Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,560
"Yea, thou I walk through the valley
of the shadow of death,
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,160
I will fear no evil; for thou art with me;
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,880
Thy rod and thy staff, they comfort me."
4
00:00:36,360 --> 00:00:40,240
Doron, the team is ready
for the briefing.
5
00:01:33,160 --> 00:01:34,520
[ARABIC]
[Stop it!]
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
[I didn't do anything.]
7
00:01:36,120 --> 00:01:39,400
[-Stop looking at me like that.]
[-Like what?]
8
00:01:39,480 --> 00:01:42,000
[Quit looking at me,
it's making me nervous.]
9
00:01:42,080 --> 00:01:44,720
[There are no explosives on it yet,
why are you scared?]
10
00:01:47,160 --> 00:01:49,960
[Now you're an engineer?
Yahya Ayyash 2?]
11
00:01:50,040 --> 00:01:54,760
[You don't need to be Yahya Ayyash
to know the vest isn't loaded yet.]
12
00:01:57,600 --> 00:02:01,840
[I left an empty pocket for the element,
as Abu Ahmad requested.]
13
00:02:01,920 --> 00:02:05,080
[This element will lead to
an all-out war in the Middle East.]
14
00:02:05,320 --> 00:02:06,760
[God willing.]
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,840
While they are preparing Doron,
we keep our distance.
16
00:02:13,280 --> 00:02:15,360
Once Abu Ahmad arrives,
17
00:02:15,440 --> 00:02:18,480
we storm in and snatch him,
dead or alive.
18
00:02:18,560 --> 00:02:20,440
How do we keep track of Doron?
19
00:02:20,520 --> 00:02:24,720
Using every means of technology
we have, and this.
20
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
You plan to use
cigarette smoke to find him?
21
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
This packet has GPS
and a bugging device.
22
00:02:32,720 --> 00:02:35,960
As long as Doron carries it,
we can track him.
23
00:02:36,120 --> 00:02:38,280
How do we know Abu Ahmad
will meet with Doron?
24
00:02:38,360 --> 00:02:41,200
Abu Ahmad meets all his
suicide bombers personally.
25
00:02:41,360 --> 00:02:43,560
He's the final stop
before the vest goes on.
26
00:02:44,640 --> 00:02:47,080
We storm in when Doron
is already wearing the vest?!
27
00:02:47,160 --> 00:02:48,880
-Yes.
-No way!
28
00:02:48,960 --> 00:02:49,880
That's insane.
29
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
Well, we can't plan
every detail up front.
30
00:02:55,080 --> 00:02:57,120
I trust you guys completely.
31
00:02:57,960 --> 00:02:59,760
Have you got
your jockstrap on?
32
00:02:59,840 --> 00:03:02,800
Okay, guys, in 10 minutes
we hit the road.
33
00:03:14,800 --> 00:03:17,440
Doron, don't worry.
34
00:03:17,960 --> 00:03:19,720
We've got your back.
35
00:03:28,200 --> 00:03:35,200
BEITUNIA
SOUTH OF RAMALLAH
36
00:04:28,160 --> 00:04:29,840
[Peace be upon you.]
37
00:04:46,320 --> 00:04:49,200
[Feel free
to smoke in the car, my friend.]
38
00:04:52,160 --> 00:04:56,120
[I quit about a year ago.]
39
00:04:56,280 --> 00:04:57,880
[You know why?]
40
00:04:57,960 --> 00:05:01,720
[Not for my health,
but because it's pricy.]
41
00:05:01,800 --> 00:05:04,760
[I used to smoke
a packet a day.]
42
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
[You know how much
that cost me?]
43
00:05:07,320 --> 00:05:11,880
[Each month I'd spend an entire
week's salary on smokes.]
44
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
[Not to mention that once I quit,]
45
00:05:16,280 --> 00:05:19,720
[I got back my senses
of smell and taste.]
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
[Tomatoes were suddenly tastier.]
