Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,384 --> 00:00:36,405
20,000 Years
in Sing Sing
2
00:01:29,105 --> 00:01:32,015
- That's it, Connors.
- That's your castle on the Hudson,
Tommy.
3
00:01:32,222 --> 00:01:35,214
- Sing Sing?
- That's a lousy name. It sounds
like a chap in the joint.
4
00:01:35,301 --> 00:01:37,131
Tom, we got to tell your
public, how do you like
the place?
5
00:01:37,220 --> 00:01:39,937
You inform the boys saying
it's like a dormitory to me.
6
00:01:39,979 --> 00:01:42,935
- That's right kid. Don't let you
get you down.
- There is nothing to get me down.
7
00:01:42,977 --> 00:01:45,331
- After I'm in, I alone the chief.
8
00:01:45,376 --> 00:01:48,013
That might take you a little
time, but you've got plenty of that.
9
00:01:48,055 --> 00:01:50,521
Yeah, five to thirty
is no lunch hour.
10
00:01:50,573 --> 00:01:55,295
It'll be quite a change for you,
Tommy. No tailor shop or speakeasy
in there.
11
00:01:55,384 --> 00:01:56,864
If I don't like the joint,
I move out.
12
00:01:56,905 --> 00:01:59,974
- Yeah, in a two dollar coffin.
- So you never kid yourself?
13
00:02:00,063 --> 00:02:02,734
I'll kick my way out of that
dump...
14
00:02:03,900 --> 00:02:07,938
He's kidding you fellows. With
the connections I got he don't
have to crush out.
15
00:02:07,979 --> 00:02:12,050
- What do you mean, Finn, connection?
- I mean, I'll bring this case to the attention
of the right people.
16
00:02:12,097 --> 00:02:13,415
- Square people.
- Certainly.
17
00:02:13,456 --> 00:02:17,585
Tommy was just mocked up wrong.
That's all. But justice is not always
blind, you know.
18
00:02:17,630 --> 00:02:20,142
You bet she ain't.
That's why he is here.
19
00:02:20,547 --> 00:02:24,379
Listen, is there going to be any
photographers to catch me when
I'm going in?
20
00:02:24,425 --> 00:02:27,971
- I've got my man there.
- You are a saint. Every paper
has sent a man there.
21
00:02:28,022 --> 00:02:30,775
You are still news until the big
gates slams on you.
22
00:02:30,822 --> 00:02:32,731
After that you are just a number.
23
00:02:34,219 --> 00:02:36,527
Ossining. Ossining.
24
00:02:41,856 --> 00:02:44,781
- What are you doing now?
- I got to look my best to the
crowd, Conny.
25
00:02:45,588 --> 00:02:48,943
Hey, you, what do you mean by
that just a number stuff?
26
00:02:49,026 --> 00:02:52,574
Save after right up
getting your grandchildren be
talking about me.
27
00:02:52,624 --> 00:02:53,899
You think so? Now listen.
28
00:02:53,944 --> 00:02:56,303
A month from now,
the dames that you wrote
29
00:02:56,338 --> 00:02:59,213
wouldn't give you a tumble
of mesionette desert island
30
00:03:00,781 --> 00:03:04,567
Hey Tommy, many of the tough guy
coming up to take your place in this...
31
00:03:04,620 --> 00:03:07,290
Nobody can take my place.
I got colur, I got personality.
32
00:03:07,378 --> 00:03:09,196
You guys writing that
yourselves.
33
00:03:09,231 --> 00:03:11,903
That's our racket giving you
guerillas a personality.
34
00:03:37,711 --> 00:03:40,826
Wait a minute, wait a minute.
Give me a break, will you?
35
00:03:40,869 --> 00:03:45,225
- Hey Tommy, how about an interview?
- Hay�r... hay�r.
36
00:03:48,066 --> 00:03:51,374
Come on, girls, come on,
get out of the way.
37
00:03:58,915 --> 00:04:00,666
Thank you folks coming around.
38
00:04:00,714 --> 00:04:02,633
Don't forget to send the papers
to my girl.
39
00:04:02,668 --> 00:04:04,117
She is going to take care of
all my press conference.
40
00:04:04,152 --> 00:04:07,860
- So long, folks, I'll be seeing you...
- Come on. You're to taking bawls.
41
00:04:07,911 --> 00:04:09,308
Come on, come on.
42
00:04:13,227 --> 00:04:14,705
Come on, take a walk.
43
00:04:16,626 --> 00:04:19,014
- Make it snappy, Finny.
- Right.
44
00:04:20,983 --> 00:04:22,828
Hey, you! Where is the warden's
office?
45
00:04:22,917 --> 00:04:24,712
- Upstairs.
- Right.
46
00:04:24,755 --> 00:04:27,596
You'll soon find out you don't
know this prison. All right Murph.
47
00:04:34,910 --> 00:04:36,229
Okay with me.
48
00:04:37,951 --> 00:04:38,985
Hello, sweetie.
49
00:04:44,706 --> 00:04:46,774
- Is the warden in?
- Sit out there on the bench.
50
00:04:46,865 --> 00:04:49,518
Tell him Joe Finn.
Hello warden.
51
00:04:49,558 --> 00:04:51,150
How are you?
52
00:04:51,717 --> 00:04:54,276
I guess you don't remember me?
I'am Joe Finn.
53
00:04:54,315 --> 00:04:57,225
You know.
Deputy leader of 28 district.
54
00:04:58,713 --> 00:05:01,307
Well.
Can I see you a minute?
55
00:05:12,881 --> 00:05:15,712
- Well, Finn, what's on your mind?
- Oh, nothing much.
56
00:05:15,759 --> 00:05:18,225
I just came up with
Tommy Connors, Warden.
57
00:05:18,318 --> 00:05:20,273
He is a nice boy.
58
00:05:20,316 --> 00:05:23,465
A little high spirited, but
that's all.
59
00:05:23,514 --> 00:05:26,983
And he's got a lot of friends
on the outside. They would
appreciate it if...
60
00:05:27,034 --> 00:05:32,025
- Yes, but Connors is on the inside.
- Oh, give him a break, Warden, he
is a nice kid.
61
00:05:32,071 --> 00:05:34,948
Bright, likeable and a lot
of funs too.
62
00:05:34,989 --> 00:05:38,438
Off course he loses his head once
in a while, but that really doesn't
mean anything.
63
00:05:38,482 --> 00:05:40,711
You know how these young
fellows are, Warden
64
00:05:40,761 --> 00:05:42,591
That's all in fun.
65
00:05:43,120 --> 00:05:45,473
All in fun, eh?
66
00:05:46,318 --> 00:05:49,069
Well, listen to this.
67
00:05:50,835 --> 00:05:55,313
Thomas Connors, sentenced to serve
from 5 to 30 years for robbery first
degree,
68
00:05:55,349 --> 00:05:58,110
additional indictment for assault
with deadly weapon
69
00:06:00,030 --> 00:06:02,099
Previous arrest with commitments:
70
00:06:02,309 --> 00:06:05,758
January the 5th 1919, juvenile
delinquency and truancy.
71
00:06:05,802 --> 00:06:07,393
Commited to
catholic protectory.
72
00:06:07,641 --> 00:06:12,044
October 23rd 1925, arrested suspicion
breaking and entering. Discharged.
73
00:06:12,078 --> 00:06:15,957
May 30th 1927, arrested assault
and battering. Discharged.
74
00:06:15,998 --> 00:06:21,374
June 18th 1927, seven felonious
assault. Sentence suspended.
75
00:06:21,408 --> 00:06:26,750
April 1st 1928, sentenced to
indeterminate sentence, New York city
prison for assault with a deadly weapon.
76
00:06:28,766 --> 00:06:30,755
All in fun.
77
00:06:31,724 --> 00:06:35,874
Well,a lot of us down in New York
wouldn't like to see a kid who
has too tough a time up here.
78
00:06:35,922 --> 00:06:40,993
We'd like to know that he could
buy things himself in a comissary,
you know.
79
00:06:41,039 --> 00:06:44,426
So, we made up a little purse,
80
00:06:45,237 --> 00:06:48,316
something sure, something he
can go to sleep on.
81
00:06:48,350 --> 00:06:50,032
Good old bonds.
82
00:06:51,993 --> 00:06:54,474
Looks like a lot of money
in these bonds.
83
00:06:57,405 --> 00:07:02,033
- 5,000 dollars.
- And there is bails more
where that comes from.
84
00:07:02,082 --> 00:07:04,641
We want our boy to have the best
of money can buy.
85
00:07:07,161 --> 00:07:09,514
Hey, what is the idea? What
do you think you're doing?
86
00:07:12,957 --> 00:07:15,424
- After all, I wanted to ask you a little
favour.
- Listen Finn!
87
00:07:15,756 --> 00:07:17,347
I'm running this prison.
88
00:07:17,395 --> 00:07:21,293
And while I'm running it,
I run it without politicians and
without bribers.
89
00:07:21,328 --> 00:07:24,716
People on the outside is supposed
to be created free and equal, but
they aren't.
90
00:07:24,766 --> 00:07:26,995
In here they really are.
91
00:07:27,564 --> 00:07:30,403
One inmate is just as good as
another inmate, but no better.
92
00:07:30,439 --> 00:07:32,631
Now clear out and don't
come back.
93
00:07:32,681 --> 00:07:38,116
When you get back to your ward,
tell your boys you're talking
about
94
00:07:38,158 --> 00:07:40,308
that I don't want any of
them around here any more
than I want a flock of maggots.
95
00:07:40,397 --> 00:07:46,245
And if Connors has got any ideas
that he is going to get any favours,
he'll find out different right away.
96
00:07:46,329 --> 00:07:48,159
But, you don't understand.
97
00:07:48,208 --> 00:07:49,685
That's all.
98
00:08:18,687 --> 00:08:21,757
What kind of suit?
What kind of...?
99
00:08:24,845 --> 00:08:27,152
What is it, what is it?
Is it a gag?
100
00:08:27,243 --> 00:08:28,959
Hey, look at this, look at
this...
101
00:08:29,002 --> 00:08:30,320
Who's the main guy here?
