All language subtitles for 20,000 Years in Sing Sing (1932)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,384 --> 00:00:36,405 20,000 Years in Sing Sing 2 00:01:29,105 --> 00:01:32,015 - That's it, Connors. - That's your castle on the Hudson, Tommy. 3 00:01:32,222 --> 00:01:35,214 - Sing Sing? - That's a lousy name. It sounds like a chap in the joint. 4 00:01:35,301 --> 00:01:37,131 Tom, we got to tell your public, how do you like the place? 5 00:01:37,220 --> 00:01:39,937 You inform the boys saying it's like a dormitory to me. 6 00:01:39,979 --> 00:01:42,935 - That's right kid. Don't let you get you down. - There is nothing to get me down. 7 00:01:42,977 --> 00:01:45,331 - After I'm in, I alone the chief. 8 00:01:45,376 --> 00:01:48,013 That might take you a little time, but you've got plenty of that. 9 00:01:48,055 --> 00:01:50,521 Yeah, five to thirty is no lunch hour. 10 00:01:50,573 --> 00:01:55,295 It'll be quite a change for you, Tommy. No tailor shop or speakeasy in there. 11 00:01:55,384 --> 00:01:56,864 If I don't like the joint, I move out. 12 00:01:56,905 --> 00:01:59,974 - Yeah, in a two dollar coffin. - So you never kid yourself? 13 00:02:00,063 --> 00:02:02,734 I'll kick my way out of that dump... 14 00:02:03,900 --> 00:02:07,938 He's kidding you fellows. With the connections I got he don't have to crush out. 15 00:02:07,979 --> 00:02:12,050 - What do you mean, Finn, connection? - I mean, I'll bring this case to the attention of the right people. 16 00:02:12,097 --> 00:02:13,415 - Square people. - Certainly. 17 00:02:13,456 --> 00:02:17,585 Tommy was just mocked up wrong. That's all. But justice is not always blind, you know. 18 00:02:17,630 --> 00:02:20,142 You bet she ain't. That's why he is here. 19 00:02:20,547 --> 00:02:24,379 Listen, is there going to be any photographers to catch me when I'm going in? 20 00:02:24,425 --> 00:02:27,971 - I've got my man there. - You are a saint. Every paper has sent a man there. 21 00:02:28,022 --> 00:02:30,775 You are still news until the big gates slams on you. 22 00:02:30,822 --> 00:02:32,731 After that you are just a number. 23 00:02:34,219 --> 00:02:36,527 Ossining. Ossining. 24 00:02:41,856 --> 00:02:44,781 - What are you doing now? - I got to look my best to the crowd, Conny. 25 00:02:45,588 --> 00:02:48,943 Hey, you, what do you mean by that just a number stuff? 26 00:02:49,026 --> 00:02:52,574 Save after right up getting your grandchildren be talking about me. 27 00:02:52,624 --> 00:02:53,899 You think so? Now listen. 28 00:02:53,944 --> 00:02:56,303 A month from now, the dames that you wrote 29 00:02:56,338 --> 00:02:59,213 wouldn't give you a tumble of mesionette desert island 30 00:03:00,781 --> 00:03:04,567 Hey Tommy, many of the tough guy coming up to take your place in this... 31 00:03:04,620 --> 00:03:07,290 Nobody can take my place. I got colur, I got personality. 32 00:03:07,378 --> 00:03:09,196 You guys writing that yourselves. 33 00:03:09,231 --> 00:03:11,903 That's our racket giving you guerillas a personality. 34 00:03:37,711 --> 00:03:40,826 Wait a minute, wait a minute. Give me a break, will you? 35 00:03:40,869 --> 00:03:45,225 - Hey Tommy, how about an interview? - Hay�r... hay�r. 36 00:03:48,066 --> 00:03:51,374 Come on, girls, come on, get out of the way. 37 00:03:58,915 --> 00:04:00,666 Thank you folks coming around. 38 00:04:00,714 --> 00:04:02,633 Don't forget to send the papers to my girl. 39 00:04:02,668 --> 00:04:04,117 She is going to take care of all my press conference. 40 00:04:04,152 --> 00:04:07,860 - So long, folks, I'll be seeing you... - Come on. You're to taking bawls. 41 00:04:07,911 --> 00:04:09,308 Come on, come on. 42 00:04:13,227 --> 00:04:14,705 Come on, take a walk. 43 00:04:16,626 --> 00:04:19,014 - Make it snappy, Finny. - Right. 44 00:04:20,983 --> 00:04:22,828 Hey, you! Where is the warden's office? 45 00:04:22,917 --> 00:04:24,712 - Upstairs. - Right. 46 00:04:24,755 --> 00:04:27,596 You'll soon find out you don't know this prison. All right Murph. 47 00:04:34,910 --> 00:04:36,229 Okay with me. 48 00:04:37,951 --> 00:04:38,985 Hello, sweetie. 49 00:04:44,706 --> 00:04:46,774 - Is the warden in? - Sit out there on the bench. 50 00:04:46,865 --> 00:04:49,518 Tell him Joe Finn. Hello warden. 51 00:04:49,558 --> 00:04:51,150 How are you? 52 00:04:51,717 --> 00:04:54,276 I guess you don't remember me? I'am Joe Finn. 53 00:04:54,315 --> 00:04:57,225 You know. Deputy leader of 28 district. 54 00:04:58,713 --> 00:05:01,307 Well. Can I see you a minute? 55 00:05:12,881 --> 00:05:15,712 - Well, Finn, what's on your mind? - Oh, nothing much. 56 00:05:15,759 --> 00:05:18,225 I just came up with Tommy Connors, Warden. 57 00:05:18,318 --> 00:05:20,273 He is a nice boy. 58 00:05:20,316 --> 00:05:23,465 A little high spirited, but that's all. 59 00:05:23,514 --> 00:05:26,983 And he's got a lot of friends on the outside. They would appreciate it if... 60 00:05:27,034 --> 00:05:32,025 - Yes, but Connors is on the inside. - Oh, give him a break, Warden, he is a nice kid. 61 00:05:32,071 --> 00:05:34,948 Bright, likeable and a lot of funs too. 62 00:05:34,989 --> 00:05:38,438 Off course he loses his head once in a while, but that really doesn't mean anything. 63 00:05:38,482 --> 00:05:40,711 You know how these young fellows are, Warden 64 00:05:40,761 --> 00:05:42,591 That's all in fun. 65 00:05:43,120 --> 00:05:45,473 All in fun, eh? 66 00:05:46,318 --> 00:05:49,069 Well, listen to this. 67 00:05:50,835 --> 00:05:55,313 Thomas Connors, sentenced to serve from 5 to 30 years for robbery first degree, 68 00:05:55,349 --> 00:05:58,110 additional indictment for assault with deadly weapon 69 00:06:00,030 --> 00:06:02,099 Previous arrest with commitments: 70 00:06:02,309 --> 00:06:05,758 January the 5th 1919, juvenile delinquency and truancy. 71 00:06:05,802 --> 00:06:07,393 Commited to catholic protectory. 72 00:06:07,641 --> 00:06:12,044 October 23rd 1925, arrested suspicion breaking and entering. Discharged. 73 00:06:12,078 --> 00:06:15,957 May 30th 1927, arrested assault and battering. Discharged. 74 00:06:15,998 --> 00:06:21,374 June 18th 1927, seven felonious assault. Sentence suspended. 75 00:06:21,408 --> 00:06:26,750 April 1st 1928, sentenced to indeterminate sentence, New York city prison for assault with a deadly weapon. 76 00:06:28,766 --> 00:06:30,755 All in fun. 77 00:06:31,724 --> 00:06:35,874 Well,a lot of us down in New York wouldn't like to see a kid who has too tough a time up here. 78 00:06:35,922 --> 00:06:40,993 We'd like to know that he could buy things himself in a comissary, you know. 79 00:06:41,039 --> 00:06:44,426 So, we made up a little purse, 80 00:06:45,237 --> 00:06:48,316 something sure, something he can go to sleep on. 81 00:06:48,350 --> 00:06:50,032 Good old bonds. 82 00:06:51,993 --> 00:06:54,474 Looks like a lot of money in these bonds. 83 00:06:57,405 --> 00:07:02,033 - 5,000 dollars. - And there is bails more where that comes from. 84 00:07:02,082 --> 00:07:04,641 We want our boy to have the best of money can buy. 85 00:07:07,161 --> 00:07:09,514 Hey, what is the idea? What do you think you're doing? 86 00:07:12,957 --> 00:07:15,424 - After all, I wanted to ask you a little favour. - Listen Finn! 87 00:07:15,756 --> 00:07:17,347 I'm running this prison. 88 00:07:17,395 --> 00:07:21,293 And while I'm running it, I run it without politicians and without bribers. 89 00:07:21,328 --> 00:07:24,716 People on the outside is supposed to be created free and equal, but they aren't. 90 00:07:24,766 --> 00:07:26,995 In here they really are. 91 00:07:27,564 --> 00:07:30,403 One inmate is just as good as another inmate, but no better. 92 00:07:30,439 --> 00:07:32,631 Now clear out and don't come back. 93 00:07:32,681 --> 00:07:38,116 When you get back to your ward, tell your boys you're talking about 94 00:07:38,158 --> 00:07:40,308 that I don't want any of them around here any more than I want a flock of maggots. 95 00:07:40,397 --> 00:07:46,245 And if Connors has got any ideas that he is going to get any favours, he'll find out different right away. 96 00:07:46,329 --> 00:07:48,159 But, you don't understand. 