All language subtitles for Abyss.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:47,380 What's all this? 2 00:01:02,604 --> 00:01:06,608 Then he's still been on this case all this time? 3 00:01:08,234 --> 00:01:10,320 I guess Park Gi-man is still after him... 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,030 Oh Yeong-cheol. 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,953 I know this person. 6 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 Who? Oh Yeong-cheol? 7 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 He's a famous surgeon. 8 00:01:23,792 --> 00:01:24,751 No. 9 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 Not like that. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,841 The day you were killed... 11 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 I met him. 12 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 You met Oh Yeong-cheol? 13 00:01:36,221 --> 00:01:37,055 Where? 14 00:01:42,268 --> 00:01:44,020 Hey. Are you okay? 15 00:01:44,395 --> 00:01:45,355 Hey. 16 00:01:50,151 --> 00:01:51,319 You haven't left yet? 17 00:01:51,402 --> 00:01:53,446 I don't think this man is breathing! 18 00:01:55,532 --> 00:01:58,576 Who knows? This might be able to save this guy too. 19 00:02:03,331 --> 00:02:04,374 Before I revived you... 20 00:02:05,917 --> 00:02:08,336 I revived him with this. 21 00:02:09,420 --> 00:02:10,797 I revived Oh Yeong-cheol. 22 00:02:10,880 --> 00:02:12,799 Why didn't you tell me earlier? 23 00:02:12,882 --> 00:02:15,593 I didn't think Abyss would work. 24 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 He was bleeding so much and not breathing that I... 25 00:02:18,388 --> 00:02:21,933 He was dying, so I could only think about saving him. 26 00:02:29,399 --> 00:02:30,567 Does that mean... 27 00:02:32,277 --> 00:02:33,444 I revived a serial killer... 28 00:02:35,029 --> 00:02:36,781 with this marble? 29 00:02:46,791 --> 00:02:49,752 Don't just stand there. Have a seat. 30 00:02:50,336 --> 00:02:51,212 Okay. 31 00:03:14,402 --> 00:03:15,486 I told you to sit. 32 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 You're my guest, so let me treat you. 33 00:03:27,165 --> 00:03:28,124 Here. 34 00:03:28,666 --> 00:03:30,627 Have some tea first. 35 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 Thank you. 36 00:03:51,439 --> 00:03:53,691 Step on it, Detective Choe. 37 00:03:53,775 --> 00:03:55,109 All right, sir. 38 00:03:56,027 --> 00:03:58,988 RECEIVING 39 00:03:59,572 --> 00:04:02,659 Sir, we got the identity of the suspect for the Eomsan-dong murder case. 40 00:04:02,867 --> 00:04:05,870 Before Prosecutor Go died, she told us to check on Oh Yeong-cheol's days off. 41 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 They are similar to the dates of the murders. 42 00:04:09,040 --> 00:04:12,210 We looked into him further, and that's not the only suspicious thing. 43 00:04:12,669 --> 00:04:14,837 We're leaving immediately 44 00:04:15,255 --> 00:04:17,090 so please come directly with the arrest warrant. 45 00:04:18,716 --> 00:04:21,511 NAME: OH YEONG-CHEOL ADDRESS: 34, EOMSAN-RO 46 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 Turn off the sirens. 47 00:04:34,399 --> 00:04:36,317 We'll move silently from here on out. 48 00:04:36,734 --> 00:04:39,112 I'll head towards 63-gil. 49 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 Min-uk, head right and block the escape route. 50 00:04:42,407 --> 00:04:43,574 Yes, sir. 51 00:04:43,658 --> 00:04:44,784 Let's go. 52 00:04:45,285 --> 00:04:48,204 Prosecutor Seo hasn't called back yet. Let's not mess things up 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,330 and wait for the warrant. 54 00:04:50,164 --> 00:04:52,250 What's taking that jerk so long? 55 00:04:54,585 --> 00:04:56,629 So this Oh Yeong-cheol... 56 00:04:59,340 --> 00:05:00,883 He's a serial killer, right? 57 00:05:03,052 --> 00:05:04,595 That's what it seems like. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,809 Then... 59 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 -Then he's the one who killed you? -No. 60 00:05:13,563 --> 00:05:16,774 He may be the suspect of the Eomsan-dong Murder Case, 61 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 but there is no guarantee that he's the one who killed me. 62 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 WHAT HAVE THE AUTHORITIES BEEN DOING FOR OVER A YEAR? 63 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 64 00:05:44,677 --> 00:05:46,137 May 7th? 65 00:05:46,554 --> 00:05:48,806 That's right. It's the day I died. 66 00:05:55,813 --> 00:05:58,066 The number you have dialed is unavailable now. Please... 67 00:05:58,483 --> 00:05:59,692 Prosecutor Seo isn't answering. 68 00:06:02,779 --> 00:06:04,322 Forget it. We're going in. 69 00:06:09,660 --> 00:06:12,914 OH YEONG-CHEOL 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,332 Did he run away already? 71 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Hello? 72 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Is anyone home? 73 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 Car number 7767, please move your car. 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,304 Darn it. 75 00:06:29,889 --> 00:06:31,265 Wait, 7767? 76 00:06:32,391 --> 00:06:33,851 Why does it sound familiar? 77 00:07:02,296 --> 00:07:03,339 Detective Park. 78 00:07:05,716 --> 00:07:08,386 What were you going to do after barging in without a warrant? 79 00:07:09,929 --> 00:07:11,973 I thought I told you to wait. 80 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 Se-yeon, wait. 81 00:07:20,106 --> 00:07:21,065 Se-yeon! 82 00:07:22,567 --> 00:07:24,777 Se-yeon, you should wait here. 83 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 No, I want to confirm it myself. 84 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 We know for sure it's either Oh Yeong-cheol or Park Gi-man. 85 00:07:31,075 --> 00:07:33,744 We might get an answer if we catch one of them. 86 00:07:34,120 --> 00:07:37,957 I need to see the culprit who killed me with my own two eyes. 87 00:07:38,040 --> 00:07:39,083 Se-yeon, please! 88 00:07:41,127 --> 00:07:42,670 Please just wait here. 89 00:07:44,130 --> 00:07:46,257 Oh Yeong-cheol is a serial killer. 90 00:07:46,340 --> 00:07:48,593 He might be the one who killed you too, 91 00:07:48,676 --> 00:07:50,803 so you won't be okay after seeing him. 92 00:07:54,807 --> 00:07:56,100 Moreover, 93 00:07:57,226 --> 00:07:58,769 there's a chance... 94 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 that I was the one to revive him. 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 That worthless piece of scum... 96 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 He might be the one who killed you, 97 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 but I revived him with Abyss... 98 00:08:20,625 --> 00:08:24,170 So let me be the first to find out. 99 00:08:32,386 --> 00:08:33,471 Is anyone home? 100 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 Here. Over here. 101 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 Please... 102 00:08:47,235 --> 00:08:48,277 help... 103 00:08:48,945 --> 00:08:50,530 Hey. Call an ambulance. 104 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Yes, sir. 105 00:08:57,954 --> 00:09:02,083 EPISODE 3 106 00:09:07,171 --> 00:09:09,549 Fine. You go first. 107 00:09:16,847 --> 00:09:17,974 What's going on? 108 00:09:18,057 --> 00:09:20,142 -Did someone die? -My gosh! 109 00:09:20,226 --> 00:09:22,728 -They're coming out. -My goodness. 110 00:09:22,812 --> 00:09:25,273 -This town is not safe! -This isn't a circus, people! Leave! 111 00:09:25,565 --> 00:09:28,109 -Stop making such a ruckus. -What's going on? 112 00:09:28,192 --> 00:09:30,069 -Stop being nosy! -Isn't this the abuse of power? 113 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 What? How is this abusing my power? 114 00:09:33,197 --> 00:09:34,448 -Is he dead? -I'll arrest you 115 00:09:34,532 --> 00:09:35,741 for obstruction of justice. 