All language subtitles for 12_du

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,802 --> 00:00:12,052 Dumb earth gravity. 2 00:00:12,096 --> 00:00:15,014 Won't... keep... me... from... 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,267 the kids. 4 00:00:20,438 --> 00:00:23,230 OK, first impression is the only impression. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,481 You gotta nail this. 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,567 Greetings children! 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,612 Hello! 8 00:00:30,656 --> 00:00:32,531 Oh, hey, didn't see you there. 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,701 Simple, sincere. 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,704 It's just the most important moment of your life. 11 00:00:43,836 --> 00:00:46,712 Behold! 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,756 The Cartographer's Quill! 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,135 A mystical artifact that sketches maps 14 00:00:53,179 --> 00:00:55,888 leading to the world's greatest treasures! 15 00:01:01,312 --> 00:01:04,980 All the money... 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,565 - Daring adventure... - Yeah! 17 00:01:06,609 --> 00:01:08,400 - Infinite wisdom... - Mm. 18 00:01:08,444 --> 00:01:12,905 And untold mystery in the world, literally at your fingertips. 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,199 Ooh! You had me at quill! 20 00:01:15,242 --> 00:01:20,579 This could be the most important moment of our adventuring lives! 21 00:01:20,623 --> 00:01:21,830 Sup, party people! 22 00:01:21,874 --> 00:01:24,625 I'm back in the hizou... Oh, no... 23 00:01:24,668 --> 00:01:25,937 Knew it was wrong as soon as I said it. 24 00:01:25,961 --> 00:01:28,420 Sorry, that was terrible. Can I get a do-over? 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,299 Hi, Uncle Scrooge. 26 00:02:33,988 --> 00:02:34,988 Uh... 27 00:02:39,535 --> 00:02:42,494 Mm... 28 00:02:42,538 --> 00:02:44,788 It's you! It's really you! 29 00:02:44,832 --> 00:02:47,040 Oh, I cannot believe it! 30 00:02:47,084 --> 00:02:50,127 Oh, look at ya! Oh! Standing here. 31 00:02:50,171 --> 00:02:52,754 Oh-ho-ho-ho-ho-ho, I thought you were... 32 00:02:52,798 --> 00:02:54,798 Dead? Not yet! 33 00:02:54,842 --> 00:02:57,050 - Where...? - The moon. 34 00:02:57,094 --> 00:02:59,970 You were on the moon?! 35 00:03:00,014 --> 00:03:02,848 - I searched the moon! - Not hard enough! 36 00:03:02,892 --> 00:03:06,768 There were mites and aliens and I had to rebuild the spear with my tooth! 37 00:03:06,812 --> 00:03:11,607 Don't raise your voice at me, you rapacious rocketeer! 38 00:03:11,650 --> 00:03:14,318 I missed your Scroogian alliteration. 39 00:03:19,158 --> 00:03:20,282 Lost it in the crash. 40 00:03:22,161 --> 00:03:26,121 Out of rocket parts! Brilliant! 41 00:03:26,165 --> 00:03:29,958 Leg or no, you're every bit the woman you were ten years ago. 42 00:03:30,002 --> 00:03:32,586 Out of my way, old man, where are my... 43 00:03:36,884 --> 00:03:40,928 - Who's the cyborg? - Is that...? 44 00:03:40,971 --> 00:03:44,139 - It can't be... - Guys, I think that's your mom. 45 00:03:48,145 --> 00:03:51,355 Huey, Dewey, Louie... Meet Della Duck. 