All language subtitles for Animal Crackers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:12,909 {\move(192,300,192,1)}- TRANSLATE BY : - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* DENI AUROR@ * 2 00:00:54,583 --> 00:00:58,290 Lihatlah biskuit makanan anjing ini.... 3 00:01:01,375 --> 00:01:04,582 Pekerjaan harianku adalah : Mencicipi makanan anjing. 4 00:01:13,833 --> 00:01:18,124 Aku benar-benar ingin menemukan anjing sungguhan yang bisa menggantikan pekerjaan untukku. 5 00:01:18,833 --> 00:01:21,124 Tapi mau kusalahkan siapa... 6 00:01:21,833 --> 00:01:24,249 Aku sudah membuat keputusan ini. 7 00:01:28,083 --> 00:01:30,124 Tuan dan Nyonya 8 00:01:31,125 --> 00:01:33,124 Para hadirin sekalian... 9 00:01:33,291 --> 00:01:35,540 Teman-temanku... 10 00:01:35,666 --> 00:01:37,749 Selamat datang ke Sirkus Huntington Brothers ini. 11 00:01:37,916 --> 00:01:42,582 Di pertunjukan terbesar dan terunik di seluruh dunia. 12 00:01:55,416 --> 00:01:58,874 Selamat datang.. selamat datang. 13 00:02:00,416 --> 00:02:01,582 Kami punya pertunjukan udara yang menarik. 14 00:02:02,708 --> 00:02:03,790 Oh, kepalaku. 15 00:02:03,875 --> 00:02:07,207 Ada sepeda motor berjalan di seutas tali. 16 00:02:07,291 --> 00:02:09,207 Jadi.. selamat datang. 17 00:02:12,625 --> 00:02:15,249 Kita memiliki seni akrobatik dari Cina dari Yufang yang sudah langka. 18 00:02:44,458 --> 00:02:52,499 Aku mewakili ini dan aku sendiri. 19 00:02:52,583 --> 00:02:53,207 Selamat datang. 20 00:02:54,666 --> 00:03:00,124 Yang jelas pamanku Furisiou adalah bintang sirkus terbesar yang pernah ada.. 21 00:03:00,875 --> 00:03:05,457 Tapi favoritku adalah Paman Bob. 22 00:03:06,333 --> 00:03:08,124 Kesinilah saudaraku. 23 00:03:08,208 --> 00:03:10,540 Aku akan sekaya orang terkaya di dunia. 24 00:03:18,250 --> 00:03:21,874 Kau tahu aku, aku tidak perduli pada uang yang banyak 25 00:03:21,958 --> 00:03:26,415 Tapi menghibur orang lain, ya. 26 00:03:26,500 --> 00:03:32,499 Tidak seperti Paman Bob, Furisiou itu adalah orang bisnis. 27 00:03:32,625 --> 00:03:35,499 Maaf mengganggu, dua Tuan Houdington. 28 00:03:35,583 --> 00:03:38,290 Hei Ny Esmeralda, apa semua baik-baik saja? 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,957 Lebih dari yang terbaik.. 30 00:03:40,041 --> 00:03:42,957 Aku menyelipkan 3 kartu meramalku. 31 00:03:57,083 --> 00:03:58,582 Dia diterima. 32 00:03:59,083 --> 00:04:01,332 Dia cantik, kan? 33 00:04:01,541 --> 00:04:04,040 Aku seperti dia, saat aku muda. 34 00:04:04,750 --> 00:04:08,124 Seperti buah apel yang jatuh tak jauh dari pohonnya... 35 00:04:08,208 --> 00:04:09,999 Seperti buah apel dari pohon ya. 36 00:04:10,166 --> 00:04:13,624 Nyonya... dia ini seperti apel emas 37 00:04:13,708 --> 00:04:15,290 Ah kau ini... 38 00:04:16,125 --> 00:04:17,124 Sini kau.. 39 00:04:21,541 --> 00:04:26,207 Ini saatnya dimana Paman Bob dan Talia bertemu. 