116 00:09:36,784 --> 00:09:38,536 Don't yell at me. Hey, cuff this lady! 117 00:09:38,619 --> 00:09:40,955 -He's dead. -He is. 118 00:09:41,038 --> 00:09:43,165 -I'll seriously... -Detective Park! We're leaving. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,417 -Go ahead. -Hold on. 120 00:09:45,334 --> 00:09:47,712 -Go home, everyone. -This is obstruction of justice. 121 00:09:49,338 --> 00:09:50,464 Go home! 122 00:09:54,385 --> 00:09:56,053 Isn't Oh Yeong Cheol's house around here? 123 00:09:57,054 --> 00:09:58,681 I think so. 124 00:09:58,764 --> 00:09:59,932 I wonder what's going on. 125 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 -Please go home now. -What's going on? 126 00:10:03,686 --> 00:10:04,770 Damn it. 127 00:10:06,564 --> 00:10:08,024 -Mi-do! -What do I do? 128 00:10:16,490 --> 00:10:17,491 Mi-do! 129 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Mi-do! 130 00:10:29,003 --> 00:10:31,380 My angel, it's you. 131 00:10:32,465 --> 00:10:35,092 I told you to lay off fatty foods in the States. 132 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 Have you gotten even shorter? 133 00:10:37,511 --> 00:10:38,846 Your neck seems shorter. 134 00:10:40,222 --> 00:10:41,849 -Hold on. -My Mi-do. 135 00:10:49,190 --> 00:10:50,232 Jeez. 136 00:10:53,361 --> 00:10:56,447 Can you please stop looking at me? 137 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 You're embarrassing me. 138 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 That's why I told you to sit in the back. 139 00:11:01,452 --> 00:11:02,787 You're a distraction. 140 00:11:03,454 --> 00:11:06,123 How can I look straight ahead when you're next to me? 141 00:11:07,917 --> 00:11:10,795 Still, you should focus on driving safely. 142 00:11:10,878 --> 00:11:11,921 I got this, Mi-do. 143 00:11:12,880 --> 00:11:14,131 So when did you get back? 144 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 A few days ago. I had business to attend to. 145 00:11:25,810 --> 00:11:27,812 By the way, who's the guy in the back? 146 00:11:28,145 --> 00:11:30,689 I should at least know who's in my car. 147 00:11:30,773 --> 00:11:32,441 He's a paralegal at my law firm. 148 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 I wasn't asking you. 149 00:11:34,568 --> 00:11:36,320 Anyway, what happened at that place? 150 00:11:36,404 --> 00:11:37,905 Who was in the gurney? 151 00:11:39,365 --> 00:11:43,202 I'm not sure why I should answer that. 152 00:11:44,495 --> 00:11:46,831 Can't you tell us, Detective-- 153 00:11:49,625 --> 00:11:51,127 I mean, Dong-cheol. 154 00:11:53,003 --> 00:11:55,631 -I can't. -Why not? 155 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 When you left me to study abroad, 156 00:12:02,513 --> 00:12:05,433 my heart ached every day for you. 157 00:12:06,851 --> 00:12:09,562 There was one fact that comforted me though. 158 00:12:10,354 --> 00:12:12,565 You gave up the dangerous career as a prosecutor 159 00:12:13,232 --> 00:12:16,235 and found a safer one as a lawyer. 160 00:12:16,735 --> 00:12:18,821 You weren't in constant danger anymore, 161 00:12:19,155 --> 00:12:21,115 and that was enough for me. 162 00:12:21,198 --> 00:12:23,742 So why are you showing interest in a crime scene again? 163 00:12:24,243 --> 00:12:28,038 If you don't want to rip my heart open again, 164 00:12:29,248 --> 00:12:30,583 don't ask any more questions. 165 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Still... 166 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 I'm only asking because I have a good reason, 167 00:12:34,420 --> 00:12:36,213 so can't you tell what is going on-- 168 00:12:36,297 --> 00:12:37,673 Why don't you ever listen? 169 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 Did he seriously flick me? 170 00:12:52,897 --> 00:12:56,400 BUGYEONG MEDICAL CENTER 171 00:13:03,699 --> 00:13:05,493 What if he finds out you're not Lee Mi-do? 172 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 What choice do I have? We need his help. 173 00:13:09,997 --> 00:13:12,583 You may be a paralegal at her firm, 174 00:13:13,667 --> 00:13:17,046 but two people who aren't a couple shouldn't be this close. 175 00:13:19,256 --> 00:13:20,382 You wait here. 176 00:13:20,466 --> 00:13:22,760 I'll quickly check on the victim and come out 177 00:13:22,843 --> 00:13:24,637 -so we can grab some dinner. -Actually, 178 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 I'd rather know where the victim is. 179 00:13:26,514 --> 00:13:27,431 Which ward is it? 180 00:13:27,556 --> 00:13:30,392 Let me come with you. There's something I must check. 181 00:13:32,937 --> 00:13:34,021 Why would you check on him? 182 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Well... 183 00:13:41,737 --> 00:13:44,406 Sweetie, please do this for me. 184 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Please? 185 00:13:48,827 --> 00:13:49,995 You little brat. 186 00:13:50,579 --> 00:13:51,580 Let's go then. 187 00:13:54,917 --> 00:13:56,043 I almost barfed. 188 00:13:59,004 --> 00:14:00,005 How is he? 189 00:14:00,965 --> 00:14:04,218 His thigh and shoulder were wounded, but none were fatal. 190 00:14:04,301 --> 00:14:08,806 I think he probably hasn't become conscious yet due to his old age. 191 00:14:09,682 --> 00:14:11,100 How is he related to Oh Yeong-cheol? 192 00:14:16,230 --> 00:14:17,356 He's his father. 193 00:14:17,898 --> 00:14:19,858 Based on what the neighbors said, 194 00:14:20,276 --> 00:14:22,528 Oh Yeong-cheol couldn't be reached for a while. 195 00:14:22,611 --> 00:14:25,823 So his father came to check up on him and was attacked. 196 00:14:26,490 --> 00:14:27,616 Have you found the assailant? 197 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 We won't know until we start an investigation, 198 00:14:31,453 --> 00:14:33,163 but I think it's the man you're looking for. 199 00:14:34,123 --> 00:14:34,957 Who? 200 00:14:35,708 --> 00:14:36,917 Park Gi-man. 201 00:14:45,634 --> 00:14:47,094 What is it? Is there anyone? 202 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 No, sir. We'll check the other side. 203 00:14:52,766 --> 00:14:54,018 I told you to sit. 204 00:14:54,685 --> 00:14:57,146 You're my guest, so let me treat you. 205 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 Here. 206 00:15:05,070 --> 00:15:07,114 Have some tea first. 207 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 Thank you. 208 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 This... 209 00:15:25,424 --> 00:15:27,426 Why do you have it? 210 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 I said it's not over yet. 211 00:15:36,727 --> 00:15:38,979 I told you it's my turn to kill you. 212 00:15:40,606 --> 00:15:41,440 How was... 213 00:15:42,524 --> 00:15:43,817 my invitation? 214 00:15:45,319 --> 00:15:47,279 You... 215 00:15:48,030 --> 00:15:50,366 Your bratty daughter deserved to die. 216 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 She was a little thief, you see. 217 00:16:14,223 --> 00:16:15,849 This is pretty. 218 00:16:33,450 --> 00:16:35,369 The number you have dialed is unavailable now. 219 00:16:35,452 --> 00:16:36,412 PARK MI-JIN 220 00:16:40,916 --> 00:16:43,293 That brat had a cop for a father. 221 00:16:43,669 --> 00:16:47,047 She should've known better than to steal and trespass. 222 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 No... 223 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 Mi-jin! 224 00:16:51,593 --> 00:16:53,012 Mi-jin! 225 00:17:02,021 --> 00:17:04,773 RESTRICTED AREA 226 00:17:05,149 --> 00:17:07,526 Doctor, how's my daughter? 227 00:17:07,609 --> 00:17:10,946 I did all I could, but unfortunately... 228 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 No... Mi-jin... 229 00:17:14,908 --> 00:17:16,535 Please... 230 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Please save my daughter. Please! 231 00:17:19,621 --> 00:17:23,709 There's also something else you aren't aware of. 232 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 Your daughter 233 00:17:26,503 --> 00:17:28,297 died twice in my hands. 