All language subtitles for 5rFF-fauda-S2E08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:21,800 [ARABIC] [Good morning.] 2 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 [Good morning.] 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 [Wonderful morning.] 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,040 [Sleep well?] 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,200 [Very well.] 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,840 [Want some coffee?] 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 [Yes, thanks.] 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,160 [Let's go.] 9 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 Good morning. 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,680 You up? 11 00:01:09,760 --> 00:01:10,880 More or less. 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Eli's been calling you nonstop, you're not answering. 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,760 -What does he want? -How should I know? I'm not in the loop. 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,160 I'll call him. 15 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 Everything alright in there? 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,120 Yep. 17 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 See ya. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 -Eli, what's up? -Finally up? 19 00:01:36,720 --> 00:01:38,120 What is it? 20 00:01:38,880 --> 00:01:42,320 We have the border checkpoint today. We're transferring Shirin into Jordan. 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,920 Are you sure it's today? 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,720 Want to do it yourself? 23 00:01:47,560 --> 00:01:49,040 Sure. 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,920 Be at the Allenby Bridge crossing point at 5 p.m. 25 00:01:53,360 --> 00:01:55,640 Okay. Thanks, bro. 26 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 [-You're welcome, buddy.] -Bye. 27 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 [-Good morning.] [-Good morning.] 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,560 [What's that?] 29 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 [Breakfast. Want some?] 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 [Hard to resist the aroma.] 31 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 [-Can I make you some coffee?] [-Your son made me some and went out.] 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 [-Have you seen him?] [-He's on the phone.] 33 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 [It was in the drawer.] 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,440 [It's been years since we used it last...] 35 00:02:51,880 --> 00:02:52,960 [Thank you.] 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 [Enjoy.] 37 00:02:56,720 --> 00:02:59,520 [That's not right... You are my guest.] 38 00:02:59,600 --> 00:03:02,840 [They say guests are like fish--] 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,080 [fresh for only the first day or two. After that, they get old.] 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 [There you are.] 41 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 [Well...] 42 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 [You're leaving today.] 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,720 [A go-between will handle your transfer.] 44 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 [-I thought we had a few more days.] [-So did I.] 45 00:03:46,040 --> 00:03:46,880 [Too bad.] 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 [Yeah.] 47 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 [I'll take you there.] 48 00:03:53,800 --> 00:03:55,120 [Thank you.] 49 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 [-Look, I didn't want this to--] [-I know.] 50 00:04:04,920 --> 00:04:06,360 [Neither did I.] 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,200 [I don't want you to go.] 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 [I want to stay with you.] 53 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 [You never finished your story--] 54 00:05:25,760 --> 00:05:28,840 [they carried out an entire operation to enter Gaza just to arrest you?] 55 00:05:29,480 --> 00:05:32,000 [No. Not in Gaza.] 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 [Where, then?] 57 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 [It's a bit complicated.] 58 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 [Remember I told you] 59 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 [about the woman who got me in trouble?] 