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,107 I'm part robot! 47 00:03:54,151 --> 00:03:56,151 I knew it! 48 00:04:05,279 --> 00:04:07,162 Wait, Huey, Dewey, and Louie? No, no, no... 49 00:04:07,206 --> 00:04:11,500 Their names were supposed to be Jet, Turbo, and Rebel! 50 00:04:11,543 --> 00:04:15,045 - I coulda been Turbo?! - I told Donald. 51 00:04:15,089 --> 00:04:16,983 I wrote it down in case no one could understand him. 52 00:04:17,007 --> 00:04:20,092 I coulda been Turbo?! 53 00:04:20,135 --> 00:04:23,971 Hi, Huey-slash-Jet here. 54 00:04:24,014 --> 00:04:25,722 How did you survive in a barren wasteland? 55 00:04:25,766 --> 00:04:27,432 Have you adjusted to our gravity? 56 00:04:27,476 --> 00:04:28,954 Did you make any customized modifications to your leg? 57 00:04:28,978 --> 00:04:33,480 Sheer determination to get back to you. Kinda. And no. 58 00:04:33,524 --> 00:04:36,108 Because as Junior Woodchuck Rule 42 states: 59 00:04:36,151 --> 00:04:38,296 Build things right the first time and they won't need modification. 60 00:04:38,320 --> 00:04:41,321 You really are my mom! 61 00:04:41,365 --> 00:04:44,533 - Get in here, Rebel! - Nope. I'm not buying. 62 00:04:44,576 --> 00:04:48,745 This has to be a trick, or a curse from Magica, or a parallel universe, 63 00:04:48,789 --> 00:04:51,039 or... or... 64 00:04:57,006 --> 00:04:58,046 Mom! 65 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 Mm-hm... 66 00:05:06,015 --> 00:05:08,890 My heart! It's too full! 67 00:05:16,191 --> 00:05:18,817 Wow, she is amazing. 68 00:05:20,529 --> 00:05:21,529 Ah... 69 00:05:22,948 --> 00:05:24,823 And... now I'm done. 70 00:05:24,867 --> 00:05:27,200 Thanks... Agent 22?! 71 00:05:27,244 --> 00:05:28,076 You're the housekeeper now? 72 00:05:28,120 --> 00:05:28,994 Where's Duckworth? 73 00:05:29,038 --> 00:05:30,362 He's moved on. 74 00:05:31,540 --> 00:05:33,832 Though sadly not far enough. 75 00:05:33,876 --> 00:05:36,418 The underworld has fewer cobwebs to tend to. 76 00:05:39,757 --> 00:05:41,923 You've been gone awhile, lass. 77 00:05:41,967 --> 00:05:43,800 A lot has changed. 78 00:05:43,844 --> 00:05:45,280 Is it true that parents pick favorites? 79 00:05:45,304 --> 00:05:46,636 Which one of us is yours? 80 00:05:46,680 --> 00:05:49,222 Did you suffer any side effects from the cosmic storm? 81 00:05:49,266 --> 00:05:50,807 Ooh! How many fingers am I holding up? 82 00:05:50,851 --> 00:05:51,995 - Wait, are you moving in? - Back to favorites. 83 00:05:52,019 --> 00:05:55,520 - It's ol' Turbo, right? - I'm Webby! 84 00:05:55,564 --> 00:05:57,522 All right, that's enough for today. 85 00:05:57,566 --> 00:06:01,401 Your mum must be tired... after conquering the moon! 86 00:06:02,613 --> 00:06:04,279 Let her rest. 87 00:06:04,323 --> 00:06:05,425 Who can rest when there's so much 88 00:06:05,449 --> 00:06:06,573 lost time to make up for?! 89 00:06:07,826 --> 00:06:10,452 I've got my boys! 90 00:06:12,498 --> 00:06:14,998 ...My brother... 91 00:06:15,042 --> 00:06:16,583 Wait, where's Donald? 92 00:06:16,627 --> 00:06:19,086 He's off on a relaxing remote vacation. 