97 00:07:48,208 --> 00:07:49,685 That's all. 98 00:08:18,687 --> 00:08:21,757 What kind of suit? What kind of...? 99 00:08:24,845 --> 00:08:27,152 What is it, what is it? Is it a gag? 100 00:08:27,243 --> 00:08:28,959 Hey, look at this, look at this... 101 00:08:29,002 --> 00:08:30,320 Who's the main guy here? 102 00:08:30,400 --> 00:08:31,879 What do you have to see... 103 00:08:31,919 --> 00:08:35,051 Hey, you! Look, look. Hey, look at this. 104 00:08:35,173 --> 00:08:38,050 What kind of a...? How do you think a guy is...? 105 00:08:39,931 --> 00:08:42,238 What are you guys trying to make a monkey out of me? 106 00:08:42,329 --> 00:08:43,398 Go on and sit down. 107 00:08:44,129 --> 00:08:46,403 I guess you don't know who I am. 108 00:08:46,448 --> 00:08:47,928 Maybe the warden didn't tell you. 109 00:08:47,967 --> 00:08:51,002 - I'm Tommy Connors. - Oh, yeah? What of it? 110 00:08:54,764 --> 00:08:56,037 Why you...? 111 00:09:02,414 --> 00:09:03,766 Playing tough, are you? 112 00:09:20,325 --> 00:09:22,636 Come on, I'll show you how tough you are. 113 00:09:26,856 --> 00:09:27,891 Lock him up. 114 00:09:30,534 --> 00:09:35,242 Alright. If he doesn't wear the uniform, he doen't have to. 115 00:09:35,292 --> 00:09:37,600 But don't keep him in the punishment cells. 116 00:09:38,131 --> 00:09:41,041 Stick him in the reception company along with the rest of new men. 117 00:09:41,689 --> 00:09:46,554 Just fun of the regular routine, but no uniform. 118 00:09:47,325 --> 00:09:48,455 Get me? 119 00:09:48,860 --> 00:09:50,497 Yeah, you fixed all right! 120 00:09:51,338 --> 00:09:54,533 With this everyone freezes. 121 00:09:56,615 --> 00:09:57,967 Alright. 122 00:10:02,333 --> 00:10:04,526 Hey, you, come on out. 123 00:10:04,570 --> 00:10:07,242 If you are taking me out to give me the work, you'll have to drag me out. 124 00:10:07,329 --> 00:10:08,841 No, no, no, no more of that. 125 00:10:08,888 --> 00:10:12,516 You got a big pull around here. The warden said you don't have to wear the uniform. 126 00:10:14,141 --> 00:10:18,303 Well? There, you see? 127 00:10:18,338 --> 00:10:22,648 Sure. That's what I'm trying to tell him right when the fight started. 128 00:10:23,816 --> 00:10:25,168 Certainly. 129 00:10:25,215 --> 00:10:26,533 Certainly... 130 00:10:27,414 --> 00:10:29,244 Okay, let's go boys. 131 00:10:29,773 --> 00:10:32,923 Hey, chief, how about a cigarette, ha? 132 00:10:33,132 --> 00:10:36,644 - Ah, come on, be good. - Why don't you be a good pal, and why don't you be a regular guy? 133 00:10:36,729 --> 00:10:40,894 Ain't you got cute leg? Get like Marlene Dietrich. 134 00:10:41,342 --> 00:10:46,459 Keeper, you better assess that guy. Looks like he got a boy boss twos and bbd. 135 00:10:46,938 --> 00:10:48,974 Bye, bye, baby. 136 00:10:52,336 --> 00:10:54,246 Well, isn't he cute? 137 00:10:59,572 --> 00:11:00,923 You party in tail. March. 138 00:11:05,504 --> 00:11:08,460 - When are we going to D wing? - How do I know? 139 00:11:08,542 --> 00:11:11,134 We've gone on a governer's staff. 140 00:11:18,977 --> 00:11:20,772 Fight the big shot, will you? 141 00:11:20,856 --> 00:11:22,083 Come on. 142 00:11:23,254 --> 00:11:26,165 Hey, wait a minute. What about my clothes? 143 00:11:26,253 --> 00:11:29,145 You said you didn't want a uniform and the warden said, it would be all right. 144 00:11:30,666 --> 00:11:32,781 Ooo, that is the gag, ha? 145 00:11:33,623 --> 00:11:36,262 Okay, baby, it's all right with me. 146 00:11:39,621 --> 00:11:40,848 How are you, Gandhi? 147 00:11:40,900 --> 00:11:42,890 Got a load of outfit. 148 00:11:43,418 --> 00:11:47,329 - Go on, go on. - All right, I'm going, take it easy, you... 149 00:11:51,414 --> 00:11:54,339 Okay, on the job. Back face. 150 00:11:55,427 --> 00:11:57,542 March. 151 00:12:03,542 --> 00:12:05,339 Let's lead them to working room. 152 00:12:07,262 --> 00:12:09,456 Not you. You work in here. 153 00:12:20,350 --> 00:12:21,987 ICE HOUSE 154 00:12:36,180 --> 00:12:38,010 Alright, Larson. 155 00:12:56,465 --> 00:12:57,783 Put that down. 156 00:12:58,983 --> 00:13:00,018 Put it down! 157 00:13:02,542 --> 00:13:04,533 Okay, okay. 158 00:13:07,910 --> 00:13:10,512 I understand you didn't like the uniform I issued to you. 159 00:13:10,547 --> 00:13:11,740 I still don't like it. 160 00:13:12,592 --> 00:13:15,263 I suppose you didn't care for the food of ours, either. 161 00:13:15,750 --> 00:13:17,501 And I suppose, you don't care very much for yourself. 162 00:13:17,549 --> 00:13:19,265 It's lousy. 163 00:13:19,588 --> 00:13:21,099 No. 164 00:13:21,347 --> 00:13:26,464 It doesn't get any sunlight, it's badly vantilated, it's hot in summer and cold in winter. 165 00:13:26,944 --> 00:13:28,660 It's bad for man's health. 166 00:13:29,542 --> 00:13:30,656 But it's clean. 167 00:13:30,741 --> 00:13:32,253 I rate better joint than that. 168 00:13:35,434 --> 00:13:39,266 It's the same as every new man gets until we get room for him in the new cell blocks. 169 00:13:39,471 --> 00:13:43,748 All you are entitled to in here is food and a place to sleep. 170 00:13:43,790 --> 00:13:45,700 Anything else you get you get from me. 171 00:13:46,948 --> 00:13:49,178 What makes you think you rate anything better than anyone else? 172 00:13:49,228 --> 00:13:50,785 Well, a sort of they promised me... 173 00:13:50,826 --> 00:13:53,941 They promised? I don't care who they are or what they promised. 174 00:13:53,985 --> 00:13:56,134 They are not running this prison, I am. 175 00:13:57,543 --> 00:14:00,276 You are getting the idea you're a big shot. Get it out of your head. 176 00:14:00,676 --> 00:14:03,905 There aren't any big shots here except me. 177 00:14:03,954 --> 00:14:06,626 And remember this. If two men in this place know anything, I know it. 178 00:14:07,873 --> 00:14:10,590 - Ever do any work? - What do you mean, work? 179 00:14:10,631 --> 00:14:12,268 Honest labour with your hands. 180 00:14:12,469 --> 00:14:15,186 Take a look at those match. You don't see any callouses on them, do you? 181 00:14:15,228 --> 00:14:16,945 Only sap's work. 182 00:14:16,987 --> 00:14:19,864 You are going to find out that you got a figured out all wrong, Connors. 183 00:14:19,906 --> 00:14:22,055 I'm going to show you that it is a privelege to work. 184 00:14:22,105 --> 00:14:23,756 A privelege you've got to earn. 185 00:14:27,277 --> 00:14:29,072 You're going to make me want to work? 186 00:14:29,836 --> 00:14:31,665 The miracle man of Sing Sing. 187 00:14:32,793 --> 00:14:34,545 You talk about callouses, 188 00:14:34,593 --> 00:14:37,551 I'm going to let you sit in your cell in that hard iron bench 189 00:14:37,592 --> 00:14:39,980 until you get callouses where you can show them. 190 00:14:40,830 --> 00:14:43,467 Maybe, but you never put any on my hands. 191 00:14:43,548 --> 00:14:45,459 Then you are going to pray to God to let you work, 192 00:14:45,508 --> 00:14:47,383 to berak rock, shavel coal, pick up garbage, 193 00:14:47,426 --> 00:14:50,670 - anything to get out of that cell. - Take it easy, Warden, don't let me get on your nerves. 194 00:14:50,719 --> 00:14:54,631 Then you are going into rock pile gang and swing a sledge that you can't stand up 195 00:14:54,677 --> 00:14:56,507 and you are going to thank heaven for the privelege. 196 00:15:00,475 --> 00:15:01,623 Take him back. 197 00:15:09,789 --> 00:15:11,426 All right, now I'll tell you something. 198 00:15:12,148 --> 00:15:16,870 If I find that I've got a chance to crush my way out of here and I've to rob 199 00:15:16,920 --> 00:15:19,278 somebody out to do it, I'll just as soon rob you out as the next guy. 200 00:15:19,314 --> 00:15:20,268 Yes, I know. 201 00:15:20,998 --> 00:15:24,352 If I were in your place and I had the chance, I probably do the same thing. 202 00:15:24,516 --> 00:15:26,984 But the point is, Connors, you haven't got a chance. 203 00:15:27,196 --> 00:15:29,867 - Not one in a million. - No, I don't know about that. 204 00:15:29,993 --> 00:15:32,063 There ain't one guy in a million like me. 205 00:15:32,113 --> 00:15:33,830 Get all those ideas out of your head. 206 00:15:34,072 --> 00:15:36,187 One of these days, you'll learn, Connors, 207 00:15:36,351 --> 00:15:39,719 that no man has respond in this world except in relation to the people around him. 208 00:15:39,843 --> 00:15:41,754 That you've got to be useful to live. 209 00:15:41,803 --> 00:15:43,474 Save that for Sunday, Warden. 