All language subtitles for Bokurano - 20 [Triad]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,994 Uninstall. 2 00:00:13,555 --> 00:00:21,395 Back then, the greatest shock to our reality... 3 00:00:21,396 --> 00:00:29,945 was that our lives were so primitive and simplistic, it was laughing in our faces. 4 00:00:29,946 --> 00:00:37,995 Even covering my ears, the truth slipped through my fingers and left me confused. 5 00:00:37,996 --> 00:00:44,752 Where in my frail body am I supposed to hold the strength to stand? 6 00:00:45,837 --> 00:00:49,423 Uninstall. Uninstall. 7 00:00:49,424 --> 00:00:54,970 Right now, I can't even begin to understand... 8 00:00:54,971 --> 00:01:02,603 how the countless lives on this planet are essentially one. 9 00:01:02,604 --> 00:01:05,272 Uninstall. Uninstall. 10 00:01:05,273 --> 00:01:16,492 It looks like I'll have no choice but to act as a soldier who knows no fear. 11 00:01:16,493 --> 00:01:19,078 Uninstall. 12 00:01:24,084 --> 00:01:26,794 Uninstall. 13 00:01:37,681 --> 00:01:39,723 Who are these people...? 14 00:01:41,351 --> 00:01:43,769 Are they the Masterminds? 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,354 They're so far away... 16 00:01:45,355 --> 00:01:46,897 And far too grand... 17 00:01:46,898 --> 00:01:50,442 We can't possibly... defeat them. 18 00:01:51,698 --> 00:01:53,642 {\an5}Doom 19 00:01:59,828 --> 00:02:04,957 They were dressed all in white, and were all lined up staring at me. 20 00:02:05,542 --> 00:02:08,669 And they were laughing at me. 21 00:02:08,670 --> 00:02:09,962 It's not recorded in the data at all... 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,714 Why not?! 23 00:02:11,715 --> 00:02:14,216 I thought you could reproduce what we saw. 24 00:02:14,884 --> 00:02:21,223 It's true that your thoughts accessed and reached the beings who devised the battles with Zearth. 25 00:02:25,603 --> 00:02:30,524 And the program allowing you to access that central system somewhere in this universe... 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,609 was running within Zearth at the time. 27 00:02:33,486 --> 00:02:40,117 That program was indeed copied into your hacking chip and into this system here at the Research Institute. 28 00:02:40,869 --> 00:02:44,621 I'm trying to gain access to those unknown beings myself right now, but... 29 00:02:44,622 --> 00:02:46,123 You can't? 30 00:02:47,959 --> 00:02:50,502 Yes... I keep getting denied. 31 00:02:50,503 --> 00:02:52,504 The system is far too protected. 32 00:02:52,505 --> 00:02:57,009 And that's why the images you saw weren't recorded. 33 00:02:57,635 --> 00:02:59,970 So we can't even come close to reaching them, like I thought... 34 00:03:00,930 --> 00:03:06,101 If we could've at least accessed that system, I thought we might've been able to free you from the contract... 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,186 Mom... 36 00:03:07,187 --> 00:03:08,687 It's impossible. 37 00:03:12,984 --> 00:03:16,362 If I remember correctly... you're the girl who isn't contracted? 38 00:03:16,363 --> 00:03:20,199 It seems like she's ready to tell us everything she knows. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,534 Freeing someone from the contract is impossible. 40 00:03:22,535 --> 00:03:25,788 No one can escape from this battle. 41 00:03:25,789 --> 00:03:27,664 What makes you so sure of yourself? 42 00:03:28,708 --> 00:03:30,334 Because I've seen it before. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,170 Lots of kids dying, overhand over, again and again. 44 00:03:34,381 --> 00:03:36,090 What are you doing?! 45 00:03:36,091 --> 00:03:39,343 It'll be faster if you see it for yourself, right? 46 00:03:41,721 --> 00:03:43,889 What are you?! 47 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 Don't think about it too much. 48 00:03:46,142 --> 00:03:49,061 On the Earth I'm from, this is normal. 49 00:03:50,271 --> 00:03:52,356 Where to begin...? 50 00:03:55,402 --> 00:03:58,737 I guess... I'll start at the beginning. 51 00:04:03,660 --> 00:04:11,750 For me, it all started at a training workshop called the "Future Development Seminar" on the Earth I grew up on. 52 00:04:11,751 --> 00:04:13,752 A game? 53 00:04:13,753 --> 00:04:19,049 Yes. It's a game where you all ride a giant robot and fight fifteen opponents. 54 00:04:19,050 --> 00:04:22,803 I'm totally in! That sounds friggin' awesome! 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,888 And conveniently enough, there's fifteen of us here! 56 00:04:24,889 --> 00:04:26,849 Onii-chan, me too! 57 00:04:26,850 --> 00:04:28,934 You're way too young for this. 58 00:04:28,935 --> 00:04:30,894 I can do it! 59 00:04:30,895 --> 00:04:32,438 I wanna play, too! 60 00:04:32,439 --> 00:04:33,689 I know I can do it! 61 00:04:33,690 --> 00:04:36,608 Guess I have no choice... 62 00:04:36,609 --> 00:04:39,611 'Scuse me, but could she join as one of those extras in the background? 63 00:04:42,323 --> 00:04:45,701 In the end, I wasn't able to join the contract, but... 64 00:04:45,702 --> 00:04:51,498 I could at least follow Onii-chan as a spare sixteenth member. 65 00:04:52,083 --> 00:04:57,004 And then... it appeared before us. 66 00:05:01,259 --> 00:05:05,763 After the instructor taught us how to fight... 67 00:05:05,764 --> 00:05:09,725 he disappeared. 68 00:05:09,726 --> 00:05:11,727 And that's where... 69 00:05:11,728 --> 00:05:15,939 This robot moves using a person's life force. 70 00:05:15,940 --> 00:05:18,442 N-No way... 71 00:05:18,443 --> 00:05:22,488 I don't have to go into detail about what happened next, right? 72 00:05:23,323 --> 00:05:28,494 We continued to win... and each member died, one by one. 73 00:05:28,495 --> 00:05:31,288 And among those remaining, Onii-chan... 74 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 I brought him here for you! 75 00:05:34,000 --> 00:05:37,336 I didn't ask you to. 76 00:05:37,337 --> 00:05:39,588 But I'm sure you're in a rush to take care of everything, right? 77 00:05:39,589 --> 00:05:42,299 I'm more than happy to help you out in any way I can! 78 00:05:42,967 --> 00:05:45,427 Don't go running away, you little twit! 79 00:05:45,428 --> 00:05:48,430 Once you've been chosen, fight and die like you're supposed to! 80 00:05:48,431 --> 00:05:50,057 Stop it! 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,602 That's enough, don't you think? 82 00:05:53,603 --> 00:05:55,562 Youko-chan's watching, you know. 83 00:06:02,570 --> 00:06:06,281 I know! Let's go with you next, Class Prez! 84 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 You love seeing girls like this break down crying and sniveling when they die, right? 85 00:06:11,705 --> 00:06:12,955 Right? 86 00:06:12,956 --> 00:06:16,709 You certainly have a winning personality. 87 00:06:16,710 --> 00:06:19,420 Oh no, not at all, really! 