234 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 I guess you don't remember, 235 00:17:36,305 --> 00:17:37,848 but the ER doctor on call 236 00:17:38,932 --> 00:17:40,684 on the day your daughter died 237 00:17:42,394 --> 00:17:43,604 was me. 238 00:17:46,607 --> 00:17:47,441 You? 239 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 It was you? 240 00:17:54,698 --> 00:17:55,741 Yes, it was me. 241 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 I'm Oh Yeong-cheol. 242 00:18:00,204 --> 00:18:01,330 That night, 243 00:18:02,081 --> 00:18:04,500 I killed you myself. 244 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 -How... -Right. 245 00:18:09,171 --> 00:18:10,506 I look different, don't I? 246 00:18:12,257 --> 00:18:13,634 I don't know how this happened, 247 00:18:14,593 --> 00:18:16,011 but one thing for sure 248 00:18:17,137 --> 00:18:19,431 is that the gods are on my side too. 249 00:18:20,015 --> 00:18:23,185 They don't want me to stop killing. 250 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 Right? 251 00:18:35,364 --> 00:18:36,740 Okay. Let's go. 252 00:18:36,824 --> 00:18:39,785 Let's go and ask the gods what they think. 253 00:18:40,327 --> 00:18:42,788 Whose sin would they consider to be worse? 254 00:18:57,636 --> 00:18:59,138 I let the taxi driver in 255 00:19:00,097 --> 00:19:02,516 because he needed to use the bathroom urgently. 256 00:19:03,851 --> 00:19:06,019 But he suddenly stabbed me out of nowhere. 257 00:19:08,897 --> 00:19:09,982 By any chance, 258 00:19:10,816 --> 00:19:12,901 have you seen him before 259 00:19:13,610 --> 00:19:18,157 or did he say anything when stabbing you? 260 00:19:20,159 --> 00:19:21,243 Actually, 261 00:19:22,619 --> 00:19:25,289 I heard him say something, 262 00:19:26,248 --> 00:19:28,292 but I wasn't in any shape to register it 263 00:19:29,042 --> 00:19:30,460 with me being old and all. 264 00:19:31,461 --> 00:19:32,379 Anyway, 265 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 did you catch the man? 266 00:19:35,799 --> 00:19:38,468 Not yet, but we'll catch him soon. 267 00:19:39,636 --> 00:19:41,513 So how are you feeling? 268 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 Well, 269 00:19:45,517 --> 00:19:48,437 I'm old enough not to regret dropping dead the next day. 270 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 My goodness. 271 00:19:49,646 --> 00:19:52,900 Still, you're lucky that the injuries weren't severe. 272 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 I heard the wound is shallow. 273 00:19:56,445 --> 00:19:57,487 By the way, 274 00:19:58,405 --> 00:20:01,074 how long has it been since he didn't come home? 275 00:20:05,162 --> 00:20:06,205 About... 276 00:20:07,706 --> 00:20:09,041 ten days. 277 00:20:09,625 --> 00:20:11,418 -I see. -Still, 278 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 he's so busy that 279 00:20:15,005 --> 00:20:17,424 he often doesn't come home for a few days. 280 00:20:24,306 --> 00:20:25,515 Damn it. 281 00:20:26,308 --> 00:20:27,476 What? 282 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Yes. 283 00:20:33,232 --> 00:20:34,608 What room is he in again? 284 00:20:36,360 --> 00:20:38,403 All right. I'll be right there. 285 00:20:39,988 --> 00:20:41,949 It's so hard to find the way in this hospital. 286 00:20:44,910 --> 00:20:45,827 What? 287 00:20:45,911 --> 00:20:46,954 OUT OF ORDER 288 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 Which way should I take then? 289 00:20:53,460 --> 00:20:54,628 Shit, that burns! 290 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 Seriously? What now? 291 00:21:04,137 --> 00:21:05,514 Is this a corpse alarm? 292 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 Forget about it. I'm not reviving anyone else. 293 00:21:09,601 --> 00:21:11,395 Shit, it's hot! 294 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 -Why you-- -Who's there? 295 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Pardon? 296 00:21:21,863 --> 00:21:23,073 Are you all right? 297 00:21:23,156 --> 00:21:26,493 Yes, I just got lost looking for a hospital room. 298 00:21:27,828 --> 00:21:29,246 -Hold on. -Yes? 299 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Haven't we met before? 300 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 -Well... -Hey! 301 00:21:35,419 --> 00:21:36,837 What are you doing here? 302 00:21:38,171 --> 00:21:39,464 Mi-do? 303 00:21:39,881 --> 00:21:40,882 What? 304 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 You're off to my burial site, right? 305 00:21:45,137 --> 00:21:46,930 -I'll drive. -Mi-do... 306 00:21:47,931 --> 00:21:49,808 -Are you all right? -What? 307 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 Of course. 308 00:21:54,187 --> 00:21:56,398 You suddenly fainted that day. 309 00:21:56,481 --> 00:21:57,357 What? 310 00:21:58,317 --> 00:22:00,235 Right, that I did. 311 00:22:00,319 --> 00:22:03,530 I experience vertigo sometimes, and I get dizzy. 312 00:22:05,032 --> 00:22:07,200 -Is he from your firm too? -Yes, he's a paralegal. 313 00:22:07,284 --> 00:22:10,120 -Mr. Cha, over here! -Oh, right. 314 00:22:10,746 --> 00:22:13,498 We came to visit a client. 315 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 I sent you to get some beverages. 316 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 What took you so long? 317 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 Ji-uk, we'll get going then. They're waiting for us. 318 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 See you around. 319 00:22:34,144 --> 00:22:38,065 Seriously? What were you doing with him? 320 00:22:38,774 --> 00:22:39,816 Listen to me. 321 00:22:40,317 --> 00:22:42,694 This suddenly started to glow and acted up. 322 00:22:42,861 --> 00:22:45,238 I was trying hard to stop myself from reviving anyone else, 323 00:22:45,322 --> 00:22:46,406 but he came out of nowhere. 324 00:22:46,490 --> 00:22:48,575 Did he see this marble then? 325 00:22:49,493 --> 00:22:51,286 -I don't think so. -Really? 326 00:22:51,578 --> 00:22:54,998 Why is it acting up though? It's been dormant until now. 327 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 It acted up as I passed the morgue. 328 00:22:57,209 --> 00:22:58,794 What? What does it mean then? 329 00:22:59,169 --> 00:23:02,339 Does it automatically become active in front of dead bodies then? 330 00:23:02,422 --> 00:23:04,132 Didn't it come with a manual? 331 00:23:04,216 --> 00:23:05,133 It did, 332 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 but it's in an alien language. 333 00:23:07,552 --> 00:23:08,428 Hey, this is perfect. 334 00:23:08,512 --> 00:23:10,222 -What is? -This place! 335 00:23:10,806 --> 00:23:14,434 It's the perfect place to test this marble called Abyss. 336 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 Honey! 337 00:23:26,530 --> 00:23:28,573 Hey, get in there. 338 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 I don't know them though. 339 00:23:30,158 --> 00:23:32,619 -Just get in there! -No, you do it. 340 00:23:32,702 --> 00:23:33,703 Go on! 341 00:23:36,456 --> 00:23:38,583 My friend! 342 00:23:40,502 --> 00:23:41,378 MORTUARY 343 00:23:41,461 --> 00:23:42,337 Wait. 344 00:23:45,215 --> 00:23:47,717 How dare you bother those grieving parents? 345 00:23:47,801 --> 00:23:50,137 He's a total lunatic. Hurry up and call security. 346 00:23:50,220 --> 00:23:52,806 I didn't mean any disrespect to the family. 347 00:23:53,932 --> 00:23:55,851 Se-yeon, tell them what's going on. 348 00:23:55,934 --> 00:23:57,477 -Hello? -Se-yeon? 349 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 -Hello? -Hey! 350 00:23:58,770 --> 00:24:00,188 -Hello? -Go Se-yeon! 351 00:24:00,272 --> 00:24:01,439 Damn it. 352 00:24:55,243 --> 00:24:56,953 Where did he go? 353 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 Detective Choe, are you okay? 354 00:24:59,414 --> 00:25:01,541 -Park Gi-man, you jerk! -Park Gi-man! 355 00:25:09,382 --> 00:25:10,425 Get him! 356 00:25:10,508 --> 00:25:11,551 -Park Gi-man! -Park Gi-man! 357 00:25:14,888 --> 00:25:16,097 Park Gi-man! 358 00:25:16,348 --> 00:25:17,515 That jerk. 359 00:25:17,849 --> 00:25:20,393 Hey, call the CCTV Control Center. 