All language subtitles for 5rFF-fauda-S1E12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,560 "Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,160 I will fear no evil; for thou art with me; 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,880 Thy rod and thy staff, they comfort me." 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, the team is ready for the briefing. 5 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ARABIC] [Stop it!] 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 [I didn't do anything.] 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [-Stop looking at me like that.] [-Like what?] 8 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 [Quit looking at me, it's making me nervous.] 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 [There are no explosives on it yet, why are you scared?] 10 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 [Now you're an engineer? Yahya Ayyash 2?] 11 00:01:50,040 --> 00:01:54,760 [You don't need to be Yahya Ayyash to know the vest isn't loaded yet.] 12 00:01:57,600 --> 00:02:01,840 [I left an empty pocket for the element, as Abu Ahmad requested.] 13 00:02:01,920 --> 00:02:05,080 [This element will lead to an all-out war in the Middle East.] 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 [God willing.] 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,840 While they are preparing Doron, we keep our distance. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 Once Abu Ahmad arrives, 17 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 we storm in and snatch him, dead or alive. 18 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 How do we keep track of Doron? 19 00:02:20,520 --> 00:02:24,720 Using every means of technology we have, and this. 20 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 You plan to use cigarette smoke to find him? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 This packet has GPS and a bugging device. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,960 As long as Doron carries it, we can track him. 23 00:02:36,120 --> 00:02:38,280 How do we know Abu Ahmad will meet with Doron? 24 00:02:38,360 --> 00:02:41,200 Abu Ahmad meets all his suicide bombers personally. 25 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 He's the final stop before the vest goes on. 26 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 We storm in when Doron is already wearing the vest?! 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 -Yes. -No way! 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,880 That's insane. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,840 Well, we can't plan every detail up front. 30 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 I trust you guys completely. 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,760 Have you got your jockstrap on? 32 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 Okay, guys, in 10 minutes we hit the road. 33 00:03:14,800 --> 00:03:17,440 Doron, don't worry. 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 We've got your back. 35 00:03:28,200 --> 00:03:35,200 BEITUNIA SOUTH OF RAMALLAH 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 [Peace be upon you.] 37 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 [Feel free to smoke in the car, my friend.] 38 00:04:52,160 --> 00:04:56,120 [I quit about a year ago.] 39 00:04:56,280 --> 00:04:57,880 [You know why?] 40 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 [Not for my health, but because it's pricy.] 41 00:05:01,800 --> 00:05:04,760 [I used to smoke a packet a day.] 42 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 [You know how much that cost me?] 43 00:05:07,320 --> 00:05:11,880 [Each month I'd spend an entire week's salary on smokes.] 44 00:05:13,680 --> 00:05:16,200 [Not to mention that once I quit,] 45 00:05:16,280 --> 00:05:19,720 [I got back my senses of smell and taste.] 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 [Tomatoes were suddenly tastier.] 47 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 Hey, relax, it's alright. 48 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 If he can stand this guy, he can take anything. 49 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 I'd blow myself up with that driver by now. 50 00:05:35,840 --> 00:05:38,160 [Today I'm already over it.] 51 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 [You can smoke right before me, it doesn't bother me. It really doesn't.] 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 [-Is this it?] [-Yes, my friend.] 53 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 [Those were their directions.] 54 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 [-Thanks, pal.] [-Gladly.] 55 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 [Should I stay here while you wait for them?] 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 [No, thanks, I'm fine.] 57 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Pull over. 58 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 [Could I have a cigarette?] 59 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 [-Sure, my friend.] [-Thanks, buddy.] 60 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Samah is entering the building. 61 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 Nabil, you guys are parked too far. Move closer. 62 00:06:41,240 --> 00:06:44,160 -Any closer, and we'll be exposed. -It's your call. 63 00:06:44,240 --> 00:06:47,480 -I think you're too far. -It's okay, trust me. 64 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Make sure the drone doesn't descend, not even for a second. 65 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 According to my monitor, he just walked in. 66 00:07:43,960 --> 00:07:46,240 [Samah, come in.] 67 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 68 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 [Don't worry, God is with you.] 69 00:07:56,320 --> 00:07:57,840 [Thanks for coming.] 70 00:07:57,920 --> 00:07:59,440 [Do you feel ready?] 71 00:07:59,520 --> 00:08:01,080 [Of course.] 