88 00:06:21,131 --> 00:06:23,382 I'm not sure if you'd call it a last-ditch effort or not, but... 89 00:06:23,383 --> 00:06:26,552 in order to survive, he didn't care how ugly he appeared to everyone else. 90 00:06:26,553 --> 00:06:27,928 C'mon, punk! 91 00:06:28,972 --> 00:06:37,062 I'm not sure if it was because of how he acted, but Onii-chan somehow managed to survive to the last battle. 92 00:06:37,062 --> 00:06:38,023 But... 93 00:06:38,023 --> 00:06:43,610 I know this is sudden, but one of you will take over the battles after this is over. 94 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Take over? 95 00:06:45,447 --> 00:06:47,156 That's right. 96 00:06:47,157 --> 00:06:51,869 Travel to another Earth, gather another fifteen pilots, and contract them just like you were. 97 00:06:51,870 --> 00:06:59,960 In exchange, as a reward for completing your job, I'll save the life of that person. 98 00:07:01,129 --> 00:07:04,506 Dung Beetle never said a word about that! 99 00:07:04,507 --> 00:07:06,133 There's no way he could have. 100 00:07:06,134 --> 00:07:11,638 Because it's the sole way to survive this battle. 101 00:07:11,639 --> 00:07:12,931 Yes! Me, please! 102 00:07:12,932 --> 00:07:14,600 I'll be more than happy to... 103 00:07:14,601 --> 00:07:16,977 So on that note, if you wouldn't mind... 104 00:07:17,937 --> 00:07:19,271 M-Me? 105 00:07:19,272 --> 00:07:23,317 W-Wait a sec! This is all a bad joke, right? 106 00:07:23,318 --> 00:07:25,486 I hate jokes. 107 00:07:30,108 --> 00:07:34,738 N... No... 108 00:07:34,788 --> 00:07:36,538 So everything's settled, all right? 109 00:07:36,539 --> 00:07:41,126 Of course, it all depends on him winning the last fight. 110 00:07:41,127 --> 00:07:42,878 Screw you... 111 00:07:44,089 --> 00:07:45,422 Screw you! 112 00:07:45,423 --> 00:07:48,133 Who the hell do you think you are?! 113 00:07:48,134 --> 00:07:51,387 I won't do it! 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,683 I won't fight! 115 00:07:57,977 --> 00:08:01,146 Damn it... go to hell! 116 00:08:02,148 --> 00:08:04,900 Everyone can just go to hell! 117 00:08:05,587 --> 00:08:07,987 I see... 118 00:08:07,987 --> 00:08:11,115 Now I understand what kind of person you are. 119 00:08:11,116 --> 00:08:16,203 Well then, if you win this last battle, I'll make a special arrangement for you. 120 00:08:16,204 --> 00:08:18,414 R-Really?! 121 00:08:18,414 --> 00:08:19,290 Yes. 122 00:08:19,290 --> 00:08:20,749 Please leave everything to me. 123 00:08:20,750 --> 00:08:26,171 O-Okay! Then I'll give it everything I've got! 124 00:08:26,172 --> 00:08:29,675 And on the day of the final battle... 125 00:08:29,676 --> 00:08:32,094 All right! I won! 126 00:08:32,095 --> 00:08:33,679 Hell yeah, I won! 127 00:08:33,680 --> 00:08:35,681 I lived through it! 128 00:08:36,766 --> 00:08:38,058 H-Huh? 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,768 Is something wrong? 130 00:08:39,769 --> 00:08:42,062 W-Wait a second here! 131 00:08:42,063 --> 00:08:44,064 What is this...? 132 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 From now on, you'll take my place. 133 00:08:47,444 --> 00:08:50,320 So that's what you meant! 134 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 You're satisfied with this, right? 135 00:08:52,157 --> 00:08:53,741 Of course! 136 00:08:53,742 --> 00:08:55,701 You can leave everything to me, don't worry! 137 00:08:55,702 --> 00:08:57,619 I'll perform your job to the fullest! 