Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:12,909
{\move(192,300,192,1)}- TRANSLATE BY : -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* DENI AUROR@ *
2
00:00:54,583 --> 00:00:58,290
Lihatlah biskuit makanan anjing ini....
3
00:01:01,375 --> 00:01:04,582
Pekerjaan harianku adalah : Mencicipi makanan anjing.
4
00:01:13,833 --> 00:01:18,124
Aku benar-benar ingin menemukan anjing sungguhan
yang bisa menggantikan pekerjaan untukku.
5
00:01:18,833 --> 00:01:21,124
Tapi mau kusalahkan siapa...
6
00:01:21,833 --> 00:01:24,249
Aku sudah membuat keputusan ini.
7
00:01:28,083 --> 00:01:30,124
Tuan dan Nyonya
8
00:01:31,125 --> 00:01:33,124
Para hadirin sekalian...
9
00:01:33,291 --> 00:01:35,540
Teman-temanku...
10
00:01:35,666 --> 00:01:37,749
Selamat datang ke Sirkus Huntington Brothers ini.
11
00:01:37,916 --> 00:01:42,582
Di pertunjukan terbesar dan terunik di seluruh dunia.
12
00:01:55,416 --> 00:01:58,874
Selamat datang.. selamat datang.
13
00:02:00,416 --> 00:02:01,582
Kami punya pertunjukan udara yang menarik.
14
00:02:02,708 --> 00:02:03,790
Oh, kepalaku.
15
00:02:03,875 --> 00:02:07,207
Ada sepeda motor berjalan di seutas tali.
16
00:02:07,291 --> 00:02:09,207
Jadi.. selamat datang.
17
00:02:12,625 --> 00:02:15,249
Kita memiliki seni akrobatik dari Cina
dari Yufang yang sudah langka.
18
00:02:44,458 --> 00:02:52,499
Aku mewakili ini dan aku sendiri.
19
00:02:52,583 --> 00:02:53,207
Selamat datang.
20
00:02:54,666 --> 00:03:00,124
Yang jelas pamanku Furisiou adalah
bintang sirkus terbesar yang pernah ada..
21
00:03:00,875 --> 00:03:05,457
Tapi favoritku adalah Paman Bob.
22
00:03:06,333 --> 00:03:08,124
Kesinilah saudaraku.
23
00:03:08,208 --> 00:03:10,540
Aku akan sekaya orang terkaya di dunia.
24
00:03:18,250 --> 00:03:21,874
Kau tahu aku, aku tidak perduli pada uang yang banyak
25
00:03:21,958 --> 00:03:26,415
Tapi menghibur orang lain, ya.
26
00:03:26,500 --> 00:03:32,499
Tidak seperti Paman Bob, Furisiou itu
adalah orang bisnis.
27
00:03:32,625 --> 00:03:35,499
Maaf mengganggu, dua Tuan Houdington.
28
00:03:35,583 --> 00:03:38,290
Hei Ny Esmeralda, apa semua baik-baik saja?
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,957
Lebih dari yang terbaik..
30
00:03:40,041 --> 00:03:42,957
Aku menyelipkan 3 kartu meramalku.
31
00:03:57,083 --> 00:03:58,582
Dia diterima.
32
00:03:59,083 --> 00:04:01,332
Dia cantik, kan?
33
00:04:01,541 --> 00:04:04,040
Aku seperti dia, saat aku muda.
34
00:04:04,750 --> 00:04:08,124
Seperti buah apel yang jatuh tak jauh dari pohonnya...
35
00:04:08,208 --> 00:04:09,999
Seperti buah apel dari pohon ya.
36
00:04:10,166 --> 00:04:13,624
Nyonya... dia ini seperti apel emas
37
00:04:13,708 --> 00:04:15,290
Ah kau ini...
38
00:04:16,125 --> 00:04:17,124
Sini kau..
39
00:04:21,541 --> 00:04:26,207
Ini saatnya dimana Paman Bob dan Talia bertemu.