72 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 [This is Khaled, a heck of a guy, he's one of ours.] 73 00:08:04,920 --> 00:08:08,360 [We call him The Jew because everyone thinks he's a Jew.] 74 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace and God's mercy.] 75 00:08:12,440 --> 00:08:14,880 [This is our engineer Samir.] 76 00:08:16,280 --> 00:08:19,200 [Listen, there are some things to do before you go.] 77 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 [Khaled will go over them with you.] 78 00:08:27,600 --> 00:08:30,720 [-You will be wearing this vest.] [-Careful!] 79 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 [Sorry. Samir is very precautious about his work.] 80 00:08:35,480 --> 00:08:38,760 [It will be put on you very very slowly.] 81 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 [Samir will walk you through the other details.] 82 00:08:43,720 --> 00:08:49,360 [You must be extra careful when you're putting this on, got it?] 83 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 [-Hello?] [-Hello, my love.] 84 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 [How are you, my darling?] 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 [-Why are you calling? [-I miss you. Don't you miss me?] 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,640 [Yes.] 87 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 [What's wrong, my love?] 88 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 [Nothing.] 89 00:09:16,440 --> 00:09:19,480 [-What are you doing?] [-Nothing.] 90 00:09:22,000 --> 00:09:25,520 [-Okay, I'll be there soon.] [-No, Walid, there's no reason for that.] 91 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 [Do I need a reason to come see my future wife?] 92 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [-No, but--] [-No buts. I'm coming over.] 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 [-Bye bye.] [-No, Wali--] 94 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 [In the name of Allah the Beneficent, the Merciful] 95 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 [Have you been doing this for many years?] 96 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 [One day I will have the courage to be a Shahid myself.] 97 00:10:33,000 --> 00:10:36,280 [Are volunteers usually as quiet as I am?] 98 00:10:37,160 --> 00:10:40,280 [You're the most talkative one I've met so far.] 99 00:10:43,240 --> 00:10:44,520 [What now?] 100 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 [Time to pray. This way.] 101 00:10:57,880 --> 00:10:59,640 [God is the greatest.] 102 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 [God is the greatest.] 103 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 [God is the greatest.] 104 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 [God is the greatest.] 105 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 [God listens to his followers.] 106 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 [God is the greatest.] 107 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 [God is the greatest.] 108 00:11:31,520 --> 00:11:35,440 [May God's mercy and peace be upon you.] 109 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 [Is it ready?] 110 00:11:49,400 --> 00:11:51,280 [-Hello.] [-Hello.] 111 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 [I have to take every item you've got on you.] 112 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 [Including the cigarettes.] 113 00:12:02,680 --> 00:12:03,960 [What?] 114 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 [Hand over the cigarettes.] 115 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 [I need them.] 116 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 [Your faith will keep you strong.] 117 00:12:12,480 --> 00:12:15,000 [You must be completely pure.] 118 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 [I'll get rid of them on the way there.] 119 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 [Our religion forbids smoking. It's a sin.] 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 [You're going on a mission in Allah's name.] 121 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 [I won't let the cigarettes stir you from that.] 122 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 [Please, give me the packet.] 123 00:12:47,360 --> 00:12:51,080 [Samir will take you through the practical side of the mission.] 124 00:12:51,200 --> 00:12:54,080 [Go ahead, Samir. We're ready.] 125 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 [The explosives are in these pockets.] 126 00:12:59,840 --> 00:13:03,520 [You press this button to detonate it...] 127 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 [-Are you listening?] [-Yes, I am.] 128 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 [-Are you sure?] [-Yes.] 129 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 [-Did you see where the button is?] [-There.] 130 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 [Don't touch it! You'll blow us up!] 131 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 [Samir, calm down.] 132 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 [-He's not focused.] [-Calm down.] 133 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 [He understands only when you yell at him.] 134 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 [Okay.] 135 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 [-Is everything understood?] [-Yes.] 136 00:13:23,720 --> 00:13:29,080 [Good. Now I will try to put it on you, nice and slow.] 137 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [-Slide your arm in there.] [-Slowly.] 138 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 [Grab this.] 139 00:13:41,600 --> 00:13:45,880 [You can fasten it tightly, as long as it's comfortable.] 140 00:13:45,960 --> 00:13:49,400 [Now Khaled can't say that we don't worry about comfort.] 141 00:13:50,360 --> 00:13:51,800 [Keep working.] 142 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 [-Is that comfortable?] [-Yes, yes.] 143 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 [Alright. Now, this pocket--] 144 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 [Let's put that there.] 