138 00:08:57,620 --> 00:08:59,079 I'll really crack down on the kids! 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,832 How screwed up does this have to be before they're satisfied?! 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,292 This piece of shit game... 141 00:09:04,210 --> 00:09:07,796 So Dung Beetle really is your real brother, Youko-chan... 142 00:09:09,049 --> 00:09:15,804 Soon after, the class president and Onii-chan moved on to the next Earth. 143 00:09:15,805 --> 00:09:18,349 And I went, too... 144 00:09:20,518 --> 00:09:24,521 Youko-chan, you don't have parents, right? 145 00:09:25,273 --> 00:09:27,399 Why don't you come and stay with me? 146 00:09:28,610 --> 00:09:31,028 After all, Shirou-kun's already... 147 00:09:32,238 --> 00:09:36,909 But even so... he's my one and only brother... 148 00:09:36,910 --> 00:09:38,869 I see... 149 00:09:38,870 --> 00:09:42,039 Then, this is goodbye... 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,876 I'm so sorry... 151 00:09:45,877 --> 00:09:47,836 Being the only one allowed to return... 152 00:10:03,687 --> 00:10:09,817 After that, I worked together with Onii-chan to direct the battles. 153 00:10:09,818 --> 00:10:16,573 And at the very end each time, we'd choose one of the pilots to be the guide for the next round. 154 00:10:16,574 --> 00:10:24,164 In the next Earth... and the Earth after that... We repeated it over and over again. 155 00:10:24,165 --> 00:10:30,796 Even if they lost, we'd simply be given a new robot and continue the battles. 156 00:10:30,797 --> 00:10:34,842 And then... I don't remember which Earth it was by this point, but... 157 00:10:34,843 --> 00:10:38,595 we met the man I'm sure you all remember well. 158 00:10:48,106 --> 00:10:49,982 Kokopelli... 159 00:10:49,983 --> 00:10:51,150 You know him? 160 00:10:52,277 --> 00:10:55,779 He's the one who contracted us. 161 00:10:57,323 --> 00:10:58,657 So that's him... 162 00:10:59,743 --> 00:11:03,162 We knew him as Usui-sensei. 163 00:11:03,163 --> 00:11:09,668 Apparently, Kokopelli is known as the deity who brings fertility to the land. 164 00:11:10,295 --> 00:11:15,424 Thinking back, he'd always set the actual class aside and tell us all sorts of stories like that... 165 00:11:18,178 --> 00:11:21,013 Is this a robot simulator? 166 00:11:21,014 --> 00:11:22,639 This is great! 167 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 It's really great! 168 00:11:23,850 --> 00:11:25,684 It looks like so much fun! 169 00:11:25,685 --> 00:11:28,520 Sensei, can we try it out? 170 00:11:30,315 --> 00:11:33,233 Sure! Let's do it! 171 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 Hey, everyone! 172 00:11:34,611 --> 00:11:36,153 Come gather 'round! 173 00:11:36,154 --> 00:11:43,035 The day I transferred to that school was a day for independent research and inquiry-based learning. 174 00:11:43,703 --> 00:11:47,539 We had gone to a research facility out in the suburbs. 175 00:11:47,540 --> 00:11:52,795 I had put the contract board in front of the robot simulator in the exhibition hall. 176 00:11:53,546 --> 00:12:01,303 And just like always, I worked with the survivor from the previous Earth and contracted the pilots. 177 00:12:01,304 --> 00:12:05,182 On this Earth, they were my classmates. 178 00:12:05,183 --> 00:12:08,727 But what made this situation different... 179 00:12:08,728 --> 00:12:13,899 was Sensei's only daughter, Yuu. 180 00:12:13,900 --> 00:12:15,025 What's wrong? 