93 00:06:22,466 --> 00:06:24,466 Oh, instead of welcoming back his sister. 94 00:06:24,510 --> 00:06:26,385 Must be nice. 95 00:06:26,428 --> 00:06:28,428 Boys, I don't know what to say, 96 00:06:28,472 --> 00:06:32,516 except I'm so sorry for ever stepping foot on that rocket. 97 00:06:32,559 --> 00:06:36,561 I never meant to leave you, or miss your first steps, 98 00:06:36,605 --> 00:06:38,313 or potty training... 99 00:06:38,357 --> 00:06:41,149 Wait, you are potty trained, right? 100 00:06:41,193 --> 00:06:45,028 What I'm trying to say is, for a decade, 101 00:06:45,072 --> 00:06:47,697 I fought every day to get back to this family, 102 00:06:47,741 --> 00:06:50,200 and I will fight every day to be a part of it. 103 00:06:50,244 --> 00:06:52,119 If you'll have me? 104 00:06:52,162 --> 00:06:54,371 - I... - Of course! 105 00:06:54,415 --> 00:06:55,789 We're a family again! 106 00:06:57,126 --> 00:06:59,418 I missed you so much, 107 00:06:59,461 --> 00:07:00,730 you deserve to have the best mom, 108 00:07:00,754 --> 00:07:01,628 and I'm going to be the best mom. 109 00:07:01,672 --> 00:07:03,922 Starting right now. 110 00:07:03,966 --> 00:07:05,340 - Who wants cake? - -Yeah! 111 00:07:05,384 --> 00:07:06,716 To the kitchen! 112 00:07:09,430 --> 00:07:10,971 Which is apparently over here now! 113 00:07:11,014 --> 00:07:12,014 Did you remodel? 114 00:07:26,238 --> 00:07:28,488 ...Ooh! 115 00:07:30,909 --> 00:07:31,992 Perfect! 116 00:07:34,455 --> 00:07:37,289 Congratulations Birthday Valentine! 117 00:07:37,332 --> 00:07:39,875 Merry Flag Day Just Because! 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,586 Happy International Talk Like A Pirate Arrrbor Day! 119 00:07:42,629 --> 00:07:46,548 - I missed so many life achievements and holidays, 120 00:07:46,592 --> 00:07:48,112 I'm gonna make up for them all tonight. 121 00:07:50,095 --> 00:07:50,760 I didn't know what dessert was your favorite, 122 00:07:50,804 --> 00:07:53,013 so, I made all of them! 123 00:07:53,056 --> 00:07:54,723 My favorite dessert is all of them! 124 00:07:54,766 --> 00:07:56,099 Good instincts, Mom! 125 00:07:58,312 --> 00:08:00,187 Well, I don't normally have nighttime sugars, 126 00:08:00,230 --> 00:08:03,064 but since this is all the special occasions. 127 00:08:03,108 --> 00:08:06,651 You made flan?! 128 00:08:06,695 --> 00:08:09,946 'Cause I'm a flan-tastic mom! 129 00:08:09,990 --> 00:08:13,742 Oh, my gosh, our mom is hilarious! 130 00:08:18,040 --> 00:08:23,210 Now, it is my honor to present you with a true Della-cacy... 131 00:08:23,253 --> 00:08:25,921 How does she Dewey it?! 132 00:08:25,964 --> 00:08:27,644 - H'boy, now there's two of them. - Behold! 133 00:08:27,674 --> 00:08:30,050 My classic firework cake! 134 00:08:30,093 --> 00:08:31,510 It's like a regular cake, 135 00:08:31,553 --> 00:08:32,844 but it's loaded with Fizzy Rocks! 136 00:08:32,888 --> 00:08:35,514 I haven't seen these in forever! 137 00:08:35,557 --> 00:08:37,557 That's because after all the lawsuits 138 00:08:37,601 --> 00:08:39,204 the government claimed they were unsafe to eat. 139 00:08:39,228 --> 00:08:42,562 That sounds like a challenge! 