210 00:15:43,522 --> 00:15:45,272 And let me pass the plague. 211 00:15:47,519 --> 00:15:48,554 Connors. 212 00:15:49,758 --> 00:15:51,906 Pick up that matches you threw on the floor. 213 00:15:53,276 --> 00:15:54,470 Pick it up! 214 00:17:52,768 --> 00:17:54,484 - Hey,chief. - What? 215 00:17:54,846 --> 00:17:57,155 Come here..., please. 216 00:17:57,725 --> 00:17:59,123 Well? What is it? 217 00:17:59,484 --> 00:18:01,520 - How long have I been sitting in here? - Three months. 218 00:18:01,564 --> 00:18:03,792 You're daft? It is over three years now. 219 00:18:03,842 --> 00:18:07,037 - How much longer do I get? - It's up to you. 220 00:18:07,080 --> 00:18:09,892 Ah, wait a minute, wait a minute, take it easy. Don't be... Listen, listen. Now listen. 221 00:18:13,053 --> 00:18:15,361 - Will you tell the warden something for me? - Maybe? 222 00:18:15,770 --> 00:18:16,726 Well... 223 00:18:17,570 --> 00:18:20,287 you can tell him that I'm ready for that rock pile. 224 00:18:20,368 --> 00:18:24,996 Ah, listen, don't anybody get the idea that I want to work. See the idea, 225 00:18:25,046 --> 00:18:29,673 - but, well, I'll do anything to get out of here. - I'll... I'll tell the warden, Connors. 226 00:18:30,083 --> 00:18:33,131 - Calm yourself, go and sit down. - I can't sit down. 227 00:18:34,096 --> 00:18:36,289 You can tell him I got them callouses. 228 00:18:44,450 --> 00:18:46,600 - Ah, is this a plague! - Are you sure? 229 00:18:46,650 --> 00:18:49,799 Come on, knock out of there, big boy. 230 00:18:56,285 --> 00:18:58,448 Connors is doing three man's work around. 231 00:18:59,178 --> 00:19:02,535 Hey, Connors, you have a visitor. Get cleaned up. 232 00:19:02,571 --> 00:19:05,572 Oh, oh, yeah... Okay, thanks. 233 00:19:05,615 --> 00:19:08,571 Hey, you got to know break down. 234 00:19:16,929 --> 00:19:19,918 What is the big ideas to ask me a million questions? Do you think I'm kidding? 235 00:19:19,966 --> 00:19:21,842 I'm telling the truth, that is that. 236 00:19:21,885 --> 00:19:24,207 Okay, Miss. Don't get upset. Regulations. 237 00:19:26,297 --> 00:19:27,889 Tommy. 238 00:19:30,775 --> 00:19:32,367 Tommy, darling. 239 00:19:39,492 --> 00:19:40,970 Darling. 240 00:19:42,370 --> 00:19:44,360 - Are you okay? - Yes, sure. 241 00:19:44,448 --> 00:19:46,439 It's swell to see you. 242 00:19:46,488 --> 00:19:48,891 - How are you? All right? - Yes... 243 00:19:48,942 --> 00:19:52,296 - Oh, darling, I'm glad to see you. Are you okay? - Sure. 244 00:19:52,380 --> 00:19:55,103 Except that you are in New York and I'm up here behind bars. 245 00:19:55,138 --> 00:19:58,685 Sitting in that cell, thinking about you was making me go crazy. 246 00:20:02,055 --> 00:20:05,011 I'll give a million bucks to be alone with you for a little while, honey. 247 00:20:07,291 --> 00:20:08,803 Do you love me? 248 00:20:10,090 --> 00:20:11,205 Yeah. 249 00:20:20,979 --> 00:20:23,697 Don't come up here dolled up anymore. 250 00:20:23,737 --> 00:20:26,297 - Ah, Tommy! - What is the matter with you, do you want me to go crazy? 251 00:20:27,736 --> 00:20:29,770 You let me foam at the mouth with a clean puff. 252 00:20:29,814 --> 00:20:33,362 Oh, I'am sorry, Tommy, I've never thought of that. I just wanted to look nice for you. 253 00:20:33,493 --> 00:20:37,040 That's all right. You know you don't have to come up here too hot? 254 00:20:37,571 --> 00:20:40,381 And don't ever come up to see me on Saturday again. 255 00:20:40,863 --> 00:20:42,536 - Why? - Because I tell you not to, that's why. 256 00:20:45,581 --> 00:20:48,299 All of bad breaks I ever had on a Saturday. 257 00:20:49,059 --> 00:20:50,343 Look at this case. 258 00:20:50,379 --> 00:20:52,767 I was caught on a Saturday, I was tried on a Saturday... 259 00:20:52,818 --> 00:20:55,649 I was convicted on a Saturday, I was sent up to this camp on a Saturday. 260 00:20:56,055 --> 00:20:59,258 They make it binding, I was born on a Saturday. 261 00:20:59,294 --> 00:21:02,204 And you met me on a Saturday, what about that? 262 00:21:02,292 --> 00:21:03,294 Yeah, that's right. 263 00:21:04,627 --> 00:21:08,377 Ohh, why you are so sure about it, I don't know how you are going to turn out either... 264 00:21:08,464 --> 00:21:10,373 - Ah, you don't, ha? - No, I don't, ha. 265 00:21:14,700 --> 00:21:16,737 You bet I do, I was only kidding. 266 00:21:17,180 --> 00:21:18,851 Time's up. 267 00:21:21,618 --> 00:21:23,891 Well, that splits us. 268 00:21:29,388 --> 00:21:31,378 Will I see you next week? 269 00:21:32,466 --> 00:21:35,537 Every week, twice a week. 270 00:21:35,945 --> 00:21:37,696 Let's go, miss. 271 00:21:50,976 --> 00:21:55,062 This is the sample of psychological testing that is done in the classification turning. 272 00:21:55,109 --> 00:21:57,668 This particular test will not be used in every case, 273 00:21:57,708 --> 00:21:59,538 but the test will vary from man to man. 274 00:21:59,586 --> 00:22:02,383 Now watch me and do just as I do. 275 00:22:10,462 --> 00:22:11,780 Very good. 276 00:22:11,821 --> 00:22:13,697 You are quite a high type, aren't you? 277 00:22:13,740 --> 00:22:16,206 Quite, bachelor of arts. 278 00:22:16,298 --> 00:22:17,616 Summa cum laude. 279 00:22:17,658 --> 00:22:20,469 As a matter of fact, we are brothers in erudition. 280 00:22:21,391 --> 00:22:25,063 My Phi, Beta, Kappa keys is down in the safe in the administraion building. 281 00:22:25,748 --> 00:22:28,784 If that key unlock anything, I am going to get myself on him. 282 00:22:29,187 --> 00:22:31,063 What is your university? 283 00:22:31,106 --> 00:22:35,062 What is the difference? Well, I suppose we are through with the monkeyshiness now. 284 00:22:35,103 --> 00:22:36,899 Drop back to my cell? 285 00:22:36,942 --> 00:22:40,092 No. Go across the hall and report to Dr Meeker, the psychiatrist. 286 00:22:43,833 --> 00:22:46,299 - Alright Connors. - Yes, sir. 287 00:22:46,471 --> 00:22:47,506 Sit down. 288 00:22:49,390 --> 00:22:54,017 Now take your time and think hard. Put these pieces into the grooves that fit. 289 00:22:54,388 --> 00:22:58,015 Well, I haven't played puzzles for quite a while, I might be a little rusty. 290 00:22:58,066 --> 00:23:00,190 Can't we cut out of paper a kite or something? 291 00:23:00,225 --> 00:23:03,182 Are you going to sit down or am I going to call the guard? 292 00:23:03,224 --> 00:23:05,292 I'm going to sit down, sweetheart. 293 00:23:08,476 --> 00:23:10,749 Oh, no. Look at that, I'am very sorry. 294 00:23:10,794 --> 00:23:12,386 That's all right, Connors, sit down. 295 00:23:13,393 --> 00:23:14,950 Chair's all full of ink. 296 00:23:15,152 --> 00:23:17,710 I said, sit down. 297 00:23:32,022 --> 00:23:34,361 What's the assignment for Nathan, doktor? 298 00:23:34,397 --> 00:23:37,831 - What did you do on this test? - 91 seconds. 299 00:23:37,874 --> 00:23:41,865 That's not very good. Put him on the coal showelling squad. 300 00:23:42,192 --> 00:23:44,386 Put him on the coal showelling squad. 301 00:23:45,392 --> 00:23:48,700 Well, I guess I'm ready to start, doc. 302 00:23:48,750 --> 00:23:49,704 Fine. 303 00:24:06,112 --> 00:24:06,830 There you are. 304 00:24:06,865 --> 00:24:08,028 Fine. 305 00:24:08,075 --> 00:24:11,462 - You are pretty smart, when you want to be. - Not so smart, I wouldn't be here. 306 00:24:11,512 --> 00:24:13,183 - Is there a wagon there? - Sure. 307 00:24:13,231 --> 00:24:14,219 What, what's that? 308 00:24:14,310 --> 00:24:17,904 He wants a wagon. Who has carried up here a bed wagon? 309 00:24:18,948 --> 00:24:23,476 Seem bed wagon, about to call this morning when you gave a head when you fell out you said, 310 00:24:23,521 --> 00:24:26,396 - What do you say? - When you fell down you called me this morning to the garage. 311 00:24:26,479 --> 00:24:29,708 What are you talking about? 