All language subtitles for Charmed (2018) 1x21 - Red Rain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,222 Previously on Charmed... 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,602 That black ooze is the Harbinger of Hell, 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,317 and its arrival heralds the 4 00:00:09,323 --> 00:00:11,215 third phase of the Prophecy. 5 00:00:11,224 --> 00:00:12,868 With the blossoming of death comes the rise 6 00:00:12,874 --> 00:00:14,331 of the Source of All Evil, and then... 7 00:00:14,394 --> 00:00:15,761 We fall. 8 00:00:15,767 --> 00:00:17,501 That whole apocalypse thing. 9 00:00:17,507 --> 00:00:19,226 Magic ruined my life. 10 00:00:19,232 --> 00:00:21,333 I don't want to control magic, 11 00:00:21,339 --> 00:00:22,516 I want to destroy it. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,754 If you want to destroy magic, why are we here? 13 00:00:24,760 --> 00:00:26,572 We're trying to find the Origin Dagger. 14 00:00:26,578 --> 00:00:28,353 The dagger that controls the Flame? 15 00:00:28,608 --> 00:00:30,506 Using the Flame to control magic is not 16 00:00:30,512 --> 00:00:32,306 gonna change what the Elders did to you. 17 00:00:32,312 --> 00:00:35,247 If you're looking for the Origin Dagger... 18 00:00:35,798 --> 00:00:37,398 You're too late. 19 00:00:38,581 --> 00:00:40,424 Well, if you have the Dagger, then you 20 00:00:40,430 --> 00:00:42,466 must know that the prophecies speak of a Steward 21 00:00:42,522 --> 00:00:44,356 who will activate the Source on your behalf. 22 00:00:44,424 --> 00:00:46,527 I was told the Steward would make 23 00:00:46,533 --> 00:00:48,699 his way to me in the final days. 24 00:00:48,762 --> 00:00:50,596 I'm your damn Steward. 25 00:00:50,602 --> 00:00:51,869 Evil is upon us. 26 00:00:51,875 --> 00:00:53,843 Another Elder has been murdered. 27 00:00:53,849 --> 00:00:55,983 Someone else is trying to complete the Prophecy 28 00:00:55,989 --> 00:00:57,770 by killing every last Elder. 29 00:00:57,837 --> 00:00:58,937 Miss me? 30 00:01:01,241 --> 00:01:02,274 No! 31 00:01:03,448 --> 00:01:06,307 The last Great Sage has fallen. 32 00:01:06,313 --> 00:01:08,084 There's one thing Alistair didn't know 33 00:01:08,090 --> 00:01:10,625 when he dispatched Hunter to kill those sages. 34 00:01:10,631 --> 00:01:11,984 There's one more left. 35 00:01:12,052 --> 00:01:13,652 I'm still a sage. 36 00:01:13,720 --> 00:01:16,861 The Prophecy can't happen until somebody kills... me. 37 00:01:21,706 --> 00:01:23,941 As the ancient text states, 38 00:01:23,947 --> 00:01:26,483 the Source will be brought about by the Harbinger of Hell, 39 00:01:26,489 --> 00:01:29,065 who will tip the scales of evil with a deluge of blood 40 00:01:29,071 --> 00:01:30,864 and the deafening screams of human torment. 41 00:01:44,751 --> 00:01:46,819 Maggie. 42 00:01:48,490 --> 00:01:50,124 Maggie! 43 00:01:51,098 --> 00:01:52,766 Help me. 44 00:01:52,772 --> 00:01:55,107 Parker? 45 00:01:55,562 --> 00:01:57,596 Are you there? 46 00:01:57,664 --> 00:01:59,765 Parker, I'm here. 47 00:02:05,138 --> 00:02:07,573 Guys! Parker called out to me! 48 00:02:07,579 --> 00:02:10,003 Just like Galvin did when his soul was trying to reach me. 49 00:02:10,009 --> 00:02:11,660 What do you think it means? 50 00:02:11,666 --> 00:02:13,474 Well, there's no way to know. 51 00:02:13,480 --> 00:02:15,681 But it's promising he's still... 52 00:02:15,748 --> 00:02:17,216 - Human. - He was. 53 00:02:17,283 --> 00:02:19,234 He was himself. He was Parker. 54 00:02:19,518 --> 00:02:21,515 We have that address from Niko. 55 00:02:21,521 --> 00:02:23,288 The one she got when she was tracing 56 00:02:23,294 --> 00:02:24,961 those video calls from Lucy's cell. 57 00:02:24,967 --> 00:02:27,635 What if Parker's there with his dad? 58 00:02:27,683 --> 00:02:29,084 We should go. 59 00:02:29,090 --> 00:02:31,525 - Now. - Maggie, we've talked about this. 60 00:02:31,531 --> 00:02:33,031 We need a game plan first. 61 00:02:33,037 --> 00:02:34,133 We risk cocking it all up 62 00:02:34,139 --> 00:02:36,040 if we burst in unprepared. 63 00:02:39,170 --> 00:02:40,637 I'm sorry. 64 00:02:40,643 --> 00:02:43,142 I'm sorry, I just can't believe it's come to this. 65 00:02:43,148 --> 00:02:44,916 The great sages... 66 00:02:45,044 --> 00:02:46,712 All gone. 67 00:02:53,620 --> 00:02:55,686 The blossoming of death. 68 00:02:55,692 --> 00:02:57,623 There's a clear path for the Source to rise. 69 00:02:57,690 --> 00:02:58,855 If Alistair or Fiona 70 00:02:58,861 --> 00:03:00,348 get the Harbinger out of Tartarus 71 00:03:00,354 --> 00:03:01,625 and work out how to open 72 00:03:01,631 --> 00:03:03,896 - its sacred vessel... - You mean "paint can." 73 00:03:03,902 --> 00:03:05,549 Yes. 74 00:03:05,555 --> 00:03:06,989 It's Galvin. 75 00:03:06,995 --> 00:03:08,595 That's weird. 76 00:03:10,370 --> 00:03:11,904 Hello? 77 00:03:13,806 --> 00:03:15,340 What? 78 00:03:18,886 --> 00:03:21,154 Wait, these are all Kappas and Phi Deltas. 79 00:03:21,160 --> 00:03:22,393 Macy. 80 00:03:22,486 --> 00:03:23,782 Come here. 81 00:03:24,427 --> 00:03:26,027 In here. 82 00:03:26,033 --> 00:03:27,967 You got to see this. 83 00:03:30,590 --> 00:03:31,957 Oh, my God. 84 00:03:32,025 --> 00:03:34,159 Yeah, it's really bad. They called me in 85 00:03:34,165 --> 00:03:35,799 for my epidemiology background. 