40 00:04:26,250 --> 00:04:29,082 Aku kira, ini yang disebut jodoh. 41 00:05:17,250 --> 00:05:23,290 Cinta itu seperti tornado dimana kau tidak bisa menghentikannya. 42 00:05:23,416 --> 00:05:28,290 Paman Bob merasa dia dan Talia saling jatuh cinta. 43 00:05:29,708 --> 00:05:33,374 Tapi tidak semua orang merasa bahagia karenanya. 44 00:05:34,375 --> 00:05:40,582 Paman, aku dan Talia ingin memberitahumu sesuatu yang menarik. Kita .... 45 00:05:41,250 --> 00:05:41,540 Putus. - Akan menikah. 46 00:05:43,416 --> 00:05:44,207 Apa? 47 00:05:44,916 --> 00:05:48,874 Aku senang dengan kisah cinta yang bahagia. 48 00:05:50,041 --> 00:05:52,332 Bukankah itu romantis? 49 00:05:53,791 --> 00:05:57,624 Aku tidak bisa melihat saudara laki-lakiku berada di jalan yang salah. 50 00:05:58,625 --> 00:05:59,790 Diracuni oleh perempuan ini. 51 00:06:00,125 --> 00:06:03,749 Ok, kupikir kau tidak berpikir jernih. Aku tidak menyetujuinya. 52 00:06:03,833 --> 00:06:09,332 Tidak, pikiranku sangat jernih. 53 00:06:09,958 --> 00:06:11,499 Kau pasti tidak serius. 54 00:06:11,583 --> 00:06:13,040 Aku sangat serius. 55 00:06:13,125 --> 00:06:14,290 Tapi aku mencintai Talia. 56 00:06:14,333 --> 00:06:18,082 Dan... - Dan dia yang pergi, atau aku yang pergi. 57 00:06:18,833 --> 00:06:21,582 Tentukan sekarang, saudaraku. 58 00:06:24,291 --> 00:06:28,707 Keputusan ini akan berakibat pada sirkus Houdington. 59 00:06:29,791 --> 00:06:34,624 Bagaimanapun juga, Paman Bob dan Talia cintanya, bisa... 60 00:06:34,708 --> 00:06:36,749 ... mendirikan sebuah sirkus mereka sendiri. 61 00:06:47,250 --> 00:06:48,124 Apakah kamu mau? 62 00:06:48,208 --> 00:06:51,207 Oh mungkin baju badutmu bisa sesak akibat itu. 63 00:06:51,291 --> 00:06:53,999 Apa kau merasa kancing bajumu akan lepas? 64 00:06:54,083 --> 00:06:56,957 Tidak akan... aku bisa makan banyak, dan banyak... 65 00:06:57,041 --> 00:06:59,915 Bahkan menaruh seekor gajah di dalam sini... 66 00:07:01,000 --> 00:07:01,832 Maaf tentang itu. 67 00:07:04,166 --> 00:07:08,082 Esmeralda menyiapkan hadiah kecil untukmu. 68 00:07:08,916 --> 00:07:09,582 Hadiah kecil? 69 00:07:09,666 --> 00:07:11,749 Ini dari Himalaya. 70 00:07:12,458 --> 00:07:14,957 Aku taruh disini... 71 00:07:15,041 --> 00:07:18,665 Oh bukan ini. 72 00:07:24,166 --> 00:07:26,415 Apa itu? 73 00:07:26,541 --> 00:07:31,707 Sesuatu yang special.... sesuatu yang... 74 00:07:48,666 --> 00:07:52,415 Sirkus Paman Bob, diberi dengan namanya sendiri... 75 00:07:56,958 --> 00:07:58,540 Ups... itu aku. 76 00:08:02,375 --> 00:08:07,874 Dan ini.. pertunjuka hewan ajaib yang sangat memukau ketika aku masih kecil. 