47
00:05:27,960 --> 00:05:30,840
Hey, relax, it's alright.
48
00:05:30,920 --> 00:05:33,200
If he can stand this guy,
he can take anything.
49
00:05:33,280 --> 00:05:35,720
I'd blow myself up
with that driver by now.
50
00:05:35,840 --> 00:05:38,160
[Today I'm already over it.]
51
00:05:38,480 --> 00:05:42,360
[You can smoke right before me,
it doesn't bother me. It really doesn't.]
52
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
[-Is this it?]
[-Yes, my friend.]
53
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
[Those were their directions.]
54
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
[-Thanks, pal.]
[-Gladly.]
55
00:06:08,680 --> 00:06:11,000
[Should I stay
here while you wait for them?]
56
00:06:11,080 --> 00:06:12,840
[No, thanks, I'm fine.]
57
00:06:13,080 --> 00:06:14,680
Pull over.
58
00:06:15,560 --> 00:06:17,400
[Could I have a cigarette?]
59
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
[-Sure, my friend.]
[-Thanks, buddy.]
60
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Samah is entering the building.
61
00:06:38,240 --> 00:06:41,160
Nabil, you guys are parked too far.
Move closer.
62
00:06:41,240 --> 00:06:44,160
-Any closer, and we'll be exposed.
-It's your call.
63
00:06:44,240 --> 00:06:47,480
-I think you're too far.
-It's okay, trust me.
64
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
Make sure the drone doesn't descend,
not even for a second.
65
00:07:39,280 --> 00:07:42,360
According to my monitor,
he just walked in.
66
00:07:43,960 --> 00:07:46,240
[Samah, come in.]
67
00:07:47,640 --> 00:07:50,320
[-Peace be upon you.]
[-Upon you be peace.]
68
00:07:53,440 --> 00:07:56,240
[Don't worry, God is with you.]
69
00:07:56,320 --> 00:07:57,840
[Thanks for coming.]
70
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
[Do you feel ready?]
71
00:07:59,520 --> 00:08:01,080
[Of course.]
72
00:08:02,720 --> 00:08:04,840
[This is Khaled, a heck of a guy,
he's one of ours.]
73
00:08:04,920 --> 00:08:08,360
[We call him The Jew because
everyone thinks he's a Jew.]
74
00:08:08,440 --> 00:08:12,280
[-Peace be upon you.]
[-Upon you be peace and God's mercy.]
75
00:08:12,440 --> 00:08:14,880
[This is our engineer Samir.]
76
00:08:16,280 --> 00:08:19,200
[Listen, there are some things
to do before you go.]
77
00:08:19,280 --> 00:08:21,480
[Khaled will go over them
with you.]
78
00:08:27,600 --> 00:08:30,720
[-You will be wearing this vest.]
[-Careful!]
79
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
[Sorry. Samir is very
precautious about his work.]
80
00:08:35,480 --> 00:08:38,760
[It will be put on you
very very slowly.]
81
00:08:40,800 --> 00:08:43,640
[Samir will walk you through
the other details.]
82
00:08:43,720 --> 00:08:49,360
[You must be extra careful when
you're putting this on, got it?]
83
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
[-Hello?]
[-Hello, my love.]
84
00:09:00,720 --> 00:09:03,000
[How are you, my darling?]
85
00:09:05,160 --> 00:09:08,880
[-Why are you calling?
[-I miss you. Don't you miss me?]
86
00:09:08,960 --> 00:09:10,640
[Yes.]
87
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
[What's wrong, my love?]
88
00:09:13,880 --> 00:09:15,560
[Nothing.]
89
00:09:16,440 --> 00:09:19,480
[-What are you doing?]
[-Nothing.]
90
00:09:22,000 --> 00:09:25,520
[-Okay, I'll be there soon.]
[-No, Walid, there's no reason for that.]
91
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
[Do I need a reason
to come see my future wife?]