86 00:03:35,805 --> 00:03:37,162 - They think it's a virus? - Honestly, 87 00:03:37,168 --> 00:03:38,869 they can't even come close to a diagnosis. 88 00:03:38,875 --> 00:03:41,166 The symptoms don't track with any of the usual suspects. 89 00:03:41,172 --> 00:03:43,073 Ebola, Marburg, Lassa. 90 00:03:43,079 --> 00:03:45,170 There have been four patients so far... all bleeding 91 00:03:45,176 --> 00:03:46,652 - from the eyes, nose, mouth and ears. - What about 92 00:03:46,658 --> 00:03:47,957 the patients in the waiting room? 93 00:03:47,963 --> 00:03:50,264 All the ones I saw were at the Cinco de Mayo party. 94 00:03:50,270 --> 00:03:53,405 I'm hoping to find a scientific explanation for this, but... 95 00:03:53,411 --> 00:03:55,259 honestly, I'm-I'm afraid it might be, um... 96 00:03:55,265 --> 00:03:57,833 Demonic. It has to be. 97 00:03:58,548 --> 00:04:01,453 I'm, uh, gonna need to get a blood sample. 98 00:04:01,521 --> 00:04:02,683 Already done. 99 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Thanks. 100 00:04:09,286 --> 00:04:11,120 Dr. Burdette, we need you. 101 00:04:14,767 --> 00:04:16,535 What do we got? 102 00:04:16,603 --> 00:04:18,737 - What if we're too late? - Too late for what? 103 00:04:18,805 --> 00:04:20,372 You think the Harbinger's released. 104 00:04:20,440 --> 00:04:21,974 You think the Cinco de Mayo party 105 00:04:22,041 --> 00:04:23,508 was infected by the Harbinger? 106 00:04:23,576 --> 00:04:25,010 It's possible. 107 00:04:25,839 --> 00:04:27,198 Alistair must have found a way 108 00:04:27,204 --> 00:04:28,919 to get to the paint can and open it. 109 00:04:28,925 --> 00:04:30,906 The Harbinger virus is lethal. 110 00:04:30,912 --> 00:04:32,746 It cannot become airborne. 111 00:04:33,152 --> 00:04:35,687 I need to get to the lab and test this. 112 00:04:35,755 --> 00:04:38,825 - Bay 2. - All right, watch your back. 113 00:04:38,831 --> 00:04:40,881 - Coming through, please. - Oh, my God. 114 00:04:40,887 --> 00:04:42,694 Niko. 115 00:04:44,227 --> 00:04:46,793 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 116 00:04:46,799 --> 00:04:48,811 Charge nurse, call admitting. 117 00:04:48,817 --> 00:04:50,484 Charge nurse, call admitting. 118 00:04:58,110 --> 00:04:59,544 Let's go. 119 00:05:05,422 --> 00:05:07,957 She looks different from other patients. 120 00:05:07,963 --> 00:05:10,231 She's not bleeding from her eyes or ears. 121 00:05:10,456 --> 00:05:13,225 This doesn't appear to be the Harbinger virus. 122 00:05:17,830 --> 00:05:19,323 Well, whatever she has, it's 123 00:05:19,329 --> 00:05:21,082 resistant to my healing powers. 124 00:05:21,088 --> 00:05:23,304 According to this, a CT scan revealed swelling 125 00:05:23,310 --> 00:05:25,441 in both the hippocampus and amygdala. 126 00:05:25,447 --> 00:05:26,777 Well, those are both areas of 127 00:05:26,783 --> 00:05:28,387 the brain associated with memory. 128 00:05:30,043 --> 00:05:32,911 Wait. I have an idea. 129 00:05:39,986 --> 00:05:43,622 - I love you, but... - Because you made choices for me. 130 00:05:43,690 --> 00:05:45,233 It sounds like her memories are 131 00:05:45,239 --> 00:05:46,930 flooding her brain or something. 132 00:05:46,993 --> 00:05:48,293 Oh, no. 133 00:05:48,361 --> 00:05:50,729 Could I have done this to her somehow? 134 00:05:50,797 --> 00:05:53,265 By telling her the truth about her past? 135 00:05:53,333 --> 00:05:55,967 A complication of the history rewriting spell. 136 00:05:56,035 --> 00:05:58,136 Her brain is trying to make sense of it all. 137 00:06:03,710 --> 00:06:05,610 She's at risk of an aneurysm. 138 00:06:07,647 --> 00:06:08,863 We have to help her somehow. 139 00:06:08,869 --> 00:06:10,515 There has to be some kind of spell. 140 00:06:12,731 --> 00:06:14,633 What the hell are you doing here? 141 00:06:14,639 --> 00:06:15,849 Greta. Hey. 142 00:06:15,855 --> 00:06:17,456 Um, we were here 143 00:06:17,462 --> 00:06:19,063 visiting someone else, and we saw Niko, 144 00:06:19,069 --> 00:06:21,018 and we just wanted to see how she was. 145 00:06:21,024 --> 00:06:24,129 Yeah, well, only close friends and family are permitted, so... 146 00:06:24,197 --> 00:06:26,131 Excuse me. 147 00:06:44,350 --> 00:06:46,852 Oh, my God, everyone's getting so sick. 148 00:06:46,858 --> 00:06:49,090 - What do we do? - We find Parker. 149 00:06:49,096 --> 00:06:50,568 If we can't stop the Harbinger 150 00:06:50,574 --> 00:06:51,885 from summoning the Source, 151 00:06:51,891 --> 00:06:53,691 then preventing Parker from becoming the 152 00:06:53,697 --> 00:06:55,813 Source's vessel is our last, best option. 153 00:06:55,819 --> 00:06:57,186 He doesn't know he didn't kill his mother. 154 00:06:57,254 --> 00:06:58,587 I can convince him he's still good. 155 00:06:58,593 --> 00:07:00,060 Just because he's a demon born of human 156 00:07:00,066 --> 00:07:01,800 doesn't mean he has to take on the Source. 