60 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 [My "chick"?] 61 00:05:47,200 --> 00:05:48,080 [What is it?] 62 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 [Nothing. Go on.] 63 00:05:52,800 --> 00:05:55,880 [She's the widow of someone from the military wing. I won't name names.] 64 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 [She has Israeli citizenship. She's a Bedouin, from the Negev.] 65 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 [We hooked up after her husband died.] 66 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 [I met her and wanted to help her.] 67 00:06:10,200 --> 00:06:13,920 [We fell in love, I loved her very much.] 68 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 [I was prepared to marry her, though she already had children.] 69 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 [And?] 70 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 [But then she decided she wanted to live in Israel] 71 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 [and told me she wanted me to come live with her in the Negev,] 72 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 [that she wanted a normal life.] 73 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 [So what did you do?] 74 00:06:37,680 --> 00:06:40,360 [I decided I'd sneak in through the West Bank barrier.] 75 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 [She was supposed to pick me up on the other side.] 76 00:06:43,840 --> 00:06:47,480 [-You mean, to enter Israel?] [-Yes.] 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 [Are you crazy?] 78 00:06:49,720 --> 00:06:50,640 [Not crazy.] 79 00:06:51,840 --> 00:06:52,800 [In love.] 80 00:06:53,600 --> 00:06:55,440 [-In love.] [-Yeah.] 81 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 [And...?] 82 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 [I got in trouble with the Jews.] 83 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 [-She told them?] [-Yes.] 84 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 [The bitch sold me out.] 85 00:07:07,200 --> 00:07:08,960 [-What a bitch.] [-Yep.] 86 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 [What a bitch...] 87 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 [-You must never believe women.] [-True.] 88 00:07:16,240 --> 00:07:19,120 [-They can't be trusted.] [-Nope.] 89 00:07:19,560 --> 00:07:20,800 [Nope.] 90 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 [I swear to never object to his rule] 91 00:07:30,920 --> 00:07:35,920 [as long as it does not constitute direct heresy towards God.] 92 00:07:36,000 --> 00:07:38,520 [And as God is my witness...] 93 00:07:41,440 --> 00:07:43,240 Hurry up, I have a minute before I go back in there. 94 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 -I watched the interrogation footage. -And? 95 00:07:47,840 --> 00:07:50,640 -It's not working. -It takes time. You know that. 96 00:07:52,840 --> 00:07:54,960 I don't get Walid's loyalty to Al Makdasi. 97 00:07:55,520 --> 00:07:58,640 He should've dropped him long ago for joining ISIS. 98 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 -Want some coffee? -No, thanks. 99 00:08:01,680 --> 00:08:04,200 -Forget it, it's not working. -It will! 100 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 -He's about to crack, I can feel it. -I have no time. 101 00:08:06,440 --> 00:08:09,480 Then help me out! Do something to speed it up. 102 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 -Do I stink? -A little. 103 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 You're right, it's not working, you gotta get him outta there. 104 00:08:23,840 --> 00:08:26,840 -Naor was my last resort. -But Walid isn't talking, 105 00:08:26,920 --> 00:08:30,480 -he'll end up killing him. -Well, well, Dana Banana, 106 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 "he'll end up killing him." Got a crush on Naor? 107 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Ayub, I'm married. 108 00:08:34,800 --> 00:08:36,680 So was I, that's why I'm asking. 109 00:08:37,600 --> 00:08:41,680 Let's help him out. We'll try the Abu Etta method. 110 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Clever girl. Give me the lighter. 111 00:08:50,280 --> 00:08:51,400 Coming. 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,520 -Hi there! -Oh, my god, what is that?! 113 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 -A holiday gift. -What holiday?! What's this for? 114 00:09:00,160 --> 00:09:03,000 -You wanted me to cook you dinner? -Yeah. 115 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 -Well, tonight we're having drumsticks. -Steve, you moron! 