92
00:09:27,440 --> 00:09:30,080
[-No, but--]
[-No buts. I'm coming over.]
93
00:09:30,160 --> 00:09:32,840
[-Bye bye.]
[-No, Wali--]
94
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
[In the name of Allahthe Beneficent, the Merciful]
95
00:10:24,520 --> 00:10:27,320
[Have you been doing this
for many years?]
96
00:10:27,480 --> 00:10:30,840
[One day I will have the courage
to be a Shahid myself.]
97
00:10:33,000 --> 00:10:36,280
[Are volunteers usually
as quiet as I am?]
98
00:10:37,160 --> 00:10:40,280
[You're the most talkative one
I've met so far.]
99
00:10:43,240 --> 00:10:44,520
[What now?]
100
00:10:45,760 --> 00:10:48,280
[Time to pray. This way.]
101
00:10:57,880 --> 00:10:59,640
[God is the greatest.]
102
00:11:02,200 --> 00:11:04,040
[God is the greatest.]
103
00:11:05,680 --> 00:11:07,440
[God is the greatest.]
104
00:11:10,880 --> 00:11:12,760
[God is the greatest.]
105
00:11:14,840 --> 00:11:17,280
[God listens to his followers.]
106
00:11:21,880 --> 00:11:23,720
[God is the greatest.]
107
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
[God is the greatest.]
108
00:11:31,520 --> 00:11:35,440
[May God's mercy and peace
be upon you.]
109
00:11:41,960 --> 00:11:43,720
[Is it ready?]
110
00:11:49,400 --> 00:11:51,280
[-Hello.]
[-Hello.]
111
00:11:51,360 --> 00:11:54,360
[I have to take every item
you've got on you.]
112
00:12:00,680 --> 00:12:02,560
[Including the cigarettes.]
113
00:12:02,680 --> 00:12:03,960
[What?]
114
00:12:04,040 --> 00:12:06,200
[Hand over the cigarettes.]
115
00:12:06,600 --> 00:12:08,560
[I need them.]
116
00:12:09,520 --> 00:12:12,400
[Your faith will
keep you strong.]
117
00:12:12,480 --> 00:12:15,000
[You must be completely pure.]
118
00:12:18,560 --> 00:12:20,600
[I'll get rid of them
on the way there.]
119
00:12:26,400 --> 00:12:28,960
[Our religion forbids smoking.
It's a sin.]
120
00:12:29,040 --> 00:12:31,120
[You're going on a mission
in Allah's name.]
121
00:12:31,200 --> 00:12:34,320
[I won't let the cigarettes
stir you from that.]
122
00:12:34,400 --> 00:12:36,560
[Please, give me the packet.]
123
00:12:47,360 --> 00:12:51,080
[Samir will take you through
the practical side of the mission.]
124
00:12:51,200 --> 00:12:54,080
[Go ahead, Samir.
We're ready.]
125
00:12:57,000 --> 00:12:59,760
[The explosives
are in these pockets.]
126
00:12:59,840 --> 00:13:03,520
[You press this button
to detonate it...]
127
00:13:03,600 --> 00:13:06,080
[-Are you listening?]
[-Yes, I am.]
128
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
[-Are you sure?]
[-Yes.]
129
00:13:07,800 --> 00:13:09,440
[-Did you see where the button is?]
[-There.]
130
00:13:09,520 --> 00:13:11,720
[Don't touch it!
You'll blow us up!]
131
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
[Samir, calm down.]
132
00:13:13,720 --> 00:13:15,520
[-He's not focused.]
[-Calm down.]
133
00:13:15,600 --> 00:13:18,160
[He understands only
when you yell at him.]
134
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
[Okay.]
135
00:13:21,680 --> 00:13:23,640
[-Is everything understood?]
[-Yes.]
136
00:13:23,720 --> 00:13:29,080
[Good. Now I will try to put it on you,
nice and slow.]
137
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
[-Slide your arm in there.]