145 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 [We leave that pocket empty for the added element] 146 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 [-which you'll receive in half an hour.] [-What element?] 147 00:14:05,280 --> 00:14:08,200 [Something extra. You'll know soon enough.] 148 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 [Don't be scared.] 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,520 [One of the best Mujahideen (Jihad warriors)] 150 00:14:12,600 --> 00:14:15,360 [in the history of Islam will give it to you.] 151 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 [-See? Now he's listening.] [-He sure is.] 152 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 [Alright then.] 153 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 [Come in.] 154 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 [They're beautiful. Thanks.] 155 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 [That's nothing.] 156 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 [I'm planning the biggest wedding ever, it will last three whole days.] 157 00:14:54,920 --> 00:14:58,080 [I'll be scattering roses all over the city, just for you.] 158 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 [It will be the talk of the town.] 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 [What is it? Why aren't you happy?] 160 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 [Everything is fine.] 161 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 [Shirin.] 162 00:15:12,760 --> 00:15:14,320 [Shirin!] 163 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 [We're getting married soon. We must be honest with each other.] 164 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 [-Whatever bothers you, bothers me.] [-Walid...] 165 00:15:22,280 --> 00:15:23,960 [You're my cousin.] 166 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 [I love you, but this isn't right.] 167 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 [What isn't right?] 168 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 [I'm sorry, I can't do this anymore.] 169 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 [Wait, after the wedding you'll be completely safe.] 170 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 [No, Walid, I can't do this.] 171 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 [-Shirin, just--] [-I can't go on with this.] 172 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 [-Wait a couple of days.] [-No, I can't marry you.] 173 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 [What do you mean, you can't marry me?] 174 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 [We can't get married.] 175 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 [Why? Why?] 176 00:15:52,120 --> 00:15:54,160 [Because I don't love you.] 177 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 [You're kidding, right?] 178 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 [Huh?] 179 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 [-You're kidding, right?] [-No.] 180 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 [-Is this because of him?] [-Who?] 181 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 [That bastard from the the Palestine Preventive Security!] 182 00:16:10,080 --> 00:16:12,760 [-Your Amir Mahajne?!] [-No.] 183 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 [Then why? Why?!] 184 00:16:16,240 --> 00:16:17,880 [Tell me.] 185 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 [Tell me!] 186 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 [Do you love him?] 187 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 [Do you?] 188 00:16:27,120 --> 00:16:28,800 [Do you?] 189 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 PALESTINE PREVENTIVE SECURITY HQ RAMALLAH 190 00:17:22,600 --> 00:17:25,960 [Hold it. Where to?] 191 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 [Where is Abu Maher?] 192 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 [He's busy at the moment, he can't see anyone now.] 193 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 [Yes, he can, and I need to see him at once.] 194 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 [I told you, he's busy. He can't see you now.] 195 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 [I can take a message if you want.] 196 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 [-A message?] [-A ha.] 197 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 [-Here's my message.] [-Whoa!] 198 00:17:39,520 --> 00:17:42,320 [Who do you think you are, you little shit?!] 199 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 [I'll blow your brains out all over the walls.] 200 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 [To hell with you, Abu Ahmad and Abu Samara.] 201 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 [You can all suck my dick!] 202 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 [Come here again, and I'll slaughter you, you swine!] 203 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 [Enough!] 204 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 [Don't do anything you'll regret.] 205 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 [Good, you're here.] 206 00:18:01,080 --> 00:18:03,680 [We won't have to look for you. You're going to jail.] 207 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 [Do whatever you like,] 208 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 [but first hear me out.] 209 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 [-He killed two of your men?] [-Two of our bravest.] 210 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 [And he had an affair with an engaged woman from your family?] 211 00:18:16,760 --> 00:18:20,320 [He violated my honor and my family's honor.] 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 [Hold on.] 213 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 [Najib.] 214 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 [Yes?] 215 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 [Walid told me some very disturbing things.] 