116 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 You're not slaughtering any chickens in my house! 117 00:09:08,760 --> 00:09:10,400 -Fine, neck soup, then. -Steve! 118 00:09:10,480 --> 00:09:11,880 Got spices? 119 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 They're egg-layers, sweetie, I'm setting them free. 120 00:09:13,880 --> 00:09:16,320 By tomorrow morning we'll have fresh eggs. 121 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Moron! 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,440 So you're sleeping over? 123 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Guess so. 124 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 I have to make you an omelet for breakfast, no? 125 00:10:08,760 --> 00:10:10,960 [Can I ask you a personal question?] 126 00:10:14,600 --> 00:10:18,360 [Off the record. Just between us.] 127 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 [Your wife Shirin, what's the deal with her?] 128 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 [She's older than you, right?] 129 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 [You fell in love with her] 130 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 [and she ran off with some counterterrorist operative.] 131 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 [Did I get the story right?] 132 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 [Because I keep hearing rumors.] 133 00:10:46,480 --> 00:10:49,840 [Shut up. Your tactics won't work.] 134 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 [I don't get you.] 135 00:10:53,640 --> 00:10:55,360 [What kind of a man are you?] 136 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 [You call yourself a man?] 137 00:11:02,120 --> 00:11:05,920 [You married her after she'd slept with a Jew, and a soldier no less?] 138 00:11:07,440 --> 00:11:11,200 [I told you to shut up.] 139 00:11:11,280 --> 00:11:13,880 [Take it easy. Calm down.] 140 00:11:17,040 --> 00:11:21,120 [You knew she was seeing a Jewish soldier, a counterterrorist operative] 141 00:11:21,200 --> 00:11:24,080 [-who blew up the Sheikh--] [-Shut your mouth!] 142 00:11:24,720 --> 00:11:26,240 [Shut your mouth!] 143 00:11:29,520 --> 00:11:30,720 [Amira...] 144 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 [Settle down, buddy.] 145 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 [Calm down.] 146 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 [Drink up, buddy.] 147 00:11:52,640 --> 00:11:56,880 [Had I known, I wouldn't have let Doron follow Shirin.] 148 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 [I think they're sleeping together.] 149 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 [Love can be fatal.] 150 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 [You're a piece of shit, you're scum.] 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,760 [That's the way of the world--] 152 00:12:14,840 --> 00:12:18,280 [when the cat's away, the mice will play.] 153 00:12:21,320 --> 00:12:22,800 [Drink up.] 154 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 [Did you know she's pregnant?] 155 00:12:39,000 --> 00:12:40,080 [That's not true.] 156 00:12:41,600 --> 00:12:43,960 [Want to see the test results?] 157 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 [Who will raise your kid now?] 158 00:12:59,040 --> 00:13:03,400 [If you help me out, it could be you. It's your call.] 159 00:13:03,480 --> 00:13:05,160 [Shut up!] 160 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 [Shut up, you liar!] 161 00:13:08,200 --> 00:13:12,200 [You decide. It's in your hands now.] 162 00:13:12,280 --> 00:13:13,360 [It's all up to you.] 163 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 [Gabi, what do you want?] 164 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 [For the last time,] 165 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 [I want to know where Al Makdasi is.] 166 00:13:25,800 --> 00:13:27,760 [I'll think about it.] 167 00:13:29,640 --> 00:13:31,120 [Fine.] 168 00:13:40,360 --> 00:13:43,560 [We can treat you like a king in prison.] 169 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 [Even God won't know you helped us.] 170 00:14:09,200 --> 00:14:13,160 [I swear to never object to his rule] 171 00:14:13,240 --> 00:14:18,360 [as long as it does not constitute direct heresy towards God.] 172 00:14:19,520 --> 00:14:22,160 [And as God is my witness,] 173 00:14:22,240 --> 00:14:26,560 [I hereby declare the establishment of a state within Palestine...] 