140 00:08:42,606 --> 00:08:43,271 - Yeah, do it! - Again, it's incredibly unsafe. 141 00:08:43,315 --> 00:08:44,315 Every time. 142 00:08:47,402 --> 00:08:50,445 Mom, look! I'm shifting into Turbo! 143 00:08:56,370 --> 00:08:58,453 Best Mother ever... 144 00:09:04,545 --> 00:09:06,962 This is... going so well. 145 00:09:10,092 --> 00:09:11,174 It's gonna be OK. 146 00:09:11,218 --> 00:09:15,303 Oh, my insides are on fire... 147 00:09:15,347 --> 00:09:17,097 with love for my mom! 148 00:09:21,853 --> 00:09:23,498 Hey, I know what'll make that belly feel better. 149 00:09:23,522 --> 00:09:27,732 A bedtime story! Because a good mom knows how to sooth her sick kid. 150 00:09:27,776 --> 00:09:30,819 Ever heard the one about "The Princess and the Peacock?" 151 00:09:30,862 --> 00:09:33,154 Uh, yeah. A long time ago I think. 152 00:09:33,198 --> 00:09:35,574 Oh... right. 153 00:09:35,617 --> 00:09:38,410 Of course. Guess it is a little baby-ish. 154 00:09:38,453 --> 00:09:39,869 Oh, no, but, um... 155 00:09:39,913 --> 00:09:42,455 You're never too old for a fairytale! 156 00:09:42,499 --> 00:09:45,333 No, Rebel... I mean, Louie is right. 157 00:09:45,377 --> 00:09:47,002 You're all grown up now. 158 00:09:47,045 --> 00:09:49,754 You're ready for a real-life grownup story. 159 00:09:49,798 --> 00:09:51,423 - Starring, yours truly! - -Yeah! 160 00:09:55,679 --> 00:09:57,554 El Dorado. 161 00:09:57,598 --> 00:09:59,806 When I was your age. 162 00:09:59,850 --> 00:10:02,392 The horror known as The Gilded Man. 163 00:10:02,436 --> 00:10:06,730 The Aztec android was meant to protect the people, 164 00:10:06,773 --> 00:10:08,523 but he blew a fuse and mangled them instead. 165 00:10:08,567 --> 00:10:12,402 Metal gnawed through flesh, 166 00:10:12,446 --> 00:10:14,779 leaving a trail of bodies 167 00:10:14,823 --> 00:10:16,740 until the golden city was stained blood red. 168 00:10:16,783 --> 00:10:20,827 I grabbed a wrench, crawled inside the gold-minted monster, 169 00:10:20,871 --> 00:10:23,246 and hacked away at his clockwork innards, 170 00:10:23,290 --> 00:10:24,914 tearing him apart from the inside, 171 00:10:24,958 --> 00:10:28,251 piece-by-piece with reckless abandon. 172 00:10:28,295 --> 00:10:30,128 Wham! 173 00:10:30,172 --> 00:10:32,881 He let out a ghastly rusted shriek... 174 00:10:34,468 --> 00:10:39,721 Until, finally, his gory gears turned their last. 175 00:10:39,765 --> 00:10:42,599 Some say that shriek was a death knell. 176 00:10:42,643 --> 00:10:44,601 Others say it was a promise. 177 00:10:44,645 --> 00:10:51,524 To rebuild and seek vengeance on the one who defeated him and her family. 178 00:10:51,568 --> 00:10:52,837 Pretty sure we stuffed him in the garage. 179 00:10:52,861 --> 00:10:54,069 Well, goodnight! 180 00:10:56,782 --> 00:10:57,697 Maybe we should leave the lights on, 181 00:10:57,741 --> 00:11:00,158 you know, just in case... 182 00:11:10,003 --> 00:11:13,713 Good morning, my sleepy sunshine's. 183 00:11:16,468 --> 00:11:19,844 Can you believe Scrooge didn't want me to have these? 184 00:11:19,888 --> 00:11:21,638 - What? - I know, right? 185 00:11:21,682 --> 00:11:25,308 Thankfully, I hid a whole case in my old secret stash. 