360 00:25:20,560 --> 00:25:21,478 Yes, sir. 361 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 Damn it. 362 00:25:24,439 --> 00:25:26,733 You just showed me why I shouldn't be nice to people. 363 00:25:26,983 --> 00:25:29,027 I saved your life, but all you do is use me. 364 00:25:29,110 --> 00:25:31,988 When you don't need me, you abandon me. And now you pretend not to know me? 365 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 Unbelievable. 366 00:25:33,698 --> 00:25:35,283 Come on, don't be mad. 367 00:25:35,367 --> 00:25:38,203 But why isn't Abyss working when there are so many corpses here? 368 00:25:38,995 --> 00:25:40,038 Hey, do you think 369 00:25:40,622 --> 00:25:43,333 it only works on those who were murdered or died a wrongful death? 370 00:25:43,416 --> 00:25:44,376 You're not answering me. 371 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 Why is that? Am I invisible? 372 00:25:45,835 --> 00:25:46,878 Can you not see me? 373 00:25:47,879 --> 00:25:51,007 I don't know who you are. Stop bothering me and go on your way. 374 00:25:51,967 --> 00:25:54,970 Hey, come on. You can't really be upset over this, Min. 375 00:25:55,053 --> 00:25:56,012 Gosh, you startled me. 376 00:26:00,016 --> 00:26:00,976 What are you doing here? 377 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 -What about the victim? Why are you here? -He got discharged. 378 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 His injuries weren't life-threatening 379 00:26:07,482 --> 00:26:08,775 and he'd rather stay at home. 380 00:26:08,858 --> 00:26:11,069 Even so, how could you just let him go home like that? 381 00:26:11,194 --> 00:26:14,614 What if he secretly calls and tells Oh Yeong-cheol not to come home? 382 00:26:15,198 --> 00:26:16,449 Are you that stupid? 383 00:26:16,992 --> 00:26:20,578 Do you really think we told the father that we went there to arrest his son? 384 00:26:20,829 --> 00:26:22,330 I told him it was for Park Gi-man. 385 00:26:22,497 --> 00:26:24,374 Besides, his father must be home 386 00:26:24,457 --> 00:26:26,751 for Oh Yeong-cheol to come home without feeling suspicious. 387 00:26:26,835 --> 00:26:27,877 Come on. 388 00:26:28,670 --> 00:26:30,130 Use your brain. 389 00:26:32,257 --> 00:26:33,383 Yes, Prosecutor Seo. 390 00:26:34,259 --> 00:26:35,176 I'm on my way out. 391 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Where are you now? 392 00:26:37,137 --> 00:26:38,471 Meet me on the first floor then. 393 00:26:39,347 --> 00:26:41,099 -Prosecutor? Who? -It's Prosecutor Seo Ji-uk. 394 00:26:42,976 --> 00:26:45,645 -We'll get going now. -Okay. 395 00:26:45,770 --> 00:26:47,105 Why? Hold on a second. 396 00:26:47,188 --> 00:26:50,942 -Say hi to him. You know him too. -Ms. Lee is a very busy lawyer. 397 00:26:51,026 --> 00:26:52,485 -She has a lot of work. -Yes. 398 00:26:52,569 --> 00:26:53,445 -We should go. -Bye. 399 00:26:53,528 --> 00:26:54,738 My gosh. 400 00:26:55,989 --> 00:26:58,158 If that's the case, I'll drop her off. 401 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Dropping her off is more important than working. 402 00:27:05,165 --> 00:27:08,168 That's okay. You should go back to work. I know you're busy. 403 00:27:08,835 --> 00:27:09,836 I'm not busy. 404 00:27:12,088 --> 00:27:13,173 -I'm not busy. -Dong-cheol. 405 00:27:13,256 --> 00:27:17,052 Let me know if you get any new leads on Oh Yeong-cheol. Okay? 406 00:27:17,135 --> 00:27:18,595 I'll wait for your call. Let me know! 407 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 -Or I'll call you! -You didn't drive here. 408 00:27:22,515 --> 00:27:24,184 Did the victim get discharged? 409 00:27:24,267 --> 00:27:25,268 Yes, sir. 410 00:27:25,769 --> 00:27:28,772 He's an old man. I'm glad his injuries were minor. 411 00:27:31,441 --> 00:27:33,651 I looked into Oh Yeong-cheol, but something didn't match. 412 00:27:34,027 --> 00:27:36,696 When I read his file, it said he was an orphan. 413 00:27:37,697 --> 00:27:40,825 Remember Oh Yeong-cheol's third wife? 414 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 On Ms. Jang Sun-young's missing person's report, 415 00:27:44,204 --> 00:27:45,455 it said he didn't have a father. 416 00:27:45,538 --> 00:27:47,415 If he had three failed marriages, 417 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 I doubt he'd be on good terms with his father, 418 00:27:50,210 --> 00:27:52,337 so he could have said he didn't have a father back then. 419 00:27:53,463 --> 00:27:54,714 I guess that's possible too. 420 00:27:55,799 --> 00:27:58,676 Are you going back to your office? I can drop you off. 421 00:27:58,760 --> 00:28:01,262 No, I have to stop by somewhere. 422 00:28:01,638 --> 00:28:03,932 -Goodnight. -Why don't I drop you off there then? 423 00:28:06,142 --> 00:28:08,561 JEONGSE UNLIMITED BBQ BUFFET 424 00:28:13,566 --> 00:28:14,692 This looks so good. 425 00:28:19,989 --> 00:28:21,074 You're so clumsy. 426 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 Here. 427 00:28:27,330 --> 00:28:29,290 You said you're going to treat me to a nice meal. 428 00:28:29,374 --> 00:28:31,084 But you're feeding me imported beef? 429 00:28:31,167 --> 00:28:33,128 I only eat Korean premium beef, you know. 430 00:28:33,211 --> 00:28:36,464 Just enjoy it while you have it. I'm being generous here. 431 00:28:36,548 --> 00:28:39,467 Thanks to you, I'm experiencing so many new things. 432 00:28:39,968 --> 00:28:41,845 My first love and my first broken heart... 433 00:28:42,387 --> 00:28:43,930 Becoming a murder suspect. 434 00:28:44,013 --> 00:28:45,682 What else? My first store-bought meal box. 435 00:28:45,765 --> 00:28:47,517 Hey, I bet this is a first too. 436 00:28:47,600 --> 00:28:49,436 Go. You have to get your own side dishes here. 437 00:28:50,186 --> 00:28:51,187 Hurry. 438 00:29:06,327 --> 00:29:08,204 Hey, how am I supposed to get the food? 439 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 One side dish for one plate? 440 00:29:11,040 --> 00:29:13,752 You can't get anything done without me. 441 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Follow me. 442 00:29:16,713 --> 00:29:17,839 Seriously. 443 00:29:19,048 --> 00:29:21,384 Hey, get some radish. That was tasty. 444 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 The radish? I just put it on the plate? 445 00:29:23,636 --> 00:29:25,346 Yes, you just put it on the plate. How else? 446 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Ma'am, I'd like more side dishes. 447 00:29:26,973 --> 00:29:29,392 Okay. Hey, get that too. We're almost done with that. 448 00:29:32,061 --> 00:29:32,979 Get a lot of that. 449 00:29:33,062 --> 00:29:35,565 Ma'am, I'd like more side dishes for my table. 450 00:29:36,357 --> 00:29:37,317 I'm a customer here. 451 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 I'm sorry. 452 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 What did he say? 453 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 He thought I worked here? 454 00:29:43,990 --> 00:29:45,617 How could he think I... 455 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Are you laughing? Is this funny? 456 00:29:48,620 --> 00:29:50,455 You were reborn looking older than I am. 457 00:29:51,915 --> 00:29:54,334 It's because of this. This apron. 458 00:29:55,001 --> 00:29:57,504 You told me to put this on to make fun of me, didn't you? 459 00:29:57,587 --> 00:29:59,714 -No. -You wear it. I'm not wearing it. 460 00:29:59,798 --> 00:30:01,966 -No, I didn't. -You're so annoying. 461 00:30:02,050 --> 00:30:04,135 Ma'am, a bottle of Sprite, please. 462 00:30:04,385 --> 00:30:06,387 I'm a customer here. A customer! 463 00:30:35,750 --> 00:30:40,713 CREDIT CARDS ONLY 464 00:30:42,590 --> 00:30:44,342 Please select your destination. 465 00:30:44,884 --> 00:30:45,885 Jecheon. 466 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 Please check your ticket. 467 00:30:53,726 --> 00:30:55,520 Thank you for using our service. 