40
00:04:26,250 --> 00:04:29,082
Aku kira, ini yang disebut jodoh.
41
00:05:17,250 --> 00:05:23,290
Cinta itu seperti tornado dimana kau tidak bisa menghentikannya.
42
00:05:23,416 --> 00:05:28,290
Paman Bob merasa dia dan Talia saling jatuh cinta.
43
00:05:29,708 --> 00:05:33,374
Tapi tidak semua orang merasa bahagia karenanya.
44
00:05:34,375 --> 00:05:40,582
Paman, aku dan Talia ingin memberitahumu sesuatu yang menarik.
Kita ....
45
00:05:41,250 --> 00:05:41,540
Putus.
- Akan menikah.
46
00:05:43,416 --> 00:05:44,207
Apa?
47
00:05:44,916 --> 00:05:48,874
Aku senang dengan kisah cinta yang bahagia.
48
00:05:50,041 --> 00:05:52,332
Bukankah itu romantis?
49
00:05:53,791 --> 00:05:57,624
Aku tidak bisa melihat saudara laki-lakiku berada di jalan yang salah.
50
00:05:58,625 --> 00:05:59,790
Diracuni oleh perempuan ini.
51
00:06:00,125 --> 00:06:03,749
Ok, kupikir kau tidak berpikir jernih.
Aku tidak menyetujuinya.
52
00:06:03,833 --> 00:06:09,332
Tidak, pikiranku sangat jernih.
53
00:06:09,958 --> 00:06:11,499
Kau pasti tidak serius.
54
00:06:11,583 --> 00:06:13,040
Aku sangat serius.
55
00:06:13,125 --> 00:06:14,290
Tapi aku mencintai Talia.
56
00:06:14,333 --> 00:06:18,082
Dan...
- Dan dia yang pergi, atau aku yang pergi.
57
00:06:18,833 --> 00:06:21,582
Tentukan sekarang, saudaraku.
58
00:06:24,291 --> 00:06:28,707
Keputusan ini akan berakibat pada sirkus Houdington.
59
00:06:29,791 --> 00:06:34,624
Bagaimanapun juga, Paman Bob dan Talia cintanya, bisa...
60
00:06:34,708 --> 00:06:36,749
... mendirikan sebuah sirkus mereka sendiri.
61
00:06:47,250 --> 00:06:48,124
Apakah kamu mau?
62
00:06:48,208 --> 00:06:51,207
Oh mungkin baju badutmu bisa sesak akibat itu.
63
00:06:51,291 --> 00:06:53,999
Apa kau merasa kancing bajumu akan lepas?
64
00:06:54,083 --> 00:06:56,957
Tidak akan... aku bisa makan banyak, dan banyak...
65
00:06:57,041 --> 00:06:59,915
Bahkan menaruh seekor gajah di dalam sini...
66
00:07:01,000 --> 00:07:01,832
Maaf tentang itu.
67
00:07:04,166 --> 00:07:08,082
Esmeralda menyiapkan hadiah kecil untukmu.
68
00:07:08,916 --> 00:07:09,582
Hadiah kecil?
69
00:07:09,666 --> 00:07:11,749
Ini dari Himalaya.
70
00:07:12,458 --> 00:07:14,957
Aku taruh disini...
71
00:07:15,041 --> 00:07:18,665
Oh bukan ini.
72
00:07:24,166 --> 00:07:26,415
Apa itu?
73
00:07:26,541 --> 00:07:31,707
Sesuatu yang special.... sesuatu yang...
74
00:07:48,666 --> 00:07:52,415
Sirkus Paman Bob, diberi dengan namanya sendiri...
75
00:07:56,958 --> 00:07:58,540
Ups... itu aku.
76
00:08:02,375 --> 00:08:07,874
Dan ini.. pertunjuka hewan ajaib yang sangat
memukau ketika aku masih kecil.
77
00:08:10,791 --> 00:08:16,124
Setelah orang tuaku meninggal, paman Bob dan Talia
menganggapku seperti anaknya sendiri.