102
00:08:30,400 --> 00:08:31,879
What do you have to see...
103
00:08:31,919 --> 00:08:35,051
Hey, you! Look, look.
Hey, look at this.
104
00:08:35,173 --> 00:08:38,050
What kind of a...? How do
you think a guy is...?
105
00:08:39,931 --> 00:08:42,238
What are you guys trying to
make a monkey out of me?
106
00:08:42,329 --> 00:08:43,398
Go on and sit down.
107
00:08:44,129 --> 00:08:46,403
I guess you don't know
who I am.
108
00:08:46,448 --> 00:08:47,928
Maybe the warden didn't tell you.
109
00:08:47,967 --> 00:08:51,002
- I'm Tommy Connors.
- Oh, yeah? What of it?
110
00:08:54,764 --> 00:08:56,037
Why you...?
111
00:09:02,414 --> 00:09:03,766
Playing tough, are you?
112
00:09:20,325 --> 00:09:22,636
Come on, I'll show you
how tough you are.
113
00:09:26,856 --> 00:09:27,891
Lock him up.
114
00:09:30,534 --> 00:09:35,242
Alright. If he doesn't wear
the uniform, he doen't have to.
115
00:09:35,292 --> 00:09:37,600
But don't keep him in the
punishment cells.
116
00:09:38,131 --> 00:09:41,041
Stick him in the reception
company along with the
rest of new men.
117
00:09:41,689 --> 00:09:46,554
Just fun of the regular routine,
but no uniform.
118
00:09:47,325 --> 00:09:48,455
Get me?
119
00:09:48,860 --> 00:09:50,497
Yeah, you fixed all right!
120
00:09:51,338 --> 00:09:54,533
With this everyone
freezes.
121
00:09:56,615 --> 00:09:57,967
Alright.
122
00:10:02,333 --> 00:10:04,526
Hey, you, come on out.
123
00:10:04,570 --> 00:10:07,242
If you are taking me out to give
me the work, you'll have to drag me
out.
124
00:10:07,329 --> 00:10:08,841
No, no, no, no more of that.
125
00:10:08,888 --> 00:10:12,516
You got a big pull around here.
The warden said you don't have
to wear the uniform.
126
00:10:14,141 --> 00:10:18,303
Well? There, you see?
127
00:10:18,338 --> 00:10:22,648
Sure. That's what I'm trying to
tell him right when the fight
started.
128
00:10:23,816 --> 00:10:25,168
Certainly.
129
00:10:25,215 --> 00:10:26,533
Certainly...
130
00:10:27,414 --> 00:10:29,244
Okay, let's go boys.
131
00:10:29,773 --> 00:10:32,923
Hey, chief, how about a
cigarette, ha?
132
00:10:33,132 --> 00:10:36,644
- Ah, come on, be good.
- Why don't you be a good pal,
and why don't you be a regular guy?
133
00:10:36,729 --> 00:10:40,894
Ain't you got cute leg?
Get like Marlene Dietrich.
134
00:10:41,342 --> 00:10:46,459
Keeper, you better assess that guy.
Looks like he got a boy boss twos and
bbd.
135
00:10:46,938 --> 00:10:48,974
Bye, bye, baby.
136
00:10:52,336 --> 00:10:54,246
Well, isn't he cute?
137
00:10:59,572 --> 00:11:00,923
You party in tail. March.
138
00:11:05,504 --> 00:11:08,460
- When are we going to D wing?
- How do I know?
139
00:11:08,542 --> 00:11:11,134
We've gone on a governer's
staff.
140
00:11:18,977 --> 00:11:20,772
Fight the big shot, will you?
141
00:11:20,856 --> 00:11:22,083
Come on.
142
00:11:23,254 --> 00:11:26,165
Hey, wait a minute.
What about my clothes?
143
00:11:26,253 --> 00:11:29,145
You said you didn't want a uniform
and the warden said, it would be
all right.
144
00:11:30,666 --> 00:11:32,781
Ooo, that is the gag, ha?
145
00:11:33,623 --> 00:11:36,262
Okay, baby, it's all right with me.
146
00:11:39,621 --> 00:11:40,848
How are you, Gandhi?
147
00:11:40,900 --> 00:11:42,890
Got a load of outfit.
148
00:11:43,418 --> 00:11:47,329
- Go on, go on.
- All right, I'm going, take it easy, you...
149
00:11:51,414 --> 00:11:54,339
Okay, on the job.
Back face.
150
00:11:55,427 --> 00:11:57,542
March.
151
00:12:03,542 --> 00:12:05,339
Let's lead them to working
room.
152
00:12:07,262 --> 00:12:09,456
Not you. You work in here.
153
00:12:20,350 --> 00:12:21,987
ICE HOUSE
154
00:12:36,180 --> 00:12:38,010
Alright, Larson.
155
00:12:56,465 --> 00:12:57,783
Put that down.
156
00:12:58,983 --> 00:13:00,018
Put it down!
157
00:13:02,542 --> 00:13:04,533
Okay, okay.
158
00:13:07,910 --> 00:13:10,512
I understand you didn't like
the uniform I issued to you.
159
00:13:10,547 --> 00:13:11,740
I still don't like it.
160
00:13:12,592 --> 00:13:15,263
I suppose you didn't care for
the food of ours, either.
161
00:13:15,750 --> 00:13:17,501
And I suppose, you don't care
very much for yourself.
162
00:13:17,549 --> 00:13:19,265
It's lousy.
163
00:13:19,588 --> 00:13:21,099
No.
164
00:13:21,347 --> 00:13:26,464
It doesn't get any sunlight, it's
badly vantilated, it's hot in summer
and cold in winter.
165
00:13:26,944 --> 00:13:28,660
It's bad for man's health.
166
00:13:29,542 --> 00:13:30,656
But it's clean.
167
00:13:30,741 --> 00:13:32,253
I rate better joint than
that.
168
00:13:35,434 --> 00:13:39,266
It's the same as every new man
gets until we get room for him in
the new cell blocks.
169
00:13:39,471 --> 00:13:43,748
All you are entitled to in here is
food and a place to sleep.
170
00:13:43,790 --> 00:13:45,700
Anything else you get you get
from me.
171
00:13:46,948 --> 00:13:49,178
What makes you think you
rate anything better than
anyone else?
172
00:13:49,228 --> 00:13:50,785
Well, a sort of they promised me...
173
00:13:50,826 --> 00:13:53,941
They promised? I don't care who they
are or what they promised.
174
00:13:53,985 --> 00:13:56,134
They are not running this prison,
I am.
175
00:13:57,543 --> 00:14:00,276
You are getting the idea you're
a big shot. Get it out of your head.
176
00:14:00,676 --> 00:14:03,905
There aren't any big shots here
except me.
177
00:14:03,954 --> 00:14:06,626
And remember this. If two men
in this place know anything, I know it.
178
00:14:07,873 --> 00:14:10,590
- Ever do any work?
- What do you mean, work?
179
00:14:10,631 --> 00:14:12,268
Honest labour with your hands.
180
00:14:12,469 --> 00:14:15,186
Take a look at those match.
You don't see any callouses on them,
do you?
181
00:14:15,228 --> 00:14:16,945
Only sap's work.
182
00:14:16,987 --> 00:14:19,864
You are going to find out that
you got a figured out all wrong,
Connors.
183
00:14:19,906 --> 00:14:22,055
I'm going to show you that
it is a privelege to work.
184
00:14:22,105 --> 00:14:23,756
A privelege you've got to earn.
185
00:14:27,277 --> 00:14:29,072
You're going to make me want
to work?
186
00:14:29,836 --> 00:14:31,665
The miracle man of Sing Sing.
187
00:14:32,793 --> 00:14:34,545
You talk about callouses,
188
00:14:34,593 --> 00:14:37,551
I'm going to let you sit in your
cell in that hard iron bench
189
00:14:37,592 --> 00:14:39,980
until you get callouses where you
can show them.
190
00:14:40,830 --> 00:14:43,467
Maybe, but you never put any
on my hands.
191
00:14:43,548 --> 00:14:45,459
Then you are going to pray to God
to let you work,
192
00:14:45,508 --> 00:14:47,383
to berak rock, shavel coal,
pick up garbage,
193
00:14:47,426 --> 00:14:50,670
- anything to get out of that cell.
- Take it easy, Warden, don't let
me get on your nerves.
194
00:14:50,719 --> 00:14:54,631
Then you are going into rock
pile gang and swing a sledge
that you can't stand up
195
00:14:54,677 --> 00:14:56,507
and you are going to thank
heaven for the privelege.
196
00:15:00,475 --> 00:15:01,623
Take him back.
197
00:15:09,789 --> 00:15:11,426
All right, now I'll tell you
something.
198
00:15:12,148 --> 00:15:16,870
If I find that I've got a chance to crush
my way out of here and I've to rob
199
00:15:16,920 --> 00:15:19,278
somebody out to do it, I'll just
as soon rob you out as the next
guy.
200
00:15:19,314 --> 00:15:20,268
Yes, I know.
201
00:15:20,998 --> 00:15:24,352
If I were in your place and I had
the chance, I probably do the
same thing.
202
00:15:24,516 --> 00:15:26,984
But the point is, Connors, you haven't
got a chance.
203
00:15:27,196 --> 00:15:29,867
- Not one in a million.
- No, I don't know about that.
204
00:15:29,993 --> 00:15:32,063
There ain't one guy in a million
like me.
205
00:15:32,113 --> 00:15:33,830
Get all those ideas out of your head.
206
00:15:34,072 --> 00:15:36,187
One of these days, you'll learn,
Connors,
207
00:15:36,351 --> 00:15:39,719
that no man has respond in this
world except in relation to the
people around him.
208
00:15:39,843 --> 00:15:41,754
That you've got to be useful
to live.
209
00:15:41,803 --> 00:15:43,474
Save that for Sunday,
Warden.
210
00:15:43,522 --> 00:15:45,272
And let me pass the plague.
211
00:15:47,519 --> 00:15:48,554
Connors.
212
00:15:49,758 --> 00:15:51,906
Pick up that matches you
threw on the floor.