157 00:07:01,868 --> 00:07:03,468 Do you really think you can get through to him? 158 00:07:03,474 --> 00:07:05,476 - Yes. - That address from Niko. 159 00:07:05,482 --> 00:07:06,870 Let's go find Alistair now. 160 00:07:06,876 --> 00:07:08,957 - You said we needed a plan first. - That was before we knew the 161 00:07:08,963 --> 00:07:10,690 Harbinger was out. Let's go. 162 00:07:19,132 --> 00:07:21,282 Macy. I'm here to help. 163 00:07:22,119 --> 00:07:24,320 Y-Yeah, you don't have to do that. 164 00:07:24,326 --> 00:07:25,793 Who else are you gonna get 165 00:07:25,799 --> 00:07:27,992 to be your lab assistant for a demon virus? 166 00:07:27,998 --> 00:07:29,358 Well, I thought you were leaving 167 00:07:29,364 --> 00:07:30,765 town to get away from all that. 168 00:07:30,771 --> 00:07:32,339 I was leaving town to help save lives, 169 00:07:32,345 --> 00:07:33,756 but if I can save them here, I... 170 00:07:33,788 --> 00:07:35,155 I can't turn my back on that. 171 00:07:35,222 --> 00:07:36,723 Besides, leaving won't do me much good 172 00:07:36,729 --> 00:07:38,379 if we don't get this contained. 173 00:07:39,660 --> 00:07:41,294 Fair enough. 174 00:07:42,663 --> 00:07:44,397 Okay... 175 00:07:49,970 --> 00:07:51,738 They match. 176 00:07:53,574 --> 00:07:56,242 It... it's the same virus that killed the rat. 177 00:07:56,310 --> 00:07:58,945 It-it... it's... it's the Harbinger. 178 00:08:00,014 --> 00:08:01,414 I... 179 00:08:01,482 --> 00:08:03,149 I can't believe this is happening. 180 00:08:13,494 --> 00:08:15,428 Oh, my God. 181 00:08:15,496 --> 00:08:18,331 This can't be the place... There's nothing here. 182 00:08:18,748 --> 00:08:21,116 I fear Alistair's moved on. 183 00:08:22,236 --> 00:08:24,504 He must know we're on his tail. 184 00:08:30,578 --> 00:08:32,979 This really feels like a dead end. 185 00:08:37,074 --> 00:08:39,185 Wait, what's that? 186 00:08:43,057 --> 00:08:45,959 Those look like burn marks. 187 00:08:46,026 --> 00:08:47,660 Maggie... 188 00:08:47,728 --> 00:08:49,629 I need you. 189 00:08:49,697 --> 00:08:51,231 Parker. 190 00:08:53,329 --> 00:08:56,195 Um... God, what is the name of that spell? 191 00:08:56,201 --> 00:08:58,096 The one where an empath sees a 192 00:08:58,102 --> 00:09:00,311 past event by touching an object? 193 00:09:00,497 --> 00:09:02,532 - Psychometry. - Yes, that's it. 194 00:09:02,538 --> 00:09:04,272 How do you know that? 195 00:09:04,278 --> 00:09:05,691 Tessa's aggro study plan. 196 00:09:05,697 --> 00:09:07,204 You know, I suggested studying 197 00:09:07,210 --> 00:09:08,971 spells many times when... 198 00:09:09,879 --> 00:09:11,533 Never mind. Your powers may well be 199 00:09:11,539 --> 00:09:13,191 evolved enough to make this work. 200 00:09:14,488 --> 00:09:16,489 I can do this. 201 00:09:16,557 --> 00:09:18,992 Parker wants me to reach him. 202 00:09:22,963 --> 00:09:26,266 Ostende historiam tuam mihi. 203 00:09:26,333 --> 00:09:29,235 What happened in this room? 204 00:09:31,777 --> 00:09:34,212 You are so close. 205 00:09:34,218 --> 00:09:36,553 Soon the dagger will take your humanity 206 00:09:37,204 --> 00:09:39,475 and the power of the Source will be yours. 207 00:09:43,918 --> 00:09:45,969 Parker's in pain. 208 00:09:45,975 --> 00:09:48,300 And his dad said he's close to taking on the Source. 209 00:09:48,306 --> 00:09:50,092 So it's all the more urgent we find 210 00:09:50,098 --> 00:09:51,729 him before he's too far gone. 211 00:09:54,704 --> 00:09:56,638 We got to call the hospital 212 00:09:56,644 --> 00:09:58,145 and quarantine the patients. 213 00:09:58,246 --> 00:10:01,729 This is not a normal virus. It's demonic. 214 00:10:01,990 --> 00:10:04,492 It wants something, and it will change tactics to get it. 215 00:10:04,498 --> 00:10:07,273 A virus that thinks? 216 00:10:07,341 --> 00:10:10,877 - Holy... - Yeah. I know. 217 00:10:12,680 --> 00:10:15,694 I don't even know if I want to know the answer to this, but... 218 00:10:16,517 --> 00:10:19,118 What does it want? 219 00:10:19,409 --> 00:10:21,877 To tip the scales to evil. 220 00:10:21,883 --> 00:10:24,352 To-to tip the scales to evil... W-what does that mean? 221 00:10:25,189 --> 00:10:26,416 His symptoms 222 00:10:26,422 --> 00:10:28,156 are progressing quickly. 223 00:10:39,573 --> 00:10:41,508 It means we fall. 224 00:10:49,097 --> 00:10:51,064 The Harbinger's back. 225 00:10:51,711 --> 00:10:54,355 It's infecting all of Hilltowne, and I think... 226 00:10:54,737 --> 00:10:56,838 It's our fault. 227 00:10:56,844 --> 00:10:58,345 Our fault? What do you... 228 00:10:58,351 --> 00:11:00,786 - What do you mean? - The Harbinger was inside Hunter. 229 00:11:00,792 --> 00:11:02,926 That's why he was so powerful. 230 00:11:03,179 --> 00:11:05,113 When we vanquished him, 231 00:11:05,181 --> 00:11:08,256 the Harbinger spread as an airborne contagion. 232 00:11:08,985 --> 00:11:12,120 We fell right into Alistair's hands. 233 00:11:12,250 --> 00:11:14,663 He set up his own son to die. 234 00:11:14,669 --> 00:11:16,858 It's Galvin. 235 00:11:16,864 --> 00:11:19,690 The first patient they diagnosed just attacked a doctor. 236 00:11:19,696 --> 00:11:23,332 The Harbinger is infecting everyone with evil. 237 00:11:23,338 --> 00:11:25,562 To summon the Source with a deluge of blood. 238 00:11:25,568 --> 00:11:28,203 And the deafening screams of human torment. 239 00:11:28,209 --> 00:11:29,865 Oh, my God. Niko's in that hospital. 