186 00:11:25,352 --> 00:11:26,810 Customized them just for you. 187 00:11:29,564 --> 00:11:31,022 Heads up! 188 00:11:31,066 --> 00:11:32,273 Ahh! 189 00:11:34,361 --> 00:11:35,963 First order of business, shredding the nar. 190 00:11:35,987 --> 00:11:38,655 Because a good mom knows how to spice up the ordinary. 191 00:11:41,910 --> 00:11:43,910 Observe. 192 00:11:43,954 --> 00:11:46,371 Whoo! 193 00:11:46,415 --> 00:11:48,665 She is the best person alive. 194 00:11:48,709 --> 00:11:50,917 So, who wants to go first? 195 00:11:54,297 --> 00:11:55,046 Maybe sit this round out, Turbo. 196 00:11:55,090 --> 00:11:58,049 Jet? Ah, I mean Huey. 197 00:11:58,093 --> 00:11:59,134 Sorry, I'll get it. 198 00:11:59,177 --> 00:12:02,679 Huey has a hat, and the hue is red. 199 00:12:02,723 --> 00:12:05,390 Junior Woodchuck Rule 84: 200 00:12:05,434 --> 00:12:07,809 Safety doesn't happen by accident! 201 00:12:10,564 --> 00:12:15,525 So, the first jump is at a 20 degree angle, then you kick flip... 202 00:12:26,163 --> 00:12:29,330 If you do that last part exactly right, you won't die. 203 00:12:29,374 --> 00:12:31,624 - Ready? - Uh-huh. 204 00:12:31,668 --> 00:12:32,792 Oh, this oughta be rich. 205 00:12:43,597 --> 00:12:46,806 I flew too close to the sun! 206 00:12:46,850 --> 00:12:48,266 You did great. 207 00:12:48,310 --> 00:12:51,436 And I bet you'll scream way less next time. 208 00:12:51,480 --> 00:12:53,730 Whose is this? 209 00:12:53,774 --> 00:12:56,483 Oh... Well, that's my... 210 00:12:56,526 --> 00:12:58,401 Son's shield! 211 00:12:58,445 --> 00:13:00,570 Sons' shield. 212 00:13:00,614 --> 00:13:03,281 Plural possessive because it's all of ours. 213 00:13:03,325 --> 00:13:05,950 We three share the blame. 214 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 Triplets, amirite...? 215 00:13:14,920 --> 00:13:16,961 Here, Mrs. B, let us help you. 216 00:13:17,005 --> 00:13:18,005 I'll go get the broom. 217 00:13:19,549 --> 00:13:21,049 And a bucket. 218 00:13:24,721 --> 00:13:26,846 Boys, to your rooms. 219 00:13:26,890 --> 00:13:28,723 I'll handle this. 220 00:13:28,767 --> 00:13:30,308 After all, I'm used to cleaning up 221 00:13:30,352 --> 00:13:31,352 after children, dear. 222 00:13:48,286 --> 00:13:49,702 You did a great job, Donald. 223 00:13:49,746 --> 00:13:51,496 You earned that vacation. 224 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 I'll take it from here. 225 00:13:57,963 --> 00:14:01,381 Me and the boys and Scrooge and... 226 00:14:01,424 --> 00:14:03,550 - Who is this? - -Hey. 227 00:14:03,593 --> 00:14:06,094 Thought I'd come over to introduce myself. I'm Launchpad. 228 00:14:06,137 --> 00:14:09,764 - I'm a pilot. - Uh-uh. No way, buddy. 229 00:14:09,808 --> 00:14:13,017 I know I was gone for a while, but I will not be replaced! 230 00:14:13,061 --> 00:14:14,310 Where's Scrooge? 231 00:14:14,354 --> 00:14:16,646 Nothing can stop Della Duck! 232 00:14:18,275 --> 00:14:20,108 Nice to meet you! 233 00:14:20,151 --> 00:14:21,651 I'm sorry, Mr. McDuck, 234 00:14:21,695 --> 00:14:25,280 but I think Della is struggling to adjust to this new life. 235 00:14:25,323 --> 00:14:27,615 Come now, Beakley, she's only just arrived. 