77 00:08:10,791 --> 00:08:16,124 Setelah orang tuaku meninggal, paman Bob dan Talia menganggapku seperti anaknya sendiri. 78 00:08:17,250 --> 00:08:20,290 Itu hal terbesar dalam hidupku. 79 00:08:25,708 --> 00:08:29,374 Wow ini menakjubkan... terima kasih ayah. 80 00:08:29,875 --> 00:08:32,790 Ini salah satu pertunjukan terbaik, untukmu Zoey-ku. 81 00:08:38,666 --> 00:08:41,290 Wah, ahkirnya terjadi juga... 82 00:08:41,875 --> 00:08:43,624 Aku tidak bisa melihat kakiku. 83 00:08:44,875 --> 00:08:48,915 Maafkan hotdog-ku... tunggu sebentar. 84 00:08:52,166 --> 00:08:54,290 Masalah selesai.. 85 00:08:56,750 --> 00:08:59,082 Cobalah sesuatu seperti ini. 86 00:09:01,625 --> 00:09:05,249 Hai... aku.. aku... 87 00:09:06,416 --> 00:09:07,499 Namaku Zoey. 88 00:09:08,541 --> 00:09:09,790 Aku Owen. 89 00:09:12,500 --> 00:09:14,832 Jangan menggangu mereka. 90 00:09:15,458 --> 00:09:18,332 Aku hanya melucu. 91 00:09:18,708 --> 00:09:22,082 Aku dan Zoey tumbuh bersama di sirkus ini.. 92 00:09:22,250 --> 00:09:24,290 Dalam sekejap mata, kita sudah dewasa. 93 00:09:28,333 --> 00:09:29,457 Tada,... 94 00:09:37,041 --> 00:09:39,974 Sama seperti ... Kisah Paman Bob.. 95 00:09:40,083 --> 00:09:42,540 Aku menemukan cinta sejati di sirkus. 96 00:09:42,750 --> 00:09:45,999 Zoey, aku mencintaimu.. 97 00:09:46,708 --> 00:09:48,082 Apakah kamu bersedia menikah denganku? 98 00:09:52,458 --> 00:09:54,332 Tolong jawab Ya. 99 00:10:06,916 --> 00:10:07,499 Maaf... 100 00:10:11,083 --> 00:10:13,540 Aku tidak akan membiarkan anak perempuanku menghabiskan waktunya... 101 00:10:13,625 --> 00:10:15,790 bersama para badut disini.. 102 00:10:15,875 --> 00:10:19,124 Dia mewarisi perusahanku suatu saat. 103 00:10:19,333 --> 00:10:25,124 Lebih baik.. kau bekerja saja padaku. 104 00:10:25,416 --> 00:10:27,957 Yahh.. bekerja di pabrik makanan anjing seperti itu... 105 00:10:28,500 --> 00:10:31,499 Oh tidak, kau serius ya? 106 00:10:31,666 --> 00:10:32,624 Tentu saja 107 00:10:42,958 --> 00:10:45,290 Hai.. berita baik. 108 00:10:45,500 --> 00:10:50,707 Aku ingin meninggalkan sirkus ini. 109 00:10:52,333 --> 00:10:54,624 Dan bekerja pada ayahmu. 110 00:10:55,291 --> 00:10:57,499 Di pabrik makanan anjing. 111 00:10:57,583 --> 00:10:58,749 Apa? Kenapa? 112 00:10:58,833 --> 00:11:01,749 Jangan dengarkan ayahku, kau mencintai sirkus ini. 113 00:11:01,833 --> 00:11:03,624 Tak apa-apa... Nanti kau akan lihat. 114 00:11:03,791 --> 00:11:06,540 Ini adalah keputusan terbaik yang pernah kulakukan. 115 00:11:12,750 --> 00:11:15,290 Hai sayang, aku akan pergi rapat. 116 00:11:15,375 --> 00:11:17,124 Bisakah kamu pergi untuk menjaga anak kita? 117 00:11:17,250 --> 00:11:18,165 Ya Tentu saja sayang. 