174 00:14:27,400 --> 00:14:29,840 [We know he's in the Nablus area] 175 00:14:29,920 --> 00:14:33,880 [and that he's armed and being aided. He's planning something big.] 176 00:14:34,880 --> 00:14:37,080 [He could cause us serious problems.] 177 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 [Abu Al-Abed, have your men found anything on Nidal?] 178 00:14:40,240 --> 00:14:43,920 [We're focusing on his family, but unfortunately no results yet.] 179 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 [This is a Palestinian national interest,] 180 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 [we must prevent ISIS from rearing its head in the region.] 181 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 [It could cause us big problems.] 182 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 [-More coffee, Dad?] [-No, we're good.] 183 00:14:55,280 --> 00:14:57,640 [-Maher, how are you doing?] [-I'm well, praise God.] 184 00:14:57,720 --> 00:15:00,880 [-We hear you're going to study abroad.] [-To study engineering, correct?] 185 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 [-It's not final yet.] [-Good luck.] 186 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 [My father talks too much.] 187 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 [That's how it is with old folks.] 188 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 [ISIS wants to destroy the Palestinian Authority.] 189 00:15:19,840 --> 00:15:22,240 [They want to turn the region into Syria.] 190 00:15:23,040 --> 00:15:26,520 [But I don't want any chaos here in the West Bank.] 191 00:15:26,600 --> 00:15:29,280 [Find him, leave no stone unturned.] 192 00:15:30,880 --> 00:15:35,120 [-We'll tighten the surveillance...] [-We'll give out phone numbers...] 193 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 [Prepare the committees' Command Center, immediately.] 194 00:15:38,200 --> 00:15:40,000 [Don't forget any details.] 195 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 [Bye.] 196 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 [Bye, Maher. God willing, we'll see you become a great engineer.] 197 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 [Thank you.] 198 00:15:45,760 --> 00:15:48,400 [Give me any information you find.] 199 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 [What are you looking for?] 200 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 [AAA batteries.] 201 00:16:39,000 --> 00:16:40,240 [In there.] 202 00:16:45,640 --> 00:16:46,800 [Maher, are you alright?] 203 00:16:49,560 --> 00:16:51,280 [Now you're worried about me?] 204 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 [Are you upset?] 205 00:16:55,440 --> 00:16:59,040 [No. But you sure know how to brag about me to your friends.] 206 00:17:01,840 --> 00:17:05,400 [You're my son, the apple of my eye.] 207 00:17:05,720 --> 00:17:07,680 [I'm proud of you.] 208 00:17:07,760 --> 00:17:10,840 [Everything I do is for you and for your future,] 209 00:17:11,360 --> 00:17:12,840 [even if I'm busy.] 210 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 [Dad, why do you need me here?] 211 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 [-To make coffee?] [-No.] 212 00:17:18,920 --> 00:17:21,360 [You know what? I'll make time for you today.] 213 00:17:21,920 --> 00:17:23,160 [Want to come with me?] 214 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 [You won't regret it.] 215 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 [Come on.] 216 00:17:28,360 --> 00:17:29,320 [Let's go.] 217 00:17:34,560 --> 00:17:36,280 I'll make you steak tonight. 218 00:17:36,360 --> 00:17:37,800 -Okay? -Okay. 219 00:17:37,880 --> 00:17:38,920 Yeah? 220 00:17:39,280 --> 00:17:41,520 I'll go to my butcher in Ramleh. 221 00:17:42,000 --> 00:17:45,640 -We'll make a good steak. -Don't drive to Ramleh just for that. 222 00:17:48,120 --> 00:17:50,280 -How's it going, bro? -Fine, what's up? 223 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 -You parked in a handicapped spot. -What are you, a meter maid? 224 00:17:55,840 --> 00:17:58,520 -You can't park here. -I'll only be two minutes, man. 225 00:17:58,600 --> 00:18:01,480 Forget it, go find another spot. Move the car. 226 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 -Get outta my face, man. -I said, go find another spot. 227 00:18:04,480 --> 00:18:07,960 -Bro, take your girlfriend and scram-- -Find another spot 228 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 -or I'll make you handicapped! -I don't follow. 229 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 -Get in the-- -What? 230 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 -Get in the car, now! -Steve! 