:33:46,256 --> 01:33:48,186 Give him my love for Benny. 1032 01:34:17,356 --> 01:34:19,786 You want to go back, please, mother? 1033 01:34:29,796 --> 01:34:31,736 Yes, sir. Can I help you? 1034 01:34:34,036 --> 01:34:35,836 Look, Benny. 1035 01:34:35,906 --> 01:34:38,996 I know I do not the right to expect anything from you. 1036 01:34:39,076 --> 01:34:40,506 Not have. 1037 01:34:41,776 --> 01:34:43,216 I want you to know - 1038 01:34:45,446 --> 01:34:49,446 - It was that thing with Nan. - I do not want to know about him. 1039 01:34:49,516 --> 01:34:50,956 It meant stopping bleeding. 1040 01:34:51,016 --> 01:34:55,786 When I realized I was saving a life, that she would have died ... 1041 01:34:55,856 --> 01:34:59,456 All I could think of was as I was grateful that he could do it. 1042 01:35:00,566 --> 01:35:02,826 I was not weak or ill. I was fine. 1043 01:35:03,936 --> 01:35:07,596 I knew then that it was what I wanted to do it for the rest of my life. 1044 01:35:10,276 --> 01:35:12,966 Well, I'm very happy for you. 1045 01:35:13,606 --> 01:35:15,836 Another thing is ... 1046 01:35:15,916 --> 01:35:17,346 I love you. 1047 01:35:21,756 --> 01:35:23,806 He did not love her. 1048 01:35:23,886 --> 01:35:25,816 You know this. 1049 01:35:30,426 --> 01:35:32,956 And if you'll have me ... 1050 01:35:33,026 --> 01:35:34,966 I want to marry you. 1051 01:35:36,066 --> 01:35:37,656 Benny, you're one. 1052 01:35:39,106 --> 01:35:41,366 I could not love someone else. 1053 01:35:43,436 --> 01:35:44,706 Marry me? 1054 01:35:46,046 --> 01:35:48,376 - Yes. - And ... 1055 01:35:48,446 --> 01:35:50,106 Why would I want to do this? 1056 01:35:52,916 --> 01:35:55,816 I suppose we broke it. 1057 01:35:55,886 --> 01:35:57,816 Benny, I'm sorry. 1058 01:35:59,486 --> 01:36:01,956 I want to make up for you. 1059 01:36:02,026 --> 01:36:04,156 You, if you let me. 1060 01:36:06,466 --> 01:36:08,226 Do you believe could you love me again? 1061 01:36:11,036 --> 01:36:13,556 Not. I do not think I could. 1062 01:36:19,646 --> 01:36:21,706 Yeah, that's a lie. 1063 01:36:22,776 --> 01:36:27,406 You could love again, but I'm not sure I want to. 1064 01:36:35,856 --> 01:36:37,916 You broke my heart ... 1065 01:36:37,996 --> 01:36:41,366 And I'm not the same person that I was, now. 1066 01:36:41,426 --> 01:36:43,986 So if you're serious ... 1067 01:36:44,066 --> 01:36:48,866 They should know me like I am now, and ... 1068 01:36:48,936 --> 01:36:51,706 I would have known you as you are now. 1069 01:36:53,976 --> 01:36:56,066 And then we'll just see. 1070 01:37:06,486 --> 01:37:08,426 Jack was telling the truth. 1071 01:37:08,496 --> 01:37:13,126 The following year, he watched his medical studies as a demon. 1072 01:37:13,196 --> 01:37:15,926 He also watched me. 1073 01:37:15,996 --> 01:37:19,396 I moved to Dublin, in fall to share an apartment with Eve ... 1074 01:37:19,466 --> 01:37:21,626 And at university, my paper ... 1075 01:37:21,706 --> 01:37:25,196 Comparing Irish Catholic Rituals mating with lslanders Trobriand ... 1076 01:37:25,276 --> 01:37:27,206 Caused some agitation ... 1077 01:37:27,276 --> 01:37:30,406 And he showed me to me my future career as a writer. 1078 01:37:31,476 --> 01:37:33,036 And slowly ... 1079 01:37:33,116 --> 01:37:36,146 Like Jack and I spent more and more time together ... 1080 01:37:36,216 --> 01:37:39,246 I suppose I fell in love with him again. 1081 01:37:41,926 --> 01:37:46,226 One afternoon, we woke up back to Eve's cottage. 1082 01:37:48,996 --> 01:37:52,096 - What are we doing here? - Come on. 1083 01:38:04,016 --> 01:38:07,776 Bless me, Father, for I have sinned. 79856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.