213
00:15:53,276 --> 00:15:54,470
Pick it up!
214
00:17:52,768 --> 00:17:54,484
- Hey,chief.
- What?
215
00:17:54,846 --> 00:17:57,155
Come here..., please.
216
00:17:57,725 --> 00:17:59,123
Well? What is it?
217
00:17:59,484 --> 00:18:01,520
- How long have I been sitting in here?
- Three months.
218
00:18:01,564 --> 00:18:03,792
You're daft? It is over three
years now.
219
00:18:03,842 --> 00:18:07,037
- How much longer do I get?
- It's up to you.
220
00:18:07,080 --> 00:18:09,892
Ah, wait a minute, wait a minute,
take it easy. Don't be... Listen, listen.
Now listen.
221
00:18:13,053 --> 00:18:15,361
- Will you tell the warden something
for me?
- Maybe?
222
00:18:15,770 --> 00:18:16,726
Well...
223
00:18:17,570 --> 00:18:20,287
you can tell him that I'm ready
for that rock pile.
224
00:18:20,368 --> 00:18:24,996
Ah, listen, don't anybody get the
idea that I want to work. See the
idea,
225
00:18:25,046 --> 00:18:29,673
- but, well, I'll do anything to get
out of here.
- I'll... I'll tell the warden, Connors.
226
00:18:30,083 --> 00:18:33,131
- Calm yourself, go and sit down.
- I can't sit down.
227
00:18:34,096 --> 00:18:36,289
You can tell him I got
them callouses.
228
00:18:44,450 --> 00:18:46,600
- Ah, is this a plague!
- Are you sure?
229
00:18:46,650 --> 00:18:49,799
Come on, knock out of there,
big boy.
230
00:18:56,285 --> 00:18:58,448
Connors is doing three man's
work around.
231
00:18:59,178 --> 00:19:02,535
Hey, Connors, you have a visitor.
Get cleaned up.
232
00:19:02,571 --> 00:19:05,572
Oh, oh, yeah... Okay, thanks.
233
00:19:05,615 --> 00:19:08,571
Hey, you got to know
break down.
234
00:19:16,929 --> 00:19:19,918
What is the big ideas to ask me a
million questions? Do you think
I'm kidding?
235
00:19:19,966 --> 00:19:21,842
I'm telling
the truth, that is that.
236
00:19:21,885 --> 00:19:24,207
Okay, Miss. Don't get
upset. Regulations.
237
00:19:26,297 --> 00:19:27,889
Tommy.
238
00:19:30,775 --> 00:19:32,367
Tommy, darling.
239
00:19:39,492 --> 00:19:40,970
Darling.
240
00:19:42,370 --> 00:19:44,360
- Are you okay?
- Yes, sure.
241
00:19:44,448 --> 00:19:46,439
It's swell to see you.
242
00:19:46,488 --> 00:19:48,891
- How are you? All right?
- Yes...
243
00:19:48,942 --> 00:19:52,296
- Oh, darling, I'm glad to see you.
Are you okay?
- Sure.
244
00:19:52,380 --> 00:19:55,103
Except that you are in New York
and I'm up here behind bars.
245
00:19:55,138 --> 00:19:58,685
Sitting in that cell,
thinking about you was making
me go crazy.
246
00:20:02,055 --> 00:20:05,011
I'll give a million bucks to be alone
with you for a little while, honey.
247
00:20:07,291 --> 00:20:08,803
Do you love me?
248
00:20:10,090 --> 00:20:11,205
Yeah.
249
00:20:20,979 --> 00:20:23,697
Don't come up here dolled
up anymore.
250
00:20:23,737 --> 00:20:26,297
- Ah, Tommy!
- What is the matter with you,
do you want me to go crazy?
251
00:20:27,736 --> 00:20:29,770
You let me foam at the mouth with
a clean puff.
252
00:20:29,814 --> 00:20:33,362
Oh, I'am sorry, Tommy, I've
never thought of that. I just
wanted to look nice for you.
253
00:20:33,493 --> 00:20:37,040
That's all right. You know you
don't have to come up here
too hot?
254
00:20:37,571 --> 00:20:40,381
And don't ever come up to see me
on Saturday again.
255
00:20:40,863 --> 00:20:42,536
- Why?
- Because I tell you not to,
that's why.
256
00:20:45,581 --> 00:20:48,299
All of bad breaks I ever
had on a Saturday.
257
00:20:49,059 --> 00:20:50,343
Look at this case.
258
00:20:50,379 --> 00:20:52,767
I was caught on a Saturday,
I was tried on a Saturday...
259
00:20:52,818 --> 00:20:55,649
I was convicted on a Saturday,
I was sent up to this camp
on a Saturday.
260
00:20:56,055 --> 00:20:59,258
They make it binding, I was born
on a Saturday.
261
00:20:59,294 --> 00:21:02,204
And you met me on a Saturday,
what about that?
262
00:21:02,292 --> 00:21:03,294
Yeah, that's right.
263
00:21:04,627 --> 00:21:08,377
Ohh, why you are so sure about it,
I don't know how you are
going to turn out either...
264
00:21:08,464 --> 00:21:10,373
- Ah, you don't, ha?
- No, I don't, ha.
265
00:21:14,700 --> 00:21:16,737
You bet I do, I was only kidding.
266
00:21:17,180 --> 00:21:18,851
Time's up.
267
00:21:21,618 --> 00:21:23,891
Well, that splits us.
268
00:21:29,388 --> 00:21:31,378
Will I see you next week?
269
00:21:32,466 --> 00:21:35,537
Every week,
twice a week.
270
00:21:35,945 --> 00:21:37,696
Let's go, miss.
271
00:21:50,976 --> 00:21:55,062
This is the sample of psychological
testing that is done in the classification
turning.
272
00:21:55,109 --> 00:21:57,668
This particular test will not
be used in every case,
273
00:21:57,708 --> 00:21:59,538
but the test will vary from man
to man.
274
00:21:59,586 --> 00:22:02,383
Now watch me and do just
as I do.
275
00:22:10,462 --> 00:22:11,780
Very good.
276
00:22:11,821 --> 00:22:13,697
You are quite a high type,
aren't you?
277
00:22:13,740 --> 00:22:16,206
Quite, bachelor of arts.
278
00:22:16,298 --> 00:22:17,616
Summa cum laude.
279
00:22:17,658 --> 00:22:20,469
As a matter of fact,
we are brothers in erudition.
280
00:22:21,391 --> 00:22:25,063
My Phi, Beta, Kappa keys is down
in the safe in the administraion
building.
281
00:22:25,748 --> 00:22:28,784
If that key unlock anything,
I am going to get myself on him.
282
00:22:29,187 --> 00:22:31,063
What is your university?
283
00:22:31,106 --> 00:22:35,062
What is the difference? Well, I suppose
we are through with the monkeyshiness
now.
284
00:22:35,103 --> 00:22:36,899
Drop back to my cell?
285
00:22:36,942 --> 00:22:40,092
No. Go across the hall and report
to Dr Meeker, the psychiatrist.
286
00:22:43,833 --> 00:22:46,299
- Alright Connors.
- Yes, sir.
287
00:22:46,471 --> 00:22:47,506
Sit down.
288
00:22:49,390 --> 00:22:54,017
Now take your time and think
hard. Put these pieces into the grooves
that fit.
289
00:22:54,388 --> 00:22:58,015
Well, I haven't played puzzles for
quite a while, I might be a little
rusty.
290
00:22:58,066 --> 00:23:00,190
Can't we cut out of paper a kite
or something?
291
00:23:00,225 --> 00:23:03,182
Are you going to sit down or
am I going to call the guard?
292
00:23:03,224 --> 00:23:05,292
I'm going to sit down,
sweetheart.
293
00:23:08,476 --> 00:23:10,749
Oh, no. Look at that, I'am
very sorry.
294
00:23:10,794 --> 00:23:12,386
That's all right, Connors,
sit down.
295
00:23:13,393 --> 00:23:14,950
Chair's all full of ink.
296
00:23:15,152 --> 00:23:17,710
I said, sit down.
297
00:23:32,022 --> 00:23:34,361
What's the assignment for Nathan,
doktor?
298
00:23:34,397 --> 00:23:37,831
- What did you do on this test?
- 91 seconds.
299
00:23:37,874 --> 00:23:41,865
That's not very good. Put him
on the coal showelling squad.
300
00:23:42,192 --> 00:23:44,386
Put him on the coal showelling
squad.
301
00:23:45,392 --> 00:23:48,700
Well, I guess I'm ready
to start, doc.
302
00:23:48,750 --> 00:23:49,704
Fine.
303
00:24:06,112 --> 00:24:06,830
There you are.
304
00:24:06,865 --> 00:24:08,028
Fine.
305
00:24:08,075 --> 00:24:11,462
- You are pretty smart, when you
want to be.
- Not so smart, I wouldn't be here.
306
00:24:11,512 --> 00:24:13,183
- Is there a wagon there?
- Sure.
307
00:24:13,231 --> 00:24:14,219
What, what's that?
308
00:24:14,310 --> 00:24:17,904
He wants a wagon. Who has carried
up here a bed wagon?
309
00:24:18,948 --> 00:24:23,476
Seem bed wagon, about to call
this morning when you gave
a head when you fell out you said,
310
00:24:23,521 --> 00:24:26,396
- What do you say?
- When you fell down you called
me this morning to the garage.
311
00:24:26,479 --> 00:24:29,708
What are you talking about?
312
00:24:29,757 --> 00:24:34,111
The same falling of this morning
call. What do you have to say
about the gate? Aha, gate, gate, gate.
313
00:24:36,954 --> 00:24:37,784
Next.
314
00:24:39,113 --> 00:24:40,864
Hey, Connors?
How did you come out?
315
00:24:40,912 --> 00:24:43,300
- I picked the shoe factory.
- Same here.
316
00:24:43,351 --> 00:24:45,624
I guess you are about the
best you can do in this joint.
317
00:24:47,628 --> 00:24:49,075
Sit down.
318
00:24:51,721 --> 00:24:55,075
Now, put these little pieces
into the groves that fit.