118 00:11:18,208 --> 00:11:19,374 Bagus, aku sayang kau. 119 00:11:20,791 --> 00:11:21,332 Hai Binkly.. 120 00:11:21,416 --> 00:11:22,374 Sudah siap!! 121 00:11:22,416 --> 00:11:22,790 Maksudmu? 122 00:11:22,875 --> 00:11:24,790 Kukira aku bisa mengumpulkan semuanya. -Kau Serius? 123 00:11:25,416 --> 00:11:27,082 Aku bisa merasakannya 124 00:11:27,125 --> 00:11:29,332 Sayang, jika ini berhasil.... 125 00:11:29,416 --> 00:11:31,457 Ayahmu akan berhenti membenciku dan akan suka padaku. 126 00:11:31,541 --> 00:11:33,874 Ayolah... kau itu adalah menantunya. 127 00:11:33,958 --> 00:11:35,165 Ayahhmu itu semacam... 128 00:11:35,250 --> 00:11:35,957 Dia hanya orang yang... 129 00:11:36,041 --> 00:11:36,957 Yang menyuruhku bekerja untuk mengeringkan makanan anjing. 130 00:11:37,041 --> 00:11:37,915 Dia ... 131 00:11:38,000 --> 00:11:40,165 Dia membiarkan aku tiap hari mengurus makanan anjing.. Berhenti memikirkannya.. 132 00:11:40,333 --> 00:11:43,415 Dan aku memakan makanan anjing di pekerjaanku. 133 00:11:44,291 --> 00:11:47,499 Tapi ini... ini mungkin bisa menjadi tiketku untuk .. 134 00:11:47,583 --> 00:11:48,582 Maksudmu tiket kita.. 135 00:11:48,666 --> 00:11:50,249 Ya.. tiket kita. 136 00:11:54,500 --> 00:11:55,665 Apa ini? 137 00:11:55,750 --> 00:11:58,749 Seasuatu yang menakjubkan.. lihatlah. 138 00:12:07,958 --> 00:12:09,165 Apakah ini bekerja? 139 00:12:09,250 --> 00:12:11,999 Tentunya sangat bekerja. 140 00:12:21,958 --> 00:12:24,290 Apa kau mau mencobanya? 141 00:12:25,125 --> 00:12:27,915 Ada apa yang berisik di tempat ini? 142 00:12:28,000 --> 00:12:29,415 Brock, apa yang kamu lakukan disini? 143 00:12:29,500 --> 00:12:30,499 Ayahmu menyuruhku mencarimu, ... 144 00:12:30,583 --> 00:12:32,082 ...kau telat rapat. 145 00:12:32,166 --> 00:12:33,040 Aku tahu.. 146 00:12:33,125 --> 00:12:35,707 Katakan padanya aku hanya butuh beberapa waktu. 147 00:12:35,791 --> 00:12:37,415 Kau pikir aku seperti apa, Nak? 148 00:12:38,250 --> 00:12:39,499 Pekerjaanku yang hebat ini.. 149 00:12:40,708 --> 00:12:43,832 Rambut yang mengkilap, otot bisep yang kuat. 150 00:12:43,958 --> 00:12:47,082 Bibiryang sempurna dan mata yang menarik. 151 00:12:47,208 --> 00:12:50,290 Tunggu.. ada sesuatu yang terlupakan. 152 00:12:51,375 --> 00:12:52,749 Ok.. terselesaikan. 153 00:12:52,833 --> 00:12:55,540 Lihatlah ototku.. 154 00:12:56,083 --> 00:12:58,207 Lihat .. bergerak bebas.. 155 00:12:58,291 --> 00:12:59,749 Apakah gajinya lebih besar dariku? 156 00:12:59,833 --> 00:13:00,874 Aku meragukannya. 157 00:13:01,416 --> 00:13:03,749 Zoey... kami menunggumu. 158 00:13:03,833 --> 00:13:07,874 Apa yang kau lakukan di tempat... 