312 00:24:29,757 --> 00:24:34,111 The same falling of this morning call. What do you have to say about the gate? Aha, gate, gate, gate. 313 00:24:36,954 --> 00:24:37,784 Next. 314 00:24:39,113 --> 00:24:40,864 Hey, Connors? How did you come out? 315 00:24:40,912 --> 00:24:43,300 - I picked the shoe factory. - Same here. 316 00:24:43,351 --> 00:24:45,624 I guess you are about the best you can do in this joint. 317 00:24:47,628 --> 00:24:49,075 Sit down. 318 00:24:51,721 --> 00:24:55,075 Now, put these little pieces into the groves that fit. 319 00:25:19,160 --> 00:25:21,913 Come on, come on, open up. 320 00:25:36,592 --> 00:25:39,756 Five minutes and you haven't put one piece in place yet. What's the trouble? 321 00:25:40,644 --> 00:25:42,044 I'm colour blind. 322 00:25:44,484 --> 00:25:45,915 Where're you sending me, doc? 323 00:25:45,962 --> 00:25:47,401 Laboratory detail. 324 00:25:47,436 --> 00:25:48,880 Thanks. 325 00:25:59,594 --> 00:26:00,993 Hello, kid. 326 00:26:01,673 --> 00:26:04,485 Oh, darling, I'm so glad to see you. 327 00:26:05,926 --> 00:26:08,393 - How are you feeling? - I'm all right, honey. 328 00:26:08,485 --> 00:26:10,122 I'm glad you came up today. 329 00:26:10,164 --> 00:26:14,041 Oh, Tommy, this is my wife. Babe, this is Tommy Connors. 330 00:26:14,082 --> 00:26:16,516 How do you do? 331 00:26:16,562 --> 00:26:18,915 All right, lady, over here. 332 00:26:18,960 --> 00:26:21,870 You got to sit around there, honey. 333 00:26:22,078 --> 00:26:25,591 Come on, come on, sit down. 334 00:26:25,636 --> 00:26:27,833 She doesn't know. She has been here for the first time. 335 00:26:29,130 --> 00:26:30,959 I've been worrying about you, darling. 336 00:26:32,208 --> 00:26:34,242 There is no need to worry about me, dear. 337 00:26:34,286 --> 00:26:36,083 If I could only be near you. 338 00:26:36,326 --> 00:26:37,917 What that happens? 339 00:26:52,677 --> 00:26:54,009 Tommy! 340 00:26:57,209 --> 00:27:00,995 Tommy. I'm so glad to see you again. 341 00:27:03,405 --> 00:27:05,714 What do you make up for? 342 00:27:05,845 --> 00:27:09,461 - Where is your cigar? - Well, you told me not look too hot. 343 00:27:09,495 --> 00:27:13,076 Don't get sore. I got a swell news for you. Well, go on and spell it, I need it. 344 00:27:13,121 --> 00:27:14,560 Looks like you might be out of here not for long. 345 00:27:14,595 --> 00:27:16,834 Joe Finn is working on a new angle. 346 00:27:16,879 --> 00:27:17,759 Ee, who told you? 347 00:27:17,760 --> 00:27:20,310 Joe Finn himself. He is puttin on plenty of pressure getting results. 348 00:27:20,344 --> 00:27:22,844 Why didn't he tell me about it? I'm the guy stewing the bed. 349 00:27:22,890 --> 00:27:25,846 I don't know. I guess he doesn't get you more steamed up before it was set. 350 00:27:25,889 --> 00:27:27,321 He has been working night and day. 351 00:27:28,608 --> 00:27:30,404 Who is the one put the smoke all of a sudden. 352 00:27:30,486 --> 00:27:32,555 Can't you guess? Just little Fay. 353 00:27:32,605 --> 00:27:35,072 She put the works on him and he fell over with a splash. 354 00:27:35,124 --> 00:27:37,590 - He did, ha? - Yeah, I got him do anything for me. 355 00:27:37,722 --> 00:27:38,836 Yeah, that is what I thought so. 356 00:27:39,121 --> 00:27:43,166 Listen, I don't want you playing around with that guy if I have to stay here rest of my life. 357 00:27:43,208 --> 00:27:46,046 Now, don't get excited, he won't get a first place with me. You know that. 358 00:27:46,093 --> 00:27:48,241 I know he ain't spring me out of here unless he does. 359 00:27:48,332 --> 00:27:51,083 Ah, don't be silly. He is stuck on me amusing him, that's all. 360 00:27:51,130 --> 00:27:53,802 What is the matter with your head? Having you read the press? 361 00:27:53,849 --> 00:27:56,488 Don't you realise that the more that guy stuck on you 362 00:27:56,523 --> 00:27:58,372 the longer he is going to keep me up here if he can? 363 00:27:58,407 --> 00:28:01,603 He is putting plenty of pressure, ha? The only pressure he is putting on anybody is on you. 364 00:28:01,646 --> 00:28:04,795 Well, I wasn't getting any pleasure out of it, 365 00:28:04,844 --> 00:28:07,402 but I've got to help you, Tommy, I've got to do something for you. 366 00:28:07,437 --> 00:28:08,690 Well, I don't want you to help me that way. 367 00:28:08,737 --> 00:28:10,214 Stay off the guy, will you? 368 00:28:11,255 --> 00:28:14,530 Remember this. You are still my girl even if I'm up here, aren't you? 369 00:28:14,574 --> 00:28:16,325 You know I am, love. 370 00:28:18,411 --> 00:28:20,321 Something else for me to worry about. 371 00:28:49,170 --> 00:28:53,206 Connors, thanks for telling your girl to look after my wife. 372 00:28:53,608 --> 00:28:55,041 That's okay, kid. 373 00:28:58,335 --> 00:29:00,693 I'll be cashing out of here before the baby is born. 374 00:29:00,739 --> 00:29:02,729 Are you coming with me? 375 00:29:02,778 --> 00:29:04,847 I'll give my leg to get out of here. 376 00:30:42,105 --> 00:30:47,336 - You like yourself, ha? Stepping out on this tonight, Lucky? - Not tonight, no. 377 00:30:53,139 --> 00:30:54,538 Good night. Good night. 378 00:32:31,268 --> 00:32:33,985 The lights are off in one minute. 379 00:32:49,152 --> 00:32:50,186 Quiet. 380 00:33:40,355 --> 00:33:42,742 I'm dying... 381 00:33:42,793 --> 00:33:46,911 Oh, get me doctor. Oh, I'm dizzy, I can't get my breath. Ohh! 382 00:33:53,189 --> 00:33:54,337 Hey, guards! 383 00:33:55,268 --> 00:33:57,098 Hey, guards, guards! 384 00:33:57,587 --> 00:33:58,633 Help me! 385 00:34:09,915 --> 00:34:12,825 - Hey, here, what's wrong with you? - I don't know, I got an awful pain. 386 00:34:12,873 --> 00:34:14,624 I think I've been poisoned. 387 00:34:14,672 --> 00:34:16,343 I'll keep your show down to fix you up. 388 00:34:24,562 --> 00:34:25,755 Hey, sergeant! 389 00:34:28,160 --> 00:34:29,194 Yeah? 390 00:34:29,359 --> 00:34:30,916 Man sick in cell block 5, tier 3. 391 00:34:30,959 --> 00:34:33,915 You better call the hospital to send an ambulance. 392 00:34:33,956 --> 00:34:34,945 All right. 393 00:34:39,730 --> 00:34:41,443 Saturday, Nisan 30. 394 00:34:42,593 --> 00:34:45,185 I got word that there might be a little trouble tonight, boys. 395 00:34:45,750 --> 00:34:48,881 I hear somebody is going to try a break. 396 00:34:49,725 --> 00:34:52,714 There may be nothing in it but we better walk around. 397 00:34:52,762 --> 00:34:54,433 Any dope on who it is. 398 00:34:54,521 --> 00:34:57,273 That's the trouble. We haven't much to go on. 399 00:34:57,998 --> 00:35:01,148 Richard, send out an order to all guards to watch out for a break. 400 00:35:01,557 --> 00:35:04,434 And send word to me in slightest irregularity. 401 00:35:04,515 --> 00:35:05,504 Right. 402 00:35:18,843 --> 00:35:19,877 Come in, boys. 403 00:35:28,519 --> 00:35:31,757 Quiet down there, quiet down there. - I'm dizzy. Help. 404 00:35:31,792 --> 00:35:32,950 Help! 405 00:35:43,366 --> 00:35:45,674 - I'm poisoned. - Aah, quiet down, will you? 406 00:35:56,758 --> 00:35:58,316 Come on, lover boy. 407 00:35:58,357 --> 00:35:59,869 Come on, get up on your feet. 408 00:36:27,597 --> 00:36:30,125 - Let's go. - No, no, I can't go with you. 409 00:36:30,211 --> 00:36:33,528 - What's the matter with you? Are you yellow. - It's Saturday. It's my jinx. 410 00:36:33,564 --> 00:36:36,599 You better come on or I'll kill. There's got to be three of us in all this. 411 00:36:36,647 --> 00:36:39,444 All right, go ahead, and it's Saturday, I tell you, I ain't going. 412 00:36:39,526 --> 00:36:42,038 Bud, Bud, get me out of here, will you? 413 00:36:42,764 --> 00:36:44,878 - Let me go with you. - What? 414 00:36:45,561 --> 00:36:47,234 Look, what I've got: 415 00:36:47,761 --> 00:36:50,910 - Let me go with you, will you, Bud? - All right, swell. 416 00:36:50,959 --> 00:36:55,648 Go on, stay in there. 417 00:36:55,692 --> 00:36:58,966 Clear, we need a guy like you. Got it? 418 00:37:07,446 --> 00:37:09,436 Get this guy here. Get him in. 419 00:37:38,043 --> 00:37:39,761 - Warden, warden! - Yeah? 420 00:37:39,803 --> 00:37:41,997 Man sick cell blok 5, tier 3. 421 00:37:42,123 --> 00:37:43,195 New building. 422 00:37:45,815 --> 00:37:49,249 This might be it. Boys, let's get over there. 423 00:37:56,170 --> 00:37:57,443 Scram. 