319
00:25:19,160 --> 00:25:21,913
Come on, come on, open up.
320
00:25:36,592 --> 00:25:39,756
Five minutes and you haven't put one
piece in place yet. What's the trouble?
321
00:25:40,644 --> 00:25:42,044
I'm colour blind.
322
00:25:44,484 --> 00:25:45,915
Where're you sending me, doc?
323
00:25:45,962 --> 00:25:47,401
Laboratory detail.
324
00:25:47,436 --> 00:25:48,880
Thanks.
325
00:25:59,594 --> 00:26:00,993
Hello, kid.
326
00:26:01,673 --> 00:26:04,485
Oh, darling, I'm so glad
to see you.
327
00:26:05,926 --> 00:26:08,393
- How are you feeling?
- I'm all right, honey.
328
00:26:08,485 --> 00:26:10,122
I'm glad you came up today.
329
00:26:10,164 --> 00:26:14,041
Oh, Tommy, this is my wife.
Babe, this is Tommy Connors.
330
00:26:14,082 --> 00:26:16,516
How do you do?
331
00:26:16,562 --> 00:26:18,915
All right, lady, over here.
332
00:26:18,960 --> 00:26:21,870
You got to sit around there, honey.
333
00:26:22,078 --> 00:26:25,591
Come on, come on, sit down.
334
00:26:25,636 --> 00:26:27,833
She doesn't know.
She has been here for the first time.
335
00:26:29,130 --> 00:26:30,959
I've been worrying about you,
darling.
336
00:26:32,208 --> 00:26:34,242
There is no need to worry
about me, dear.
337
00:26:34,286 --> 00:26:36,083
If I could only be near you.
338
00:26:36,326 --> 00:26:37,917
What that happens?
339
00:26:52,677 --> 00:26:54,009
Tommy!
340
00:26:57,209 --> 00:27:00,995
Tommy.
I'm so glad to see you again.
341
00:27:03,405 --> 00:27:05,714
What do you make up for?
342
00:27:05,845 --> 00:27:09,461
- Where is your cigar?
- Well, you told me not look too hot.
343
00:27:09,495 --> 00:27:13,076
Don't get sore. I got a swell news for you.
Well, go on and spell it, I need it.
344
00:27:13,121 --> 00:27:14,560
Looks like you might be out
of here not for long.
345
00:27:14,595 --> 00:27:16,834
Joe Finn is working on a new
angle.
346
00:27:16,879 --> 00:27:17,759
Ee, who told you?
347
00:27:17,760 --> 00:27:20,310
Joe Finn himself. He is puttin on
plenty of pressure getting results.
348
00:27:20,344 --> 00:27:22,844
Why didn't he tell me about it?
I'm the guy stewing the bed.
349
00:27:22,890 --> 00:27:25,846
I don't know. I guess he doesn't get
you more steamed up before it was set.
350
00:27:25,889 --> 00:27:27,321
He has been working night and day.
351
00:27:28,608 --> 00:27:30,404
Who is the one put the smoke
all of a sudden.
352
00:27:30,486 --> 00:27:32,555
Can't you guess? Just little
Fay.
353
00:27:32,605 --> 00:27:35,072
She put the works on him and
he fell over with a splash.
354
00:27:35,124 --> 00:27:37,590
- He did, ha?
- Yeah, I got him do anything for me.
355
00:27:37,722 --> 00:27:38,836
Yeah, that is what I thought so.
356
00:27:39,121 --> 00:27:43,166
Listen, I don't want you playing
around with that guy if I have to
stay here rest of my life.
357
00:27:43,208 --> 00:27:46,046
Now, don't get excited, he
won't get a first place with me.
You know that.
358
00:27:46,093 --> 00:27:48,241
I know he ain't spring me out
of here unless he does.
359
00:27:48,332 --> 00:27:51,083
Ah, don't be silly. He is stuck on
me amusing him, that's all.
360
00:27:51,130 --> 00:27:53,802
What is the matter with your head?
Having you read the press?
361
00:27:53,849 --> 00:27:56,488
Don't you realise that the more that
guy stuck on you
362
00:27:56,523 --> 00:27:58,372
the longer he is going to
keep me up here if he can?
363
00:27:58,407 --> 00:28:01,603
He is putting plenty of pressure, ha?
The only pressure he is putting on anybody
is on you.
364
00:28:01,646 --> 00:28:04,795
Well, I wasn't getting any pleasure
out of it,
365
00:28:04,844 --> 00:28:07,402
but I've got to help you, Tommy,
I've got to do something for you.
366
00:28:07,437 --> 00:28:08,690
Well, I don't want you to help
me that way.
367
00:28:08,737 --> 00:28:10,214
Stay off the guy, will you?
368
00:28:11,255 --> 00:28:14,530
Remember this. You are still
my girl even if I'm up here,
aren't you?
369
00:28:14,574 --> 00:28:16,325
You know I am, love.
370
00:28:18,411 --> 00:28:20,321
Something else for me to worry
about.
371
00:28:49,170 --> 00:28:53,206
Connors, thanks for telling your
girl to look after my wife.
372
00:28:53,608 --> 00:28:55,041
That's okay, kid.
373
00:28:58,335 --> 00:29:00,693
I'll be cashing out of here
before the baby is born.
374
00:29:00,739 --> 00:29:02,729
Are you coming with me?
375
00:29:02,778 --> 00:29:04,847
I'll give my leg to get
out of here.
376
00:30:42,105 --> 00:30:47,336
- You like yourself, ha? Stepping
out on this tonight, Lucky?
- Not tonight, no.
377
00:30:53,139 --> 00:30:54,538
Good night.
Good night.
378
00:32:31,268 --> 00:32:33,985
The lights are off in one
minute.
379
00:32:49,152 --> 00:32:50,186
Quiet.
380
00:33:40,355 --> 00:33:42,742
I'm dying...
381
00:33:42,793 --> 00:33:46,911
Oh, get me doctor. Oh, I'm dizzy,
I can't get my breath. Ohh!
382
00:33:53,189 --> 00:33:54,337
Hey, guards!
383
00:33:55,268 --> 00:33:57,098
Hey, guards, guards!
384
00:33:57,587 --> 00:33:58,633
Help me!
385
00:34:09,915 --> 00:34:12,825
- Hey, here, what's wrong with you?
- I don't know, I got an awful pain.
386
00:34:12,873 --> 00:34:14,624
I think I've been poisoned.
387
00:34:14,672 --> 00:34:16,343
I'll keep your show down
to fix you up.
388
00:34:24,562 --> 00:34:25,755
Hey, sergeant!
389
00:34:28,160 --> 00:34:29,194
Yeah?
390
00:34:29,359 --> 00:34:30,916
Man sick in cell block 5, tier 3.
391
00:34:30,959 --> 00:34:33,915
You better call the hospital
to send an ambulance.
392
00:34:33,956 --> 00:34:34,945
All right.
393
00:34:39,730 --> 00:34:41,443
Saturday,
Nisan 30.
394
00:34:42,593 --> 00:34:45,185
I got word that there might
be a little trouble tonight, boys.
395
00:34:45,750 --> 00:34:48,881
I hear somebody is going
to try a break.
396
00:34:49,725 --> 00:34:52,714
There may be nothing in it
but we better walk around.
397
00:34:52,762 --> 00:34:54,433
Any dope on who it is.
398
00:34:54,521 --> 00:34:57,273
That's the trouble.
We haven't much to go on.
399
00:34:57,998 --> 00:35:01,148
Richard, send out an order to
all guards to watch out for a
break.
400
00:35:01,557 --> 00:35:04,434
And send word to me in
slightest irregularity.
401
00:35:04,515 --> 00:35:05,504
Right.
402
00:35:18,843 --> 00:35:19,877
Come in, boys.
403
00:35:28,519 --> 00:35:31,757
Quiet down there, quiet
down there.
- I'm dizzy. Help.
404
00:35:31,792 --> 00:35:32,950
Help!
405
00:35:43,366 --> 00:35:45,674
- I'm poisoned.
- Aah, quiet down, will you?
406
00:35:56,758 --> 00:35:58,316
Come on, lover boy.
407
00:35:58,357 --> 00:35:59,869
Come on, get up on your feet.
408
00:36:27,597 --> 00:36:30,125
- Let's go.
- No, no, I can't go with you.
409
00:36:30,211 --> 00:36:33,528
- What's the matter with you? Are you
yellow.
- It's Saturday. It's my jinx.
410
00:36:33,564 --> 00:36:36,599
You better come on or I'll kill.
There's got to be three of us
in all this.
411
00:36:36,647 --> 00:36:39,444
All right, go ahead, and it's
Saturday, I tell you, I ain't going.
412
00:36:39,526 --> 00:36:42,038
Bud, Bud, get me out of here,
will you?
413
00:36:42,764 --> 00:36:44,878
- Let me go with you.
- What?
414
00:36:45,561 --> 00:36:47,234
Look, what I've got:
415
00:36:47,761 --> 00:36:50,910
- Let me go with you, will you, Bud?
- All right, swell.
416
00:36:50,959 --> 00:36:55,648
Go on, stay in there.
417
00:36:55,692 --> 00:36:58,966
Clear,
we need a guy like you. Got it?
418
00:37:07,446 --> 00:37:09,436
Get this guy here. Get him in.
419
00:37:38,043 --> 00:37:39,761
- Warden, warden!
- Yeah?
420
00:37:39,803 --> 00:37:41,997
Man sick cell blok 5, tier 3.
421
00:37:42,123 --> 00:37:43,195
New building.
422
00:37:45,815 --> 00:37:49,249
This might be it. Boys,
let's get over there.
423
00:37:56,170 --> 00:37:57,443
Scram.
424
00:38:00,367 --> 00:38:03,120
Come on, let's go fast.
Medicals will come soon.
425
00:38:03,167 --> 00:38:06,077
Come on, quickly.
426
00:38:06,125 --> 00:38:08,039
I'll send you a post card,
idiot.
427
00:38:18,532 --> 00:38:19,682
Wait a minute.