[-Slowly.]
138
00:13:38,880 --> 00:13:40,440
[Grab this.]
139
00:13:41,600 --> 00:13:45,880
[You can fasten it tightly,
as long as it's comfortable.]
140
00:13:45,960 --> 00:13:49,400
[Now Khaled can't say that we
don't worry about comfort.]
141
00:13:50,360 --> 00:13:51,800
[Keep working.]
142
00:13:51,880 --> 00:13:55,080
[-Is that comfortable?]
[-Yes, yes.]
143
00:13:55,680 --> 00:13:57,600
[Alright.
Now, this pocket--]
144
00:13:57,680 --> 00:13:59,040
[Let's put that there.]
145
00:13:59,120 --> 00:14:01,920
[We leave that pocket empty
for the added element]
146
00:14:02,000 --> 00:14:05,200
[-which you'll receive in half an hour.]
[-What element?]
147
00:14:05,280 --> 00:14:08,200
[Something extra.
You'll know soon enough.]
148
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
[Don't be scared.]
149
00:14:10,840 --> 00:14:12,520
[One of the best Mujahideen(Jihad warriors)]
150
00:14:12,600 --> 00:14:15,360
[in the history of Islam
will give it to you.]
151
00:14:15,560 --> 00:14:18,160
[-See? Now he's listening.]
[-He sure is.]
152
00:14:18,240 --> 00:14:19,600
[Alright then.]
153
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
[Come in.]
154
00:14:47,480 --> 00:14:49,120
[They're beautiful. Thanks.]
155
00:14:49,200 --> 00:14:50,240
[That's nothing.]
156
00:14:50,320 --> 00:14:54,840
[I'm planning the biggest wedding ever,
it will last three whole days.]
157
00:14:54,920 --> 00:14:58,080
[I'll be scattering roses
all over the city, just for you.]
158
00:14:58,160 --> 00:15:00,440
[It will be the talk of the town.]
159
00:15:02,000 --> 00:15:03,640
[What is it?
Why aren't you happy?]
160
00:15:03,720 --> 00:15:05,840
[Everything is fine.]
161
00:15:08,360 --> 00:15:09,880
[Shirin.]
162
00:15:12,760 --> 00:15:14,320
[Shirin!]
163
00:15:15,440 --> 00:15:18,720
[We're getting married soon.
We must be honest with each other.]
164
00:15:18,800 --> 00:15:21,400
[-Whatever bothers you, bothers me.]
[-Walid...]
165
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
[You're my cousin.]
166
00:15:24,040 --> 00:15:27,160
[I love you, but this isn't right.]
167
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
[What isn't right?]
168
00:15:30,880 --> 00:15:33,320
[I'm sorry,
I can't do this anymore.]
169
00:15:33,400 --> 00:15:35,680
[Wait, after the wedding
you'll be completely safe.]
170
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
[No, Walid,
I can't do this.]
171
00:15:38,000 --> 00:15:39,760
[-Shirin, just--]
[-I can't go on with this.]
172
00:15:39,840 --> 00:15:42,840
[-Wait a couple of days.]
[-No, I can't marry you.]
173
00:15:43,600 --> 00:15:46,280
[What do you mean,
you can't marry me?]
174
00:15:47,000 --> 00:15:49,560
[We can't get married.]
175
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
[Why? Why?]
176
00:15:52,120 --> 00:15:54,160
[Because I don't love you.]
177
00:15:55,680 --> 00:15:57,800
[You're kidding, right?]
178
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
[Huh?]
179
00:16:01,000 --> 00:16:03,520
[-You're kidding, right?]
[-No.]
180
00:16:05,360 --> 00:16:07,320
[-Is this because of him?]
[-Who?]
181
00:16:07,400 --> 00:16:10,000
[That bastard from the
the Palestine Preventive Security!]
182
00:16:10,080 --> 00:16:12,760
[-Your Amir Mahajne?!]
[-No.]