236 00:14:27,659 --> 00:14:28,970 So, she's not the best with cooking, 237 00:14:28,994 --> 00:14:31,828 or age-appropriate stories, or child endangerment. 238 00:14:31,872 --> 00:14:34,330 But nobody's perfect. 239 00:14:34,374 --> 00:14:36,165 She's trying and that's what matters. 240 00:14:36,209 --> 00:14:37,834 Junior Woodchuck Rule Three: 241 00:14:37,878 --> 00:14:38,896 No matter how hard things get, 242 00:14:38,920 --> 00:14:42,422 never give up on a fellow Woodchuck. 243 00:14:42,465 --> 00:14:43,693 Sorry, I still can't hear that great. 244 00:14:43,717 --> 00:14:45,300 Also, she's our mom! 245 00:14:46,803 --> 00:14:49,053 - Right, Louie? - Right? 246 00:14:49,097 --> 00:14:50,847 Well... 247 00:14:53,894 --> 00:14:55,268 Hey, look, don't get me wrong, 248 00:14:55,312 --> 00:14:57,353 of course, I'm happy to have Mom back. 249 00:14:58,356 --> 00:14:59,356 But? 250 00:14:59,399 --> 00:15:02,692 But, I dunno. It's probably my fault. 251 00:15:02,736 --> 00:15:07,530 I've gone so long without a mom, I guess I don't really know how to have one. 252 00:15:07,574 --> 00:15:09,115 That's because she's not a mom. 253 00:15:13,830 --> 00:15:15,747 Not yet, anyway. She's been gone for so long. 254 00:15:15,790 --> 00:15:19,167 You've got to give her time to figure out who she is, 255 00:15:19,210 --> 00:15:21,169 and how she fits into this family. 256 00:15:23,965 --> 00:15:26,799 I was gone for a decade and everyone was fine. 257 00:15:26,843 --> 00:15:32,138 I'm home for ten hours and now my kids are all sick, injured, and terrified. 258 00:15:32,182 --> 00:15:35,099 I miss fighting monsters. 259 00:15:35,143 --> 00:15:37,894 You guys make it easy to know what to do. 260 00:15:37,938 --> 00:15:39,687 I fought you, Gilded Man! 261 00:15:39,731 --> 00:15:42,106 And Moon Mites, and the abyss of space, 262 00:15:42,150 --> 00:15:44,400 and every last odd to get back to my kids, and... 263 00:15:44,444 --> 00:15:46,694 I'm blowing it. 264 00:15:46,738 --> 00:15:49,656 Who do I have to fight to be a part of this family?! 265 00:16:02,170 --> 00:16:03,336 Ah, phooey. 266 00:16:04,923 --> 00:16:07,632 Hey, listen, so I know you're all about seeking revenge 267 00:16:07,676 --> 00:16:10,551 against the entire family of the person who destroyed you, 268 00:16:10,595 --> 00:16:12,470 but any chance you'd seek a truce instead? 269 00:16:17,102 --> 00:16:18,768 Fine! You want a fight, you got one. 270 00:16:24,025 --> 00:16:25,900 Oh, this is it! 271 00:16:25,944 --> 00:16:27,610 I'm good at this. 272 00:16:27,654 --> 00:16:29,237 I'll beat you, save the family 273 00:16:29,280 --> 00:16:30,655 and prove my worth! 274 00:16:30,699 --> 00:16:32,198 Nothing can stop Della Duck! 275 00:16:32,242 --> 00:16:35,785 What in dismal downs is going on in here?! 276 00:16:38,289 --> 00:16:39,889 I really need to start locking this door. 277 00:16:42,627 --> 00:16:46,087 Don't worry, Uncle Scrooge, I got everything under control. Ah! 278 00:16:51,428 --> 00:16:52,677 What's with all the old junk? 279 00:16:52,721 --> 00:16:53,928 Where's the Deus Excalibur, 280 00:16:53,972 --> 00:16:55,263 or the Ferryman's Flame, or... 281 00:16:55,306 --> 00:16:58,516 We, kinda, sorta used a lot of that stuff already. 