181 00:12:15,026 --> 00:12:17,945 I just have a bad feeling about this. 182 00:12:19,197 --> 00:12:21,240 Yuu, don't be such a wimp! 183 00:12:21,241 --> 00:12:25,536 It's just a game. There's nothing to worry about! 184 00:12:25,537 --> 00:12:26,787 Come on now. 185 00:12:29,040 --> 00:12:29,748 Okay... 186 00:12:37,298 --> 00:12:40,634 My heart felt like it was going to be torn apart... 187 00:12:41,761 --> 00:12:45,639 Yuu-chan was my friend... 188 00:12:47,225 --> 00:12:51,228 Soon after that, everyone realized.. 189 00:12:51,229 --> 00:12:54,106 that they'd gotten themselves involved in something terrible. 190 00:12:59,904 --> 00:13:01,780 And Sensei... 191 00:13:01,781 --> 00:13:04,241 Are you serious? 192 00:13:04,242 --> 00:13:06,952 Yes. Please contract me, too. 193 00:13:06,953 --> 00:13:09,121 I want to enter the contract. 194 00:13:09,122 --> 00:13:13,250 But in exchange, would you please relinquish the children? 195 00:13:13,251 --> 00:13:17,004 Don't you mean, relinquish your daughter? 196 00:13:17,005 --> 00:13:19,757 After all, everyone else is a stranger! 197 00:13:19,758 --> 00:13:21,717 No! 198 00:13:21,718 --> 00:13:26,263 Then I'll let you choose who you want to save in exchange for your life. 199 00:13:27,057 --> 00:13:28,766 Who'll it be? 200 00:13:28,767 --> 00:13:30,809 Hmm? 201 00:13:32,228 --> 00:13:36,982 In the end, Sensei didn't choose Yuu-chan. 202 00:13:36,983 --> 00:13:37,941 I'm home. 203 00:13:38,693 --> 00:13:40,194 Welcome back! 204 00:13:40,195 --> 00:13:42,571 Are you hurt? 205 00:13:42,572 --> 00:13:43,155 I'm fine. 206 00:13:43,156 --> 00:13:45,157 I was so worried about you! 207 00:13:45,158 --> 00:13:49,036 The enemy looked really powerful this time! I'm so glad that you're okay! 208 00:13:49,704 --> 00:13:52,247 One of her friends passed away. 209 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 How can you say that? 210 00:13:53,917 --> 00:13:56,669 I see... well, what a shame for them, I guess. 211 00:13:56,670 --> 00:13:59,713 That child must not have been lucky. 212 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 I know! 213 00:14:01,508 --> 00:14:05,219 Some of the other parents probably want to take revenge for their dead children, right? 214 00:14:05,220 --> 00:14:09,556 Why don't we ask them to offer to join the contract themselves? 215 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 Mom... 216 00:14:12,477 --> 00:14:15,771 But that aside, you must be hungry, right? 217 00:14:15,772 --> 00:14:18,148 I made your favorite tonight! 218 00:14:18,149 --> 00:14:20,067 Come on! 219 00:14:33,873 --> 00:14:36,542 I think Sensei did the right thing. 220 00:14:36,543 --> 00:14:38,043 Please wait! 221 00:14:38,044 --> 00:14:40,045 I beg of you! Please listen to what I have to say! His mind was set solely on saving the children. 222 00:14:40,046 --> 00:14:42,673 Please! He tried to get the support of a politician. 223 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 Please! 224 00:14:45,677 --> 00:14:48,053 But in the end... 225 00:14:48,054 --> 00:14:52,266 all but Sensei and Yuu-chan died. 226 00:14:53,435 --> 00:14:55,060 So, choose. 227 00:14:55,645 --> 00:15:01,025 Who's gonna die, and who's gonna live and be the successor? 228 00:15:02,235 --> 00:15:05,362 Please let me... let me do both! 229 00:15:06,322 --> 00:15:07,364 Dad? 230 00:15:07,365 --> 00:15:09,533 Are you stupid or something? 