428
00:38:27,888 --> 00:38:28,922
Hold it, James.
429
00:38:46,814 --> 00:38:49,372
- What's the matter?
- It won't work on this one.
430
00:38:49,407 --> 00:38:50,360
That's it.
431
00:38:51,371 --> 00:38:52,440
Not working.
432
00:38:59,542 --> 00:39:01,974
It has to work.
433
00:39:02,020 --> 00:39:05,293
It has opened the other,
why not this?
434
00:39:05,338 --> 00:39:08,616
We have to get out of here
anyway.
435
00:39:08,652 --> 00:39:11,732
Lets hope. Push it.
436
00:39:11,775 --> 00:39:14,367
Hey, what is all that fussing about
up there?
437
00:39:16,451 --> 00:39:21,239
Mike, at the back, beware
the guards.
438
00:39:57,860 --> 00:39:59,258
Here is the warden.
439
00:40:06,176 --> 00:40:08,893
- Can I get him, Warden?
- No, give him a dose of gas.
440
00:40:19,943 --> 00:40:21,383
You can't escape, boys.
441
00:40:21,418 --> 00:40:23,178
Throw your gun.
442
00:40:23,222 --> 00:40:24,938
Come down here, a single file.
443
00:40:25,781 --> 00:40:27,895
Come on, lets get out
of here.
444
00:40:29,739 --> 00:40:32,935
- Come back here.
- Let me go, let me go.
445
00:40:35,975 --> 00:40:40,186
Come you get me.
446
00:41:20,862 --> 00:41:23,374
Take it easy, Bud.
It's a hopeless fight.
447
00:41:25,058 --> 00:41:27,050
You won't have to hit the
... for me.
448
00:41:33,270 --> 00:41:35,463
That guy won't bother us anymore.
449
00:41:39,746 --> 00:41:43,294
Calm down, you, men.
It's all over.
450
00:41:43,584 --> 00:41:45,221
Go to bed.
451
00:41:54,031 --> 00:41:57,104
No, no, stop it, stop it.
We got worse coming to him.
452
00:41:57,152 --> 00:41:58,869
Stick him down on the solitary.
453
00:41:59,631 --> 00:42:03,382
Maybe one day they'll learn that
they haven't got one chance in
a million to get away with this.
454
00:42:03,468 --> 00:42:06,379
We didn't do so good, did we?
455
00:42:06,867 --> 00:42:09,222
- How many men did we lose?
- Two, sir.
456
00:42:10,706 --> 00:42:12,183
Take care of them.
457
00:42:15,942 --> 00:42:17,135
Hey, warden?
458
00:42:17,222 --> 00:42:19,227
- Come here.
- What?
459
00:42:19,276 --> 00:42:23,312
If you don't mind, come here.
460
00:42:24,233 --> 00:42:26,541
Maybe you better lock this cell.
461
00:42:32,069 --> 00:42:34,103
What's the matter, Connors?
You lose your nerve?
462
00:42:34,147 --> 00:42:36,501
Don't tell me this place is
softening you up.
463
00:42:36,546 --> 00:42:39,297
Don't think that I'm playing
smart, that I'm getting soft.
464
00:42:39,344 --> 00:42:41,858
Maybe I took too much credit to
myself for your good behaviour.
465
00:42:42,063 --> 00:42:44,192
But I'm glad you didn't try,
Connors.
466
00:42:44,237 --> 00:42:46,544
Or you might be on your
way to the morgue.
467
00:42:46,595 --> 00:42:48,869
Say, how did a guy like you
do ever become a copper?
468
00:42:49,074 --> 00:42:51,667
I mean, you are not a bad
guy, after all.
469
00:42:51,713 --> 00:42:54,430
You didn't think so much of me
when you came up here.
470
00:42:54,471 --> 00:42:57,304
- You were pretty tough.
- I'm still pretty tough.
471
00:42:57,870 --> 00:43:02,658
I just happened to realise that
today is Saturday and Saturday
is the one day that can't win.
472
00:43:04,147 --> 00:43:05,216
That's all.
473
00:43:15,116 --> 00:43:16,912
You, son of a...
474
00:43:31,946 --> 00:43:34,918
Hey, Connors, warden wants
to see you right away.
475
00:43:35,559 --> 00:43:37,389
I'll take this over.
476
00:43:46,235 --> 00:43:48,906
- Hi, Warden.
- Good morning, Connors, I want
to talk to you.
477
00:43:48,953 --> 00:43:50,180
What are you going to do,
fire me?
478
00:43:50,753 --> 00:43:52,150
Telegram.
479
00:43:55,590 --> 00:44:03,590
Please inform Thomas Connors,
Fay Wilson condition critical, not
expected to live.
480
00:44:07,558 --> 00:44:09,115
That's crazy.
481
00:44:10,237 --> 00:44:12,590
Aaah, somebody is kidding me,
Warden.
482
00:44:12,635 --> 00:44:14,908
It's true.
We'd it investigated.
483
00:44:16,032 --> 00:44:18,308
But... there is no chance.
484
00:44:19,591 --> 00:44:21,182
Fay was just up here.
485
00:44:21,230 --> 00:44:23,030
There was nothing wrong with her.
486
00:44:23,557 --> 00:44:25,201
Automobile accident.
487
00:44:37,837 --> 00:44:39,668
I can't believe it.
488
00:44:40,756 --> 00:44:41,870
Sit down.
489
00:44:55,123 --> 00:44:56,316
Poor kid.
490
00:44:59,161 --> 00:45:02,549
Out there, dying.
491
00:45:06,317 --> 00:45:08,385
If I can only do something,
if I can...
492
00:45:14,126 --> 00:45:16,004
Warden...
493
00:45:17,485 --> 00:45:19,793
She's the only thing I had.
494
00:45:22,643 --> 00:45:24,473
I can't do a thing.
495
00:45:31,838 --> 00:45:36,114
Being buried in here was never
really tough till now.
496
00:45:36,156 --> 00:45:38,471
I know. You're hit pretty hard.
497
00:45:38,926 --> 00:45:41,045
She is the only thing I had.
498
00:45:43,048 --> 00:45:44,116
Connors...
499
00:45:44,927 --> 00:45:47,996
suppose I told you there was a train
leaving here in twenty minutes
500
00:45:48,044 --> 00:45:50,080
and I'd let you go to her...
501
00:45:51,122 --> 00:45:53,920
on your honour,
would you come back tonight?
502
00:45:55,401 --> 00:45:58,630
You know what it means to me
if I let you go and you don't
come back.
503
00:46:01,238 --> 00:46:02,669
I understand.
504
00:46:07,409 --> 00:46:09,683
Warden, I never broke my
word, you see.
505
00:46:09,728 --> 00:46:11,478
Not even to a rat.
506
00:46:11,566 --> 00:46:14,079
And I won't break it now to a
square guy.
507
00:46:15,686 --> 00:46:18,039
After what you are doing to me,
I'll come back.
508
00:46:18,484 --> 00:46:20,838
Even if it means the chair,
I'll come back.
509
00:46:23,601 --> 00:46:24,919
All right.
510
00:46:25,240 --> 00:46:26,753
Thank you, Warden.
511
00:46:32,611 --> 00:46:34,601
Get me the administration office.
512
00:46:35,409 --> 00:46:36,762
Good luck.
513
00:46:41,177 --> 00:46:44,614
June, 11
Saturday
514
00:46:51,961 --> 00:46:55,683
- Who is it?
- Morris, Morris to see Finn.
Go on, make it snappy. - Okay.
515
00:47:03,609 --> 00:47:07,566
- Well, we got her home.
- What did the doctor say, she hurt bad?
516
00:47:07,607 --> 00:47:08,960
- Plenty.
- Is she spoked?
517
00:47:09,007 --> 00:47:10,440
No, but she is going to...
518
00:47:10,487 --> 00:47:12,487
Oh, didn't you talk her scare
into us, Stoken.
519
00:47:12,565 --> 00:47:15,236
She don't scare.
She thinks she is going to die.
520
00:47:15,283 --> 00:47:19,046
She's got a lot of friends, suicide
bother hers up in the stir.
521
00:47:19,093 --> 00:47:20,734
Well, you are the lawyer.
What are you going to do
about it.
522
00:47:20,776 --> 00:47:22,686
His later mortem statement is awful
tough.
523
00:47:22,735 --> 00:47:25,168
Well, I gave her a proposition.
524
00:47:25,213 --> 00:47:26,327
What she say?
525
00:47:26,413 --> 00:47:28,481
She'll clear you for
five grand.
526
00:47:29,931 --> 00:47:31,250
That's a lot of money. A lot of
money
527
00:47:31,290 --> 00:47:36,486
As you said, those later mortem statement is
awful tough.
528
00:47:37,566 --> 00:47:39,476
You draw up the papers
and I'll get it signed.
529
00:47:40,405 --> 00:47:42,759
Too bad she didn't crocker
when she jumped.
530
00:47:42,804 --> 00:47:44,570
I never get a break.
531
00:48:03,168 --> 00:48:05,965
- Sam, am I getting screwed yet?
- What's wrong?
532
00:48:06,007 --> 00:48:08,319
I gues I see a guy who buy
that delivered up the river.
533
00:48:08,370 --> 00:48:10,734
- He'e doing five to thirty.
- Are you sure?
534
00:48:11,578 --> 00:48:13,216
I'm going to make sure.
535
00:49:19,133 --> 00:49:20,167
Fay.
536
00:49:23,294 --> 00:49:26,022
Fay, honey. Fay, it's me,
it's Tom.
537
00:49:33,820 --> 00:49:35,093
Tom!
538
00:49:36,578 --> 00:49:38,489
It's really you this time.
539
00:49:45,853 --> 00:49:47,411
I'm so happy.
540
00:49:48,780 --> 00:49:52,062
I prayed all the time to see you
just once more before...
541
00:49:52,106 --> 00:49:54,698
Once more...?
542
00:49:54,984 --> 00:49:57,497
What are you talking about,
once more?
543
00:49:58,862 --> 00:50:00,931
Fay, honey, how did this happen?
544
00:50:06,338 --> 00:50:08,133
You are going to be all right.
