All language subtitles for 01 - Break Down the House.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,962 --> 00:00:02,750
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,532 --> 00:00:05,714
Jackson. He likes you.
3
00:00:05,715 --> 00:00:07,193
He has feelings for you.
You should just tell him.
4
00:00:07,194 --> 00:00:08,633
You want to go have
some overly tired sex?
5
00:00:08,634 --> 00:00:09,905
I just got fired.
6
00:00:09,906 --> 00:00:11,384
Two soldiers came to the house today.
7
00:00:11,385 --> 00:00:13,850
They said they found Megan.
They said that she's alive.
8
00:00:13,851 --> 00:00:15,664
Remember the dream
where they come back to us?
9
00:00:15,665 --> 00:00:17,844
- Megan's alive?
- Megan's alive.
10
00:00:17,845 --> 00:00:20,675
If this were Derek,
I would already be gone.
11
00:00:29,185 --> 00:00:31,482
A painful irony for doctors
12
00:00:31,483 --> 00:00:33,208
is that we often have to make you sicker
13
00:00:33,209 --> 00:00:34,894
in order to heal you.
14
00:00:34,895 --> 00:00:36,325
Megan?
15
00:00:39,447 --> 00:00:40,512
Megan.
16
00:00:43,928 --> 00:00:45,821
Who... Who are you?
17
00:00:50,466 --> 00:00:53,256
Sorry. I had to do it.
18
00:00:54,568 --> 00:00:55,928
Will you unstrap me from this thing
19
00:00:55,929 --> 00:00:57,777
so I can hug your
ridiculously pale body?
20
00:00:57,778 --> 00:00:58,889
Yeah.
21
00:01:01,047 --> 00:01:01,944
Come here.
22
00:01:03,351 --> 00:01:06,644
If a bone has healed unevenly,
we have to rebreak it.
23
00:01:08,335 --> 00:01:10,117
If a scar is too thick,
24
00:01:10,118 --> 00:01:13,886
we have to scrape it off
and create a new wound.
25
00:01:17,456 --> 00:01:19,707
We break you down to rebuild you.
26
00:01:22,022 --> 00:01:23,914
I was not kept in that hole.
27
00:01:23,915 --> 00:01:26,745
I was tossed in the hole
when the bombing started.
28
00:01:26,746 --> 00:01:28,638
They were trying to protect me.
29
00:01:28,639 --> 00:01:31,261
Trauma surgeons aren't
easy to come by in Iraq.
30
00:01:31,262 --> 00:01:33,703
- So all these years, you...
- I was treated really well.
31
00:01:34,209 --> 00:01:36,192
They'd just, you know,
kill me if I left.
32
00:01:36,193 --> 00:01:37,840
Your wife is really pretty.
33
00:01:38,273 --> 00:01:39,525
I'm really happy to meet you.
34
00:01:39,526 --> 00:01:41,617
Me too.
35
00:01:45,290 --> 00:01:47,001
Hey, stranger.
36
00:01:52,750 --> 00:01:55,214
I'm so sorry.
37
00:01:55,215 --> 00:01:58,439
Shh. Babe, it's okay.
It's okay. I'm okay.
38
00:01:58,440 --> 00:01:59,573
I'm...
39
00:01:59,574 --> 00:02:00,963
Okay, ow.
40
00:02:00,964 --> 00:02:01,995
You're gonna have to... Ow.
41
00:02:01,996 --> 00:02:03,597
- What hurts?
- What's wrong?
42
00:02:04,267 --> 00:02:06,062
There was a bombing six months ago.
43
00:02:06,063 --> 00:02:08,202
I... took some shrapnel.
44
00:02:08,203 --> 00:02:10,095
There were post-op complications.
45
00:02:10,096 --> 00:02:12,680
It didn't heal so well.
46
00:02:25,342 --> 00:02:28,999
Okay. Um, all right, everyone!
Listen up, please!
47
00:02:29,000 --> 00:02:31,465
Uh, first, I want to thank you all
48
00:02:31,465 --> 00:02:33,969
for keeping your heads
during the events of last night.
49
00:02:33,970 --> 00:02:37,993
Thanks to you, there were
very minimal injuries,
50
00:02:37,994 --> 00:02:41,237
and the firefighters were able
to contain the blaze quickly.
51
00:02:41,238 --> 00:02:45,349
There was some damage, however,
that will need to be repaired.
52
00:02:45,350 --> 00:02:50,201
Uh, the neuro ICU, the cath lab,
and pulmonary clinic...