78
00:08:17,250 --> 00:08:20,290
Itu hal terbesar dalam hidupku.
79
00:08:25,708 --> 00:08:29,374
Wow ini menakjubkan... terima kasih ayah.
80
00:08:29,875 --> 00:08:32,790
Ini salah satu pertunjukan terbaik, untukmu Zoey-ku.
81
00:08:38,666 --> 00:08:41,290
Wah, ahkirnya terjadi juga...
82
00:08:41,875 --> 00:08:43,624
Aku tidak bisa melihat kakiku.
83
00:08:44,875 --> 00:08:48,915
Maafkan hotdog-ku... tunggu sebentar.
84
00:08:52,166 --> 00:08:54,290
Masalah selesai..
85
00:08:56,750 --> 00:08:59,082
Cobalah sesuatu seperti ini.
86
00:09:01,625 --> 00:09:05,249
Hai... aku.. aku...
87
00:09:06,416 --> 00:09:07,499
Namaku Zoey.
88
00:09:08,541 --> 00:09:09,790
Aku Owen.
89
00:09:12,500 --> 00:09:14,832
Jangan menggangu mereka.
90
00:09:15,458 --> 00:09:18,332
Aku hanya melucu.
91
00:09:18,708 --> 00:09:22,082
Aku dan Zoey tumbuh bersama di sirkus ini..
92
00:09:22,250 --> 00:09:24,290
Dalam sekejap mata, kita sudah dewasa.
93
00:09:28,333 --> 00:09:29,457
Tada,...
94
00:09:37,041 --> 00:09:39,974
Sama seperti ...
Kisah Paman Bob..
95
00:09:40,083 --> 00:09:42,540
Aku menemukan cinta sejati di sirkus.
96
00:09:42,750 --> 00:09:45,999
Zoey, aku mencintaimu..
97
00:09:46,708 --> 00:09:48,082
Apakah kamu bersedia menikah denganku?
98
00:09:52,458 --> 00:09:54,332
Tolong jawab Ya.
99
00:10:06,916 --> 00:10:07,499
Maaf...
100
00:10:11,083 --> 00:10:13,540
Aku tidak akan membiarkan anak perempuanku menghabiskan waktunya...
101
00:10:13,625 --> 00:10:15,790
bersama para badut disini..
102
00:10:15,875 --> 00:10:19,124
Dia mewarisi perusahanku suatu saat.
103
00:10:19,333 --> 00:10:25,124
Lebih baik.. kau bekerja saja padaku.
104
00:10:25,416 --> 00:10:27,957
Yahh.. bekerja di pabrik makanan anjing seperti itu...
105
00:10:28,500 --> 00:10:31,499
Oh tidak, kau serius ya?
106
00:10:31,666 --> 00:10:32,624
Tentu saja
107
00:10:42,958 --> 00:10:45,290
Hai.. berita baik.
108
00:10:45,500 --> 00:10:50,707
Aku ingin meninggalkan sirkus ini.
109
00:10:52,333 --> 00:10:54,624
Dan bekerja pada ayahmu.
110
00:10:55,291 --> 00:10:57,499
Di pabrik makanan anjing.
111
00:10:57,583 --> 00:10:58,749
Apa? Kenapa?
112
00:10:58,833 --> 00:11:01,749
Jangan dengarkan ayahku, kau mencintai sirkus ini.
113
00:11:01,833 --> 00:11:03,624
Tak apa-apa... Nanti kau akan lihat.
114
00:11:03,791 --> 00:11:06,540
Ini adalah keputusan terbaik yang pernah kulakukan.
115
00:11:12,750 --> 00:11:15,290
Hai sayang, aku akan pergi rapat.
116
00:11:15,375 --> 00:11:17,124
Bisakah kamu pergi untuk menjaga anak kita?
117
00:11:17,250 --> 00:11:18,165
Ya Tentu saja sayang.
118
00:11:18,208 --> 00:11:19,374
Bagus, aku sayang kau.