183
00:16:12,840 --> 00:16:14,800
[Then why? Why?!]
184
00:16:16,240 --> 00:16:17,880
[Tell me.]
185
00:16:18,520 --> 00:16:20,160
[Tell me!]
186
00:16:20,720 --> 00:16:22,080
[Do you love him?]
187
00:16:24,960 --> 00:16:26,760
[Do you?]
188
00:16:27,120 --> 00:16:28,800
[Do you?]
189
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
PALESTINE PREVENTIVE SECURITY HQ
RAMALLAH
190
00:17:22,600 --> 00:17:25,960
[Hold it. Where to?]
191
00:17:26,040 --> 00:17:27,440
[Where is Abu Maher?]
192
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
[He's busy at the moment,
he can't see anyone now.]
193
00:17:29,600 --> 00:17:31,480
[Yes, he can,
and I need to see him at once.]
194
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
[I told you, he's busy.
He can't see you now.]
195
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
[I can take a message
if you want.]
196
00:17:35,280 --> 00:17:36,520
[-A message?]
[-A ha.]
197
00:17:36,600 --> 00:17:38,680
[-Here's my message.]
[-Whoa!]
198
00:17:39,520 --> 00:17:42,320
[Who do you think you are,
you little shit?!]
199
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
[I'll blow your brains out
all over the walls.]
200
00:17:44,480 --> 00:17:47,600
[To hell with you,
Abu Ahmad and Abu Samara.]
201
00:17:47,680 --> 00:17:49,400
[You can all suck my dick!]
202
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
[Come here again,
and I'll slaughter you, you swine!]
203
00:17:52,160 --> 00:17:53,880
[Enough!]
204
00:17:53,960 --> 00:17:57,280
[Don't do anything
you'll regret.]
205
00:18:00,040 --> 00:18:01,000
[Good, you're here.]
206
00:18:01,080 --> 00:18:03,680
[We won't have to look for you.
You're going to jail.]
207
00:18:03,760 --> 00:18:05,440
[Do whatever you like,]
208
00:18:05,520 --> 00:18:07,720
[but first hear me out.]
209
00:18:10,800 --> 00:18:13,520
[-He killed two of your men?]
[-Two of our bravest.]
210
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
[And he had an affair with an engaged
woman from your family?]
211
00:18:16,760 --> 00:18:20,320
[He violated my honor
and my family's honor.]
212
00:18:20,920 --> 00:18:22,320
[Hold on.]
213
00:18:22,920 --> 00:18:24,320
[Najib.]
214
00:18:33,720 --> 00:18:35,040
[Yes?]
215
00:18:35,360 --> 00:18:38,120
[Walid told me
some very disturbing things.]
216
00:18:38,200 --> 00:18:39,760
[What is it?]
217
00:18:40,280 --> 00:18:44,040
[Seems that one of our guys
killed two of his guys.]
218
00:18:44,160 --> 00:18:47,080
[-Very disturbing indeed.]
[-That's not all.]
219
00:18:47,440 --> 00:18:50,920
[He's also having an affair
with an engaged woman.]
220
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
[But that's forbidden.]
221
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
[That's what I told Walid.]
222
00:18:57,200 --> 00:19:00,280
[Did he give you the name
of our guy?]
223
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
[Tell him.]
224
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
[Amir Mahajne.]
225
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
[Why are you laughing?]
226
00:19:12,360 --> 00:19:14,400
[Go get the USB.]
227
00:19:19,240 --> 00:19:21,920
[I don't know who
he's killed or fucked,]
228
00:19:22,000 --> 00:19:24,480
[but I'll tell you two things:]
229
00:19:24,560 --> 00:19:26,520
[Amir Mahajne is a Jew,]
230
00:19:26,600 --> 00:19:29,360
[and you and your friend
recruited him, not us.]
231
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
[Want to hear him
speak Hebrew?]
232
00:19:38,280 --> 00:19:41,720
[-Ready?]