545
00:50:08,176 --> 00:50:11,406
I'll be all right now you are here.
546
00:50:11,815 --> 00:50:14,340
But you won't leave me, won't
you?
547
00:50:14,988 --> 00:50:17,500
- Don't leave me, Tom.
- I won't, honey.
548
00:50:17,586 --> 00:50:19,338
Honest, I won't.
549
00:50:19,425 --> 00:50:21,575
We are going to be together,
always.
550
00:50:21,625 --> 00:50:23,898
I'm so happy for you.
551
00:50:24,342 --> 00:50:26,387
You mean, for us?
552
00:50:26,423 --> 00:50:31,174
No, Tom, I haven't got a chance.
I know.
553
00:50:31,219 --> 00:50:32,732
Aah, who told you that?
554
00:50:32,780 --> 00:50:34,973
The doctor who brought me back.
555
00:50:35,018 --> 00:50:37,769
What you... What do you mean, Fay?
What happened?
556
00:50:37,816 --> 00:50:39,707
You were right about him, Tom.
557
00:50:40,230 --> 00:50:43,266
But I still half believe that
he could help us.
558
00:50:43,309 --> 00:50:45,741
I had to take a chance.
559
00:50:45,787 --> 00:50:49,425
Any chance, didn't idea.
So I went in his car with him.
560
00:50:49,460 --> 00:50:50,903
With who?
561
00:50:51,224 --> 00:50:53,338
What's the difference?
562
00:50:53,422 --> 00:50:55,333
Come on, tell me.
563
00:50:55,582 --> 00:50:56,855
Tell me!
564
00:50:58,020 --> 00:50:59,054
Finn.
565
00:51:00,139 --> 00:51:04,508
Yeah...
He said, he had everything fixed.
566
00:51:05,871 --> 00:51:07,475
Why didn't you squawk?
567
00:51:07,510 --> 00:51:09,898
You could have send him where
I was. I would have fixed him.
568
00:51:09,948 --> 00:51:12,229
- I was going for a...
- Why didn't you?
569
00:51:13,427 --> 00:51:15,427
Finn is giving me five grand for
clearance.
570
00:51:15,462 --> 00:51:19,418
Here you are almost dying,
talking about clearing him?
571
00:51:22,423 --> 00:51:25,493
I thought five grand might
help you to quit.
572
00:51:41,108 --> 00:51:42,903
That was swell of you, kid.
573
00:51:43,906 --> 00:51:44,941
Swell.
574
00:51:51,941 --> 00:51:53,779
Take it easy, now, will you, Fay?
575
00:51:53,828 --> 00:51:56,029
Please, please.
576
00:52:25,594 --> 00:52:28,265
Tom? Where're you going?
577
00:52:28,313 --> 00:52:29,426
I'll be right back.
578
00:52:29,831 --> 00:52:31,981
Don't do it, Tom, don't do it.
579
00:52:32,031 --> 00:52:33,475
You're crazy.
580
00:52:33,509 --> 00:52:35,703
Look, how we suffered already.
581
00:52:35,748 --> 00:52:37,109
Look, what it has done to both.
582
00:52:38,026 --> 00:52:39,618
Come back here, please.
583
00:52:39,946 --> 00:52:40,695
Please.
584
00:52:42,905 --> 00:52:44,637
You promise me,
you won't leave me.
585
00:52:44,678 --> 00:52:46,031
You promise.
586
00:52:46,078 --> 00:52:48,033
- You got to stay with me.
- That rat.
587
00:52:48,076 --> 00:52:50,350
With me safe in jail, he can't
get away with it.
588
00:52:50,394 --> 00:52:53,784
Don't do it, please, please
give me the gun for my sake.
589
00:52:53,833 --> 00:52:55,347
Please.
590
00:52:55,434 --> 00:52:58,902
I don't want you go back up there.
dying myself.
591
00:52:58,952 --> 00:53:01,429
I won't let you, now that
you're free.
592
00:53:01,465 --> 00:53:03,863
All right, Fay. I won't.
593
00:53:03,909 --> 00:53:05,342
Honest, I won't, honey.
594
00:53:05,788 --> 00:53:08,430
Listen to me, please.
595
00:53:10,880 --> 00:53:12,107
Thanks.
596
00:53:18,995 --> 00:53:20,712
Take it easy, now, will you, Fay.
597
00:53:26,951 --> 00:53:29,783
Miss Wilson is to right turn,
sir.
598
00:53:47,236 --> 00:53:49,795
Hello, Fay. What's the matter?
599
00:53:49,835 --> 00:53:53,428
It's Joe Finn. Now, feeling
better?
600
00:53:53,512 --> 00:53:58,349
That's good. Say,
Morris told me about the dove.
601
00:53:58,436 --> 00:54:01,603
You should have known you could
have anything I got without putting
on the pressure.
602
00:54:01,638 --> 00:54:03,910
You lied to me. Get out, please.
603
00:54:03,962 --> 00:54:06,235
I don't want anything. Get out.
604
00:54:06,280 --> 00:54:08,635
So, you've changed your mind, ha?
You are just a troublemaking
broad.
605
00:54:08,680 --> 00:54:10,589
You don't have the chance to
squawk.
606
00:54:10,638 --> 00:54:12,514
She ain't going to squawk.
607
00:54:12,597 --> 00:54:13,870
Neither am I.
608
00:54:13,916 --> 00:54:15,951
- Connors!
- Yeah. Yeah, it's me.
609
00:54:16,994 --> 00:54:19,905
And I got here just in time to rub
you out your dirty s...
610
00:54:20,952 --> 00:54:21,987
Tom!
611
00:54:30,043 --> 00:54:31,713
I'm going to kill you,
old rat.
612
00:54:45,075 --> 00:54:45,905
No.
613
00:55:03,800 --> 00:55:04,834
Open the door.
614
00:55:11,356 --> 00:55:13,029
Let me in!
615
00:55:14,969 --> 00:55:16,003
Open the door.
616
00:55:17,847 --> 00:55:20,154
Quick, fire exit.
617
00:55:25,804 --> 00:55:26,838
Open the door.
618
00:55:28,122 --> 00:55:29,157
Open the door.
619
00:55:48,047 --> 00:55:50,354
- Who did this?
- Connors.
620
00:55:51,524 --> 00:55:53,479
Don't believe him. He's crazy.
621
00:55:53,523 --> 00:55:55,408
He is lying to you.
622
00:55:55,443 --> 00:55:58,160
There wasn't anyone here.
Just us two.
623
00:55:58,201 --> 00:56:01,191
He attacked me. I had to,
I tell you.
624
00:56:01,239 --> 00:56:04,688
You did, eh?
You wouldn't fool a fellow,
would you?
625
00:56:05,853 --> 00:56:06,887
Hello?
626
00:56:10,130 --> 00:56:12,561
Hello? Yes.
627
00:56:12,608 --> 00:56:15,074
Just a minute, please.
628
00:56:15,126 --> 00:56:19,358
Oh, Paul, the district attorney's
office calling from New York.
629
00:56:26,962 --> 00:56:27,997
Hello.
630
00:56:28,727 --> 00:56:31,373
- Warden Paul speaking.
- Hello, Warden, how are you?
631
00:56:31,453 --> 00:56:35,531
Say, you have a prisoner up there
by the name of Thomas Connors,
haven't you? Doing 5 to 30?
632
00:56:35,566 --> 00:56:37,123
Still up there, isn't he?
633
00:56:38,090 --> 00:56:41,524
Another one of those cases letting
a man out for a day on his honour,
he?
634
00:56:41,608 --> 00:56:43,756
Well, I wouldn't expect this one
back tonight.
635
00:56:43,806 --> 00:56:46,683
He bumped off a guy by the
name of Joe Finn this afternoon.
636
00:56:48,324 --> 00:56:51,440
- You're sure, there's no mistake?
- That's an airtight case.
637
00:56:52,722 --> 00:56:54,805
What do you think of
his honour, now?
638
00:56:54,855 --> 00:56:58,369
I think Connors will come
back tonight and give himself
up.
639
00:57:05,611 --> 00:57:08,282
- Is there anything wrong, dear?
- No, no, nothing.
640
00:57:09,329 --> 00:57:12,524
Daddy, listen to this,
it's so funny.
641
00:57:15,245 --> 00:57:18,204
- Daddy, listen...
- Sh, sh, darling...
642
00:57:18,972 --> 00:57:25,653
Away she goes like a cannon ball
and she won't stop until she hit
that all electric tree.
643
00:57:55,455 --> 00:57:59,240
Say,will you quit worrying?
I tell you this joint ain't hot.
644
00:57:59,292 --> 00:58:01,326
We haven't full of the number
over a year.
645
00:58:01,371 --> 00:58:02,724
It's hot as long as I'm here.
646
00:58:02,851 --> 00:58:04,811
I tell you I got to get out
of here, out of the country.
647
00:58:04,850 --> 00:58:06,042
Sure, but how?
648
00:58:06,088 --> 00:58:09,373
- The cops will be watching all the trains.
- How about an aeroplane?
649
00:58:09,459 --> 00:58:11,506
You, shut up. That's a smart idea.
650
00:58:11,540 --> 00:58:14,929
Going by aeroplane is like sitting
in an electric chair.
651
00:58:15,259 --> 00:58:17,896
- Okay.
- They'll be watching the docks
all over the waterfront.
652
00:58:17,937 --> 00:58:20,654
That is the only chance I got,
slip away on some tram steamer.
653
00:58:21,534 --> 00:58:23,013
That might be fixed.
654
00:58:23,054 --> 00:58:26,170
I know a lot of people.
But they want plenty of dove.
655
00:58:26,213 --> 00:58:28,122
I got plenty of dove.
656
00:58:28,171 --> 00:58:30,843
That's swell.
657
00:58:43,298 --> 00:58:44,446
Come in.
658
00:58:49,736 --> 00:58:51,850
- No news, eh?
- No.
659
00:58:51,894 --> 00:58:53,531
Top break for you, warden.
660
00:58:55,372 --> 00:58:58,126
This will bring the newspapers
and politicians around my neck.