424 00:38:00,367 --> 00:38:03,120 Come on, let's go fast. Medicals will come soon. 425 00:38:03,167 --> 00:38:06,077 Come on, quickly. 426 00:38:06,125 --> 00:38:08,039 I'll send you a post card, idiot. 427 00:38:18,532 --> 00:38:19,682 Wait a minute. 428 00:38:27,888 --> 00:38:28,922 Hold it, James. 429 00:38:46,814 --> 00:38:49,372 - What's the matter? - It won't work on this one. 430 00:38:49,407 --> 00:38:50,360 That's it. 431 00:38:51,371 --> 00:38:52,440 Not working. 432 00:38:59,542 --> 00:39:01,974 It has to work. 433 00:39:02,020 --> 00:39:05,293 It has opened the other, why not this? 434 00:39:05,338 --> 00:39:08,616 We have to get out of here anyway. 435 00:39:08,652 --> 00:39:11,732 Lets hope. Push it. 436 00:39:11,775 --> 00:39:14,367 Hey, what is all that fussing about up there? 437 00:39:16,451 --> 00:39:21,239 Mike, at the back, beware the guards. 438 00:39:57,860 --> 00:39:59,258 Here is the warden. 439 00:40:06,176 --> 00:40:08,893 - Can I get him, Warden? - No, give him a dose of gas. 440 00:40:19,943 --> 00:40:21,383 You can't escape, boys. 441 00:40:21,418 --> 00:40:23,178 Throw your gun. 442 00:40:23,222 --> 00:40:24,938 Come down here, a single file. 443 00:40:25,781 --> 00:40:27,895 Come on, lets get out of here. 444 00:40:29,739 --> 00:40:32,935 - Come back here. - Let me go, let me go. 445 00:40:35,975 --> 00:40:40,186 Come you get me. 446 00:41:20,862 --> 00:41:23,374 Take it easy, Bud. It's a hopeless fight. 447 00:41:25,058 --> 00:41:27,050 You won't have to hit the ... for me. 448 00:41:33,270 --> 00:41:35,463 That guy won't bother us anymore. 449 00:41:39,746 --> 00:41:43,294 Calm down, you, men. It's all over. 450 00:41:43,584 --> 00:41:45,221 Go to bed. 451 00:41:54,031 --> 00:41:57,104 No, no, stop it, stop it. We got worse coming to him. 452 00:41:57,152 --> 00:41:58,869 Stick him down on the solitary. 453 00:41:59,631 --> 00:42:03,382 Maybe one day they'll learn that they haven't got one chance in a million to get away with this. 454 00:42:03,468 --> 00:42:06,379 We didn't do so good, did we? 455 00:42:06,867 --> 00:42:09,222 - How many men did we lose? - Two, sir. 456 00:42:10,706 --> 00:42:12,183 Take care of them. 457 00:42:15,942 --> 00:42:17,135 Hey, warden? 458 00:42:17,222 --> 00:42:19,227 - Come here. - What? 459 00:42:19,276 --> 00:42:23,312 If you don't mind, come here. 460 00:42:24,233 --> 00:42:26,541 Maybe you better lock this cell. 461 00:42:32,069 --> 00:42:34,103 What's the matter, Connors? You lose your nerve? 462 00:42:34,147 --> 00:42:36,501 Don't tell me this place is softening you up. 463 00:42:36,546 --> 00:42:39,297 Don't think that I'm playing smart, that I'm getting soft. 464 00:42:39,344 --> 00:42:41,858 Maybe I took too much credit to myself for your good behaviour. 465 00:42:42,063 --> 00:42:44,192 But I'm glad you didn't try, Connors. 466 00:42:44,237 --> 00:42:46,544 Or you might be on your way to the morgue. 467 00:42:46,595 --> 00:42:48,869 Say, how did a guy like you do ever become a copper? 468 00:42:49,074 --> 00:42:51,667 I mean, you are not a bad guy, after all. 469 00:42:51,713 --> 00:42:54,430 You didn't think so much of me when you came up here. 470 00:42:54,471 --> 00:42:57,304 - You were pretty tough. - I'm still pretty tough. 471 00:42:57,870 --> 00:43:02,658 I just happened to realise that today is Saturday and Saturday is the one day that can't win. 472 00:43:04,147 --> 00:43:05,216 That's all. 473 00:43:15,116 --> 00:43:16,912 You, son of a... 474 00:43:31,946 --> 00:43:34,918 Hey, Connors, warden wants to see you right away. 475 00:43:35,559 --> 00:43:37,389 I'll take this over. 476 00:43:46,235 --> 00:43:48,906 - Hi, Warden. - Good morning, Connors, I want to talk to you. 477 00:43:48,953 --> 00:43:50,180 What are you going to do, fire me? 478 00:43:50,753 --> 00:43:52,150 Telegram. 479 00:43:55,590 --> 00:44:03,590 Please inform Thomas Connors, Fay Wilson condition critical, not expected to live. 480 00:44:07,558 --> 00:44:09,115 That's crazy. 481 00:44:10,237 --> 00:44:12,590 Aaah, somebody is kidding me, Warden. 482 00:44:12,635 --> 00:44:14,908 It's true. We'd it investigated. 483 00:44:16,032 --> 00:44:18,308 But... there is no chance. 484 00:44:19,591 --> 00:44:21,182 Fay was just up here. 485 00:44:21,230 --> 00:44:23,030 There was nothing wrong with her. 486 00:44:23,557 --> 00:44:25,201 Automobile accident. 487 00:44:37,837 --> 00:44:39,668 I can't believe it. 488 00:44:40,756 --> 00:44:41,870 Sit down. 489 00:44:55,123 --> 00:44:56,316 Poor kid. 490 00:44:59,161 --> 00:45:02,549 Out there, dying. 491 00:45:06,317 --> 00:45:08,385 If I can only do something, if I can... 492 00:45:14,126 --> 00:45:16,004 Warden... 493 00:45:17,485 --> 00:45:19,793 She's the only thing I had. 494 00:45:22,643 --> 00:45:24,473 I can't do a thing. 495 00:45:31,838 --> 00:45:36,114 Being buried in here was never really tough till now. 496 00:45:36,156 --> 00:45:38,471 I know. You're hit pretty hard. 497 00:45:38,926 --> 00:45:41,045 She is the only thing I had. 498 00:45:43,048 --> 00:45:44,116 Connors... 499 00:45:44,927 --> 00:45:47,996 suppose I told you there was a train leaving here in twenty minutes 500 00:45:48,044 --> 00:45:50,080 and I'd let you go to her... 501 00:45:51,122 --> 00:45:53,920 on your honour, would you come back tonight? 502 00:45:55,401 --> 00:45:58,630 You know what it means to me if I let you go and you don't come back. 503 00:46:01,238 --> 00:46:02,669 I understand. 504 00:46:07,409 --> 00:46:09,683 Warden, I never broke my word, you see. 505 00:46:09,728 --> 00:46:11,478 Not even to a rat. 506 00:46:11,566 --> 00:46:14,079 And I won't break it now to a square guy. 507 00:46:15,686 --> 00:46:18,039 After what you are doing to me, I'll come back. 508 00:46:18,484 --> 00:46:20,838 Even if it means the chair, I'll come back. 509 00:46:23,601 --> 00:46:24,919 All right. 510 00:46:25,240 --> 00:46:26,753 Thank you, Warden. 511 00:46:32,611 --> 00:46:34,601 Get me the administration office. 512 00:46:35,409 --> 00:46:36,762 Good luck. 513 00:46:41,177 --> 00:46:44,614 June, 11 Saturday 514 00:46:51,961 --> 00:46:55,683 - Who is it? - Morris, Morris to see Finn. Go on, make it snappy. - Okay. 515 00:47:03,609 --> 00:47:07,566 - Well, we got her home. - What did the doctor say, she hurt bad? 516 00:47:07,607 --> 00:47:08,960 - Plenty. - Is she spoked? 517 00:47:09,007 --> 00:47:10,440 No, but she is going to... 518 00:47:10,487 --> 00:47:12,487 Oh, didn't you talk her scare into us, Stoken. 519 00:47:12,565 --> 00:47:15,236 She don't scare. She thinks she is going to die. 520 00:47:15,283 --> 00:47:19,046 She's got a lot of friends, suicide bother hers up in the stir. 521 00:47:19,093 --> 00:47:20,734 Well, you are the lawyer. What are you going to do about it. 522 00:47:20,776 --> 00:47:22,686 His later mortem statement is awful tough. 523 00:47:22,735 --> 00:47:25,168 Well, I gave her a proposition. 524 00:47:25,213 --> 00:47:26,327 What she say? 525 00:47:26,413 --> 00:47:28,481 She'll clear you for five grand. 526 00:47:29,931 --> 00:47:31,250 That's a lot of money. A lot of money 527 00:47:31,290 --> 00:47:36,486 As you said, those later mortem statement is awful tough. 528 00:47:37,566 --> 00:47:39,476 You draw up the papers and I'll get it signed. 529 00:47:40,405 --> 00:47:42,759 Too bad she didn't crocker when she jumped. 530 00:47:42,804 --> 00:47:44,570 I never get a break. 531 00:48:03,168 --> 00:48:05,965 - Sam, am I getting screwed yet? - What's wrong? 532 00:48:06,007 --> 00:48:08,319 I gues I see a guy who buy that delivered up the river. 533 00:48:08,370 --> 00:48:10,734 - He'e doing five to thirty. - Are you sure? 534 00:48:11,578 --> 00:48:13,216 I'm going to make sure. 535 00:49:19,133 --> 00:49:20,167 Fay. 536 00:49:23,294 --> 00:49:26,022 Fay, honey. Fay, it's me, it's Tom. 537 00:49:33,820 --> 00:49:35,093 Tom! 538 00:49:36,578 --> 00:49:38,489 It's really you this time. 539 00:49:45,853 --> 00:49:47,411 I'm so happy. 540 00:49:48,780 --> 00:49:52,062 I prayed all the time to see you just once more before... 541 00:49:52,106 --> 00:49:54,698 Once more...? 542 00:49:54,984 --> 00:49:57,497 What are you talking about, once more? 543 00:49:58,862 --> 00:50:00,931 Fay, honey, how did this happen? 