240 00:11:29,871 --> 00:11:31,605 Well, they've quarantined the patients, so... 241 00:11:31,611 --> 00:11:33,810 And she's wearing the witch hunters' rosewood ring. 242 00:11:33,816 --> 00:11:36,545 She'll be protected from any magical disease either way. 243 00:11:36,551 --> 00:11:39,394 I should've never broken Elder Bari's needle. 244 00:11:39,400 --> 00:11:41,334 If I'd used my evil sight on Hunter, 245 00:11:41,340 --> 00:11:43,085 we could've known all this. We could've stopped it. 246 00:11:43,109 --> 00:11:44,471 Macy, we can't be sure of that. 247 00:11:44,477 --> 00:11:46,512 Maybe there's a way for me to use 248 00:11:46,518 --> 00:11:48,118 my evil sight without the needle. 249 00:11:48,124 --> 00:11:50,759 I could use the Vortex. I-I could use the voodoo again. 250 00:11:50,765 --> 00:11:52,713 I-I have the remains of the Harbinger rat. 251 00:11:52,719 --> 00:11:54,987 I could use them to reach the Harbinger 252 00:11:54,993 --> 00:11:57,271 and-and control its thoughts the way I did with Fiona. 253 00:11:57,277 --> 00:11:59,525 - Macy, that's way too dangerous. - No. No way. 254 00:11:59,531 --> 00:12:01,365 I agree. Your mind may be split into fragments, 255 00:12:01,371 --> 00:12:03,387 rendering you insane, or you could fall 256 00:12:03,393 --> 00:12:05,426 to the dark side or be killed. 257 00:12:05,811 --> 00:12:07,378 It's just too many "ors" 258 00:12:07,384 --> 00:12:08,851 where we lose our sister. 259 00:12:10,394 --> 00:12:11,798 Right. 260 00:12:12,593 --> 00:12:14,039 You're right. 261 00:12:14,107 --> 00:12:16,575 There will be another way. 262 00:12:17,738 --> 00:12:19,400 Well, I'm gonna go back to the hospital 263 00:12:19,406 --> 00:12:21,276 and see if Galvin's made any progress. 264 00:12:21,282 --> 00:12:22,448 I will come with you. 265 00:12:22,454 --> 00:12:25,356 I found a memory restoring spell that might help Niko. 266 00:12:25,486 --> 00:12:27,320 And we'll keep up the search for Parker. 267 00:12:27,388 --> 00:12:28,888 I have an idea. 268 00:12:28,956 --> 00:12:30,890 Keep us posted. 269 00:12:41,635 --> 00:12:44,003 Ma'am. Ma'am, you can't be in... 270 00:12:50,744 --> 00:12:53,413 Niko. 271 00:12:53,480 --> 00:12:56,416 No, no, no. How did... 272 00:12:59,320 --> 00:13:01,454 She took off the ring. 273 00:13:01,522 --> 00:13:03,756 Damn it, Greta. 274 00:13:03,824 --> 00:13:05,758 Okay. 275 00:13:10,965 --> 00:13:14,133 With your ever-expanding powers and your new weapon, 276 00:13:14,476 --> 00:13:16,806 you may be able to connect with Parker 277 00:13:16,812 --> 00:13:18,613 on an empathic plane. 278 00:13:18,619 --> 00:13:21,121 That may be what he's summoning you to. 279 00:13:24,378 --> 00:13:26,212 It's worth a try. 280 00:13:52,610 --> 00:13:54,211 Maggie. 281 00:13:54,460 --> 00:13:56,728 Oh, thank God. 282 00:13:56,734 --> 00:13:58,335 You found me. 283 00:13:58,545 --> 00:14:00,146 I knew you would. 284 00:14:00,214 --> 00:14:01,981 You're okay. You're you. 285 00:14:02,049 --> 00:14:03,407 Parker, listen, I have to tell you 286 00:14:03,413 --> 00:14:04,806 something about your mom's death. 287 00:14:04,812 --> 00:14:06,180 Maggie, you have to find Charity 288 00:14:06,186 --> 00:14:07,425 before my dad can kill her. 289 00:14:07,488 --> 00:14:08,921 She's the last Great Sage. 290 00:14:08,927 --> 00:14:10,628 We stripped her of her powers. She can't be. 291 00:14:10,634 --> 00:14:11,834 My dad thought so, too. 292 00:14:11,840 --> 00:14:14,008 But when he couldn't complete the prophecy, he realized... 293 00:14:14,014 --> 00:14:16,329 We didn't strip her of her Elder status. 294 00:14:16,335 --> 00:14:18,236 I have to go. 295 00:14:18,242 --> 00:14:20,131 My dad thinks I'm on his side. 296 00:14:20,137 --> 00:14:22,597 Find Charity. Keep her alive, 297 00:14:22,603 --> 00:14:24,098 and the prophecy can't be completed. 298 00:14:24,104 --> 00:14:25,672 You can stop all of this. 299 00:14:25,739 --> 00:14:27,040 Parker, wait. 300 00:14:28,175 --> 00:14:30,109 I love you, Maggie. 301 00:14:39,926 --> 00:14:41,627 We have to find Charity. 302 00:14:41,695 --> 00:14:43,329 She's the last Great Sage. 303 00:14:43,335 --> 00:14:44,992 Impossible. She's lost her powers. 304 00:14:44,998 --> 00:14:46,776 But not her status as an Elder. 305 00:14:46,782 --> 00:14:47,816 She's on the run. 306 00:14:47,822 --> 00:14:49,601 Harry, do you know where she may have gone? 307 00:14:52,043 --> 00:14:53,910 I might. 308 00:14:54,946 --> 00:14:56,447 The Gardens of Latebra. 309 00:14:56,453 --> 00:14:57,729 What's that? 310 00:14:58,028 --> 00:15:00,166 A safe haven for all who need shelter. 311 00:15:00,172 --> 00:15:02,674 Very few people know of its existence. 312 00:15:04,351 --> 00:15:06,151 Years ago, Charity and I used to dream 313 00:15:06,219 --> 00:15:09,154 about escaping to a place where no one could ever find us. 314 00:15:10,740 --> 00:15:12,674 Just the two of us... 315 00:15:12,680 --> 00:15:14,948 - Forever. - Harry. 316 00:15:17,282 --> 00:15:20,017 If she's there, who knows what she's capable of. 317 00:15:21,119 --> 00:15:22,687 I'm ready. 318 00:15:22,754 --> 00:15:24,388 Let's go. 319 00:15:24,716 --> 00:15:26,613 What if we gene edit a retrovirus? 320 00:15:26,619 --> 00:15:28,753 - It won't work fast enough. - Hey. 321 00:15:28,994 --> 00:15:30,318 Niko's infected. 