231 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 -Do it! -Could you please find another spot? 232 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 Son of a bitch. 233 00:18:30,160 --> 00:18:33,000 [Shirin, hurry up, we gotta go.] 234 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 [Here.] 235 00:18:40,960 --> 00:18:45,440 [Your passport and plane tickets, for you and your mom, like you asked.] 236 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 [-Thank you.] [-You're welcome.] 237 00:18:52,360 --> 00:18:56,400 [-Come with me.] [-I'd love to, but you know...] 238 00:18:56,960 --> 00:18:58,320 [Why not, then?] 239 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 [My kids are here.] 240 00:19:03,440 --> 00:19:06,000 [But I will come visit you, I promise.] 241 00:19:06,080 --> 00:19:09,320 [It'll be fun. We'll have croissants in the morning and cafรฉ au lait.] 242 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 [Sounds good.] 243 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 [I mean it.] 244 00:19:14,720 --> 00:19:16,240 [I know.] 245 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 [Let's go.] 246 00:19:22,280 --> 00:19:24,520 [Goodbye, dear.] 247 00:19:26,040 --> 00:19:27,400 [Thank you.] 248 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Well, then... 249 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 -Bye. -Hold on... 250 00:19:41,480 --> 00:19:43,560 -Drive safely. -I will. Bye, Dad. 251 00:20:17,520 --> 00:20:19,200 [Where are you taking us?] 252 00:20:20,320 --> 00:20:22,680 [-Where to?] [-The infirmary.] 253 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 [For fuck's sake...] 254 00:20:44,040 --> 00:20:46,200 [-Hey, kid.] [-What did you call me?] 255 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 [You're a disgrace to Hamas for marrying a whore!] 256 00:20:48,720 --> 00:20:51,840 [I'm married to a whore? You filthy dog!] 257 00:20:51,920 --> 00:20:54,240 [You animal! You piece of shit!] 258 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 [Do you even know who I am?!] 259 00:20:58,560 --> 00:20:59,880 [You motherfucker!] 260 00:21:10,200 --> 00:21:15,120 NABLUS 261 00:21:47,200 --> 00:21:48,040 [Marwa...] 262 00:21:50,800 --> 00:21:51,720 [Samir, my love!] 263 00:21:52,680 --> 00:21:54,240 [How are you?] 264 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 [Praise God, and you?] 265 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 [I'm worried about you.] 266 00:22:00,640 --> 00:22:05,120 [Don't worry, I'm fine.] 267 00:22:05,200 --> 00:22:06,240 [How's the pregnancy?] 268 00:22:07,160 --> 00:22:08,840 [Going well, praise God.] 269 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 [How are things at home?] 270 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 [Everything's fine.] 271 00:22:17,600 --> 00:22:19,320 [Samir, I miss you.] 272 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 [Isn't it risky for you to be here?] 273 00:22:25,520 --> 00:22:26,920 [Don't worry.] 274 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 [Is my mom driving you crazy?] 275 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 [Not at all.] 276 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 [I'm trying to raise money to get us out of here.] 277 00:22:38,920 --> 00:22:39,840 [Where to?] 278 00:22:41,160 --> 00:22:44,520 [Amman. And from there to Doha.] 279 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 [-Really?] [-Really, my darling.] 280 00:22:50,720 --> 00:22:53,400 [How's your brother doing? I hear everyone's looking for him.] 281 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 [-I don't live with him anymore.] [-Peace be upon you.] 282 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 [What's it gonna be, you piece of shit?] 283 00:24:06,120 --> 00:24:07,440 [What is it?] 284 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 [-It's too dangerous here.] [-At the marketplace?] 285 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 [-You know you're being followed?] [-Who? Me?!] 286 00:24:15,240 --> 00:24:18,920 [By Abu Maher's men, may God curse them.] 287 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 [I can't bear not seeing you.] 288 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 [Don't worry, I'll find a way to get us out of here.] 289 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 [Send my love to my mom.] 290 00:24:44,880 --> 00:24:47,240 [How are you? Are you okay?] 291 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 [You shouldn't have attacked him.] 292 00:24:56,840 --> 00:24:59,440 [If we were in prison, I'd fuck him up.] 293 00:25:00,360 --> 00:25:03,640 [-He shouldn't have disrespected you.] [-It's not important.] 