468 00:31:15,456 --> 00:31:16,499 Next. 469 00:31:17,458 --> 00:31:19,335 The next ticket to Chuncheon. 470 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Here. 471 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 FAMILY REGISTRATION CERTIFICATE NAME: OH YEONG CHEOL 472 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 FATHER: OH SEONG-CHEOL 473 00:31:34,392 --> 00:31:36,644 The expressway is 300m ahead. 474 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 Why is it so dark here? Darn it. 475 00:31:43,860 --> 00:31:46,029 I love my new body. 476 00:31:46,112 --> 00:31:47,697 This stomach is twice my old stomach. 477 00:31:47,822 --> 00:31:49,240 The old me could eat only this much, 478 00:31:49,324 --> 00:31:51,784 so I wondered why people go to those all-you-can-eat buffets. 479 00:31:52,160 --> 00:31:53,453 But this new body 480 00:31:53,661 --> 00:31:56,539 is perfect for those places. 481 00:31:57,123 --> 00:31:58,958 I love it. I totally love it. 482 00:31:59,042 --> 00:32:00,251 You sure love weird stuff. 483 00:32:01,336 --> 00:32:04,881 I won't ever go on a diet now. Forget about losing weight. 484 00:32:04,964 --> 00:32:08,217 I'm going to eat everything I want and live a happy life! 485 00:32:08,301 --> 00:32:11,179 I'm not the old Go Se-yeon anymore. 486 00:32:11,262 --> 00:32:12,555 You got that right. 487 00:32:12,722 --> 00:32:14,641 You're heavy now, so try to walk... 488 00:32:15,934 --> 00:32:18,478 I'm dizzy. Totally dizzy. 489 00:32:19,062 --> 00:32:20,271 I told you not to drink a lot. 490 00:32:21,564 --> 00:32:22,774 Wait. 491 00:32:23,483 --> 00:32:25,443 -Seriously. -I'm dizzy. 492 00:32:25,526 --> 00:32:27,195 Wait here. I'll bring you water. 493 00:32:30,031 --> 00:32:31,240 What's happening to me? 494 00:32:31,950 --> 00:32:35,078 Why did I do my cute and sexy move on him and touch him like that? 495 00:32:35,161 --> 00:32:37,163 I can't believe this. Get a grip. 496 00:32:37,747 --> 00:32:39,499 No matter how hot he became, he's still Min. 497 00:32:40,792 --> 00:32:42,335 My head is spinning a lot. 498 00:32:42,418 --> 00:32:43,753 Hey, get up and drink this. 499 00:32:43,836 --> 00:32:45,046 But I feel dizzy. 500 00:32:46,839 --> 00:32:49,050 I feel dizzy. I feel so dizzy. 501 00:32:49,133 --> 00:32:50,969 -Drink this. -Is it water? 502 00:32:52,261 --> 00:32:54,389 I'm so dizzy. My gosh. 503 00:32:54,472 --> 00:32:56,557 -Get some sleep for now. -I said I'm very dizzy. 504 00:32:56,641 --> 00:32:58,601 I'll get you some hangover soup on my way back. 505 00:32:58,685 --> 00:33:01,187 What? You know what time it is? Where are you going? 506 00:33:02,355 --> 00:33:04,065 Are you going to her house again? 507 00:33:04,732 --> 00:33:05,858 Don't wait up. Go to sleep. 508 00:33:06,901 --> 00:33:08,820 Hey. Hey, Min. 509 00:33:16,327 --> 00:33:17,453 Damn it. 510 00:33:18,621 --> 00:33:20,707 He knows that I was alone when I was murdered. 511 00:33:21,124 --> 00:33:22,750 Yet, he leaves me all alone every night. 512 00:33:23,501 --> 00:33:25,003 Why did he save me then? 513 00:33:26,796 --> 00:33:27,964 What a douche bag. 514 00:33:28,798 --> 00:33:31,300 That jerk is so inconsiderate. 515 00:33:32,927 --> 00:33:33,970 Damn it. 516 00:33:34,470 --> 00:33:35,471 It's not scary. 517 00:33:36,389 --> 00:33:37,432 You're fine. 518 00:33:37,849 --> 00:33:40,268 You're okay, Se-yeon. You're fine. You're not scared. 519 00:34:07,462 --> 00:34:08,588 What's this? 520 00:34:09,630 --> 00:34:10,757 These are so beautiful. 521 00:34:11,841 --> 00:34:13,134 Thank you. 522 00:34:40,703 --> 00:34:41,954 Are you up, Min? 523 00:34:43,915 --> 00:34:44,999 Hee-jin. 524 00:34:46,167 --> 00:34:47,001 Well... 525 00:34:47,085 --> 00:34:49,504 Last night, did we... 526 00:34:50,213 --> 00:34:52,507 It was great last night. 527 00:35:02,225 --> 00:35:03,935 Can we move in together before the wedding? 528 00:35:04,018 --> 00:35:05,103 I don't want us to be apart. 529 00:35:08,356 --> 00:35:09,690 It's just around the corner. 530 00:35:10,691 --> 00:35:11,984 -I'll go in now. -Okay. 531 00:35:17,532 --> 00:35:19,325 -Go. -Okay, go on in. 532 00:35:19,992 --> 00:35:21,035 Bye. 533 00:35:33,422 --> 00:35:34,423 Did you 534 00:35:36,342 --> 00:35:38,136 really just use me? 535 00:35:47,770 --> 00:35:50,189 If she comes back, that'd be a problem. 536 00:35:50,273 --> 00:35:52,942 Right now, you're a murder suspect for killing a beautiful prosecutor. 537 00:35:53,025 --> 00:35:55,111 The whole nation is vilifying you. 538 00:35:55,194 --> 00:35:57,321 Even if she changes her mind and comes back, 539 00:35:57,405 --> 00:35:59,282 do you think she can call you that easily? 540 00:36:11,794 --> 00:36:13,045 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 541 00:36:14,755 --> 00:36:16,716 Where on earth did Park Gi-man go? 542 00:36:22,388 --> 00:36:26,225 THREE O'CLOCK, CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK ON MY WAY TO MEET MI-JIN 543 00:36:47,330 --> 00:36:49,207 An old man in his 70s who was admitted to the ER? 544 00:36:49,415 --> 00:36:50,333 Hold on, please. 545 00:36:52,376 --> 00:36:55,087 It says he was dead before he arrived at our hospital. 546 00:36:59,342 --> 00:37:00,384 What was that? 547 00:37:00,801 --> 00:37:02,929 There were two patients. Which one was he talking about? 548 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Everything is over now. 549 00:37:14,941 --> 00:37:15,983 Gosh, I'm thirsty. 550 00:37:17,985 --> 00:37:19,028 What? 551 00:37:20,029 --> 00:37:21,072 Where is he? 552 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 Hey, Min. 553 00:37:25,409 --> 00:37:26,410 Min. 554 00:37:30,122 --> 00:37:31,207 Really? 555 00:37:31,749 --> 00:37:32,959 He hasn't come home yet? 556 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Damn it. 557 00:37:48,766 --> 00:37:50,643 CHUNCHEON SKY MEMORIAL PARK 558 00:37:58,609 --> 00:38:01,862 That's right. I've practiced kendo for over ten years now. I'm a master. 559 00:38:01,946 --> 00:38:03,614 I don't care who comes at me. I'll-- 560 00:38:09,453 --> 00:38:10,621 Gosh, that startled me. 561 00:38:12,790 --> 00:38:14,292 Cha Min, get a grip. 562 00:38:14,375 --> 00:38:15,459 Head, head. 563 00:38:17,461 --> 00:38:18,546 Park Mi-jin. 564 00:38:19,505 --> 00:38:21,507 Park Mi-jin. 565 00:38:21,590 --> 00:38:23,092 But why is this place so huge? 566 00:38:23,384 --> 00:38:25,344 It's like I'm looking for a needle in a haystack. 567 00:38:35,896 --> 00:38:37,356 PARK MI-JIN 568 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 On your behalf, 569 00:38:38,524 --> 00:38:40,401 I punished that bad man 570 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 who is responsible for putting you here 571 00:38:44,947 --> 00:38:48,034 with my own hands. 572 00:38:49,952 --> 00:38:53,205 Now I deserve to see 573 00:38:55,624 --> 00:38:56,751 my beautiful daughter, right? 574 00:38:56,834 --> 00:38:59,337 PARK MI-JIN 575 00:38:59,462 --> 00:39:00,796 Hang in there. 576 00:39:01,380 --> 00:39:03,549 I will protect you 577 00:39:04,550 --> 00:39:05,593 when I go there. 578 00:39:08,971 --> 00:39:10,181 Wait for me. 579 00:39:17,313 --> 00:39:19,648 Park Gi-man. This is cheating. 580 00:39:21,233 --> 00:39:22,610 Are you the police? 581 00:39:23,319 --> 00:39:24,528 It's too late. 582 00:39:28,783 --> 00:39:29,825 I just 583 00:39:31,369 --> 00:39:34,038 did what you guys couldn't do. 584 00:39:37,458 --> 00:39:38,834 Mi-jin. 585 00:39:39,126 --> 00:39:40,169 Mi-jin. 586 00:39:41,504 --> 00:39:42,713 Wait for me. 587 00:39:43,589 --> 00:39:44,715 I will... 588 00:39:51,514 --> 00:39:53,933 Everything is over now. 589 00:39:57,311 --> 00:40:00,106 No. I'm not going to let you die in front of me. 590 00:40:00,773 --> 00:40:03,776 Even if you die, I'll save you again. 591 00:40:09,073 --> 00:40:10,366 If he was a second late, 592 00:40:10,449 --> 00:40:11,700 he wouldn't have been alive now. 593 00:40:12,576 --> 00:40:13,953 We finished pumping his stomach. 594 00:40:14,036 --> 00:40:16,956 But we must keep him on the treatment plan for hemodiafiltration. 