322 00:15:30,324 --> 00:15:31,623 Greta took off her ring. 323 00:15:31,629 --> 00:15:32,964 No. Mel. 324 00:15:32,970 --> 00:15:34,538 Her eyes were totally bloodshot, 325 00:15:34,544 --> 00:15:35,911 and they were restraining her. 326 00:15:36,101 --> 00:15:37,902 It's infecting their brains. 327 00:15:37,908 --> 00:15:39,605 Science isn't the answer. 328 00:15:39,611 --> 00:15:40,897 I remember something from the Yoruba 329 00:15:40,903 --> 00:15:42,687 texts when I studied to be a Chiriji. 330 00:15:46,608 --> 00:15:48,279 What is that? 331 00:15:48,347 --> 00:15:50,581 The deafening screams of human torment. 332 00:15:56,447 --> 00:15:58,095 The infection. 333 00:15:58,101 --> 00:16:00,069 It's spread beyond the hospital. 334 00:16:00,075 --> 00:16:02,302 Get off me! Get off me! 335 00:16:02,308 --> 00:16:03,561 Hold him steady! 336 00:16:03,629 --> 00:16:05,596 Stay down! Stay down! 337 00:16:13,639 --> 00:16:14,972 We're running out of time. 338 00:16:25,181 --> 00:16:28,250 What if I can save the people that are already infected? 339 00:16:28,263 --> 00:16:30,786 Would that help tip the scales back? 340 00:16:30,792 --> 00:16:31,859 I'm not sure. 341 00:16:31,865 --> 00:16:33,341 Maybe. What have you got? 342 00:16:33,349 --> 00:16:35,278 The spell I was gonna use to remove the Ibi from you... 343 00:16:35,284 --> 00:16:36,897 What if we could use that to remove 344 00:16:36,903 --> 00:16:38,602 the evil that's infecting everyone? 345 00:16:38,826 --> 00:16:41,417 I-It might, but your grandmother lost a finger, 346 00:16:41,423 --> 00:16:42,960 and she was only helping one person. 347 00:16:42,966 --> 00:16:45,366 - I can't let them just die. - Guys, we don't have time 348 00:16:45,372 --> 00:16:48,169 to debate this. If there's a shot, we have to take it. 349 00:16:48,175 --> 00:16:49,292 Let's head to the roof. 350 00:16:49,298 --> 00:16:51,495 - The infected can't reach us up there. - I'm gonna head home, 351 00:16:51,501 --> 00:16:52,897 see if I can find anything in 352 00:16:52,903 --> 00:16:54,450 The Book of Shadows in case it doesn't work. 353 00:16:54,456 --> 00:16:56,297 - Be careful. - Mace, let's go. 354 00:16:57,894 --> 00:16:59,574 There has to be another way. 355 00:16:59,600 --> 00:17:01,738 I know what I'm doing, okay? I trained for this for months. 356 00:17:01,744 --> 00:17:02,995 Remember? Just give me a chance 357 00:17:03,001 --> 00:17:04,684 to show off my shamanic skills. 358 00:17:10,976 --> 00:17:13,611 Just trust me. 359 00:17:14,108 --> 00:17:16,042 Okay? 360 00:17:18,127 --> 00:17:20,061 Okay. 361 00:17:32,669 --> 00:17:34,336 - There she is. - Charity. 362 00:17:34,803 --> 00:17:36,243 Wait. 363 00:17:36,249 --> 00:17:37,433 Listen to me. 364 00:17:37,984 --> 00:17:40,185 Inciti! 365 00:17:42,054 --> 00:17:43,989 What the hell are you doing? 366 00:17:44,118 --> 00:17:45,919 Are you trying to help Alistair? 367 00:17:45,925 --> 00:17:48,185 He's trying to kill me and fulfill the prophecy. 368 00:17:48,191 --> 00:17:50,195 We know. 369 00:17:50,263 --> 00:17:51,863 We're here to protect you. 370 00:17:51,931 --> 00:17:53,665 Even though you make me sick. 371 00:17:55,735 --> 00:17:57,316 Fine. 372 00:17:57,837 --> 00:18:00,372 Well, if you really want to help, 373 00:18:00,439 --> 00:18:02,844 this plant contains the key ingredient 374 00:18:02,850 --> 00:18:04,351 for the Akkadian Smokescreen, 375 00:18:04,357 --> 00:18:06,444 the only spell that can keep me permanently hidden. 376 00:18:06,512 --> 00:18:08,489 But it takes years to bloom. 377 00:18:08,495 --> 00:18:10,997 I need a witch willing to speed up the plant's growth cycle. 378 00:18:12,418 --> 00:18:15,086 Orb and get Mel. 379 00:18:15,872 --> 00:18:17,463 While we're having this moment, 380 00:18:17,469 --> 00:18:18,952 can I just say you can burn 381 00:18:18,958 --> 00:18:22,193 in Hell forever, you absolute evil... 382 00:18:22,261 --> 00:18:25,029 You want my help so you can perform 383 00:18:25,035 --> 00:18:26,898 the Akkadian Smokescreen on yourself? 384 00:18:26,904 --> 00:18:28,504 The same spell I could have used 385 00:18:28,510 --> 00:18:30,214 on Niko instead of erasing her memory? 386 00:18:30,507 --> 00:18:32,252 - How about I take you out right now. - Mel! 387 00:18:32,258 --> 00:18:33,892 No, no, no! 388 00:18:34,173 --> 00:18:35,540 The prophecy. 389 00:18:37,627 --> 00:18:39,562 Give it to me. 390 00:18:48,287 --> 00:18:49,988 Thank you, Mel. 391 00:18:50,056 --> 00:18:52,017 I know none of this is easy. 392 00:19:02,735 --> 00:19:04,969 Oh, Charity! 393 00:19:04,975 --> 00:19:07,293 I've been looking everywhere for you. 394 00:19:07,299 --> 00:19:10,725 - Parker? - Oh, Maggie, I'm so scared. 395 00:19:10,731 --> 00:19:12,699 Just find Charity for me? 396 00:19:12,705 --> 00:19:13,972 Pretty please? 397 00:19:13,978 --> 00:19:15,412 You set me up. 398 00:19:15,418 --> 00:19:18,019 You called out to me so I'd lead you to Charity. 399 00:19:18,025 --> 00:19:19,425 It's the end of the world, babe. 400 00:19:19,877 --> 00:19:21,444 Get Charity out of here. 401 00:19:21,450 --> 00:19:22,720 We'll take care of Parker. 402 00:19:22,726 --> 00:19:24,260 Be careful. 