159 00:13:08,500 --> 00:13:10,165 Aku melaksanakan perintahmu, Fred.. 160 00:13:10,291 --> 00:13:11,249 Tempat apa ini? 161 00:13:11,333 --> 00:13:14,915 Ayah .. Owen dan Binky melakukan hal yang besar.. ini kejutan. 162 00:13:16,708 --> 00:13:20,707 Itu bukan kejutan yang kusuka... 163 00:13:20,791 --> 00:13:22,332 Benar, dia memang terkejut. 164 00:13:22,333 --> 00:13:24,415 Binky terlalu malu menunjukkan pekerjaannya... Tapi dia itu jenius. 165 00:13:24,458 --> 00:13:27,374 Ayah harus tahu, dia benar-benar jenius. 166 00:13:28,458 --> 00:13:30,665 Bagaimana dia bisa membantuku menjual makanan anjing? 167 00:13:30,750 --> 00:13:31,374 Berilah dia kesempatan menunjukkanya.. 168 00:13:34,041 --> 00:13:36,582 Baiklah.. lakukan.. 169 00:13:37,166 --> 00:13:39,332 Ok... anda akan lihat.. 170 00:13:39,666 --> 00:13:41,499 Ideku untuk menghasilkan makanan anjing baru.... 171 00:13:41,583 --> 00:13:43,207 bla..bla...bla... 172 00:13:43,291 --> 00:13:45,665 bla..bla...bla... 173 00:13:45,833 --> 00:13:47,832 bla..bla...bla... 174 00:13:47,916 --> 00:13:49,165 Pelan-pelan Binky.. 175 00:13:49,250 --> 00:13:49,999 bla..bla...bla... 176 00:13:50,083 --> 00:13:52,499 bla..bla...bla... 177 00:13:52,583 --> 00:13:54,582 bla..bla...bla... 178 00:13:54,666 --> 00:13:56,832 bla..bla...bla... 179 00:13:56,916 --> 00:13:57,749 bla..bla...bla... 180 00:13:57,833 --> 00:13:59,999 bla..bla...bla... 181 00:14:00,083 --> 00:14:00,624 Binky... 182 00:14:00,708 --> 00:14:02,332 Dia benar-benar jenius... 183 00:14:02,416 --> 00:14:04,582 Adakah yang pahami yang dibicarakannya? 184 00:14:04,666 --> 00:14:05,165 Tak satu katapun Tuan. 185 00:14:05,250 --> 00:14:07,874 bla..bla...bla... 186 00:14:10,916 --> 00:14:12,749 Upss... ini terlalu ribut.. 187 00:14:12,916 --> 00:14:13,707 Ada yang salah. 188 00:14:13,791 --> 00:14:15,082 Bisakah kau memperbaikinya? 189 00:14:15,166 --> 00:14:16,665 Aku sedang berusaha... 190 00:14:16,750 --> 00:14:19,582 Matikan, matikan mesinnya. 191 00:14:19,666 --> 00:14:21,499 Ini akan meledak. 192 00:14:29,625 --> 00:14:34,499 Tuan Woodley, aku benar-benar ... 193 00:14:36,666 --> 00:14:38,499 Apa kau ingin mengaatakan ... 194 00:14:38,583 --> 00:14:42,124 mesin itu membuat kita belepotan... 195 00:14:44,416 --> 00:14:48,290 Aku kita ini olahraga yang sangat bagus. 196 00:14:51,958 --> 00:14:53,332 Aku tahu ada disesuatu tempat di sini... 197 00:14:53,791 --> 00:14:56,499 Meskipun tak tahu apa itu, aku akan menemukannya. 198 00:14:56,791 --> 00:14:59,832 Aku akan menemukannya walau sampai seluruh ruangan ini. 199 00:15:01,166 --> 00:15:02,415 Dimana itu? 200 00:15:03,291 --> 00:15:05,082 Apa ini? 201 00:15:05,250 --> 00:15:07,040 Harusnya menjadi milikku. 202 00:15:07,541 --> 00:15:09,415 Dia seharusnya menjadi milikku. 203 00:15:09,500 --> 00:15:11,874 Semuanya seharusnya menjadi milikku. 