595 00:40:17,123 --> 00:40:19,041 He must stay in the hospital for a few more days. 596 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Have him admitted 597 00:40:21,502 --> 00:40:23,712 and prepare for CRRT and methylene blue treatment. 598 00:40:23,796 --> 00:40:25,005 Yes, sir. 599 00:40:25,840 --> 00:40:27,133 Excuse me. 600 00:40:27,675 --> 00:40:29,301 When do you think he'll wake up? 601 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 He'll wake up soon. 602 00:40:47,862 --> 00:40:50,739 Don't even think of doing something stupid. 603 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Why did you save... 604 00:40:58,122 --> 00:40:59,665 It will be hard for you to talk for now. 605 00:40:59,748 --> 00:41:01,792 But I don't need you to talk for long. 606 00:41:02,168 --> 00:41:03,836 I only have one question for you. 607 00:41:09,550 --> 00:41:10,676 Prosecutor Go Se-yeon. 608 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 Did you kill her? 609 00:41:17,558 --> 00:41:20,686 How is that your business? 610 00:41:20,769 --> 00:41:22,104 It's more than my business. 611 00:41:22,188 --> 00:41:24,523 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 612 00:41:24,607 --> 00:41:28,861 to return to my old self and bring back my fiancée. 613 00:42:25,084 --> 00:42:26,794 Let me see. 614 00:42:31,131 --> 00:42:33,551 I told you that you'd get hurt if you keep moving. 615 00:42:34,760 --> 00:42:35,844 That must hurt. 616 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 You crazy jerk. Get that away from me. Get it away! 617 00:42:40,391 --> 00:42:42,810 I'm sure you know that I hate it 618 00:42:43,936 --> 00:42:45,437 when it gets loud. 619 00:43:00,494 --> 00:43:02,663 This is going to sting a little. 620 00:43:03,163 --> 00:43:04,415 Let me see. 621 00:43:10,212 --> 00:43:12,923 He bragged about how his son became a doctor. 622 00:43:13,215 --> 00:43:15,426 But I heard that Yeong-cheol killed a woman. 623 00:43:15,926 --> 00:43:18,053 He killed none other than his wife! 624 00:43:18,137 --> 00:43:22,516 But I heard that the police concluded that it wasn't him. 625 00:43:22,641 --> 00:43:25,561 Don't you remember how furious Mr. Oh was because of that? 626 00:43:26,186 --> 00:43:27,354 Do you believe that? 627 00:43:27,980 --> 00:43:29,023 Gosh. 628 00:43:29,106 --> 00:43:32,192 That kid, Yeong-cheol, always gave off an eerie vibe 629 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 ever since he was young. 630 00:43:33,485 --> 00:43:34,528 I never liked him. 631 00:43:34,612 --> 00:43:36,280 So where is Mr. Oh Seong-cheol now? 632 00:43:36,488 --> 00:43:39,074 He passed away a long time ago. 633 00:43:39,867 --> 00:43:41,535 Has it been five years now? 634 00:43:41,910 --> 00:43:45,497 Yeong-cheol didn't even show up when his father died. 635 00:43:46,373 --> 00:43:48,292 Things are different nowadays, you know. 636 00:43:52,379 --> 00:43:53,339 Hey. 637 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 Yes? 638 00:44:02,056 --> 00:44:03,098 Sir. 639 00:44:03,182 --> 00:44:06,352 My gosh, that's what you've been doing all night long? 640 00:44:06,435 --> 00:44:07,895 -Yes. -That can't be your meal. 641 00:44:08,646 --> 00:44:10,064 You've been cooped up in your car. 642 00:44:11,148 --> 00:44:14,360 Here you go. I brewed some warm tea for you. 643 00:44:14,943 --> 00:44:16,278 Why don't you have some? 644 00:44:16,403 --> 00:44:18,447 My gosh, you didn't have to. 645 00:44:19,490 --> 00:44:23,077 By the way, that man who ran away after stabbing me 646 00:44:23,410 --> 00:44:25,037 would never come back here. 647 00:44:26,747 --> 00:44:27,790 You're not 648 00:44:28,624 --> 00:44:33,420 waiting here for my son, are you? 649 00:44:38,008 --> 00:44:39,551 I'm not sure if you know, 650 00:44:40,552 --> 00:44:41,762 but my son 651 00:44:42,262 --> 00:44:44,848 was wrongfully accused of a crime and got arrested in the past. 652 00:44:45,015 --> 00:44:46,850 He had a tough time with that. 653 00:44:47,476 --> 00:44:50,062 Of course, the judge ruled that my son was innocent, 654 00:44:51,814 --> 00:44:53,816 but I'm afraid if that's going to-- 655 00:44:53,899 --> 00:44:55,109 That's not it. 656 00:44:55,192 --> 00:44:57,486 If Park Gi-man shows up here, 657 00:44:57,694 --> 00:45:00,114 you'll be in danger, so we're here for your safety. 658 00:45:00,447 --> 00:45:03,575 There's this system called Witness Protection Program. 659 00:45:03,867 --> 00:45:06,370 -So you don't need to worry. -Okay. 660 00:45:06,954 --> 00:45:07,996 Are you going somewhere? 661 00:45:08,080 --> 00:45:11,417 Yes, I have to get my wound dressed at the hospital. 662 00:45:11,625 --> 00:45:13,919 On my way back, I'm planning 663 00:45:14,002 --> 00:45:16,338 to go for a quick hike while listening to some music. 664 00:45:18,924 --> 00:45:21,427 There are so many cool things like this in Seoul, you know. 665 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 I can store more than 100 songs in this device. 666 00:45:27,599 --> 00:45:30,769 Don't skip your meals and have a good day. 667 00:45:30,853 --> 00:45:32,688 -Okay. Thank you for the tea. -Okay. 668 00:45:32,771 --> 00:45:34,314 -My pleasure. -Thank you. 669 00:45:44,450 --> 00:45:46,034 -Please take my seat. -My gosh. 670 00:45:46,702 --> 00:45:47,786 Thank you. 671 00:46:09,516 --> 00:46:11,393 Mr. Park, it's time for your hemodialysis. 672 00:46:11,977 --> 00:46:13,645 Okay. Let's go. 673 00:46:14,313 --> 00:46:17,774 Let's go and ask the gods what they think. 674 00:46:17,858 --> 00:46:20,527 Whose sin would they consider to be worse? 675 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 Hello? 676 00:46:39,254 --> 00:46:40,797 Car number 7767, please move your car. 677 00:46:45,469 --> 00:46:46,595 Is anyone home? 678 00:47:23,173 --> 00:47:24,424 All right. 679 00:47:25,842 --> 00:47:28,178 Shall I 680 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 start the real hunting now? 681 00:47:32,933 --> 00:47:35,811 You can't get anything done by yourself. Why did you act up? 682 00:47:35,894 --> 00:47:38,438 Look who's talking. You're not that good anything either. 683 00:47:39,189 --> 00:47:40,023 Are you kidding me? 684 00:47:40,607 --> 00:47:43,318 I'm Go Se-yeon, the best prosecutor at the Public Prosecutor's Office. 685 00:47:44,236 --> 00:47:47,573 If I tell you what I've done, you wouldn't dare nag me right now. 686 00:47:49,241 --> 00:47:52,160 Here's your iced Americano and hot chocolate. 687 00:47:52,244 --> 00:47:53,078 Thank you. 688 00:47:53,161 --> 00:47:54,413 Wait, are you out right now? 689 00:47:54,496 --> 00:47:57,583 Yes. Here you go, my dear. 690 00:47:58,500 --> 00:48:00,002 Are you with Detective Park right now? 691 00:48:00,085 --> 00:48:01,003 Yes. 692 00:48:01,086 --> 00:48:03,130 If you keep seeing him, he'll find out. 693 00:48:03,463 --> 00:48:05,173 Why do you keep seeing him? What do you-- 694 00:48:05,257 --> 00:48:07,509 I have way more stuff to talk about with him than with you. 695 00:48:07,593 --> 00:48:10,887 Anyway, stop wasting your time, and you'd better come here this instant. 696 00:48:13,807 --> 00:48:14,933 Dong-cheol, drink this. 697 00:48:15,017 --> 00:48:17,102 Okay. You go ahead first. Go on. 698 00:48:20,689 --> 00:48:22,274 By the way, 699 00:48:22,649 --> 00:48:25,235 the plate you wanted me to run was Park Gi-man's taxi, right? 700 00:48:26,737 --> 00:48:28,614 -Yes. -What are you up to these days? 701 00:48:28,697 --> 00:48:32,284 Why are you chasing after Park Gi-man and Oh Yeong-cheol? 702 00:48:33,785 --> 00:48:37,664 -I'm taking on a pro bono case. -A pro bono case? 703 00:48:37,748 --> 00:48:41,793 Yes. There is this civic organization for bereaved families... 704 00:48:41,877 --> 00:48:43,587 of murder victims. 705 00:48:43,670 --> 00:48:46,506 They're filing a suit against the government for compensation. 