403 00:19:25,983 --> 00:19:28,652 You're gonna regret that. 404 00:19:29,187 --> 00:19:31,188 Aah! 405 00:19:37,363 --> 00:19:38,730 Mel! 406 00:20:03,526 --> 00:20:04,626 Don't make me do this. 407 00:20:04,632 --> 00:20:06,124 I know you're in there somewhere. 408 00:20:06,130 --> 00:20:07,864 Parker, this isn't who you are! 409 00:20:09,259 --> 00:20:11,394 You didn't kill your mother! That was your brother 410 00:20:11,400 --> 00:20:13,255 and your father tricking you! 411 00:20:14,461 --> 00:20:16,028 You're in there somewhere. 412 00:20:16,034 --> 00:20:18,168 I know it. I can feel it. 413 00:20:20,095 --> 00:20:21,995 Parker, I love you. 414 00:20:22,001 --> 00:20:23,459 Please come back to me. 415 00:20:23,465 --> 00:20:25,032 Do it, Maggie. 416 00:20:25,243 --> 00:20:26,818 Please. Vanquish me. 417 00:20:28,980 --> 00:20:30,647 What are you waiting for? Kill him! 418 00:20:30,715 --> 00:20:32,515 Aah! 419 00:20:45,147 --> 00:20:46,947 Parker, I love you! 420 00:20:46,953 --> 00:20:48,117 Do it, Maggie. 421 00:20:48,123 --> 00:20:49,590 Please. Vanquish me. 422 00:20:51,417 --> 00:20:54,417 Never send a boy to do a woman's job. 423 00:20:54,423 --> 00:20:57,199 The Source can't rise until that witch is dead. 424 00:20:57,205 --> 00:20:58,472 Don't worry. 425 00:20:58,485 --> 00:21:00,214 I know how to find Charity. 426 00:21:00,220 --> 00:21:02,088 And you won't hesitate... 427 00:21:02,423 --> 00:21:05,224 To kill your own sister? 428 00:21:05,292 --> 00:21:07,026 Oh. 429 00:21:07,094 --> 00:21:09,262 I thought you got me. 430 00:21:09,392 --> 00:21:11,893 Save your doubts for your son. 431 00:21:11,899 --> 00:21:13,370 His weakness is a problem. 432 00:21:13,376 --> 00:21:15,868 No, his weakness is gonna prove an asset. 433 00:21:15,874 --> 00:21:18,333 Once the Source has risen, Parker's taking it on. 434 00:21:18,339 --> 00:21:20,907 It's just you and I. 435 00:21:20,913 --> 00:21:24,208 I control the demons, you control the witches. 436 00:21:25,312 --> 00:21:27,613 We're on the same page... 437 00:21:27,681 --> 00:21:30,183 Aren't we? 438 00:21:30,250 --> 00:21:32,418 Yes, of course. 439 00:21:32,486 --> 00:21:34,520 Good. 440 00:21:43,515 --> 00:21:45,049 You had him. 441 00:21:45,055 --> 00:21:46,822 Why didn't you vanquish him? 442 00:21:46,828 --> 00:21:48,529 He was in there, Mel! 443 00:21:48,535 --> 00:21:50,303 The real Parker. 444 00:21:50,309 --> 00:21:52,977 I could feel him, like I felt Angela Wu. 445 00:21:53,876 --> 00:21:57,044 Are you sure that's not what you want to feel? 446 00:21:58,946 --> 00:22:01,748 He begged me to vanquish him. 447 00:22:02,290 --> 00:22:03,924 Parker's still human enough 448 00:22:03,930 --> 00:22:05,279 to understand he'd rather die 449 00:22:05,285 --> 00:22:08,221 than do the bad things he's being forced to do. 450 00:22:08,288 --> 00:22:10,923 I hope you're right. 451 00:22:16,196 --> 00:22:18,998 You really think this is gonna work? 452 00:22:19,066 --> 00:22:20,733 And you're still gonna be okay? 453 00:22:20,801 --> 00:22:21,968 I know it will. 454 00:22:22,036 --> 00:22:24,604 I can feel my grandma guiding me. 455 00:22:32,690 --> 00:22:33,820 I'm ready now. 456 00:22:34,278 --> 00:22:37,305 Uh, well, just before, I-I wanted to say... 457 00:22:37,484 --> 00:22:40,153 Um, that I'm sorry 458 00:22:40,159 --> 00:22:42,761 for getting you involved in all of this. 459 00:22:44,213 --> 00:22:45,962 If there's one thing I regret... 460 00:22:45,968 --> 00:22:47,835 Hey. 461 00:22:49,029 --> 00:22:50,797 There's no regrets. 462 00:22:50,864 --> 00:22:52,765 I mean, I don't have any. 463 00:22:52,833 --> 00:22:54,600 Even after that... 464 00:22:54,668 --> 00:22:57,837 Abiku possessed me, I... 465 00:22:57,905 --> 00:23:00,640 It just made me realize how grateful I am to be human. 466 00:23:01,521 --> 00:23:03,917 And since then, I've been thinking... 467 00:23:04,711 --> 00:23:06,479 How... 468 00:23:06,547 --> 00:23:09,382 How much of a burden that must be for you. 469 00:23:09,913 --> 00:23:12,080 And your sisters. 470 00:23:12,886 --> 00:23:15,221 I want to help you carry it. 471 00:23:17,717 --> 00:23:20,719 What does that mean? Y... You're not leaving? 472 00:23:22,889 --> 00:23:25,391 That's tomorrow's problem. 473 00:23:27,794 --> 00:23:29,228 Great. 474 00:23:40,807 --> 00:23:43,108 We can't be here. 475 00:23:43,176 --> 00:23:45,010 She can find me. This-this room... 476 00:23:45,016 --> 00:23:47,150 It's here for her. Fiona has a connection to it. 477 00:23:47,156 --> 00:23:48,306 We don't have a choice. 478 00:23:48,312 --> 00:23:49,646 I need the power of the Vortex 479 00:23:49,652 --> 00:23:51,283 to complete the Akkadian Smokescreen. 480 00:23:51,289 --> 00:23:54,057 Please, just hurry, hurry. She can find me. 481 00:23:57,318 --> 00:23:59,018 When my sister's right, she's right. 482 00:23:59,086 --> 00:24:00,887 No. No. 483 00:24:00,893 --> 00:24:02,126 Fiona! 484 00:24:03,124 --> 00:24:04,257 No! 485 00:24:05,913 --> 00:24:07,513 See you soon, Har. 486 00:24:18,640 --> 00:24:20,507 Hold still. I'll try to heal you. 487 00:24:28,749 --> 00:24:30,416 Aw, come on. 488 00:24:36,061 --> 00:24:37,995 Oh, Harry... 489 00:24:39,260 --> 00:24:42,061 You know, I always loved you. 490 00:24:46,091 --> 00:24:49,260 No, no. No, no, no. No, no... 491 00:25:11,192 --> 00:25:13,560 What's going on with the sky? 492 00:25:21,535 --> 00:25:23,069 Fiona found us. 493 00:25:26,473 --> 00:25:28,775 Charity's dead. 494 00:25:30,878 --> 00:25:32,645 Does that mean... 495 00:25:48,896 --> 00:25:51,297 The deluge of blood. 