53
00:02:51,967 --> 00:02:53,810
She fired Eliza.
54
00:02:53,811 --> 00:02:55,082
Oh, yeah. I heard.
55
00:02:55,083 --> 00:02:57,301
Just give her some room.
Getting fired is humiliating.
56
00:02:57,302 --> 00:02:58,534
How much room?
57
00:02:58,535 --> 00:03:00,427
Like, hours or days?
58
00:03:00,428 --> 00:03:02,114
...and endoscopy suites...
59
00:03:02,114 --> 00:03:04,086
I've never been fired.
60
00:03:04,087 --> 00:03:06,767
These stations will be off-limits
to pedestrian foot traffic.
61
00:03:06,768 --> 00:03:08,277
Stephanie's gone.
62
00:03:08,278 --> 00:03:11,457
She was airlifted to
a burn center in Texas.
63
00:03:12,755 --> 00:03:14,480
So until further notice,
64
00:03:14,481 --> 00:03:17,763
ORs 3 through 6 are nonfunctional.
65
00:03:17,764 --> 00:03:19,243
Hunt, your sister's here?
66
00:03:19,244 --> 00:03:20,929
Yeah, Riggs is taking her to CT.
67
00:03:20,930 --> 00:03:24,015
Uh, Riggs and I, we're gonna
need to take some leave.
68
00:03:24,016 --> 00:03:26,027
Understood. I'll update Bailey.
69
00:03:26,028 --> 00:03:27,792
Uh, your sister will be
our first priority
70
00:03:27,793 --> 00:03:29,686
- as soon as we're done here.
- Okay. Thanks.
71
00:03:29,687 --> 00:03:34,321
To recap, we are to avoid
ORs 3 through 6
72
00:03:34,322 --> 00:03:37,200
and the entire neuro wing,
as they are unstable.
73
00:03:44,765 --> 00:03:47,683
And also avoid
fourth-floor nurses station
74
00:03:47,684 --> 00:03:49,749
until further notice.
75
00:03:50,952 --> 00:03:57,710
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:04:00,415 --> 00:04:01,604
Hey.
77
00:04:01,605 --> 00:04:03,954
- Hey.
- You're working?
78
00:04:03,955 --> 00:04:05,789
Yeah, I'm gonna work.
79
00:04:07,613 --> 00:04:08,797
How's Megan?
80
00:04:09,121 --> 00:04:11,350
Uh, she's alive.
81
00:04:11,351 --> 00:04:12,780
And... well, not quite well,
82
00:04:12,781 --> 00:04:16,527
but she's funny and sharp
and very much alive,
83
00:04:16,528 --> 00:04:18,785
which is, you know, energizing.
84
00:04:18,786 --> 00:04:21,615
I mean, this miracle happened,
and it makes me aware
85
00:04:21,616 --> 00:04:24,081
that I have the ability
to make that miracle happen
86
00:04:24,082 --> 00:04:26,921
for someone else's family, so... yeah.
87
00:04:26,922 --> 00:04:29,011
I'm gonna work.
88
00:04:29,012 --> 00:04:31,191
You don't think
you should be with Owen today?
89
00:04:31,192 --> 00:04:32,956
You know what...
I'm super-good in a crisis,
90
00:04:32,957 --> 00:04:34,358
but the crisis is over.
91
00:04:42,325 --> 00:04:44,219
And you've been here for how long?
92
00:04:44,699 --> 00:04:46,359
Couple years now.
93
00:04:47,591 --> 00:04:50,382
And have you met anyone...
94
00:04:50,745 --> 00:04:52,431
you know, significant?
95
00:04:53,626 --> 00:04:54,612
Hey.
96
00:04:54,613 --> 00:04:56,299
Oh, h-hang one sec, Meg.
97
00:04:56,708 --> 00:04:57,984
- Hey.
- Hey.
98
00:04:57,985 --> 00:04:59,504
How is she doing?
99
00:04:59,957 --> 00:05:03,947
Oh, she's, um, got
a frozen abdomen, but...
100
00:05:04,513 --> 00:05:07,845
You know, all things considered,
she's pretty okay.
101
00:05:07,846 --> 00:05:09,571
That's great.
102
00:05:09,572 --> 00:05:10,726
And how are you?
103
00:05:11,310 --> 00:05:14,510
Yeah, all things considered,
pretty okay.
104
00:05:15,411 --> 00:05:16,358
You?
105
00:05:16,358 --> 00:05:17,333
Same.
106
00:05:24,571 --> 00:05:26,829
Hey, sorry, Meg. Where were we?