119
00:11:20,791 --> 00:11:21,332
Hai Binkly..
120
00:11:21,416 --> 00:11:22,374
Sudah siap!!
121
00:11:22,416 --> 00:11:22,790
Maksudmu?
122
00:11:22,875 --> 00:11:24,790
Kukira aku bisa mengumpulkan semuanya.
-Kau Serius?
123
00:11:25,416 --> 00:11:27,082
Aku bisa merasakannya
124
00:11:27,125 --> 00:11:29,332
Sayang, jika ini berhasil....
125
00:11:29,416 --> 00:11:31,457
Ayahmu akan berhenti membenciku dan akan suka padaku.
126
00:11:31,541 --> 00:11:33,874
Ayolah... kau itu adalah menantunya.
127
00:11:33,958 --> 00:11:35,165
Ayahhmu itu semacam...
128
00:11:35,250 --> 00:11:35,957
Dia hanya orang yang...
129
00:11:36,041 --> 00:11:36,957
Yang menyuruhku bekerja untuk mengeringkan makanan anjing.
130
00:11:37,041 --> 00:11:37,915
Dia ...
131
00:11:38,000 --> 00:11:40,165
Dia membiarkan aku tiap hari mengurus makanan anjing..
Berhenti memikirkannya..
132
00:11:40,333 --> 00:11:43,415
Dan aku memakan makanan anjing di pekerjaanku.
133
00:11:44,291 --> 00:11:47,499
Tapi ini... ini mungkin bisa menjadi tiketku untuk ..
134
00:11:47,583 --> 00:11:48,582
Maksudmu tiket kita..
135
00:11:48,666 --> 00:11:50,249
Ya.. tiket kita.
136
00:11:54,500 --> 00:11:55,665
Apa ini?
137
00:11:55,750 --> 00:11:58,749
Seasuatu yang menakjubkan.. lihatlah.
138
00:12:07,958 --> 00:12:09,165
Apakah ini bekerja?
139
00:12:09,250 --> 00:12:11,999
Tentunya sangat bekerja.
140
00:12:21,958 --> 00:12:24,290
Apa kau mau mencobanya?
141
00:12:25,125 --> 00:12:27,915
Ada apa yang berisik di tempat ini?
142
00:12:28,000 --> 00:12:29,415
Brock, apa yang kamu lakukan disini?
143
00:12:29,500 --> 00:12:30,499
Ayahmu menyuruhku mencarimu, ...
144
00:12:30,583 --> 00:12:32,082
...kau telat rapat.
145
00:12:32,166 --> 00:12:33,040
Aku tahu..
146
00:12:33,125 --> 00:12:35,707
Katakan padanya aku hanya butuh beberapa waktu.
147
00:12:35,791 --> 00:12:37,415
Kau pikir aku seperti apa, Nak?
148
00:12:38,250 --> 00:12:39,499
Pekerjaanku yang hebat ini..
149
00:12:40,708 --> 00:12:43,832
Rambut yang mengkilap, otot bisep yang kuat.
150
00:12:43,958 --> 00:12:47,082
Bibiryang sempurna dan mata yang menarik.
151
00:12:47,208 --> 00:12:50,290
Tunggu.. ada sesuatu yang terlupakan.
152
00:12:51,375 --> 00:12:52,749
Ok.. terselesaikan.
153
00:12:52,833 --> 00:12:55,540
Lihatlah ototku..
154
00:12:56,083 --> 00:12:58,207
Lihat .. bergerak bebas..
155
00:12:58,291 --> 00:12:59,749
Apakah gajinya lebih besar dariku?
156
00:12:59,833 --> 00:13:00,874
Aku meragukannya.
157
00:13:01,416 --> 00:13:03,749
Zoey... kami menunggumu.
158
00:13:03,833 --> 00:13:07,874
Apa yang kau lakukan di tempat...
159
00:13:08,500 --> 00:13:10,165
Aku melaksanakan perintahmu, Fred..