496 00:26:03,081 --> 00:26:06,283 Macy and Galvin are our only hope. 497 00:26:06,815 --> 00:26:08,682 If they can stop the infection, 498 00:26:08,688 --> 00:26:10,168 stop the patients from attacking, 499 00:26:10,174 --> 00:26:12,075 the scales may tip back. 500 00:26:14,500 --> 00:26:16,868 Either way, we should go to them. 501 00:26:16,874 --> 00:26:20,109 If this really is the end, we must face it together. 502 00:26:20,177 --> 00:26:23,079 Let's bring The Book of Shadows just in case. 503 00:26:25,048 --> 00:26:27,483 Parker. 504 00:26:29,218 --> 00:26:31,753 If you're out there... 505 00:26:32,289 --> 00:26:34,446 If you can still hear me... 506 00:26:36,026 --> 00:26:38,094 I love you. 507 00:26:39,863 --> 00:26:42,231 And I know you still love me. 508 00:26:42,237 --> 00:26:44,905 That's what I'm counting on. 509 00:26:46,036 --> 00:26:47,637 Hey, Mags. 510 00:26:47,704 --> 00:26:49,294 Steal you for a moment? 511 00:26:49,300 --> 00:26:51,130 - Mel! - Let her go! 512 00:26:51,136 --> 00:26:52,837 Oh, we'd love to stay and chat, 513 00:26:52,843 --> 00:26:54,644 but we got some hell to raise. 514 00:27:02,927 --> 00:27:06,363 Map invok� Oranyan, Blan � Nwa. 515 00:27:06,369 --> 00:27:09,571 E Obalu Aye, 516 00:27:09,621 --> 00:27:11,922 gueris� � moun ki pran Pox la. 517 00:27:22,269 --> 00:27:24,437 There's one more step 518 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 to complete the ritual. 519 00:27:28,575 --> 00:27:29,942 Sacrifice. 520 00:27:31,712 --> 00:27:34,614 Sacrifice?! No... 521 00:27:36,972 --> 00:27:38,518 Galvin, stop! Please! 522 00:27:38,585 --> 00:27:39,819 You can't! 523 00:27:39,887 --> 00:27:41,932 You were right all along. 524 00:27:41,938 --> 00:27:43,172 Sometimes... 525 00:27:43,524 --> 00:27:46,059 You got to lose one to save the many. 526 00:27:48,228 --> 00:27:50,163 No. No, no, no, no. 527 00:27:51,265 --> 00:27:53,132 Harry! 528 00:27:54,280 --> 00:27:56,081 Macy, there you are. Maggie's been... 529 00:27:56,087 --> 00:27:58,088 We have to stop him. 530 00:27:59,973 --> 00:28:01,908 I can't! Oranyan! 531 00:28:01,975 --> 00:28:04,243 Obalu Aye! 532 00:28:04,311 --> 00:28:07,346 Pranm nan plas moun sa yo. 533 00:28:07,414 --> 00:28:09,148 Se on sakrifis ki pou f�t 534 00:28:09,216 --> 00:28:10,883 lot yo sov�. 535 00:28:12,272 --> 00:28:13,314 K li 536 00:28:13,320 --> 00:28:14,721 fet! 537 00:28:14,788 --> 00:28:16,489 Galvin! 538 00:28:16,557 --> 00:28:17,990 No! 539 00:28:20,160 --> 00:28:21,728 No! 540 00:29:14,681 --> 00:29:16,783 No. 541 00:29:16,850 --> 00:29:18,951 - Galv... - Macy! 542 00:29:19,019 --> 00:29:20,787 I'm so sorry. 543 00:29:20,854 --> 00:29:22,255 He's gone. 544 00:29:24,725 --> 00:29:27,593 And your sisters need you. 545 00:29:27,661 --> 00:29:29,896 Alistair has Maggie. 546 00:29:36,970 --> 00:29:39,071 Thank you. 547 00:29:39,139 --> 00:29:41,792 I just called the hospital to check on Niko. 548 00:29:41,798 --> 00:29:43,943 All the victims of the Harbinger have been healed. 549 00:29:44,011 --> 00:29:45,444 She's still in a coma. 550 00:29:45,450 --> 00:29:47,218 We may have saved her from the virus, 551 00:29:47,224 --> 00:29:49,225 but her memories are still messed up. 552 00:29:49,416 --> 00:29:51,317 Where's Galvin? 553 00:29:54,110 --> 00:29:56,144 Oh, my God. 554 00:29:56,514 --> 00:29:57,814 No, no. 555 00:30:08,035 --> 00:30:11,037 The storm is growing. 556 00:30:11,104 --> 00:30:13,039 Galvin saved those people, 557 00:30:13,045 --> 00:30:15,313 but the scales had already tipped. 558 00:30:15,319 --> 00:30:18,491 It seems the portal, once opened, cannot be closed. 559 00:30:24,184 --> 00:30:27,119 The Source is rising. 560 00:30:27,187 --> 00:30:29,856 So Galvin died for nothing. 561 00:30:29,923 --> 00:30:31,524 Not at all. 562 00:30:31,592 --> 00:30:33,459 Had Galvin not cured the infection, 563 00:30:33,527 --> 00:30:35,628 it would have spread throughout the world... 564 00:30:35,696 --> 00:30:38,130 Infected humans turned evil, 565 00:30:38,136 --> 00:30:39,603 killing their fellow humans, 566 00:30:39,609 --> 00:30:42,344 a world laid out precisely as the Source wants it. 567 00:30:44,728 --> 00:30:47,707 Macy, now that he has stopped the virus, 568 00:30:47,774 --> 00:30:49,976 he's given us hope. 569 00:30:50,320 --> 00:30:53,489 The human spirit is far stronger than any prophecy. 570 00:31:11,431 --> 00:31:13,532 We're too late. 571 00:31:13,600 --> 00:31:16,102 We can still stop the Source. 572 00:31:16,169 --> 00:31:17,904 Alistair needs a vessel. He must be using 573 00:31:17,910 --> 00:31:20,512 Maggie to draw out Parker. 574 00:31:20,641 --> 00:31:23,342 We'll never find them. 575 00:31:26,146 --> 00:31:27,880 There. 576 00:31:41,008 --> 00:31:44,010 We're in the eye of the storm now. 577 00:31:44,077 --> 00:31:46,946 Are you all right, Macy? 578 00:31:47,785 --> 00:31:49,448 If I had used my evil sight, 579 00:31:49,516 --> 00:31:51,851 we wouldn't have released the Harbinger. 580 00:31:51,918 --> 00:31:55,121 Galvin would be alive and Maggie would be okay. 581 00:31:55,188 --> 00:31:57,456 This isn't your fault. 