544 00:50:06,338 --> 00:50:08,133 You are going to be all right. 545 00:50:08,176 --> 00:50:11,406 I'll be all right now you are here. 546 00:50:11,815 --> 00:50:14,340 But you won't leave me, won't you? 547 00:50:14,988 --> 00:50:17,500 - Don't leave me, Tom. - I won't, honey. 548 00:50:17,586 --> 00:50:19,338 Honest, I won't. 549 00:50:19,425 --> 00:50:21,575 We are going to be together, always. 550 00:50:21,625 --> 00:50:23,898 I'm so happy for you. 551 00:50:24,342 --> 00:50:26,387 You mean, for us? 552 00:50:26,423 --> 00:50:31,174 No, Tom, I haven't got a chance. I know. 553 00:50:31,219 --> 00:50:32,732 Aah, who told you that? 554 00:50:32,780 --> 00:50:34,973 The doctor who brought me back. 555 00:50:35,018 --> 00:50:37,769 What you... What do you mean, Fay? What happened? 556 00:50:37,816 --> 00:50:39,707 You were right about him, Tom. 557 00:50:40,230 --> 00:50:43,266 But I still half believe that he could help us. 558 00:50:43,309 --> 00:50:45,741 I had to take a chance. 559 00:50:45,787 --> 00:50:49,425 Any chance, didn't idea. So I went in his car with him. 560 00:50:49,460 --> 00:50:50,903 With who? 561 00:50:51,224 --> 00:50:53,338 What's the difference? 562 00:50:53,422 --> 00:50:55,333 Come on, tell me. 563 00:50:55,582 --> 00:50:56,855 Tell me! 564 00:50:58,020 --> 00:50:59,054 Finn. 565 00:51:00,139 --> 00:51:04,508 Yeah... He said, he had everything fixed. 566 00:51:05,871 --> 00:51:07,475 Why didn't you squawk? 567 00:51:07,510 --> 00:51:09,898 You could have send him where I was. I would have fixed him. 568 00:51:09,948 --> 00:51:12,229 - I was going for a... - Why didn't you? 569 00:51:13,427 --> 00:51:15,427 Finn is giving me five grand for clearance. 570 00:51:15,462 --> 00:51:19,418 Here you are almost dying, talking about clearing him? 571 00:51:22,423 --> 00:51:25,493 I thought five grand might help you to quit. 572 00:51:41,108 --> 00:51:42,903 That was swell of you, kid. 573 00:51:43,906 --> 00:51:44,941 Swell. 574 00:51:51,941 --> 00:51:53,779 Take it easy, now, will you, Fay? 575 00:51:53,828 --> 00:51:56,029 Please, please. 576 00:52:25,594 --> 00:52:28,265 Tom? Where're you going? 577 00:52:28,313 --> 00:52:29,426 I'll be right back. 578 00:52:29,831 --> 00:52:31,981 Don't do it, Tom, don't do it. 579 00:52:32,031 --> 00:52:33,475 You're crazy. 580 00:52:33,509 --> 00:52:35,703 Look, how we suffered already. 581 00:52:35,748 --> 00:52:37,109 Look, what it has done to both. 582 00:52:38,026 --> 00:52:39,618 Come back here, please. 583 00:52:39,946 --> 00:52:40,695 Please. 584 00:52:42,905 --> 00:52:44,637 You promise me, you won't leave me. 585 00:52:44,678 --> 00:52:46,031 You promise. 586 00:52:46,078 --> 00:52:48,033 - You got to stay with me. - That rat. 587 00:52:48,076 --> 00:52:50,350 With me safe in jail, he can't get away with it. 588 00:52:50,394 --> 00:52:53,784 Don't do it, please, please give me the gun for my sake. 589 00:52:53,833 --> 00:52:55,347 Please. 590 00:52:55,434 --> 00:52:58,902 I don't want you go back up there. dying myself. 591 00:52:58,952 --> 00:53:01,429 I won't let you, now that you're free. 592 00:53:01,465 --> 00:53:03,863 All right, Fay. I won't. 593 00:53:03,909 --> 00:53:05,342 Honest, I won't, honey. 594 00:53:05,788 --> 00:53:08,430 Listen to me, please. 595 00:53:10,880 --> 00:53:12,107 Thanks. 596 00:53:18,995 --> 00:53:20,712 Take it easy, now, will you, Fay. 597 00:53:26,951 --> 00:53:29,783 Miss Wilson is to right turn, sir. 598 00:53:47,236 --> 00:53:49,795 Hello, Fay. What's the matter? 599 00:53:49,835 --> 00:53:53,428 It's Joe Finn. Now, feeling better? 600 00:53:53,512 --> 00:53:58,349 That's good. Say, Morris told me about the dove. 601 00:53:58,436 --> 00:54:01,603 You should have known you could have anything I got without putting on the pressure. 602 00:54:01,638 --> 00:54:03,910 You lied to me. Get out, please. 603 00:54:03,962 --> 00:54:06,235 I don't want anything. Get out. 604 00:54:06,280 --> 00:54:08,635 So, you've changed your mind, ha? You are just a troublemaking broad. 605 00:54:08,680 --> 00:54:10,589 You don't have the chance to squawk. 606 00:54:10,638 --> 00:54:12,514 She ain't going to squawk. 607 00:54:12,597 --> 00:54:13,870 Neither am I. 608 00:54:13,916 --> 00:54:15,951 - Connors! - Yeah. Yeah, it's me. 609 00:54:16,994 --> 00:54:19,905 And I got here just in time to rub you out your dirty s... 610 00:54:20,952 --> 00:54:21,987 Tom! 611 00:54:30,043 --> 00:54:31,713 I'm going to kill you, old rat. 612 00:54:45,075 --> 00:54:45,905 No. 613 00:55:03,800 --> 00:55:04,834 Open the door. 614 00:55:11,356 --> 00:55:13,029 Let me in! 615 00:55:14,969 --> 00:55:16,003 Open the door. 616 00:55:17,847 --> 00:55:20,154 Quick, fire exit. 617 00:55:25,804 --> 00:55:26,838 Open the door. 618 00:55:28,122 --> 00:55:29,157 Open the door. 619 00:55:48,047 --> 00:55:50,354 - Who did this? - Connors. 620 00:55:51,524 --> 00:55:53,479 Don't believe him. He's crazy. 621 00:55:53,523 --> 00:55:55,408 He is lying to you. 622 00:55:55,443 --> 00:55:58,160 There wasn't anyone here. Just us two. 623 00:55:58,201 --> 00:56:01,191 He attacked me. I had to, I tell you. 624 00:56:01,239 --> 00:56:04,688 You did, eh? You wouldn't fool a fellow, would you? 625 00:56:05,853 --> 00:56:06,887 Hello? 626 00:56:10,130 --> 00:56:12,561 Hello? Yes. 627 00:56:12,608 --> 00:56:15,074 Just a minute, please. 628 00:56:15,126 --> 00:56:19,358 Oh, Paul, the district attorney's office calling from New York. 629 00:56:26,962 --> 00:56:27,997 Hello. 630 00:56:28,727 --> 00:56:31,373 - Warden Paul speaking. - Hello, Warden, how are you? 631 00:56:31,453 --> 00:56:35,531 Say, you have a prisoner up there by the name of Thomas Connors, haven't you? Doing 5 to 30? 632 00:56:35,566 --> 00:56:37,123 Still up there, isn't he? 633 00:56:38,090 --> 00:56:41,524 Another one of those cases letting a man out for a day on his honour, he? 634 00:56:41,608 --> 00:56:43,756 Well, I wouldn't expect this one back tonight. 635 00:56:43,806 --> 00:56:46,683 He bumped off a guy by the name of Joe Finn this afternoon. 636 00:56:48,324 --> 00:56:51,440 - You're sure, there's no mistake? - That's an airtight case. 637 00:56:52,722 --> 00:56:54,805 What do you think of his honour, now? 638 00:56:54,855 --> 00:56:58,369 I think Connors will come back tonight and give himself up. 639 00:57:05,611 --> 00:57:08,282 - Is there anything wrong, dear? - No, no, nothing. 640 00:57:09,329 --> 00:57:12,524 Daddy, listen to this, it's so funny. 641 00:57:15,245 --> 00:57:18,204 - Daddy, listen... - Sh, sh, darling... 642 00:57:18,972 --> 00:57:25,653 Away she goes like a cannon ball and she won't stop until she hit that all electric tree. 643 00:57:55,455 --> 00:57:59,240 Say,will you quit worrying? I tell you this joint ain't hot. 644 00:57:59,292 --> 00:58:01,326 We haven't full of the number over a year. 645 00:58:01,371 --> 00:58:02,724 It's hot as long as I'm here. 646 00:58:02,851 --> 00:58:04,811 I tell you I got to get out of here, out of the country. 647 00:58:04,850 --> 00:58:06,042 Sure, but how? 648 00:58:06,088 --> 00:58:09,373 - The cops will be watching all the trains. - How about an aeroplane? 649 00:58:09,459 --> 00:58:11,506 You, shut up. That's a smart idea. 650 00:58:11,540 --> 00:58:14,929 Going by aeroplane is like sitting in an electric chair. 651 00:58:15,259 --> 00:58:17,896 - Okay. - They'll be watching the docks all over the waterfront. 652 00:58:17,937 --> 00:58:20,654 That is the only chance I got, slip away on some tram steamer. 653 00:58:21,534 --> 00:58:23,013 That might be fixed. 654 00:58:23,054 --> 00:58:26,170 I know a lot of people. But they want plenty of dove. 655 00:58:26,213 --> 00:58:28,122 I got plenty of dove. 656 00:58:28,171 --> 00:58:30,843 That's swell. 657 00:58:43,298 --> 00:58:44,446 Come in. 658 00:58:49,736 --> 00:58:51,850 - No news, eh? - No. 659 00:58:51,894 --> 00:58:53,531 Top break for you, warden. 660 00:58:55,372 --> 00:58:58,126 This will bring the newspapers and politicians around my neck. 661 00:59:00,865 --> 00:59:05,060 I can see the headlines, now. "Gullible warden releases maniac killer." 