294 00:25:03,720 --> 00:25:05,360 [You're the Military Wing Commander.] 295 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 [Maybe he's right.] 296 00:25:09,440 --> 00:25:12,480 [-How so?] [-Why am I here?] 297 00:25:13,840 --> 00:25:15,200 [Why?] 298 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 [This is what happens when a man trusts a woman.] 299 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 [That's true.] 300 00:25:25,960 --> 00:25:30,160 [I saved her and she cheated on me.] 301 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 [They were going to punish her family,] 302 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 [so I intervened because she's my relative.] 303 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 [I married her.] 304 00:25:39,080 --> 00:25:42,440 [I thought it would do her good, set her straight,] 305 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 [but, well...] 306 00:25:46,960 --> 00:25:49,520 [Where is she now?] 307 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 [God knows...] 308 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 [She ran away with another man.] 309 00:25:58,200 --> 00:26:00,960 [That son of a bitch deserves to die.] 310 00:26:04,080 --> 00:26:05,280 [What?] 311 00:26:08,480 --> 00:26:09,720 [He's not in the West Bank.] 312 00:26:12,440 --> 00:26:14,200 [Can't your men get to him?] 313 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 [He's in Israel. It's a long story.] 314 00:26:21,600 --> 00:26:23,320 [All women are whores.] 315 00:26:23,960 --> 00:26:25,400 [By God, you're right.] 316 00:26:25,960 --> 00:26:27,560 [All women are whores.] 317 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 [Except for our mothers.] 318 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 [Except for our mothers.] 319 00:26:38,840 --> 00:26:41,840 [Man, would I go for a plate of akkoub.] 320 00:26:42,360 --> 00:26:45,760 [My mother used to make the best akkoub in Gaza.] 321 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 [You like akkoub?] 322 00:26:51,080 --> 00:26:52,480 [Yeah.] 323 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 [-Where are we going, Dad?] [-To Jaffa, to grab a bite to eat.] 324 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 [Hope you're hungry.] 325 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 [You know I don't like these outings.] 326 00:27:37,120 --> 00:27:40,360 [-What's going on?] [-Don't worry, everything's fine.] 327 00:27:42,200 --> 00:27:44,920 [-Nervous?] [-No, I'm fine.] 328 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 [You're with your dad now, remember?] 329 00:27:58,080 --> 00:27:59,160 Here you go. 330 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 [It's beautiful here, isn't it?] 331 00:28:21,160 --> 00:28:23,960 [Very beautiful, but it's not ours.] 332 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 [It used to be.] 333 00:28:26,680 --> 00:28:30,920 [Did you honestly think you could destroy all those structures?] 334 00:28:31,640 --> 00:28:35,000 [Annihilate all of Israel? Bring down all those buildings?] 335 00:28:38,720 --> 00:28:40,800 [Dad, they're just buildings.] 336 00:28:41,640 --> 00:28:43,840 [No, son, those aren't just buildings.] 337 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 [Do you realize what kind of industries exist here?] 338 00:28:47,520 --> 00:28:50,600 [That the economy here is just like America?] 339 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 [It's not like the rest of the Middle East.] 340 00:28:53,320 --> 00:28:57,560 [There are start-ups here like in Silicon Valley in America.] 341 00:28:58,200 --> 00:29:03,760 [And most importantly, people here want to live, they don't want to die.] 342 00:29:05,800 --> 00:29:07,440 [Wake up.] 343 00:29:07,520 --> 00:29:10,920 [Wake up. They're not going to simply vanish.] 344 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 [-Hi there.] [-Hope you're enjoying yourselves.] 345 00:29:14,200 --> 00:29:17,880 [Praise God. Everything's fine, thanks.] 346 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 [Dad,] 347 00:29:24,240 --> 00:29:26,120 [I came to spend time with you,] 348 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 [not discuss politics.] 