582 00:31:58,859 --> 00:32:02,461 Ora culum perficiatur. 583 00:32:06,233 --> 00:32:08,834 Tenebrarum luminisque potestas, 584 00:32:08,902 --> 00:32:11,537 Ars magica omnium, 585 00:32:11,605 --> 00:32:14,540 Oraculum perficiatur. 586 00:32:15,149 --> 00:32:16,442 Guys, help! 587 00:32:16,448 --> 00:32:18,005 Maggie! Let her go! 588 00:32:18,011 --> 00:32:20,035 Don't take another step! 589 00:32:20,041 --> 00:32:21,832 Or Fiona will kill poor Mags. 590 00:32:21,838 --> 00:32:23,302 You won't win. You don't have 591 00:32:23,308 --> 00:32:24,927 a willing vessel to take on the Source. 592 00:32:24,933 --> 00:32:26,783 - She's right. - Oh, yes, he will. 593 00:32:26,789 --> 00:32:28,343 That's why I needed you. 594 00:32:28,349 --> 00:32:30,689 Light the Flame. 595 00:32:57,266 --> 00:32:59,367 Wha... What... 596 00:32:59,373 --> 00:33:01,774 What's happening to me? 597 00:33:01,776 --> 00:33:03,210 You're dying, Fiona. 598 00:33:03,277 --> 00:33:05,679 - Macy stripped you of your immortality. - No. 599 00:33:05,746 --> 00:33:07,080 Let Parker take on the Source... 600 00:33:07,148 --> 00:33:09,913 So I can kill him. 601 00:33:10,461 --> 00:33:12,786 Please help me. 602 00:33:12,854 --> 00:33:15,288 I need to destroy magic! 603 00:33:15,356 --> 00:33:17,591 Please. 604 00:33:18,993 --> 00:33:21,928 Harry, look what it did to me. 605 00:33:28,836 --> 00:33:30,770 Heal me. 606 00:33:31,487 --> 00:33:33,807 You know I can't. 607 00:33:33,875 --> 00:33:36,143 Good-bye, Fiona. 608 00:33:36,210 --> 00:33:39,312 I'm sorry I failed you as a Whitelighter. 609 00:33:55,503 --> 00:33:57,136 Where did she go? 610 00:33:59,867 --> 00:34:02,169 Uh, guys? 611 00:34:03,671 --> 00:34:05,472 Fiona ignited the Flame. 612 00:34:05,478 --> 00:34:06,593 Maggie! 613 00:34:10,011 --> 00:34:12,846 Right... on... time. 614 00:34:12,914 --> 00:34:14,581 As always. 615 00:34:14,649 --> 00:34:17,083 I believe you were born exactly 616 00:34:17,089 --> 00:34:18,356 on your due date. 617 00:34:18,362 --> 00:34:20,048 Too bad we can't ask your mother. 618 00:34:20,054 --> 00:34:21,321 Shut up! Let her go! 619 00:34:21,389 --> 00:34:22,589 I can't. 620 00:34:22,657 --> 00:34:23,857 But you can. 621 00:34:25,526 --> 00:34:28,195 If the flames reach Maggie, then she dies. 622 00:34:28,262 --> 00:34:30,363 But if you step in, you take on the Source, 623 00:34:30,369 --> 00:34:31,436 you can save her. 624 00:34:31,442 --> 00:34:33,876 Parker, don't. The Source will destroy you. 625 00:34:33,882 --> 00:34:36,450 You are the only one who can save her, Parker. 626 00:34:36,456 --> 00:34:38,510 A demon born of human. 627 00:34:39,304 --> 00:34:41,269 Accept your destiny. 628 00:34:41,275 --> 00:34:43,143 I can't watch you die, Maggie. 629 00:34:43,211 --> 00:34:45,712 You're not the only one. 630 00:34:51,275 --> 00:34:52,959 Macy, wait. 631 00:35:02,572 --> 00:35:04,526 - Macy... - Don't worry. 632 00:35:04,532 --> 00:35:07,334 I can control the darkness. 633 00:35:07,401 --> 00:35:09,736 I know it. 634 00:35:09,804 --> 00:35:12,172 Macy! 635 00:35:16,644 --> 00:35:18,578 Maggie. 636 00:35:38,875 --> 00:35:40,061 Guys. 637 00:35:56,250 --> 00:35:58,084 Oh, my. 638 00:36:01,155 --> 00:36:04,090 I exist to serve you. 639 00:36:04,394 --> 00:36:05,961 I am yours. 640 00:36:05,967 --> 00:36:07,901 Command me as you wish. 641 00:36:11,499 --> 00:36:13,800 Well, then... 642 00:36:41,474 --> 00:36:43,118 Parker, are you okay? 643 00:36:43,124 --> 00:36:44,859 You need to stay away from me, Maggie. 644 00:36:44,865 --> 00:36:47,434 But everything's okay. Your dad's gone. 645 00:36:47,440 --> 00:36:49,729 But the demon inside me is still here, and... 646 00:36:49,735 --> 00:36:53,171 I don't think I can control it much longer. 647 00:37:07,158 --> 00:37:09,308 You are the Source. 648 00:37:10,091 --> 00:37:12,258 I can't believe it. 649 00:37:14,362 --> 00:37:16,529 Let's go home. 650 00:37:21,571 --> 00:37:23,765 Niko is going to be fine. 651 00:37:23,771 --> 00:37:26,272 What? How? 652 00:37:26,340 --> 00:37:28,739 I just made it happen. 653 00:37:28,866 --> 00:37:30,210 You did? 654 00:37:30,282 --> 00:37:31,622 Like, right now? 655 00:37:31,628 --> 00:37:33,875 Oh, and I wiped the memories of everyone in town. 656 00:37:33,881 --> 00:37:35,751 According to them, none of this ever happened. 657 00:37:35,757 --> 00:37:37,278 Macy, perhaps we should discuss... 658 00:37:37,284 --> 00:37:38,551 No time, Harry. 659 00:37:38,805 --> 00:37:40,339 There is one more thing I have to do. 660 00:37:40,345 --> 00:37:42,112 Macy, this is important. 661 00:37:42,118 --> 00:37:43,485 We really should talk about 662 00:37:43,491 --> 00:37:45,974 - these new powers that you have. - Yeah. 663 00:37:46,336 --> 00:37:48,036 There's nothing to discuss. 664 00:37:48,062 --> 00:37:49,325 And, like I said, 665 00:37:49,331 --> 00:37:51,632 there is one more thing I have to do. 666 00:37:54,791 --> 00:37:57,256 Should we be worried about her? 667 00:38:13,571 --> 00:38:15,711 Don't worry, Galvin. 668 00:38:17,427 --> 00:38:19,573 I'm going to fix you. 669 00:38:21,162 --> 00:38:24,597 I'm going to fix everything. 670 00:38:35,958 --> 00:38:40,577 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.