662 00:59:05,101 --> 00:59:08,332 They have been waiting years for my foot put to slip on this honour system. 663 00:59:08,381 --> 00:59:10,734 Warden, I want to know that we are all with you. 664 00:59:10,779 --> 00:59:12,291 Thanks, Richard. 665 00:59:12,338 --> 00:59:16,215 I suppose we all make mistakes somtimes. 666 00:59:16,656 --> 00:59:19,771 I've given many a prisoner the same privilege and all came back. 667 00:59:20,094 --> 00:59:22,004 I thought I knew Connors. 668 00:59:22,053 --> 00:59:24,451 I was sure of him any of the rest. 669 00:59:25,306 --> 00:59:26,818 Too bad. 670 00:59:29,304 --> 00:59:30,895 Too bad. 671 00:59:51,468 --> 00:59:53,219 - It's all fixed. - Swell, when do I land? 672 00:59:53,267 --> 00:59:56,337 - Tonight. - Good. - Right now you better get a little shut eye. 673 00:59:56,385 --> 00:59:59,614 You'll be standing on your head and hold of steamer tomorrow night. 674 01:00:02,262 --> 01:00:03,933 Come on, get moving. 675 01:00:05,300 --> 01:00:09,529 - Come on, come on, get moving. - Hey, slug, keep your feet on the ground. 676 01:00:12,776 --> 01:00:17,339 Murderer of Finn Released by Sing Sing Warden! 677 01:00:17,468 --> 01:00:24,143 'Honour Killer' Still at Large. 678 01:00:24,184 --> 01:00:26,300 Warden Long's releasing of prisoners on their honour to return, 679 01:00:26,345 --> 01:00:27,745 is receiving much comment and criticism from prison boards throughout the country. 680 01:00:38,542 --> 01:00:40,667 I tell you the warden's instructions are never seen nobody. 681 01:00:40,712 --> 01:00:43,669 I don't handle it that way. How do I go to the city editor. 682 01:00:43,711 --> 01:00:45,858 Give us a break, will you? We can't wait here rest of our lives, you know. 683 01:00:45,909 --> 01:00:48,183 - Ah, here's the warden. -Hi, Warden, what is the dove? 684 01:00:48,627 --> 01:00:51,537 Sorry to keep you waiting, gentlemen. I've nothing to say. 685 01:00:51,585 --> 01:00:54,463 You have to say something. The whole town is waiting for an explanation. 686 01:00:54,505 --> 01:00:56,891 Give us a break, warden. It is the biggest story in years. 687 01:00:56,942 --> 01:00:59,172 You know everythin about it I do, boys. 688 01:00:59,222 --> 01:01:00,619 I have nothing to tell you. 689 01:01:16,548 --> 01:01:18,219 Governor's calling, sir. 690 01:01:19,746 --> 01:01:20,780 Hello? 691 01:01:20,986 --> 01:01:22,338 Hello, Governor. 692 01:01:25,302 --> 01:01:33,028 "Be sure to come back before dark, little children." 693 01:01:33,314 --> 01:01:38,704 Warden Long still believes in "Honour System;" Confident Connors Will Return. 694 01:01:40,230 --> 01:01:42,822 Your Excelency: In view of unfavourable criticism of my conduct in the 695 01:01:42,868 --> 01:01:45,335 performance of my duties as Warden of Sing Sing Prison, 696 01:01:45,467 --> 01:01:49,855 I hereby tender my resignation. Very respectfully, Warden. 697 01:02:39,948 --> 01:02:41,540 I told you I'd come back. 698 01:02:43,551 --> 01:02:45,352 Even if it meant the chair. 699 01:02:52,476 --> 01:02:57,389 'Honour Slayer' Gives Self Up; Warden Long Vindicated. 700 01:02:58,474 --> 01:03:03,784 Connors Goes on Trial For Murder. 701 01:03:06,030 --> 01:03:11,320 Connors Convicted of First Degree Murder! 702 01:03:29,192 --> 01:03:32,182 Well, I work my way through this joint right up to the death house. 703 01:03:46,958 --> 01:03:49,550 When I graduated, it would be other door, wouldn't it? 704 01:03:50,396 --> 01:03:51,669 And that's that. 705 01:04:18,276 --> 01:04:19,311 Happy days. 706 01:04:21,234 --> 01:04:23,065 Mighty few of them 707 01:04:23,115 --> 01:04:25,082 These guys have got a sense of humour. 708 01:04:25,127 --> 01:04:29,165 - You have to have. - Eeh, right you are, baby. 709 01:04:32,203 --> 01:04:36,161 - How can you write? - I think I can practice while you call it a jello. 710 01:04:37,761 --> 01:04:39,446 Another chicken to be fried. 711 01:04:39,481 --> 01:04:40,959 - Hi, Connors. - Hi, Hype. 712 01:04:40,999 --> 01:04:42,478 Welcome to Cincinnati. 713 01:04:43,718 --> 01:04:45,468 You're the since end up here when you don't get murder up for us. 714 01:04:45,557 --> 01:04:48,277 You will just playing hockey. 715 01:04:49,042 --> 01:04:51,279 And the same goes double for me, see? 716 01:04:57,885 --> 01:05:00,397 That's right. Get ready for the soft shoe dance. 717 01:05:01,364 --> 01:05:03,368 Take off your shoes and give them to me. 718 01:05:03,402 --> 01:05:05,551 - For what? - To rest your feet. 719 01:05:05,641 --> 01:05:07,153 My feet are alright. 720 01:05:07,200 --> 01:05:10,110 I like to see open this door and give me a chance to show you. 721 01:05:10,158 --> 01:05:12,119 - Regulations, Connors. - What is the matter with you? 722 01:05:12,158 --> 01:05:14,235 You think I got callouses on my feet too. 723 01:05:14,286 --> 01:05:16,201 Hey, Warden... 724 01:05:16,969 --> 01:05:19,246 You know that old water mill starts upon the hill? 725 01:05:19,281 --> 01:05:21,523 - Yes. - Why, you better start having it plugged 726 01:05:21,567 --> 01:05:24,034 Because I've been working on that baby for the last year. 727 01:05:24,646 --> 01:05:27,113 Yeah, another week and another crashed out too. 728 01:05:27,165 --> 01:05:31,122 Now, listen. That was my job and I was out of the lawn. 729 01:05:31,162 --> 01:05:33,551 If anybody else drawn out, I'd not have told you. 730 01:05:33,921 --> 01:05:37,070 Wouldn't have told you if I didn't know they are going to wheel me out of here in a little while. 731 01:05:37,960 --> 01:05:39,722 You're a strange fellow, Connors. 732 01:05:40,052 --> 01:05:42,541 You had a chance to get away, but you came back 733 01:05:42,551 --> 01:05:43,776 to the chair. 734 01:05:43,811 --> 01:05:46,244 I had you size up right from the beginning. 735 01:05:46,570 --> 01:05:49,240 You're not as tough as you pretend. 736 01:05:49,288 --> 01:05:52,322 Hey, wait a minute. Don't you ever think I ain't tough. 737 01:05:52,365 --> 01:05:57,198 If I get a chance to crash my way out of this death trap, I'm going to do. And don't forget that. 738 01:05:58,003 --> 01:05:59,913 All right, Connors. 739 01:06:01,960 --> 01:06:03,076 Hey, Warden... 740 01:06:03,122 --> 01:06:04,243 Yeah? 741 01:06:04,288 --> 01:06:06,330 How about a cigar, ha? 742 01:06:07,573 --> 01:06:10,085 Hah, you are a pest. 743 01:06:10,131 --> 01:06:14,566 Listen, Warden, if I'm such a pest, why don't you open those big gates and throw me out? 744 01:06:16,089 --> 01:06:18,477 - Hey, Eight Ball! - What is it, Hype? 745 01:06:18,848 --> 01:06:22,804 I'll give you plugs on this, this is a long cigar, there is no time to finish it. 746 01:06:22,845 --> 01:06:26,233 I say, that talk busted out here never get to no place. 747 01:06:26,323 --> 01:06:29,002 I don't have that mug to think this joint softened me up. 748 01:06:30,095 --> 01:06:31,575 He is right, Connors. 749 01:06:31,655 --> 01:06:35,691 I know guys six months thinking way out of this prison but come up in the warden's office. 750 01:06:41,930 --> 01:06:43,534 Hey, did you hear that, Tommy? 751 01:06:43,569 --> 01:06:47,036 I could have played real good that is, if I've had more time. 752 01:06:57,376 --> 01:06:59,207 Hey, gang... 753 01:06:59,775 --> 01:07:01,651 How do you like this? 754 01:07:03,293 --> 01:07:05,044 "My Dear Mr. Connors..." 755 01:07:05,251 --> 01:07:08,288 unless you apear immediately at the internal revenue office 756 01:07:08,331 --> 01:07:10,970 to adjust your income tax for 1926 757 01:07:11,010 --> 01:07:13,647 we shall be forced to your arrest. 758 01:07:13,729 --> 01:07:16,763 Very Truly Yours, Collector of Internal Revenue. 759 01:07:16,807 --> 01:07:19,460 No kidding? How do you like it? 760 01:07:19,494 --> 01:07:24,367 It's alright, Mr. Connors, I'm going today, I'll take care of your little matter all the way out 761 01:07:30,054 --> 01:07:33,761 - Hello, boys. - What's the matter? - 12 hours more to go, Hype. 762 01:07:33,813 --> 01:07:35,563 The dance hall for you. 763 01:07:39,129 --> 01:07:41,767 Is it alright take my tumble with me? 764 01:07:41,888 --> 01:07:44,409 - Sure. - Thanks. 