349 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 [We must take care of the interests of our people,] 350 00:29:32,200 --> 00:29:34,480 [take care of you, my son,] 351 00:29:35,040 --> 00:29:38,520 [and not care for organizations which are based a thousand miles away.] 352 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 [Why would I mind them? Why should I waste my efforts on them?] 353 00:29:42,760 --> 00:29:43,920 [What organizations?] 354 00:29:49,120 --> 00:29:50,440 [What do you know about Al Makdasi?] 355 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 [Who?] 356 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 [Nidal Awdallah, Abu Seif Al Makdasi.] 357 00:30:01,640 --> 00:30:02,600 [I don't know him.] 358 00:30:03,440 --> 00:30:07,280 [He'll sell out everyone who works for him just to promote his own agenda.] 359 00:30:07,360 --> 00:30:09,080 [He won't risk his life for you.] 360 00:30:10,440 --> 00:30:13,440 [Some would say you also sold everyone out for a life of comfort] 361 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 [and that you could've kept working for the Resistance.] 362 00:30:16,160 --> 00:30:20,920 [Are you one of them? I never thought you could think that.] 363 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 [I feel sorry for you, son.] 364 00:30:24,480 --> 00:30:27,360 [I'm doing everything for you, for your future.] 365 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 [Fine, Dad.] 366 00:30:32,640 --> 00:30:34,000 [Let's just drop it.] 367 00:31:18,960 --> 00:31:21,440 [We've been here before, haven't we?] 368 00:31:21,520 --> 00:31:23,720 [Yes, when I brought you in.] 369 00:31:25,360 --> 00:31:28,000 [I feel like it was ages ago.] 370 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 [So do I.] 371 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 [Those were good times.] 372 00:31:38,160 --> 00:31:40,480 [I'm not used to feeling this way.] 373 00:31:41,720 --> 00:31:43,960 [I don't know what to do.] 374 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 [I feel good when I'm with you.] 375 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 [So do I.] 376 00:31:53,680 --> 00:31:58,360 [I haven't stopped thinking about you since the day you were in my house.] 377 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 [It'll be alright.] 378 00:32:05,600 --> 00:32:07,360 [I know.] 379 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 [Doron?] 380 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 [-What?] [-I can't get used to that name, "Doron."] 381 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 [Beautiful pronunciation. "Doron."] 382 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 [The way you like it, with a touch of milk.] 383 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 [Thanks.] 384 00:32:36,280 --> 00:32:39,440 [-Listen, I got you something.] [-What?] 385 00:32:39,520 --> 00:32:42,280 [Something small. A souvenir.] 386 00:32:42,360 --> 00:32:43,440 [What?] 387 00:32:46,680 --> 00:32:49,440 [-Relax, it's just a necklace.] [-When did you have time?] 388 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 [It's to ward off the evil eye.] 389 00:32:50,920 --> 00:32:52,800 [-Pretty?] [-Very pretty.] 390 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 [Is it difficult?] 391 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 [Nope.] 392 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 [Thank you.] 393 00:33:25,160 --> 00:33:28,200 [If my wife ever cheated on me, I'd kill her.] 394 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 [If you need any help, let me know.] 395 00:33:37,280 --> 00:33:39,000 [We're at your command.] 396 00:33:42,280 --> 00:33:45,040 [Do I look like I need help, moron?] 397 00:33:49,080 --> 00:33:51,720 [I'm the Military Wing Commander,] 398 00:33:52,040 --> 00:33:55,640 [the successor of Abu Ahmad, the Panther.] 399 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 [Sorry.] 400 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 [I didn't mean to offend you.] 401 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 [You know what we did together?] 402 00:34:04,680 --> 00:34:07,400 [We kidnapped an Israeli soldier.] 403 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 [The Israelis left him behind.] 404 00:34:10,920 --> 00:34:12,920 [Way to go!] 405 00:34:14,360 --> 00:34:15,960 [That soldier...] 406 00:34:17,080 --> 00:34:20,280 [we took him down in a sec, that frightened little wimp.] 407 00:34:20,920 --> 00:34:23,880 [He was crying and shaking like a kid.] 408 00:34:23,960 --> 00:34:25,640 [Stop talking, Walid.] 