[-Yes, I'm ready.]
233
00:19:41,800 --> 00:19:44,680
There's one thing
we need to clear first.
234
00:19:45,640 --> 00:19:47,240
[What is it?]
235
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
[Does the name Taufiq Hammed
sound familiar?]
236
00:19:50,480 --> 00:19:52,280
[The Panther.]
237
00:19:52,640 --> 00:19:55,960
[-He's waiting for you.]
[-In heaven.]
238
00:19:56,040 --> 00:19:58,560
[He's closer than you think.]
239
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
[You're going to meet the Panther.]
240
00:20:05,760 --> 00:20:07,320
[Where?]
241
00:20:07,400 --> 00:20:08,560
[I don't know.]
242
00:20:08,640 --> 00:20:10,720
[They wouldn't even tell me.]
243
00:20:12,680 --> 00:20:15,000
[You'll get the details
on the way.]
244
00:20:15,280 --> 00:20:16,560
[Hold on.]
245
00:20:16,640 --> 00:20:19,560
[-What's up?]
[-Did you leave already?]
246
00:20:20,040 --> 00:20:21,760
[We're about to set out.]
247
00:20:22,440 --> 00:20:24,480
[Can the volunteer hear me?]
248
00:20:25,120 --> 00:20:26,880
[-No.]
[-Good. Listen.]
249
00:20:27,120 --> 00:20:29,320
[I'm about to tell you
something surprising.]
250
00:20:29,400 --> 00:20:32,200
[-So stay calm and act natural.]
[-I'm listening.]
251
00:20:32,280 --> 00:20:34,640
[-Ready?]
[-Talk.]
252
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
[The volunteer is a Jew.]
253
00:20:44,240 --> 00:20:45,520
[Elaborate.]
254
00:20:45,600 --> 00:20:47,560
[He's an Israeli soldier.]
255
00:20:47,880 --> 00:20:49,640
[A spy,]
256
00:20:50,200 --> 00:20:53,120
[-from the counter-terrorism unit.]
[-I see.]
257
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
[Now listen carefully:]
258
00:20:55,440 --> 00:20:59,240
[Take all of his belongings
and throw them away,]
259
00:20:59,720 --> 00:21:02,480
[as far away as possible,
it's important.]
260
00:21:04,080 --> 00:21:05,600
[What else?]
261
00:21:05,680 --> 00:21:08,400
[After that, put a bullet
through his head.]
262
00:21:10,240 --> 00:21:13,520
[-Are you sure?]
[-100%.]
263
00:21:16,560 --> 00:21:18,640
[Alright.]
264
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
[Change of plan.]
265
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
[-We leave in 30 minutes.]
[-Is something wrong?]
266
00:21:26,640 --> 00:21:29,640
[No, not at all.]
267
00:21:30,120 --> 00:21:31,680
[That's how the Panther works,]
268
00:21:31,760 --> 00:21:35,560
[always changing things at the last
minute, to be on the safe side.]
269
00:21:35,640 --> 00:21:38,800
[Don't worry.
This is your big day.]
270
00:21:39,280 --> 00:21:41,160
[Wait here, I'll be right back.]
271
00:22:11,080 --> 00:22:13,840
The cigarette packet is moving.
He's on his way.
272
00:22:14,680 --> 00:22:19,160
Nabil, Samah might be on the move,
he's in a pickup truck, it's go time.
273
00:22:26,160 --> 00:22:29,880
-Nurit, where is he?
-Stay on his tail, he's turning right.
274
00:22:32,560 --> 00:22:35,720
-There he is.
-Relax, Steve, this isn't a pursuit.
275
00:22:35,800 --> 00:22:36,680
Okay.
276
00:22:43,560 --> 00:22:45,400
Pass the pickup.
277
00:22:47,160 --> 00:22:50,560
Take it easy.
Steve, slow down!
278
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
How come
we didn't see him leave?