231 00:15:09,534 --> 00:15:11,410 That's obviously out of the question! 232 00:15:11,411 --> 00:15:12,953 I beg of you! 233 00:15:12,954 --> 00:15:15,205 I don't want my daughter to be forced into either position! 234 00:15:15,206 --> 00:15:18,083 You're so full of yourself! 235 00:15:18,084 --> 00:15:21,545 After the last battle, you'll die! 236 00:15:21,546 --> 00:15:23,922 How the hell do you plan on taking over the final job after that? 237 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 If he takes care of the job first... 238 00:15:28,011 --> 00:15:32,890 he can contract the next fifteen pilots first, and then finish the final battle! 239 00:15:34,142 --> 00:15:35,976 You shut up! 240 00:15:35,977 --> 00:15:37,644 Please, Onii-chan! 241 00:15:38,521 --> 00:15:39,772 Let him... 242 00:15:41,608 --> 00:15:43,359 Onii-chan! 243 00:15:46,363 --> 00:15:49,698 I'll make an exception just this once! 244 00:15:49,699 --> 00:15:54,578 And then Sensei and I came to this Earth. 245 00:15:55,997 --> 00:15:57,331 What's the matter? 246 00:15:57,332 --> 00:15:59,416 Who left the fireworks here? 247 00:15:59,417 --> 00:16:01,627 I wasn't sure what to do because of my guilty conscience... 248 00:16:01,628 --> 00:16:04,755 Did you know there's a cave over there? I wasn't sure what to do because of my guilty conscience... 249 00:16:04,756 --> 00:16:05,714 Wanna try going inside? 250 00:16:05,715 --> 00:16:07,132 Machi... Youko. 251 00:16:07,133 --> 00:16:08,217 I wasn't sure if I should join the contract as well... 252 00:16:08,218 --> 00:16:09,426 What's wrong? I wasn't sure if I should join the contract as well... 253 00:16:09,427 --> 00:16:10,010 I wasn't sure if I should join the contract as well... 254 00:16:10,011 --> 00:16:11,178 You suck! I wasn't sure if I should join the contract as well... 255 00:16:11,805 --> 00:16:13,180 Come on, Kana-chan! 256 00:16:13,807 --> 00:16:17,059 What are you doing, taking liberties like that? 257 00:16:17,060 --> 00:16:19,645 Now we don't have enough people! 258 00:16:24,067 --> 00:16:26,318 D-Dad... 259 00:16:30,525 --> 00:16:32,325 Dad...! 260 00:16:32,325 --> 00:16:34,618 Y-Yuu! 261 00:16:34,619 --> 00:16:37,413 It's because you tried to cut corners, dumbass. 262 00:16:39,833 --> 00:16:41,625 You bastard! 263 00:16:42,419 --> 00:16:44,169 Onii-chan! Stop it already! 264 00:16:44,170 --> 00:16:45,963 Shut up! 265 00:16:45,964 --> 00:16:49,216 What are you doing contracting yourself like that?! 266 00:16:49,217 --> 00:16:52,886 I thought I should fight, too... 267 00:16:52,887 --> 00:16:55,931 You weren't contracted. 268 00:16:55,932 --> 00:16:58,517 It's fine if you just stay in the background as an extra! 269 00:16:59,978 --> 00:17:00,894 Dad?! 270 00:17:03,231 --> 00:17:06,734 Dad! 271 00:17:13,283 --> 00:17:15,075 It's here. 272 00:17:33,011 --> 00:17:36,263 W-What is this?! This has to be a joke! 273 00:17:36,264 --> 00:17:38,599 I thought I'd call you over. 274 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 Watch carefully as your daughter dies before your very eyes. 275 00:18:20,266 --> 00:18:21,809 Die! 276 00:18:22,894 --> 00:18:27,147 Die! Die! DIE! 277 00:19:06,980 --> 00:19:08,272 Honey... 278 00:19:17,282 --> 00:19:18,949 Let's go... 279 00:19:18,950 --> 00:19:20,200 to where Yuu is. 280 00:19:24,789 --> 00:19:26,415 Let go! 281 00:19:27,542 --> 00:19:29,126 Let go of me! 282 00:19:29,127 --> 00:19:32,838 Let's go together, honey! 