107
00:05:27,556 --> 00:05:28,880
I was asking if you met anyone,
108
00:05:28,881 --> 00:05:31,138
and you were buying time to come
up with an acceptable answer.
109
00:05:31,139 --> 00:05:33,110
- I wasn't buying time.
- Liar.
110
00:05:33,437 --> 00:05:35,044
Look. Uh...
111
00:05:35,370 --> 00:05:37,057
I-I did meet someone.
112
00:05:38,661 --> 00:05:39,974
And?
113
00:05:39,975 --> 00:05:42,479
And... she's not you.
114
00:05:44,047 --> 00:05:45,653
Smooth.
115
00:05:46,306 --> 00:05:47,292
Right?
116
00:05:49,136 --> 00:05:51,314
The southwest wing of the
second floor has been cleared,
117
00:05:51,315 --> 00:05:53,129
so all of the patients
in beds 3 through 10
118
00:05:53,130 --> 00:05:54,844
can be transported back upstairs, okay?
119
00:05:54,845 --> 00:05:57,477
- DeLuca, what do you got?
- Beau Martinez, 14 years old.
120
00:05:57,478 --> 00:05:58,789
Presents with intense jaw pain
121
00:05:58,790 --> 00:06:00,031
and recurrent left-sided headaches.
122
00:06:00,032 --> 00:06:01,384
Beau, can you follow my finger?
123
00:06:01,385 --> 00:06:02,448
Good.
124
00:06:02,448 --> 00:06:04,509
- When did the pain start?
- A few months ago.
125
00:06:04,510 --> 00:06:06,806
They took these X-rays
last month. They saw nothing.
126
00:06:06,807 --> 00:06:08,157
They gave him pain pills
that don't work,
127
00:06:08,158 --> 00:06:09,843
and now they won't give him
any more 'cause...
128
00:06:09,844 --> 00:06:11,659
They treat him like he's
a drug addict or something.
129
00:06:12,223 --> 00:06:13,463
That's not my kid.
130
00:06:13,464 --> 00:06:15,267
He can't even play baseball anymore.
131
00:06:15,268 --> 00:06:18,019
He says it's a stabbing pain
in the jaw and mastoid area.
132
00:06:18,020 --> 00:06:19,340
Thought maybe we should get
133
00:06:19,341 --> 00:06:21,352
a head, cervical, maxillofacial CT.
134
00:06:21,353 --> 00:06:22,377
Agreed.
135
00:06:22,378 --> 00:06:24,389
Beau, I've got you.
136
00:06:24,390 --> 00:06:26,203
I know this pain is real,
and I am not gonna rest
137
00:06:26,204 --> 00:06:28,454
until we find out what it is
and how to fix it.
138
00:06:28,455 --> 00:06:30,020
You have my word. You both do.
139
00:06:30,021 --> 00:06:31,098
Okay.
140
00:06:36,470 --> 00:06:38,102
Is this Megan Hunt?
141
00:06:38,103 --> 00:06:39,187
Yeah.
142
00:06:39,188 --> 00:06:41,449
Nastiest abdominal wound I've ever seen.
143
00:06:41,450 --> 00:06:43,865
Massive hernia, giant fistula.
144
00:06:43,866 --> 00:06:47,159
The abdominal layers have
scarred and fused to each other.
145
00:06:47,160 --> 00:06:49,289
Her small bowel and colon are just...
146
00:06:49,290 --> 00:06:50,936
One big blob.
147
00:06:50,937 --> 00:06:52,494
And there's not enough healthy skin
148
00:06:52,495 --> 00:06:54,219
to properly close the wound.
149
00:06:54,220 --> 00:06:55,787
I think we just optimize her nutrition,
150
00:06:55,788 --> 00:06:57,060
vac the wound, and wait.
151
00:06:57,060 --> 00:06:58,785
I mean, it'll close eventually.
152
00:06:58,786 --> 00:07:01,497
She wants us to reverse the colostomy.
153
00:07:01,498 --> 00:07:03,637
I can't see a way to make that happen.
154
00:07:03,638 --> 00:07:05,353
Well, I can.
155
00:07:05,354 --> 00:07:06,720
And you taught it to me.
156
00:07:11,367 --> 00:07:14,480
So, I would like to
reapproximate the abdominal wall
157
00:07:14,481 --> 00:07:16,082
a little bit at a time.
158
00:07:16,083 --> 00:07:18,754
Put in tissue expanders
to stretch the skin
159
00:07:18,755 --> 00:07:21,052
and then pull the abdomen
back together slowly.