160
00:13:10,291 --> 00:13:11,249
Tempat apa ini?
161
00:13:11,333 --> 00:13:14,915
Ayah .. Owen dan Binky melakukan hal yang besar.. ini kejutan.
162
00:13:16,708 --> 00:13:20,707
Itu bukan kejutan yang kusuka...
163
00:13:20,791 --> 00:13:22,332
Benar, dia memang terkejut.
164
00:13:22,333 --> 00:13:24,415
Binky terlalu malu menunjukkan pekerjaannya...
Tapi dia itu jenius.
165
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
Ayah harus tahu, dia benar-benar jenius.
166
00:13:28,458 --> 00:13:30,665
Bagaimana dia bisa membantuku menjual makanan anjing?
167
00:13:30,750 --> 00:13:31,374
Berilah dia kesempatan menunjukkanya..
168
00:13:34,041 --> 00:13:36,582
Baiklah.. lakukan..
169
00:13:37,166 --> 00:13:39,332
Ok... anda akan lihat..
170
00:13:39,666 --> 00:13:41,499
Ideku untuk menghasilkan makanan anjing baru....
171
00:13:41,583 --> 00:13:43,207
bla..bla...bla...
172
00:13:43,291 --> 00:13:45,665
bla..bla...bla...
173
00:13:45,833 --> 00:13:47,832
bla..bla...bla...
174
00:13:47,916 --> 00:13:49,165
Pelan-pelan Binky..
175
00:13:49,250 --> 00:13:49,999
bla..bla...bla...
176
00:13:50,083 --> 00:13:52,499
bla..bla...bla...
177
00:13:52,583 --> 00:13:54,582
bla..bla...bla...
178
00:13:54,666 --> 00:13:56,832
bla..bla...bla...
179
00:13:56,916 --> 00:13:57,749
bla..bla...bla...
180
00:13:57,833 --> 00:13:59,999
bla..bla...bla...
181
00:14:00,083 --> 00:14:00,624
Binky...
182
00:14:00,708 --> 00:14:02,332
Dia benar-benar jenius...
183
00:14:02,416 --> 00:14:04,582
Adakah yang pahami yang dibicarakannya?
184
00:14:04,666 --> 00:14:05,165
Tak satu katapun Tuan.
185
00:14:05,250 --> 00:14:07,874
bla..bla...bla...
186
00:14:10,916 --> 00:14:12,749
Upss... ini terlalu ribut..
187
00:14:12,916 --> 00:14:13,707
Ada yang salah.
188
00:14:13,791 --> 00:14:15,082
Bisakah kau memperbaikinya?
189
00:14:15,166 --> 00:14:16,665
Aku sedang berusaha...
190
00:14:16,750 --> 00:14:19,582
Matikan, matikan mesinnya.
191
00:14:19,666 --> 00:14:21,499
Ini akan meledak.
192
00:14:29,625 --> 00:14:34,499
Tuan Woodley, aku benar-benar ...
193
00:14:36,666 --> 00:14:38,499
Apa kau ingin mengaatakan ...
194
00:14:38,583 --> 00:14:42,124
mesin itu membuat kita belepotan...
195
00:14:44,416 --> 00:14:48,290
Aku kita ini olahraga yang sangat bagus.
196
00:14:51,958 --> 00:14:53,332
Aku tahu ada disesuatu tempat di sini...
197
00:14:53,791 --> 00:14:56,499
Meskipun tak tahu apa itu, aku akan menemukannya.
198
00:14:56,791 --> 00:14:59,832
Aku akan menemukannya walau sampai seluruh ruangan ini.
199
00:15:01,166 --> 00:15:02,415
Dimana itu?
200
00:15:03,291 --> 00:15:05,082
Apa ini?
201
00:15:05,250 --> 00:15:07,040
Harusnya menjadi milikku.
202
00:15:07,541 --> 00:15:09,415
Dia seharusnya menjadi milikku.
203
00:15:09,500 --> 00:15:11,874
Semuanya seharusnya menjadi milikku.