706 00:48:46,590 --> 00:48:48,508 And I'm in charge of the case. 707 00:48:48,592 --> 00:48:51,386 There were bereaved families of the Eomsan-dong Murder Case, 708 00:48:51,470 --> 00:48:53,138 so I was... 709 00:48:53,597 --> 00:48:57,684 Come on, think about it. They hired me at a premium 710 00:48:57,768 --> 00:49:00,520 because I used to be a prosecutor and all. 711 00:49:00,604 --> 00:49:03,148 Don't you think I should show them 712 00:49:03,231 --> 00:49:05,150 that I'm different from other lawyers? 713 00:49:05,233 --> 00:49:09,071 I need your help to do that, my dear. 714 00:49:11,698 --> 00:49:14,159 You little brat. You always called me "dear" 715 00:49:14,242 --> 00:49:17,287 -whenever you needed something. -Gosh. 716 00:49:17,371 --> 00:49:19,164 -Why do you keep hitting me? -Hold on. 717 00:49:19,247 --> 00:49:20,916 -Let me see your hand. -What? 718 00:49:20,999 --> 00:49:22,709 Where did you hurt your hand like that? 719 00:49:23,293 --> 00:49:25,045 -Where was it? -When did I hurt my hand? 720 00:49:25,128 --> 00:49:27,005 Gosh, you're so clumsy. 721 00:49:27,089 --> 00:49:28,799 Don't move. Put your hand down. 722 00:49:28,924 --> 00:49:30,801 -I'm fine. -No, you're not. Let me see. 723 00:49:32,594 --> 00:49:34,137 I didn't know you had it in your pocket. 724 00:49:34,721 --> 00:49:36,223 Cops always carry them around. 725 00:49:37,808 --> 00:49:41,561 Goodness. What could you possibly get done with that tiny hand? 726 00:49:42,646 --> 00:49:43,939 You listen to me. Okay? 727 00:49:44,523 --> 00:49:47,109 I know how much you care about your career. 728 00:49:47,651 --> 00:49:50,070 But this case is too dangerous for you to work on alone. 729 00:49:50,654 --> 00:49:52,572 -What? -If you must insist, 730 00:49:53,532 --> 00:49:56,660 then why don't you work on it by my side? 731 00:49:58,954 --> 00:50:00,956 That Park Gi-man you're desperately looking for... 732 00:50:02,165 --> 00:50:03,208 is in Jecheon now. 733 00:50:04,459 --> 00:50:06,253 Really? Are you sure? 734 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 We checked that he bought a ticket at the terminal early this morning. 735 00:50:09,673 --> 00:50:11,258 The rest of the team has already left. 736 00:50:12,092 --> 00:50:14,886 If you'd like to go, you can come with me. 737 00:50:15,470 --> 00:50:17,431 Yes, let me come along. 738 00:50:20,434 --> 00:50:23,145 I found Park Gi-man. Come straight to Chuncheon General Hospital. 739 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 I'm going to kill him. 740 00:50:25,981 --> 00:50:27,691 PARK GI-MAN 741 00:50:31,903 --> 00:50:32,946 Bullshit! 742 00:50:33,196 --> 00:50:35,490 Stop wasting your time and go on home. 743 00:50:36,074 --> 00:50:36,992 What? Bullshit? 744 00:50:37,492 --> 00:50:38,660 Man, this brat! 745 00:50:40,203 --> 00:50:42,372 -Sorry? -Oh, it's nothing. 746 00:50:43,081 --> 00:50:44,040 Don't mind me. 747 00:50:49,087 --> 00:50:52,048 Excuse me, but did you just take my picture? 748 00:50:53,592 --> 00:50:55,552 No, I was just taking the patient's... 749 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 Well, I have a bit of a situation... 750 00:51:04,478 --> 00:51:06,688 Let's call it even since I took yours too. 751 00:51:08,815 --> 00:51:09,858 Sure. 752 00:51:10,525 --> 00:51:12,861 I mean, I'd be even happier 753 00:51:12,944 --> 00:51:14,654 if you took one with me. 754 00:51:18,200 --> 00:51:20,368 Hey, hey! Let me open it for you. 755 00:51:20,452 --> 00:51:21,578 Okay. 756 00:51:22,162 --> 00:51:23,580 -Thanks. -No problem. 757 00:51:28,877 --> 00:51:30,337 Do you still think it's bullshit? 758 00:51:31,880 --> 00:51:32,839 CHA MIN 759 00:51:33,173 --> 00:51:35,217 Put your seatbelt on. We're leaving. 760 00:51:35,300 --> 00:51:36,510 Wait a minute. 761 00:51:37,093 --> 00:51:39,137 Park Gi-man isn't in Jecheon. 762 00:51:40,722 --> 00:51:42,766 Chuncheon. He's in Chuncheon. 763 00:51:45,185 --> 00:51:47,437 Are you a model? 764 00:51:47,521 --> 00:51:48,730 Or maybe an actor? 765 00:51:50,106 --> 00:51:51,441 No, I'm not. 766 00:51:54,528 --> 00:51:56,196 -Excuse me. -Sure. 767 00:51:56,905 --> 00:51:58,448 PARK GI-MAN 768 00:51:58,532 --> 00:52:00,617 -Hello? -Are you sure Park Gi-man is there? 769 00:52:00,742 --> 00:52:02,619 Didn't you see the picture for yourself? 770 00:52:03,370 --> 00:52:06,665 He says he'll explain for himself, so hurry up and come to get the details. 771 00:52:06,915 --> 00:52:08,500 I'll make sure he doesn't get away. 772 00:52:09,960 --> 00:52:11,044 I'll call you back. 773 00:52:13,797 --> 00:52:15,799 He needs to have another endoscopy today. 774 00:52:17,092 --> 00:52:18,593 How long will it take? 775 00:52:19,427 --> 00:52:20,720 At least two hours. 776 00:52:23,557 --> 00:52:24,516 Excuse me. 777 00:52:25,475 --> 00:52:29,020 Could I perhaps get your number? 778 00:52:29,563 --> 00:52:33,692 Since I took your picture earlier, 779 00:52:35,569 --> 00:52:36,820 I'll send it to you. 780 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Okay. 781 00:52:47,664 --> 00:52:49,124 -By the way, Mi-do. -Yes? 782 00:52:49,207 --> 00:52:50,959 If you're sure that Park Gi-man is there, 783 00:52:51,293 --> 00:52:54,004 -I think I should call the team-- -No, we should go first. 784 00:52:56,214 --> 00:52:59,593 There's something I need to figure out aside from the police investigation. 785 00:52:59,801 --> 00:53:01,928 Let's just go and check if he's there first. 786 00:53:02,012 --> 00:53:03,847 And then we can call for backup. 787 00:53:04,890 --> 00:53:06,141 Please. 788 00:53:19,112 --> 00:53:21,197 Hey, isn't that Prosecutor Seo's car? 789 00:53:23,241 --> 00:53:24,075 OH YEONG-CHEOL 790 00:53:33,627 --> 00:53:35,003 Prosecutor Seo? 791 00:53:35,086 --> 00:53:35,921 What are you doing? 792 00:53:41,676 --> 00:53:42,802 Isn't anyone home? 793 00:53:42,886 --> 00:53:45,680 No, Mr. Oh went to the hospital to get his wound dressed. 794 00:54:01,738 --> 00:54:05,283 PARK GI-MAN 795 00:54:17,379 --> 00:54:19,297 Excuse me. 796 00:54:19,673 --> 00:54:22,550 Did Mr. Park Gi-man go somewhere? 797 00:54:23,301 --> 00:54:26,513 Mr. Park is having his endoscopy. 798 00:54:26,596 --> 00:54:28,598 He'll be back soon. Please wait. 799 00:54:28,682 --> 00:54:29,724 All right. 800 00:54:37,023 --> 00:54:38,525 There's your minion. 801 00:54:38,608 --> 00:54:40,610 Min! Where's Park Gi-man? 802 00:54:40,777 --> 00:54:43,405 He's having an endoscopy. It'll be over soon. 803 00:54:43,488 --> 00:54:44,489 What happened? 804 00:54:44,572 --> 00:54:46,408 He tried to take poison at his daughter's grave. 805 00:54:46,491 --> 00:54:47,784 Luckily, I caught him in the act. 806 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 He survived, but he'll have to be hospitalized for a while. 807 00:54:50,745 --> 00:54:52,914 Was he really the one who did it? 808 00:54:54,791 --> 00:54:55,834 Should I tell you here? 809 00:54:58,169 --> 00:55:00,130 What is it? 810 00:55:00,338 --> 00:55:03,174 I should know these things too. 811 00:55:04,801 --> 00:55:06,344 Why don't you ask him for yourself? 812 00:55:06,428 --> 00:55:07,595 He said he'll confess 813 00:55:07,679 --> 00:55:08,888 -and pay for it all. -Let's go. 814 00:55:09,723 --> 00:55:11,474 How did you know he was here though? 815 00:55:14,144 --> 00:55:17,063 Let me tell you the key to a successful investigation. 816 00:55:17,147 --> 00:55:18,064 It's the heart. 817 00:55:18,732 --> 00:55:20,567 Put your heart into it and you'll figure it out. 818 00:55:20,650 --> 00:55:21,985 Hey, which room is it? 819 00:55:22,068 --> 00:55:23,445 -What number? -Let's go. 820 00:55:24,279 --> 00:55:25,196 That jerk. 821 00:55:35,498 --> 00:55:36,499 What happened? 822 00:55:37,751 --> 00:55:39,252 I guess it's taking a bit longer. 823 00:55:39,753 --> 00:55:42,172 Is he still having his endoscopy? 824 00:55:42,255 --> 00:55:43,840 No, he just returned. 825 00:55:43,923 --> 00:55:46,009 Someone came to see him, so they went out for a walk. 826 00:55:51,389 --> 00:55:52,432 For a walk? 827 00:55:57,604 --> 00:56:00,523 Could you go back just a bit? 828 00:56:01,691 --> 00:56:02,692 That's it. 829 00:56:05,695 --> 00:56:06,780 It's Oh Yeong-cheol. 