282 00:17:02,772 --> 00:17:04,939 Come on, you golden-geared gargantuan! 283 00:17:27,839 --> 00:17:29,547 OK, here's the plan: I'll stall him, 284 00:17:29,591 --> 00:17:33,051 you go get the kids so they can see me save them from this monster 285 00:17:33,094 --> 00:17:35,011 - and prove I'm a good mom. 286 00:17:35,055 --> 00:17:36,490 What idiot said you weren't a good mom? 287 00:17:36,514 --> 00:17:37,722 You. Like, five minutes ago. 288 00:17:37,766 --> 00:17:40,516 Oh... Lass, you've only been here for a day. 289 00:17:40,560 --> 00:17:43,372 You can't force a relationship with your kids just through monster fighting. 290 00:17:43,396 --> 00:17:46,272 You're right! We should probably go treasure hunting, too. 291 00:18:11,883 --> 00:18:13,216 Our nightmares are real! 292 00:18:21,851 --> 00:18:24,185 Ha! Only the one true King of England 293 00:18:24,229 --> 00:18:25,229 can wield that sword! 294 00:18:27,607 --> 00:18:28,689 Oh, no. 295 00:18:35,115 --> 00:18:37,573 Granny! 296 00:18:37,617 --> 00:18:39,826 You just knocked out the wrong old lady! 297 00:18:49,045 --> 00:18:50,753 ...Mom?! 298 00:18:50,797 --> 00:18:52,672 Hi, kids! I'm saving you! 299 00:18:54,259 --> 00:18:55,550 Time to take this robotic recluse 300 00:18:55,593 --> 00:18:57,218 down from the inside! 301 00:18:57,262 --> 00:18:59,637 Oh, c'mon! 302 00:18:59,681 --> 00:19:02,473 Why isn't this working?! It worked before. 303 00:19:02,517 --> 00:19:06,602 That was ages ago. You've grown, things are different now. 304 00:19:22,871 --> 00:19:24,036 Hey, it worked! 305 00:19:28,376 --> 00:19:31,127 It hates noise! 306 00:19:31,171 --> 00:19:33,254 I got a really loud idea. 307 00:19:33,298 --> 00:19:34,298 Huey, get some tape! 308 00:19:48,855 --> 00:19:50,396 Mom, catch! 309 00:20:09,334 --> 00:20:11,834 ...Louie, look out! 310 00:20:39,822 --> 00:20:40,947 Thanks, Mom. 311 00:20:45,954 --> 00:20:46,954 Hey, guys. 312 00:20:56,130 --> 00:20:58,422 How did you get free? 313 00:20:58,466 --> 00:21:01,092 Good parenting is about coping with change 314 00:21:01,135 --> 00:21:03,261 and adapting to unforeseen challenges. 315 00:21:03,304 --> 00:21:05,263 She adapted. 316 00:21:05,306 --> 00:21:07,390 One day in and you're learning already. 317 00:21:10,770 --> 00:21:13,813 Huey, Dewey, Louie. 318 00:21:13,856 --> 00:21:18,526 I know you're not used to having a mom, and I'm not used to being one, 319 00:21:18,569 --> 00:21:21,195 but I'll figure it out as we go along, in time. 320 00:21:21,239 --> 00:21:22,321 We all will. 321 00:21:25,243 --> 00:21:28,494 So, what do you guys want to do? 322 00:21:28,538 --> 00:21:29,203 - Go find a treasure! - Discover a hidden temple! 323 00:21:29,247 --> 00:21:30,454 Anything! Everything! 324 00:21:30,498 --> 00:21:32,164 Well, let's get started. 325 00:21:34,752 --> 00:21:38,754 Man, Donald sure is missing out on some quality family bonding. 326 00:21:48,683 --> 00:21:50,474 I come in peace. 327 00:21:51,728 --> 00:21:54,145 I'm sorry, what? 328 00:21:54,188 --> 00:21:55,668 I literally have no idea what he said. 329 00:21:56,524 --> 00:22:04,524 Seize him. 23670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.