204
00:15:19,208 --> 00:15:20,290
Tak berguna.
205
00:15:23,166 --> 00:15:24,374
Tunggu dulu.
206
00:15:24,708 --> 00:15:27,707
Aku hanya mengambil hadiah... tenang anjing kecil.
207
00:15:28,291 --> 00:15:30,290
Anjing jahat.
208
00:15:30,375 --> 00:15:33,915
Ini.. berhenti menyalak.
209
00:15:39,958 --> 00:15:42,624
Dia menggigit bagian bawahku.
210
00:15:52,625 --> 00:15:54,624
Katakan saja, jangan menghakimi.
211
00:15:56,416 --> 00:15:59,249
Mundurr. mundur sana.
212
00:16:08,375 --> 00:16:10,582
Mundur.. tolonng!!
213
00:16:10,875 --> 00:16:13,332
Aku gila, atau aku mencium bau asap?
214
00:16:13,416 --> 00:16:16,540
Hidupkan motormu.
215
00:16:18,208 --> 00:16:21,749
Ayo pergi.
216
00:16:42,916 --> 00:16:44,832
Monyet... monyet ... monyet...
217
00:16:48,375 --> 00:16:49,124
Monyet..
218
00:16:49,208 --> 00:16:50,040
Tungguu.. tunggu...
219
00:16:50,125 --> 00:16:51,957
Ok, ayo masuk anak-anak...
220
00:16:52,041 --> 00:16:54,290
Ini waktunya tidur.
221
00:16:58,125 --> 00:17:00,082
Oughh ada kotoran di telingaku.
222
00:17:00,166 --> 00:17:02,665
Pergilah mandi.
223
00:17:02,750 --> 00:17:04,290
Lihat dia lari ke arah lain.
224
00:17:04,375 --> 00:17:05,707
Hei J, mengapa kau tak membantuku?
225
00:17:06,250 --> 00:17:07,874
Ketangkap kau monyet kecil.
226
00:17:11,041 --> 00:17:12,707
Monyet.
227
00:17:21,000 --> 00:17:22,540
Haloo..
Tunggu ... bagaimana?
228
00:17:22,625 --> 00:17:23,332
Owen?
229
00:17:25,333 --> 00:17:28,415
Ya, ok. Thanks.
230
00:17:29,083 --> 00:17:30,374
Kami akan kesana?
231
00:17:30,833 --> 00:17:32,040
Apa yang terjadi?
232
00:17:33,041 --> 00:17:35,790
Terjadi kebakaran di sirkus.
233
00:17:36,833 --> 00:17:40,165
Paman Bob dan Talia...
234
00:17:41,166 --> 00:17:43,166
Mereka meninggal.
235
00:18:02,791 --> 00:18:04,832
Hari ini kita berkumpul bersama....
236
00:18:04,916 --> 00:18:08,540
Untuk engenang teman tercinta kita Bab dan Talia.
237
00:18:09,000 --> 00:18:12,707
Paman Bob, seperti yang kita kenal...
238
00:18:12,875 --> 00:18:14,749
Adalah orang yang luar biasa.
239
00:18:14,833 --> 00:18:17,165
Dia mengabdikan hidupnya untuk orang-orang
agar mereka menjadi bersemangat.
240
00:18:24,166 --> 00:18:27,290
Suatu waktu, dia menjadikanku seorang badut muda.
241
00:18:27,375 --> 00:18:28,540
Aku berutang kepadanya atas keterampilan yang diajarkan olehnya.
- Matikan itu.
242
00:18:32,083 --> 00:18:32,582
Termasuk ini.
243
00:18:35,250 --> 00:18:36,665
Dan.. ini...
244
00:18:37,666 --> 00:18:38,874
Ayolah Bung...
245
00:18:38,958 --> 00:18:41,874
Aku menyebutnya...
246
00:18:41,958 --> 00:18:43,124
Biar tak membingungkan aku sebut
"kekuatan bom celana"
17519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.