830 00:56:07,405 --> 00:56:08,698 Oh Yeong-cheol helped him out. 831 00:56:08,782 --> 00:56:09,991 How would you know that? 832 00:56:11,326 --> 00:56:12,494 Prosecutor Go Se-yeon. 833 00:56:13,286 --> 00:56:14,370 Did you kill her? 834 00:56:14,954 --> 00:56:17,832 How is that your business? 835 00:56:17,916 --> 00:56:19,375 It's more than my business. 836 00:56:19,459 --> 00:56:21,753 I need to catch that bastard who killed Se-yeon 837 00:56:21,836 --> 00:56:26,049 to return to my old self and bring back my fiancée. 838 00:56:51,699 --> 00:56:53,243 GO SE-YEON, PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE 839 00:56:53,326 --> 00:56:54,953 PROSECUTOR GO SE-YEON 840 00:57:00,959 --> 00:57:03,837 I found it along with all the trophies 841 00:57:04,587 --> 00:57:05,755 that he took. 842 00:57:06,673 --> 00:57:09,425 I only killed Oh Yeong-cheol. 843 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Oh Yeong-cheol is the one who murdered Prosecutor Go. 844 00:57:19,561 --> 00:57:21,855 This is what Park Gi-man got after murdering Oh Yeong-cheol. 845 00:57:23,815 --> 00:57:26,401 Park Gi-man killed him again since he didn't die afterward. 846 00:57:28,278 --> 00:57:31,197 "Park Gi-man killed him again because he didn't die afterward"? 847 00:57:31,823 --> 00:57:33,450 What nonsense is that? 848 00:57:33,616 --> 00:57:35,034 That's all I got from Park Gi-man. 849 00:57:35,743 --> 00:57:37,287 He wasn't in good condition. 850 00:57:37,370 --> 00:57:39,164 I wanted to hear the details when you got here. 851 00:57:40,748 --> 00:57:42,959 I didn't think Oh Yeong-cheol would find him this soon. 852 00:57:45,295 --> 00:57:46,379 What is he saying? 853 00:57:52,177 --> 00:57:54,471 Is your son feeling okay? 854 00:57:58,975 --> 00:58:00,977 Why are you moving him to another hospital? 855 00:58:04,606 --> 00:58:05,940 Hey, you. 856 00:58:07,108 --> 00:58:08,735 Do you know 857 00:58:09,486 --> 00:58:12,155 what killed the cat? 858 00:58:13,031 --> 00:58:14,032 Sorry? 859 00:58:16,826 --> 00:58:18,703 It's curiosity. 860 00:58:20,246 --> 00:58:21,664 Those who are stupid 861 00:58:22,624 --> 00:58:26,002 get curious about things they shouldn't be curious about. 862 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 Hey! 863 00:58:33,551 --> 00:58:35,386 How in the world are you going to find him? 864 00:58:35,470 --> 00:58:37,138 That's my car! You're not even insured. 865 00:58:37,222 --> 00:58:39,474 Didn't you see the note Oh Yeong-cheol sent to Park Gi-man? 866 00:58:39,557 --> 00:58:40,600 It said it's his turn. 867 00:58:40,683 --> 00:58:42,519 Murder is a sort of ritual to Oh Yeong-cheol! 868 00:58:43,102 --> 00:58:43,978 Isn't it obvious? 869 00:58:44,062 --> 00:58:46,231 Think about his obsessiveness and the way he sutures. 870 00:58:46,314 --> 00:58:47,315 It's obvious where he is. 871 00:58:47,398 --> 00:58:49,567 Then the place where Oh Yeong-cheol was first found-- 872 00:58:49,651 --> 00:58:52,237 -Exactly! Hurry up and get in! -I won't let you drive my car. 873 00:58:52,320 --> 00:58:53,947 -Stop it! -Come on! 874 00:58:54,531 --> 00:58:55,740 This is all I have! 875 00:59:01,037 --> 00:59:03,206 Hey! This is my car! 876 00:59:03,289 --> 00:59:04,791 Are you trying to kill us all? 877 00:59:09,212 --> 00:59:10,547 You may think you have more lives, 878 00:59:10,630 --> 00:59:11,965 but there's no use if we both die. 879 00:59:12,048 --> 00:59:14,133 Get ahold of yourself, Se-yeon! 880 00:59:15,176 --> 00:59:16,678 Hey, watch out! 881 00:59:16,761 --> 00:59:18,596 Slow down! I got a call! 882 00:59:18,680 --> 00:59:22,809 Yes, Prosecutor Seo? I'm on my way to Seoul from Chuncheon. 883 00:59:22,892 --> 00:59:23,935 Is there something wrong? 884 00:59:24,435 --> 00:59:26,938 I can't talk to you on the phone right now. 885 00:59:27,021 --> 00:59:28,690 Oh Yeong-cheol has committed another murder. 886 00:59:28,773 --> 00:59:29,816 What? 887 00:59:36,364 --> 00:59:39,242 And he's even left a trace this time, which is unusual of him. 888 00:59:39,325 --> 00:59:40,618 A trace that's concrete evidence. 889 00:59:41,244 --> 00:59:43,830 What? He's never even left behind a single strand of hair. 890 00:59:43,913 --> 00:59:45,498 He left a fingerprint this time? 891 00:59:58,636 --> 01:00:01,472 Good. You've made a wise decision. 892 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 That's a good girl. 893 01:00:04,809 --> 01:00:06,644 How nice would it have been 894 01:00:07,270 --> 01:00:08,855 if you listened to me from the beginning? 895 01:01:10,416 --> 01:01:11,417 Darn it. 896 01:01:12,251 --> 01:01:14,629 Are you even sure this is the place? 897 01:01:14,712 --> 01:01:16,881 How can you come here based on Park Gi-man's words only? 898 01:01:17,256 --> 01:01:18,716 What if he went elsewhere? 899 01:01:19,467 --> 01:01:21,260 -That can't be. -Yes, Prosecutor Seo? 900 01:01:22,303 --> 01:01:25,014 What? Where? 901 01:01:34,107 --> 01:01:35,108 Prosecutor Seo. 902 01:01:39,362 --> 01:01:42,156 I called an ambulance. He wouldn't have gotten too far. 903 01:01:42,240 --> 01:01:44,200 I'm sure he's still around this neighborhood. 904 01:01:46,160 --> 01:01:48,996 Park Gi-man. Wake up. 905 01:01:49,247 --> 01:01:51,708 You can't die like this! 906 01:01:52,375 --> 01:01:53,292 What do we do? 907 01:01:54,377 --> 01:01:56,546 -I'll keep to the right. -I'll go this way. 908 01:02:07,306 --> 01:02:09,976 -Make way, please! -What's going on? 909 01:02:10,059 --> 01:02:12,353 -Excuse us. -Hurry up. 910 01:02:13,521 --> 01:02:15,565 -Are you all right, sir? -Why is he here? 911 01:02:15,815 --> 01:02:17,024 Oh, no. 912 01:02:17,275 --> 01:02:19,068 -Be careful. -Let's lift him. 913 01:02:19,152 --> 01:02:20,236 Oh... 914 01:02:21,070 --> 01:02:23,614 Yeong-cheol... 915 01:02:23,698 --> 01:02:24,574 What? 916 01:02:24,657 --> 01:02:29,036 The father... 917 01:02:29,120 --> 01:02:30,580 Park Gi-man! Hang in there! 918 01:02:30,663 --> 01:02:31,789 Park Gi-man! 919 01:02:39,964 --> 01:02:41,924 -Is he dead? -Is he? 920 01:02:43,176 --> 01:02:44,218 Are you his guardian? 921 01:02:44,302 --> 01:02:45,636 -Are you coming with us? -Yes, sir. 922 01:02:45,720 --> 01:02:47,054 That's Hee-jin. 923 01:02:48,598 --> 01:02:50,099 Come on, what are you doing? 924 01:02:51,517 --> 01:02:52,977 -Hee-jin. -What? 925 01:02:53,060 --> 01:02:55,104 -Hee-jin! -Hee-jin? Your fiancée? 926 01:02:55,271 --> 01:02:57,440 Hey, Min! Hey! 927 01:03:27,720 --> 01:03:28,888 Oh Yeong-cheol. 928 01:03:31,474 --> 01:03:32,642 Give up already. 929 01:03:55,122 --> 01:03:56,624 What are you doing here? 930 01:03:57,208 --> 01:03:58,668 Well, you already knew 931 01:03:59,168 --> 01:04:01,546 that I wasn't Oh Yeong-cheol's father, 932 01:04:02,171 --> 01:04:04,173 didn't you? 933 01:04:06,175 --> 01:04:11,430 You'll never be able to catch Oh Yeong-cheol. 934 01:04:14,642 --> 01:04:17,687 What makes you jump to a conclusion like that? 935 01:04:17,770 --> 01:04:20,106 Because I know you more than anyone else. 936 01:04:27,488 --> 01:04:28,614 My blood... 937 01:04:31,325 --> 01:04:33,536 runs through your veins. 938 01:05:22,376 --> 01:05:24,378 I have information regarding a murder case. 939 01:05:24,462 --> 01:05:27,089 -Hee-jin... -I'd like to give information on Cha Min. 940 01:05:27,173 --> 01:05:30,176 A few days after Se-yeon died, Min came to see me. 941 01:05:30,259 --> 01:05:32,428 Wait, he wouldn't have had the time. 942 01:05:32,511 --> 01:05:34,555 He dropped this that day. 943 01:05:34,639 --> 01:05:37,350 That jerk Cha Min's fingerprint was found in Go Se-yeon's casket. 944 01:05:37,433 --> 01:05:39,226 He must be a real nutjob. 945 01:05:39,769 --> 01:05:40,811 What's wrong with you? 946 01:05:40,895 --> 01:05:42,813 Are you really the Cha Min I know? 947 01:05:42,897 --> 01:05:44,565 I have to go meet Hee-jin first. 948 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Hee-jin. Wake up. 949 01:05:46,651 --> 01:05:48,778 -Hee-jin! -What's wrong with her? 950 01:05:48,861 --> 01:05:51,113 It was a murder. A murder disguised as an accident. 951 01:05:52,323 --> 01:05:54,283 Subtitle translation by Jennifer Lee 62242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.