279
00:22:54,200 --> 00:22:57,560
Nabil, close in on the pickup.
Make sure Samah is in there.
280
00:22:57,640 --> 00:23:00,960
-If I get too close, we'll be exposed.
-Do as I told you!
281
00:23:01,040 --> 00:23:04,360
Fuck this shit.
Okay, pass the vehicle.
282
00:23:11,040 --> 00:23:13,160
Fuck!
Samah isn't inside the pickup.
283
00:23:13,240 --> 00:23:15,280
-What?
-He's not inside the pickup!
284
00:23:15,360 --> 00:23:17,760
Go back to the junkyard,
they tricked us!
285
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
Turn around, quick!
286
00:23:22,480 --> 00:23:23,960
Now, drive!
287
00:23:34,240 --> 00:23:36,680
[-Now it's your turn.]
[-Are we leaving?]
288
00:23:36,760 --> 00:23:38,080
[Shut up.]
289
00:23:38,160 --> 00:23:40,000
You wanted to be a hero, huh?
290
00:23:40,080 --> 00:23:42,960
Now you will die here
like a dog, you filthy Jew!
291
00:23:43,040 --> 00:23:45,520
[-What are you talking about?]
[-What am I talking about?]
292
00:23:45,600 --> 00:23:48,680
[Don't die as a liar, die as a hero,
as a man who fears God.]
293
00:23:48,760 --> 00:23:50,680
[On your knees. Now!]
294
00:23:50,840 --> 00:23:53,120
Get down, I said!
295
00:23:53,240 --> 00:23:56,000
[-Do you fear God? Do you?!]
[-Yes.]
296
00:23:56,080 --> 00:23:57,600
[Pray to Him.]
297
00:23:59,520 --> 00:24:01,920
["There is no god but God]
298
00:24:02,000 --> 00:24:03,880
[and Muhammad
is the messenger of God."]
299
00:24:03,960 --> 00:24:07,240
Pray to your own God.
300
00:24:09,560 --> 00:24:12,520
"Hear, O Israel, the Lord is our God,
the Lord is One.
301
00:24:12,600 --> 00:24:15,600
Blessed be the name of the glory
of His kingdom forever and ever."
302
00:24:58,480 --> 00:25:02,080
[Is it not a fact thatthere was a time]
303
00:25:02,160 --> 00:25:05,840
[when the human beingwas nothing to be mentioned?]
304
00:25:06,160 --> 00:25:09,400
[We created the humanfrom a liquid mixture,]
305
00:25:09,480 --> 00:25:15,000
[from two parentsin order to test him...]
306
00:25:17,080 --> 00:25:20,760
[thus, we made hima hearer and a seer.]
307
00:25:21,000 --> 00:25:25,600
[We prepared for the disbelievers]
308
00:25:25,680 --> 00:25:28,920
[chains, shackles,and a blazing Hell]
309
00:25:34,040 --> 00:25:37,560
[Why are you here early?
Where's the volunteer?]
310
00:25:42,680 --> 00:25:45,160
[Come, I have something
to show you.]
311
00:25:47,400 --> 00:25:49,640
[You won't believe your eyes.]
312
00:26:10,240 --> 00:26:13,400
[Abu Maher's men caught this guy
when he left our quarters.]
313
00:26:15,040 --> 00:26:17,600
[They were sure
he's one of our guys.]
314
00:26:22,240 --> 00:26:24,600
[They sent Captain Ayub over
to interrogate him.]
315
00:26:25,480 --> 00:26:27,280
[Look what they uncovered.]
316
00:26:30,360 --> 00:26:32,040
What are you doing here?
317
00:26:32,120 --> 00:26:35,400
-Gabi, what are you doing here?!-I'm here on a field day.
318
00:26:35,720 --> 00:26:37,800
[They're friends.]
319
00:26:37,880 --> 00:26:40,280
-I met him.-Who?
320
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
Abu Ahmad.