661
00:59:00,865 --> 00:59:05,060
I can see the headlines, now.
"Gullible warden releases maniac
killer."
662
00:59:05,101 --> 00:59:08,332
They have been waiting years for my
foot put to slip on this honour system.
663
00:59:08,381 --> 00:59:10,734
Warden, I want to know that we
are all with you.
664
00:59:10,779 --> 00:59:12,291
Thanks, Richard.
665
00:59:12,338 --> 00:59:16,215
I suppose we all make mistakes
somtimes.
666
00:59:16,656 --> 00:59:19,771
I've given many a prisoner the same
privilege and all came back.
667
00:59:20,094 --> 00:59:22,004
I thought I knew Connors.
668
00:59:22,053 --> 00:59:24,451
I was sure of him any
of the rest.
669
00:59:25,306 --> 00:59:26,818
Too bad.
670
00:59:29,304 --> 00:59:30,895
Too bad.
671
00:59:51,468 --> 00:59:53,219
- It's all fixed.
- Swell, when do I land?
672
00:59:53,267 --> 00:59:56,337
- Tonight. - Good.
- Right now you better get
a little shut eye.
673
00:59:56,385 --> 00:59:59,614
You'll be standing on your head
and hold of steamer tomorrow night.
674
01:00:02,262 --> 01:00:03,933
Come on, get
moving.
675
01:00:05,300 --> 01:00:09,529
- Come on, come on, get moving.
- Hey, slug, keep your feet on the
ground.
676
01:00:12,776 --> 01:00:17,339
Murderer of Finn Released by
Sing Sing Warden!
677
01:00:17,468 --> 01:00:24,143
'Honour Killer'
Still at Large.
678
01:00:24,184 --> 01:00:26,300
Warden Long's releasing of
prisoners on their honour to return,
679
01:00:26,345 --> 01:00:27,745
is receiving much comment and
criticism from prison boards throughout
the country.
680
01:00:38,542 --> 01:00:40,667
I tell you the warden's instructions
are never seen nobody.
681
01:00:40,712 --> 01:00:43,669
I don't handle it that way.
How do I go to the city editor.
682
01:00:43,711 --> 01:00:45,858
Give us a break, will you?
We can't wait here rest of our
lives, you know.
683
01:00:45,909 --> 01:00:48,183
- Ah, here's the warden.
-Hi, Warden, what is the dove?
684
01:00:48,627 --> 01:00:51,537
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
I've nothing to say.
685
01:00:51,585 --> 01:00:54,463
You have to say something.
The whole town is waiting for
an explanation.
686
01:00:54,505 --> 01:00:56,891
Give us a break, warden.
It is the biggest story in years.
687
01:00:56,942 --> 01:00:59,172
You know everythin about it
I do, boys.
688
01:00:59,222 --> 01:01:00,619
I have nothing to tell you.
689
01:01:16,548 --> 01:01:18,219
Governor's calling, sir.
690
01:01:19,746 --> 01:01:20,780
Hello?
691
01:01:20,986 --> 01:01:22,338
Hello, Governor.
692
01:01:25,302 --> 01:01:33,028
"Be sure to come back before dark,
little children."
693
01:01:33,314 --> 01:01:38,704
Warden Long still believes in "Honour
System;" Confident Connors Will Return.
694
01:01:40,230 --> 01:01:42,822
Your Excelency: In view of unfavourable
criticism of my conduct in the
695
01:01:42,868 --> 01:01:45,335
performance of my duties as Warden
of Sing Sing Prison,
696
01:01:45,467 --> 01:01:49,855
I hereby tender my resignation.
Very respectfully, Warden.
697
01:02:39,948 --> 01:02:41,540
I told you I'd come back.
698
01:02:43,551 --> 01:02:45,352
Even if it meant the chair.
699
01:02:52,476 --> 01:02:57,389
'Honour Slayer' Gives Self Up; Warden
Long Vindicated.
700
01:02:58,474 --> 01:03:03,784
Connors Goes on Trial
For Murder.
701
01:03:06,030 --> 01:03:11,320
Connors Convicted of First
Degree Murder!
702
01:03:29,192 --> 01:03:32,182
Well, I work my way through this
joint right up to the death house.
703
01:03:46,958 --> 01:03:49,550
When I graduated, it would be
other door, wouldn't it?
704
01:03:50,396 --> 01:03:51,669
And that's that.
705
01:04:18,276 --> 01:04:19,311
Happy days.
706
01:04:21,234 --> 01:04:23,065
Mighty few of them
707
01:04:23,115 --> 01:04:25,082
These guys have got a
sense of humour.
708
01:04:25,127 --> 01:04:29,165
- You have to have.
- Eeh, right you are, baby.
709
01:04:32,203 --> 01:04:36,161
- How can you write?
- I think I can practice
while you call it a jello.
710
01:04:37,761 --> 01:04:39,446
Another chicken to be fried.
711
01:04:39,481 --> 01:04:40,959
- Hi, Connors.
- Hi, Hype.
712
01:04:40,999 --> 01:04:42,478
Welcome to Cincinnati.
713
01:04:43,718 --> 01:04:45,468
You're the since end up here when
you don't get murder up for us.
714
01:04:45,557 --> 01:04:48,277
You will just playing hockey.
715
01:04:49,042 --> 01:04:51,279
And the same goes double for me,
see?
716
01:04:57,885 --> 01:05:00,397
That's right. Get ready for
the soft shoe dance.
717
01:05:01,364 --> 01:05:03,368
Take off your shoes and
give them to me.
718
01:05:03,402 --> 01:05:05,551
- For what?
- To rest your feet.
719
01:05:05,641 --> 01:05:07,153
My feet are alright.
720
01:05:07,200 --> 01:05:10,110
I like to see open this door
and give me a chance to show you.
721
01:05:10,158 --> 01:05:12,119
- Regulations, Connors.
- What is the matter with you?
722
01:05:12,158 --> 01:05:14,235
You think I got callouses on my
feet too.
723
01:05:14,286 --> 01:05:16,201
Hey, Warden...
724
01:05:16,969 --> 01:05:19,246
You know that old water mill
starts upon the hill?
725
01:05:19,281 --> 01:05:21,523
- Yes.
- Why, you better start having
it plugged
726
01:05:21,567 --> 01:05:24,034
Because I've been working on
that baby for the last year.
727
01:05:24,646 --> 01:05:27,113
Yeah, another week and another
crashed out too.
728
01:05:27,165 --> 01:05:31,122
Now, listen. That was my job
and I was out of the lawn.
729
01:05:31,162 --> 01:05:33,551
If anybody else drawn out,
I'd not have told you.
730
01:05:33,921 --> 01:05:37,070
Wouldn't have told you if I
didn't know they are going to
wheel me out of here in a little while.
731
01:05:37,960 --> 01:05:39,722
You're a strange fellow,
Connors.
732
01:05:40,052 --> 01:05:42,541
You had a chance to get away,
but you came back
733
01:05:42,551 --> 01:05:43,776
to the chair.
734
01:05:43,811 --> 01:05:46,244
I had you size up right from
the beginning.
735
01:05:46,570 --> 01:05:49,240
You're not as tough as you
pretend.
736
01:05:49,288 --> 01:05:52,322
Hey, wait a minute. Don't you
ever think I ain't tough.
737
01:05:52,365 --> 01:05:57,198
If I get a chance to crash my way
out of this death trap, I'm going
to do. And don't forget that.
738
01:05:58,003 --> 01:05:59,913
All right, Connors.
739
01:06:01,960 --> 01:06:03,076
Hey, Warden...
740
01:06:03,122 --> 01:06:04,243
Yeah?
741
01:06:04,288 --> 01:06:06,330
How about a cigar, ha?
742
01:06:07,573 --> 01:06:10,085
Hah, you are a pest.
743
01:06:10,131 --> 01:06:14,566
Listen, Warden, if I'm such a pest,
why don't you open those big gates
and throw me out?
744
01:06:16,089 --> 01:06:18,477
- Hey, Eight Ball!
- What is it, Hype?
745
01:06:18,848 --> 01:06:22,804
I'll give you plugs on this, this is
a long cigar, there is no time to
finish it.
746
01:06:22,845 --> 01:06:26,233
I say, that talk busted out here
never get to no place.
747
01:06:26,323 --> 01:06:29,002
I don't have that mug to think
this joint softened me up.
748
01:06:30,095 --> 01:06:31,575
He is right, Connors.
749
01:06:31,655 --> 01:06:35,691
I know guys six months thinking
way out of this prison but come up
in the warden's office.
750
01:06:41,930 --> 01:06:43,534
Hey, did you hear that, Tommy?
751
01:06:43,569 --> 01:06:47,036
I could have played real good
that is, if I've had more time.
752
01:06:57,376 --> 01:06:59,207
Hey, gang...
753
01:06:59,775 --> 01:07:01,651
How do you like this?
754
01:07:03,293 --> 01:07:05,044
"My Dear Mr. Connors..."
755
01:07:05,251 --> 01:07:08,288
unless you apear immediately at
the internal revenue office
756
01:07:08,331 --> 01:07:10,970
to adjust your income tax for 1926
757
01:07:11,010 --> 01:07:13,647
we shall
be forced to your arrest.
758
01:07:13,729 --> 01:07:16,763
Very Truly Yours,
Collector of Internal Revenue.
759
01:07:16,807 --> 01:07:19,460
No kidding?
How do you like it?
760
01:07:19,494 --> 01:07:24,367
It's alright, Mr. Connors, I'm
going today, I'll take care of
your little matter all the way out
761
01:07:30,054 --> 01:07:33,761
- Hello, boys.
- What's the matter?
- 12 hours more to go, Hype.
762
01:07:33,813 --> 01:07:35,563
The dance hall for you.
763
01:07:39,129 --> 01:07:41,767
Is it alright take my tumble
with me?
764
01:07:41,888 --> 01:07:44,409
- Sure.
- Thanks.
765
01:07:53,576 --> 01:07:55,931
So long, fellows.
I guess catching up to me.
766
01:07:56,056 --> 01:07:58,489
So long, Hype.