216 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 [What is it?] 217 00:18:40,280 --> 00:18:44,040 [Seems that one of our guys killed two of his guys.] 218 00:18:44,160 --> 00:18:47,080 [-Very disturbing indeed.] [-That's not all.] 219 00:18:47,440 --> 00:18:50,920 [He's also having an affair with an engaged woman.] 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 [But that's forbidden.] 221 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 [That's what I told Walid.] 222 00:18:57,200 --> 00:19:00,280 [Did he give you the name of our guy?] 223 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 [Tell him.] 224 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 [Amir Mahajne.] 225 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 [Why are you laughing?] 226 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 [Go get the USB.] 227 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 [I don't know who he's killed or fucked,] 228 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 [but I'll tell you two things:] 229 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 [Amir Mahajne is a Jew,] 230 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 [and you and your friend recruited him, not us.] 231 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 [Want to hear him speak Hebrew?] 232 00:19:38,280 --> 00:19:41,720 [-Ready?] [-Yes, I'm ready.] 233 00:19:41,800 --> 00:19:44,680 There's one thing we need to clear first. 234 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 [What is it?] 235 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 [Does the name Taufiq Hammed sound familiar?] 236 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 [The Panther.] 237 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 [-He's waiting for you.] [-In heaven.] 238 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 [He's closer than you think.] 239 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 [You're going to meet the Panther.] 240 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 [Where?] 241 00:20:07,400 --> 00:20:08,560 [I don't know.] 242 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 [They wouldn't even tell me.] 243 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 [You'll get the details on the way.] 244 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 [Hold on.] 245 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 [-What's up?] [-Did you leave already?] 246 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 [We're about to set out.] 247 00:20:22,440 --> 00:20:24,480 [Can the volunteer hear me?] 248 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 [-No.] [-Good. Listen.] 249 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 [I'm about to tell you something surprising.] 250 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 [-So stay calm and act natural.] [-I'm listening.] 251 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 [-Ready?] [-Talk.] 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 [The volunteer is a Jew.] 253 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 [Elaborate.] 254 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 [He's an Israeli soldier.] 255 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 [A spy,] 256 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 [-from the counter-terrorism unit.] [-I see.] 257 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 [Now listen carefully:] 258 00:20:55,440 --> 00:20:59,240 [Take all of his belongings and throw them away,] 259 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 [as far away as possible, it's important.] 260 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 [What else?] 261 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 [After that, put a bullet through his head.] 262 00:21:10,240 --> 00:21:13,520 [-Are you sure?] [-100%.] 263 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 [Alright.] 264 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 [Change of plan.] 265 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 [-We leave in 30 minutes.] [-Is something wrong?] 266 00:21:26,640 --> 00:21:29,640 [No, not at all.] 267 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 [That's how the Panther works,] 268 00:21:31,760 --> 00:21:35,560 [always changing things at the last minute, to be on the safe side.] 269 00:21:35,640 --> 00:21:38,800 [Don't worry. This is your big day.] 270 00:21:39,280 --> 00:21:41,160 [Wait here, I'll be right back.] 271 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 The cigarette packet is moving. He's on his way. 272 00:22:14,680 --> 00:22:19,160 Nabil, Samah might be on the move, he's in a pickup truck, it's go time. 273 00:22:26,160 --> 00:22:29,880 -Nurit, where is he? -Stay on his tail, he's turning right. 274 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 -There he is. -Relax, Steve, this isn't a pursuit. 275 00:22:35,800 --> 00:22:36,680 Okay. 276 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 Pass the pickup. 277 00:22:47,160 --> 00:22:50,560 Take it easy. Steve, slow down! 278 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 How come we didn't see him leave? 279 00:22:54,200 --> 00:22:57,560 Nabil, close in on the pickup. Make sure Samah is in there. 280 00:22:57,640 --> 00:23:00,960 -If I get too close, we'll be exposed. -Do as I told you! 281 00:23:01,040 --> 00:23:04,360 Fuck this shit. Okay, pass the vehicle. 282 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 Fuck! Samah isn't inside the pickup. 283 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 -What? -He's not inside the pickup! 284 00:23:15,360 --> 00:23:17,760 Go back to the junkyard, they tricked us! 285 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Turn around, quick! 286 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 Now, drive! 287 00:23:34,240 --> 00:23:36,680 [-Now it's your turn.] [-Are we leaving?] 288 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 [Shut up.] 289 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 You wanted to be a hero, huh? 290 00:23:40,080 --> 00:23:42,960 Now you will die here like a dog, you filthy Jew! 291 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 [-What are you talking about?] [-What am I talking about?] 