321
00:26:41,960 --> 00:26:44,920
I met him. I've reached them,I'm deep inside the system.
322
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
-They don't realize who I am.-Doron --
323
00:26:46,240 --> 00:26:49,960
I can wipe him out right now,I can finish him, Gabi.
324
00:26:50,040 --> 00:26:51,840
I'm taking you home.
325
00:26:53,760 --> 00:26:55,000
[Warden!]
326
00:27:40,080 --> 00:27:42,640
-Are you okay, bro?
-Go away.
327
00:27:54,440 --> 00:27:58,440
-Do you fuck her in my house?
-Does it matter?
328
00:27:59,520 --> 00:28:03,520
It does, to me. I asked
if you fucked her in my house.
329
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
Forget it, it's not about you.
330
00:28:06,560 --> 00:28:11,080
Who is it about then, when you
fuck my wife in my own house?
331
00:28:12,640 --> 00:28:14,680
You know
I'm not that type of person.
332
00:28:14,760 --> 00:28:17,600
You're exactly that type.
You've always been.
333
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
-Always a traitor.
-A traitor who just saved your ass!
334
00:28:20,880 --> 00:28:23,240
I should be killing you
right now!
335
00:28:23,320 --> 00:28:27,080
Then why don't you?
Shoot me in the head! Do it!
336
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
You want the gun? Huh?!
337
00:28:44,520 --> 00:28:46,120
Do you love her?
338
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
I do.
339
00:28:51,920 --> 00:28:53,520
Do you?
340
00:29:00,000 --> 00:29:04,760
-Doron, it's the third time it's ringing.
-Give it to me.
341
00:29:09,600 --> 00:29:12,160
[-Hello?]
[-Hello, Khaled?]
342
00:29:12,240 --> 00:29:15,080
[No, Khaled has left.]
343
00:29:15,360 --> 00:29:16,880
[He'll be back soon.]
344
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
[-Is this Samah?]
[-Yes.]
345
00:29:50,000 --> 00:29:51,920
[Is he dead?]
346
00:30:03,440 --> 00:30:08,680
[Just so you know, we're not
the ones who killed him.]
347
00:30:11,960 --> 00:30:13,880
[What's the difference?]
348
00:30:14,080 --> 00:30:18,080
[In the end one lives
and one dies. Right?]
349
00:30:50,640 --> 00:30:52,680
[-Who is it?]
[-Amir.]
350
00:31:00,400 --> 00:31:03,240
[It's over.
No need to hide.]
351
00:31:03,320 --> 00:31:05,240
[The nightmare is over.]
352
00:31:06,840 --> 00:31:10,160
[-What about Walid?]
[-He's alive.]
353
00:31:12,040 --> 00:31:14,320
[Let's get you out of here.]
354
00:31:14,400 --> 00:31:17,560
[-Are you hungry?]
[-You have no idea.]
355
00:31:28,520 --> 00:31:30,160
-How are you?
-Fine, and you?
356
00:31:30,240 --> 00:31:31,160
Good, thanks.
357
00:31:31,240 --> 00:31:33,120
[-Care to order?]
[-Sure.]
358
00:31:35,520 --> 00:31:39,920
[I'd like to order breakfast,
please.]
359
00:31:41,800 --> 00:31:44,200
[I'd also like--]
360
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
What are you doing here?
361
00:31:46,240 --> 00:31:49,720
-Gabi, what are you doing here?!-I'm here on a field day.
362
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
-I met him.-Who?
363
00:31:54,560 --> 00:31:56,120
Abu Ahmad.
364
00:31:56,240 --> 00:31:59,240
I met him. I've reached them,I'm deep inside the system.
365
00:31:59,320 --> 00:32:02,600
-They don't realize who I am.-Doron--
366
00:32:02,920 --> 00:32:06,720
And some coffee with cream.
367
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
[Warden!]
368
00:32:08,880 --> 00:32:10,560
[Thanks.]
27631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.