Give my regards to Mike.
767
01:07:58,574 --> 01:08:01,848
- And you don't catch cold.
- Okay, Connors.
768
01:08:03,652 --> 01:08:04,879
So long, Eight Ball.
769
01:08:05,211 --> 01:08:07,564
Here is that butt
I promised you.
770
01:08:07,610 --> 01:08:09,931
Goodbye, big boy.
Don't let them get you down.
771
01:08:09,981 --> 01:08:13,582
- So long, Tony.
- I wish you the very best luck,
boy.
772
01:08:13,617 --> 01:08:16,580
Keep your chin up. Buon giorno.
773
01:08:16,615 --> 01:08:18,490
Ha, ha, I'll be seeing you.
774
01:08:25,015 --> 01:08:29,722
I say, boys, did you hear that note?
It is the first time I put it.
775
01:08:29,772 --> 01:08:34,580
If only I've had two more weeks,
I'd get play the rose picketty poyfril.
776
01:08:34,615 --> 01:08:36,495
Boy, you my high.
777
01:08:58,577 --> 01:09:02,817
Thanks, gentlemen, it is the first
I've had a free pest of dance hall.
778
01:09:13,699 --> 01:09:15,017
Hello, Hype.
779
01:09:15,059 --> 01:09:18,732
Hello, Mike.
Connors sends his regards.
780
01:09:18,777 --> 01:09:21,528
Thanks. You better get yourself
ready for the doctor.
781
01:09:21,576 --> 01:09:23,408
He wants to see you well enough
to die.
782
01:09:23,457 --> 01:09:25,058
Who goes first, me or you?
783
01:09:25,106 --> 01:09:27,984
I don' know, whoever does he won't
have to see the other guy.
784
01:09:28,026 --> 01:09:30,311
Yeah, I guess so.
785
01:09:30,345 --> 01:09:33,574
Say, do you ever hear me play
"shade of the apple tree"?
786
01:09:33,663 --> 01:09:37,257
Did I ever hear to play it? I got an
idea why they are burning you.
787
01:09:37,302 --> 01:09:38,893
Ain't you funny?
788
01:09:42,659 --> 01:09:44,774
Court of Appeal Sustains
Judgement of Lower Court;
789
01:09:44,818 --> 01:09:46,543
Connors Goes to Chair!
790
01:09:46,577 --> 01:09:51,106
Officer Daniels Proves Testimony
of Killer's Girl to be Perjury.
791
01:09:58,345 --> 01:09:59,380
You've won.
792
01:09:59,505 --> 01:10:01,097
Yeah, I'm afraid that's it.
793
01:10:05,062 --> 01:10:06,779
You're in good shape.
794
01:10:06,821 --> 01:10:08,936
I was never better shape
in my life.
795
01:10:12,938 --> 01:10:15,386
I wish you let me do something
for your soul too.
796
01:10:15,431 --> 01:10:17,625
No, no, I don't go for that holy
gate stuff.
797
01:10:17,670 --> 01:10:20,103
There might be all right for some
people but I don't want it.
798
01:10:20,149 --> 01:10:21,899
It may come to you, Tom.
799
01:10:21,947 --> 01:10:25,143
All right, if it does I'll tell you
what I'll do. I'll give you all my
business.
800
01:10:25,507 --> 01:10:28,383
Let us try another gaming before
I go for the... ha?
801
01:10:28,426 --> 01:10:31,142
I ain't got so long, you know.
802
01:10:31,184 --> 01:10:35,936
- I make a point of it. Goodbye.
- So long. I'm much obliged to you,
Father.
803
01:11:45,588 --> 01:11:46,577
Tommy, Tommy.
804
01:11:58,676 --> 01:12:00,029
You wouldn't believe me, Tom.
805
01:12:00,995 --> 01:12:02,950
I swore hundreds time I did it.
806
01:12:02,994 --> 01:12:06,593
- You know that, don't you?
- Honey, I know you did all you
could.
807
01:12:06,628 --> 01:12:09,477
I had to clear you.
I killed him.
808
01:12:09,512 --> 01:12:13,583
Warden, I killed him.
I'm telling the truth.
809
01:12:13,669 --> 01:12:14,862
Why can't they believe me?
810
01:12:14,908 --> 01:12:18,058
Oh, Fay, that's no use. Now
they knew I was there. Now
they knew I killed him.
811
01:12:18,107 --> 01:12:20,430
But you didn't.
I lied.
812
01:12:20,481 --> 01:12:21,879
Tell them there was a lie.
813
01:12:21,920 --> 01:12:24,034
Tom was with me when Finn
came to see me.
814
01:12:24,079 --> 01:12:25,431
Just as the copper testified.
815
01:12:25,518 --> 01:12:27,984
They were fighting.
Finn was killing him.
816
01:12:28,036 --> 01:12:29,389
I had a gun and I shot him.
817
01:12:29,436 --> 01:12:32,154
Tom took gun away from him and
beat on the fire escape.
818
01:12:32,195 --> 01:12:34,398
That's the truth you
got to believe me.
819
01:12:34,433 --> 01:12:37,264
Oh, Tom, tell him it is the truth
before it is too late.
820
01:12:37,311 --> 01:12:39,564
Take it easy, Fay, look here.
821
01:12:39,600 --> 01:12:41,820
That's no way to act.
822
01:12:42,029 --> 01:12:43,865
Warden, you know that
it ain't the truth.
823
01:12:43,914 --> 01:12:45,753
She's still just trying to clear me.
824
01:12:45,801 --> 01:12:48,792
I told you she was a champion?
825
01:12:49,759 --> 01:12:51,191
- Yeah?
- Yeah...
826
01:12:51,238 --> 01:12:54,274
That is that, you see.
And there is nothing to be done
about.
827
01:12:59,155 --> 01:13:00,303
Now, you listen to me.
828
01:13:00,354 --> 01:13:03,789
You say you did it, all right,
suppose they believe you.
Then what?
829
01:13:04,033 --> 01:13:05,863
They'll send you off the river
for a life.
830
01:13:05,912 --> 01:13:08,399
What happens to me?
I'm still doing my stretch for 5 to 30.
831
01:13:08,433 --> 01:13:11,401
Don't you see, honey, we
couldn't be together any way?
832
01:13:12,362 --> 01:13:13,397
Fay...
833
01:13:14,242 --> 01:13:17,391
This a chance for me to do
something decent in my life.
834
01:13:17,521 --> 01:13:19,589
You can't take that away from
me.
835
01:13:22,997 --> 01:13:24,510
I love you, kid.
836
01:13:28,034 --> 01:13:29,945
- Oh, Tommy...
- That's all.
837
01:13:37,084 --> 01:13:38,517
Okay, that'll do it.
838
01:13:38,684 --> 01:13:39,832
Tom,
839
01:13:40,243 --> 01:13:42,357
I want you to do something
for me.
840
01:13:42,601 --> 01:13:44,830
You know, I will, honey.
841
01:13:47,120 --> 01:13:49,189
Will you marry me before you...
842
01:13:56,274 --> 01:13:57,593
Marry, oh, hoh, ho?
843
01:14:00,124 --> 01:14:02,924
Fay, honey, why do you want
to wish that on yourself?
844
01:14:02,966 --> 01:14:06,353
Being married to a guy that
went to the chair you'll be
marked for your life.
845
01:14:07,003 --> 01:14:08,073
I don't care.
846
01:14:08,204 --> 01:14:10,602
Fay, you were alright
to have met me.
847
01:14:10,637 --> 01:14:12,239
I got you into all this trouble.
848
01:14:12,281 --> 01:14:13,713
Forget me.
849
01:14:14,200 --> 01:14:17,270
You go and grab yourself
a square guy. You see?
850
01:14:17,718 --> 01:14:23,109
A guy that works for a living,
he can give you some happiness,
give you a home, kids, all that kind of stuff.
851
01:14:23,839 --> 01:14:25,918
I don't want anybody but you.
852
01:14:26,208 --> 01:14:27,606
Ever.
853
01:14:30,806 --> 01:14:33,194
Well, you can't have me.
854
01:14:33,525 --> 01:14:35,799
Because I belong to the state
of New York.
855
01:14:35,844 --> 01:14:38,834
In a few hours the state of
New York take me out and burn me.
856
01:14:38,882 --> 01:14:42,078
And then ther are going to take out
my brains and shove it in a jarr of alcohol.
857
01:14:42,121 --> 01:14:45,395
- Tom, don't say...
- I have done enough to you
when I was alive.
858
01:14:46,718 --> 01:14:50,278
It is no use to carry me with you
on the other side of the grave
859
01:14:54,608 --> 01:14:56,166
Tommy.
860
01:15:02,965 --> 01:15:04,078
Fay...
861
01:15:05,923 --> 01:15:07,753
Fay, honey...
862
01:15:10,399 --> 01:15:12,276
It's time to go now.
863
01:15:14,005 --> 01:15:17,083
Let's just remember the swell times
we had together, kid.
864
01:15:19,091 --> 01:15:21,398
And remember, Fay, I love you
more than...
865
01:15:21,448 --> 01:15:23,121
Yeah, I know, Tommy.
866
01:15:24,727 --> 01:15:26,320
More than life.
867
01:15:35,403 --> 01:15:36,595
Time is up.
868
01:16:24,126 --> 01:16:27,401
Father of mercies and God of all
comfort who wouldst
869
01:16:27,445 --> 01:16:32,326
that none should perish who believeth
and trusteth in Thee.
870
01:16:32,537 --> 01:16:35,891
According to the divine tender
mercies.
871
01:16:35,935 --> 01:16:37,812
All right, Father, thanks.
872
01:16:37,854 --> 01:16:40,693
I've still got an hour to make
up my mind.
873
01:16:40,727 --> 01:16:42,761
Leave me alone, will you, please.
874
01:16:42,812 --> 01:16:44,039
All right, Tom.
875
01:16:44,090 --> 01:16:45,523
Let's go Father.
876
01:16:50,528 --> 01:16:53,247
I tell you what you can do for
me, you can give me a light.
877
01:16:53,528 --> 01:16:54,728
Sure.
70376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.