765 01:07:53,576 --> 01:07:55,931 So long, fellows. I guess catching up to me. 766 01:07:56,056 --> 01:07:58,489 So long, Hype. Give my regards to Mike. 767 01:07:58,574 --> 01:08:01,848 - And you don't catch cold. - Okay, Connors. 768 01:08:03,652 --> 01:08:04,879 So long, Eight Ball. 769 01:08:05,211 --> 01:08:07,564 Here is that butt I promised you. 770 01:08:07,610 --> 01:08:09,931 Goodbye, big boy. Don't let them get you down. 771 01:08:09,981 --> 01:08:13,582 - So long, Tony. - I wish you the very best luck, boy. 772 01:08:13,617 --> 01:08:16,580 Keep your chin up. Buon giorno. 773 01:08:16,615 --> 01:08:18,490 Ha, ha, I'll be seeing you. 774 01:08:25,015 --> 01:08:29,722 I say, boys, did you hear that note? It is the first time I put it. 775 01:08:29,772 --> 01:08:34,580 If only I've had two more weeks, I'd get play the rose picketty poyfril. 776 01:08:34,615 --> 01:08:36,495 Boy, you my high. 777 01:08:58,577 --> 01:09:02,817 Thanks, gentlemen, it is the first I've had a free pest of dance hall. 778 01:09:13,699 --> 01:09:15,017 Hello, Hype. 779 01:09:15,059 --> 01:09:18,732 Hello, Mike. Connors sends his regards. 780 01:09:18,777 --> 01:09:21,528 Thanks. You better get yourself ready for the doctor. 781 01:09:21,576 --> 01:09:23,408 He wants to see you well enough to die. 782 01:09:23,457 --> 01:09:25,058 Who goes first, me or you? 783 01:09:25,106 --> 01:09:27,984 I don' know, whoever does he won't have to see the other guy. 784 01:09:28,026 --> 01:09:30,311 Yeah, I guess so. 785 01:09:30,345 --> 01:09:33,574 Say, do you ever hear me play "shade of the apple tree"? 786 01:09:33,663 --> 01:09:37,257 Did I ever hear to play it? I got an idea why they are burning you. 787 01:09:37,302 --> 01:09:38,893 Ain't you funny? 788 01:09:42,659 --> 01:09:44,774 Court of Appeal Sustains Judgement of Lower Court; 789 01:09:44,818 --> 01:09:46,543 Connors Goes to Chair! 790 01:09:46,577 --> 01:09:51,106 Officer Daniels Proves Testimony of Killer's Girl to be Perjury. 791 01:09:58,345 --> 01:09:59,380 You've won. 792 01:09:59,505 --> 01:10:01,097 Yeah, I'm afraid that's it. 793 01:10:05,062 --> 01:10:06,779 You're in good shape. 794 01:10:06,821 --> 01:10:08,936 I was never better shape in my life. 795 01:10:12,938 --> 01:10:15,386 I wish you let me do something for your soul too. 796 01:10:15,431 --> 01:10:17,625 No, no, I don't go for that holy gate stuff. 797 01:10:17,670 --> 01:10:20,103 There might be all right for some people but I don't want it. 798 01:10:20,149 --> 01:10:21,899 It may come to you, Tom. 799 01:10:21,947 --> 01:10:25,143 All right, if it does I'll tell you what I'll do. I'll give you all my business. 800 01:10:25,507 --> 01:10:28,383 Let us try another gaming before I go for the... ha? 801 01:10:28,426 --> 01:10:31,142 I ain't got so long, you know. 802 01:10:31,184 --> 01:10:35,936 - I make a point of it. Goodbye. - So long. I'm much obliged to you, Father. 803 01:11:45,588 --> 01:11:46,577 Tommy, Tommy. 804 01:11:58,676 --> 01:12:00,029 You wouldn't believe me, Tom. 805 01:12:00,995 --> 01:12:02,950 I swore hundreds time I did it. 806 01:12:02,994 --> 01:12:06,593 - You know that, don't you? - Honey, I know you did all you could. 807 01:12:06,628 --> 01:12:09,477 I had to clear you. I killed him. 808 01:12:09,512 --> 01:12:13,583 Warden, I killed him. I'm telling the truth. 809 01:12:13,669 --> 01:12:14,862 Why can't they believe me? 810 01:12:14,908 --> 01:12:18,058 Oh, Fay, that's no use. Now they knew I was there. Now they knew I killed him. 811 01:12:18,107 --> 01:12:20,430 But you didn't. I lied. 812 01:12:20,481 --> 01:12:21,879 Tell them there was a lie. 813 01:12:21,920 --> 01:12:24,034 Tom was with me when Finn came to see me. 814 01:12:24,079 --> 01:12:25,431 Just as the copper testified. 815 01:12:25,518 --> 01:12:27,984 They were fighting. Finn was killing him. 816 01:12:28,036 --> 01:12:29,389 I had a gun and I shot him. 817 01:12:29,436 --> 01:12:32,154 Tom took gun away from him and beat on the fire escape. 818 01:12:32,195 --> 01:12:34,398 That's the truth you got to believe me. 819 01:12:34,433 --> 01:12:37,264 Oh, Tom, tell him it is the truth before it is too late. 820 01:12:37,311 --> 01:12:39,564 Take it easy, Fay, look here. 821 01:12:39,600 --> 01:12:41,820 That's no way to act. 822 01:12:42,029 --> 01:12:43,865 Warden, you know that it ain't the truth. 823 01:12:43,914 --> 01:12:45,753 She's still just trying to clear me. 824 01:12:45,801 --> 01:12:48,792 I told you she was a champion? 825 01:12:49,759 --> 01:12:51,191 - Yeah? - Yeah... 826 01:12:51,238 --> 01:12:54,274 That is that, you see. And there is nothing to be done about. 827 01:12:59,155 --> 01:13:00,303 Now, you listen to me. 828 01:13:00,354 --> 01:13:03,789 You say you did it, all right, suppose they believe you. Then what? 829 01:13:04,033 --> 01:13:05,863 They'll send you off the river for a life. 830 01:13:05,912 --> 01:13:08,399 What happens to me? I'm still doing my stretch for 5 to 30. 831 01:13:08,433 --> 01:13:11,401 Don't you see, honey, we couldn't be together any way? 832 01:13:12,362 --> 01:13:13,397 Fay... 833 01:13:14,242 --> 01:13:17,391 This a chance for me to do something decent in my life. 834 01:13:17,521 --> 01:13:19,589 You can't take that away from me. 835 01:13:22,997 --> 01:13:24,510 I love you, kid. 836 01:13:28,034 --> 01:13:29,945 - Oh, Tommy... - That's all. 837 01:13:37,084 --> 01:13:38,517 Okay, that'll do it. 838 01:13:38,684 --> 01:13:39,832 Tom, 839 01:13:40,243 --> 01:13:42,357 I want you to do something for me. 840 01:13:42,601 --> 01:13:44,830 You know, I will, honey. 841 01:13:47,120 --> 01:13:49,189 Will you marry me before you... 842 01:13:56,274 --> 01:13:57,593 Marry, oh, hoh, ho? 843 01:14:00,124 --> 01:14:02,924 Fay, honey, why do you want to wish that on yourself? 844 01:14:02,966 --> 01:14:06,353 Being married to a guy that went to the chair you'll be marked for your life. 845 01:14:07,003 --> 01:14:08,073 I don't care. 846 01:14:08,204 --> 01:14:10,602 Fay, you were alright to have met me. 847 01:14:10,637 --> 01:14:12,239 I got you into all this trouble. 848 01:14:12,281 --> 01:14:13,713 Forget me. 849 01:14:14,200 --> 01:14:17,270 You go and grab yourself a square guy. You see? 850 01:14:17,718 --> 01:14:23,109 A guy that works for a living, he can give you some happiness, give you a home, kids, all that kind of stuff. 851 01:14:23,839 --> 01:14:25,918 I don't want anybody but you. 852 01:14:26,208 --> 01:14:27,606 Ever. 853 01:14:30,806 --> 01:14:33,194 Well, you can't have me. 854 01:14:33,525 --> 01:14:35,799 Because I belong to the state of New York. 855 01:14:35,844 --> 01:14:38,834 In a few hours the state of New York take me out and burn me. 856 01:14:38,882 --> 01:14:42,078 And then ther are going to take out my brains and shove it in a jarr of alcohol. 857 01:14:42,121 --> 01:14:45,395 - Tom, don't say... - I have done enough to you when I was alive. 858 01:14:46,718 --> 01:14:50,278 It is no use to carry me with you on the other side of the grave 859 01:14:54,608 --> 01:14:56,166 Tommy. 860 01:15:02,965 --> 01:15:04,078 Fay... 861 01:15:05,923 --> 01:15:07,753 Fay, honey... 862 01:15:10,399 --> 01:15:12,276 It's time to go now. 863 01:15:14,005 --> 01:15:17,083 Let's just remember the swell times we had together, kid. 864 01:15:19,091 --> 01:15:21,398 And remember, Fay, I love you more than... 865 01:15:21,448 --> 01:15:23,121 Yeah, I know, Tommy. 866 01:15:24,727 --> 01:15:26,320 More than life. 867 01:15:35,403 --> 01:15:36,595 Time is up. 868 01:16:24,126 --> 01:16:27,401 Father of mercies and God of all comfort who wouldst 869 01:16:27,445 --> 01:16:32,326 that none should perish who believeth and trusteth in Thee. 870 01:16:32,537 --> 01:16:35,891 According to the divine tender mercies. 871 01:16:35,935 --> 01:16:37,812 All right, Father, thanks. 872 01:16:37,854 --> 01:16:40,693 I've still got an hour to make up my mind. 873 01:16:40,727 --> 01:16:42,761 Leave me alone, will you, please. 874 01:16:42,812 --> 01:16:44,039 All right, Tom. 875 01:16:44,090 --> 01:16:45,523 Let's go Father. 876 01:16:50,528 --> 01:16:53,247 I tell you what you can do for me, you can give me a light. 877 01:16:53,528 --> 01:16:54,728 Sure. 70376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.