292 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 [Don't die as a liar, die as a hero, as a man who fears God.] 293 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 [On your knees. Now!] 294 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 Get down, I said! 295 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 [-Do you fear God? Do you?!] [-Yes.] 296 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 [Pray to Him.] 297 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 ["There is no god but God] 298 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 [and Muhammad is the messenger of God."] 299 00:24:03,960 --> 00:24:07,240 Pray to your own God. 300 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 "Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. 301 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever." 302 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 [Is it not a fact that there was a time] 303 00:25:02,160 --> 00:25:05,840 [when the human being was nothing to be mentioned?] 304 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 [We created the human from a liquid mixture,] 305 00:25:09,480 --> 00:25:15,000 [from two parents in order to test him...] 306 00:25:17,080 --> 00:25:20,760 [thus, we made him a hearer and a seer.] 307 00:25:21,000 --> 00:25:25,600 [We prepared for the disbelievers] 308 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 [chains, shackles, and a blazing Hell] 309 00:25:34,040 --> 00:25:37,560 [Why are you here early? Where's the volunteer?] 310 00:25:42,680 --> 00:25:45,160 [Come, I have something to show you.] 311 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 [You won't believe your eyes.] 312 00:26:10,240 --> 00:26:13,400 [Abu Maher's men caught this guy when he left our quarters.] 313 00:26:15,040 --> 00:26:17,600 [They were sure he's one of our guys.] 314 00:26:22,240 --> 00:26:24,600 [They sent Captain Ayub over to interrogate him.] 315 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 [Look what they uncovered.] 316 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 What are you doing here? 317 00:26:32,120 --> 00:26:35,400 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 318 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 [They're friends.] 319 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 -I met him. -Who? 320 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 Abu Ahmad. 321 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 322 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 -They don't realize who I am. -Doron -- 323 00:26:46,240 --> 00:26:49,960 I can wipe him out right now, I can finish him, Gabi. 324 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 I'm taking you home. 325 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 [Warden!] 326 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 -Are you okay, bro? -Go away. 327 00:27:54,440 --> 00:27:58,440 -Do you fuck her in my house? -Does it matter? 328 00:27:59,520 --> 00:28:03,520 It does, to me. I asked if you fucked her in my house. 329 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Forget it, it's not about you. 330 00:28:06,560 --> 00:28:11,080 Who is it about then, when you fuck my wife in my own house? 331 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 You know I'm not that type of person. 332 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 You're exactly that type. You've always been. 333 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 -Always a traitor. -A traitor who just saved your ass! 334 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 I should be killing you right now! 335 00:28:23,320 --> 00:28:27,080 Then why don't you? Shoot me in the head! Do it! 336 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 You want the gun? Huh?! 337 00:28:44,520 --> 00:28:46,120 Do you love her? 338 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 I do. 339 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 Do you? 340 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 -Doron, it's the third time it's ringing. -Give it to me. 341 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 [-Hello?] [-Hello, Khaled?] 342 00:29:12,240 --> 00:29:15,080 [No, Khaled has left.] 343 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 [He'll be back soon.] 344 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 [-Is this Samah?] [-Yes.] 345 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 [Is he dead?] 346 00:30:03,440 --> 00:30:08,680 [Just so you know, we're not the ones who killed him.] 347 00:30:11,960 --> 00:30:13,880 [What's the difference?] 348 00:30:14,080 --> 00:30:18,080 [In the end one lives and one dies. Right?] 349 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 [-Who is it?] [-Amir.] 350 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 [It's over. No need to hide.] 351 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 [The nightmare is over.] 352 00:31:06,840 --> 00:31:10,160 [-What about Walid?] [-He's alive.] 353 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 [Let's get you out of here.] 354 00:31:14,400 --> 00:31:17,560 [-Are you hungry?] [-You have no idea.] 355 00:31:28,520 --> 00:31:30,160 -How are you? -Fine, and you? 356 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Good, thanks. 357 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 [-Care to order?] [-Sure.] 358 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 [I'd like to order breakfast, please.] 359 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 [I'd also like--] 360 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 What are you doing here? 361 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 362 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 -I met him. -Who? 363 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Abu Ahmad. 364 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 365 00:31:59,320 --> 00:32:02,600 -They don't realize who I am. -Doron-- 366 00:32:02,920 --> 00:32:06,720 And some coffee with cream. 367 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 [Warden!] 368 00:32:08,880 --> 00:32:10,560 [Thanks.] 27631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.