204 00:15:19,208 --> 00:15:20,290 Tak berguna. 205 00:15:23,166 --> 00:15:24,374 Tunggu dulu. 206 00:15:24,708 --> 00:15:27,707 Aku hanya mengambil hadiah... tenang anjing kecil. 207 00:15:28,291 --> 00:15:30,290 Anjing jahat. 208 00:15:30,375 --> 00:15:33,915 Ini.. berhenti menyalak. 209 00:15:39,958 --> 00:15:42,624 Dia menggigit bagian bawahku. 210 00:15:52,625 --> 00:15:54,624 Katakan saja, jangan menghakimi. 211 00:15:56,416 --> 00:15:59,249 Mundurr. mundur sana. 212 00:16:08,375 --> 00:16:10,582 Mundur.. tolonng!! 213 00:16:10,875 --> 00:16:13,332 Aku gila, atau aku mencium bau asap? 214 00:16:13,416 --> 00:16:16,540 Hidupkan motormu. 215 00:16:18,208 --> 00:16:21,749 Ayo pergi. 216 00:16:42,916 --> 00:16:44,832 Monyet... monyet ... monyet... 217 00:16:48,375 --> 00:16:49,124 Monyet.. 218 00:16:49,208 --> 00:16:50,040 Tungguu.. tunggu... 219 00:16:50,125 --> 00:16:51,957 Ok, ayo masuk anak-anak... 220 00:16:52,041 --> 00:16:54,290 Ini waktunya tidur. 221 00:16:58,125 --> 00:17:00,082 Oughh ada kotoran di telingaku. 222 00:17:00,166 --> 00:17:02,665 Pergilah mandi. 223 00:17:02,750 --> 00:17:04,290 Lihat dia lari ke arah lain. 224 00:17:04,375 --> 00:17:05,707 Hei J, mengapa kau tak membantuku? 225 00:17:06,250 --> 00:17:07,874 Ketangkap kau monyet kecil. 226 00:17:11,041 --> 00:17:12,707 Monyet. 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,540 Haloo.. Tunggu ... bagaimana? 228 00:17:22,625 --> 00:17:23,332 Owen? 229 00:17:25,333 --> 00:17:28,415 Ya, ok. Thanks. 230 00:17:29,083 --> 00:17:30,374 Kami akan kesana? 231 00:17:30,833 --> 00:17:32,040 Apa yang terjadi? 232 00:17:33,041 --> 00:17:35,790 Terjadi kebakaran di sirkus. 233 00:17:36,833 --> 00:17:40,165 Paman Bob dan Talia... 234 00:17:41,166 --> 00:17:43,166 Mereka meninggal. 235 00:18:02,791 --> 00:18:04,832 Hari ini kita berkumpul bersama.... 236 00:18:04,916 --> 00:18:08,540 Untuk engenang teman tercinta kita Bab dan Talia. 237 00:18:09,000 --> 00:18:12,707 Paman Bob, seperti yang kita kenal... 238 00:18:12,875 --> 00:18:14,749 Adalah orang yang luar biasa. 239 00:18:14,833 --> 00:18:17,165 Dia mengabdikan hidupnya untuk orang-orang agar mereka menjadi bersemangat. 240 00:18:24,166 --> 00:18:27,290 Suatu waktu, dia menjadikanku seorang badut muda. 241 00:18:27,375 --> 00:18:28,540 Aku berutang kepadanya atas keterampilan yang diajarkan olehnya. - Matikan itu. 242 00:18:32,083 --> 00:18:32,582 Termasuk ini. 243 00:18:35,250 --> 00:18:36,665 Dan.. ini... 244 00:18:37,666 --> 00:18:38,874 Ayolah Bung... 245 00:18:38,958 --> 00:18:41,874 Aku menyebutnya... 246 00:18:41,958 --> 00:18:43,124 Biar tak membingungkan aku sebut "kekuatan bom celana" 17519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.