409 00:34:25,720 --> 00:34:28,440 [They're listening in on you. They'll use it against you.] 410 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 [I don't mind.] 411 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 [In a few weeks, they'll get sick of me] 412 00:34:35,560 --> 00:34:38,080 [and put me in prison, where I'll be treated like a king.] 413 00:34:38,640 --> 00:34:40,840 [Perhaps I'll study for a degree] 414 00:34:40,920 --> 00:34:44,160 [and in a few yearsโ€™ time, I'll be released as a hero] 415 00:34:44,640 --> 00:34:46,600 [in the next prisoner swap.] 416 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 [You have nothing to worry about.] 417 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 [Besides, the Jews know a soldier was kidnapped.] 418 00:34:55,680 --> 00:34:57,280 [It's no secret.] 419 00:34:59,680 --> 00:35:01,560 [I remember that whenever they torture me.] 420 00:35:04,240 --> 00:35:06,880 [You should've seen how we planned it,] 421 00:35:08,440 --> 00:35:13,240 [how we cut him open and planted a bomb inside his stomach.] 422 00:35:14,360 --> 00:35:15,800 [It was an ingenious idea.] 423 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 [Genius, isn't it?] 424 00:35:21,800 --> 00:35:23,520 [Sure is.] 425 00:35:24,320 --> 00:35:26,400 [And it was me,] 426 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 [I held the detonator.] 427 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 [Abu Ahmad told me, "Press it!"] 428 00:35:32,840 --> 00:35:34,320 [Boom.] 429 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 [You should've seen how the soldier exploded, like a firecracker.] 430 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 [What's wrong?] 431 00:35:49,520 --> 00:35:50,640 [Are you alright?] 432 00:35:53,120 --> 00:35:54,440 [Of course.] 433 00:35:57,000 --> 00:36:01,600 [You should've seen how bits of his flesh got splattered all over me.] 434 00:36:01,920 --> 00:36:03,400 [His blood splashed on my face.] 435 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 [Don't worry.] 436 00:36:12,120 --> 00:36:14,280 [Tonight when you're asleep...] 437 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 [I'll kill you, too.] 438 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 [-What?] [-You're a spy.] 439 00:36:21,440 --> 00:36:22,320 [Traitor!] 440 00:36:30,520 --> 00:36:32,720 [You jackass, there's no akkoub in Gaza!] 441 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 [And they don't say "chick," you spy!] 442 00:36:39,160 --> 00:36:42,400 I'm gonna fuck you up! 443 00:36:42,480 --> 00:36:44,720 You motherfucker! 444 00:37:03,040 --> 00:37:04,600 If you please, madam. 445 00:37:05,240 --> 00:37:09,240 [You're a bit old-fashioned, like your father.] 446 00:37:09,320 --> 00:37:11,280 [I'm nothing like my father.] 447 00:37:11,360 --> 00:37:13,320 [Your father is actually pretty sweet.] 448 00:37:14,120 --> 00:37:16,720 [You have no idea how much he loves you.] 449 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 [Don't take this the wrong way...] 450 00:37:22,160 --> 00:37:26,160 [but it's nice that you two resemble each other.] 451 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 [If you say so...] 452 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 [It's my father.] 453 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 Hey, Dad, what's up? 454 00:37:37,000 --> 00:37:39,160 -Doron? -Who is this? 455 00:37:39,240 --> 00:37:41,040 [The Sheikh's son.] 456 00:37:41,360 --> 00:37:43,040 [Who is this?] 457 00:37:43,360 --> 00:37:46,880 [The son of Sheikh Abu Nidal Awdallah, whom you and your dogs blew up.] 458 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 [Now I'm at your dad's house, paying him a visit.] 459 00:37:57,720 --> 00:37:58,600 [Where's my father?] 460 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 [Where's my father?!] 461 00:38:04,960 --> 00:38:06,200 Talk to him. 462 00:38:10,080 --> 00:38:11,320 Talk! 463 00:38:14,880 --> 00:38:17,160 Don't come here, Doron. Don't come here! 464 00:38:19,040 --> 00:38:22,400 [You sons of bitches! You motherfuckers, I'm on my way...] 465 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 Son of a bitch! 466 00:38:25,160 --> 00:38:26,280 [What happened?] 467 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 [Start recording.] 468 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Pray. 469 00:38:57,440 --> 00:38:59,680 [You're not a Muslim. You're not an Arab.] 470 00:39:04,920 --> 00:39:06,720 [He will kill you.] 471 00:39:13,840 --> 00:39:16,000 [My son will kill you, boy.] 472 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 English: Hagit Harel 34190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.