283 00:19:32,839 --> 00:19:35,841 No! I don't want to die! 284 00:19:35,842 --> 00:19:37,593 I don't want to die! 285 00:19:40,013 --> 00:19:42,723 Like I thought, you really don't want to die! 286 00:19:43,266 --> 00:19:46,518 Will you admit that you're a powerless ape? 287 00:19:47,312 --> 00:19:49,146 Yes... I admit it... 288 00:19:49,147 --> 00:19:51,648 I can't even choose whether I die or not... 289 00:19:51,649 --> 00:19:53,692 I'm merely a pawn in this game. 290 00:19:55,153 --> 00:19:58,489 And that's everything I know. 291 00:19:58,490 --> 00:20:00,032 You've sure got a big mouth. 292 00:20:02,077 --> 00:20:03,285 You were listening? 293 00:20:03,286 --> 00:20:08,082 Yep. I thought these apes were acting a little strange. 294 00:20:08,083 --> 00:20:10,959 And to think you used to be human! 295 00:20:10,960 --> 00:20:13,087 One of the worst kind! 296 00:20:13,088 --> 00:20:14,463 Yoshikawa... 297 00:20:14,464 --> 00:20:17,800 You really must have a death wish, huh? 298 00:20:20,595 --> 00:20:21,845 Kanji...! 299 00:20:23,014 --> 00:20:24,473 Mom... 300 00:20:25,433 --> 00:20:26,558 Kanji! 301 00:20:27,143 --> 00:20:29,520 I was so close, too! 302 00:20:29,521 --> 00:20:30,562 Mom... 303 00:20:32,190 --> 00:20:34,692 What, so you're gonna play the loving mother now? 304 00:20:34,693 --> 00:20:37,444 Yoshikawa, wanna hear something nice? 305 00:20:37,445 --> 00:20:42,658 She was the one leaking all that info about you guys to the government. 306 00:20:42,659 --> 00:20:44,118 You're kidding! 307 00:20:44,119 --> 00:20:44,827 No! 308 00:20:45,412 --> 00:20:49,915 She was also well aware of the fact that Komoda's dad was being hunted down by the financial world. 309 00:20:49,916 --> 00:20:51,250 It's all a lie! 310 00:20:51,251 --> 00:20:52,876 They only gave me the information about...! 311 00:21:01,511 --> 00:21:03,095 Kanji... 312 00:21:07,684 --> 00:21:08,934 In our next story... 313 00:21:09,686 --> 00:21:12,980 At the latest United Nations meeting... 314 00:21:12,981 --> 00:21:17,943 Hasegawa Toyoharu proposed a limited lift on the ban of unmanned weapons of mass destruction. 315 00:21:17,944 --> 00:21:24,366 In response, both China and Russia expressed agreement, while America showed signs of reluctance. 316 00:21:24,367 --> 00:21:27,453 But at present, it appears that Japan will continue its efforts to persuade them otherwise. 317 00:21:30,165 --> 00:21:40,090 Vermillion. We clung to life with all of our strength. 318 00:21:40,175 --> 00:21:51,226 Vermillion. We never stopped to think how disgusting that was. 319 00:21:52,729 --> 00:21:57,858 Because you were so straightforward... 320 00:21:57,859 --> 00:22:01,945 when you said you couldn't see your chair, 321 00:22:01,988 --> 00:22:12,456 I was worried because you looked about to snap, like a branch in winter. 322 00:22:12,457 --> 00:22:16,335 You ran off that day, 323 00:22:16,378 --> 00:22:20,798 throwing a crumpled ball of paper at me. 324 00:22:20,882 --> 00:22:26,261 When my fingers traced the words "please remember me,' 325 00:22:26,262 --> 00:22:30,434 I loudly cried out into the setting sun. 326 00:22:30,435 --> 00:22:40,025 Vermillion. We clung to life with all of our strength. 327 00:22:40,110 --> 00:22:49,703 Vermillion. We never stopped to think how disgusting that was. 328 00:22:49,703 --> 00:22:55,708 We never stopped to think how disgusting that was. 25100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.