160
00:07:21,053 --> 00:07:22,571
And then we'll go back in,
161
00:07:22,572 --> 00:07:25,490
take down the fistula,
reverse the colostomy,
162
00:07:25,491 --> 00:07:28,241
and I'll close with
a component separation surgery.
163
00:07:28,242 --> 00:07:29,434
Which means what?
164
00:07:29,435 --> 00:07:31,485
Which means
she's my new favorite person.
165
00:07:31,486 --> 00:07:33,951
Who are you? I'm Meredith Grey.
166
00:07:33,952 --> 00:07:36,012
Thank you for your service, Dr. Hunt.
167
00:07:36,013 --> 00:07:38,309
Well, I admit I've been
out of the O.R. for a while,
168
00:07:38,310 --> 00:07:40,568
but this sounds like a risky surgery.
169
00:07:40,569 --> 00:07:42,214
It most definitely is.
170
00:07:42,215 --> 00:07:44,019
And there's no guarantee
that it'll work.
171
00:07:44,020 --> 00:07:45,834
Yeah, which is why Dr. Bailey and I
172
00:07:45,835 --> 00:07:48,910
would recommend
a more conservative approach.
173
00:07:48,911 --> 00:07:51,129
Thank you, but I just came back
from being presumed dead.
174
00:07:51,130 --> 00:07:53,181
I'm not about to play it safe.
175
00:07:55,583 --> 00:07:57,825
Also, it's really hard
176
00:07:57,826 --> 00:08:00,165
to live with an open
abdominal wound in Iraq.
177
00:08:00,166 --> 00:08:01,691
What do you mean, "in Iraq"?
178
00:08:03,767 --> 00:08:06,000
Yeah, I was trying to figure out
how to tell you this.
179
00:08:06,001 --> 00:08:08,387
As soon as I'm well,
I have to go back to Iraq.
180
00:08:10,882 --> 00:08:12,292
My child is there.
181
00:08:24,251 --> 00:08:27,547
His name is Farouk. His parents
were Syrian insurgent fighters.
182
00:08:27,572 --> 00:08:29,385
They both died in combat.
183
00:08:29,386 --> 00:08:32,541
I took him in when he was 4.
He's 10 now.
184
00:08:32,542 --> 00:08:34,227
I'm the only parent he has,
185
00:08:34,228 --> 00:08:37,146
and he is the main reason that
I stayed sane all these years.
186
00:08:37,147 --> 00:08:38,458
I'm a grandmother?
187
00:08:39,819 --> 00:08:41,219
And you couldn't bring him with you?
188
00:08:41,220 --> 00:08:42,658
You're a national hero.
189
00:08:42,659 --> 00:08:44,938
Tell that to the U.S. immigration laws.
190
00:08:46,022 --> 00:08:49,473
If your surgery works,
I'll have a functioning bowel?
191
00:08:49,474 --> 00:08:50,618
That's the plan.
192
00:08:51,005 --> 00:08:52,159
Then that's what we're doing.
193
00:09:00,075 --> 00:09:01,350
Meredith?
194
00:09:01,968 --> 00:09:03,525
I'm sorry...
I would never have asked you
195
00:09:03,526 --> 00:09:05,211
to consult on Megan's case.
196
00:09:05,212 --> 00:09:06,820
Oh, you didn't ask me.
197
00:09:07,354 --> 00:09:10,310
Well, is you working on Megan
the best idea?
198
00:09:10,311 --> 00:09:12,242
I mean, family and all,
conflict of interest.
199
00:09:12,243 --> 00:09:13,976
She's not my family.
200
00:09:14,502 --> 00:09:16,187
Well, I get that, but...
201
00:09:16,188 --> 00:09:17,992
I am the best person for this job.
202
00:09:17,993 --> 00:09:19,281
Just let me help.
203
00:09:27,343 --> 00:09:28,919
Are you crying about the empty board?
204
00:09:29,460 --> 00:09:31,305
Did you see Steph last night?
205
00:09:31,456 --> 00:09:33,109
Oh. um, yeah.
206
00:09:33,110 --> 00:09:34,174
Yeah, look, we...
207
00:09:34,175 --> 00:09:36,769
She was hurt, but we got to her in time.
208
00:09:37,334 --> 00:09:40,140
It was kind of unbelievable.
I mean, it was, uh...
209
00:09:40,141 --> 00:09:42,231
It was thrilling, actually.
210
00:09:42,232 --> 00:09:44,528
You know? It was a rush.
211
00:09:44,529 --> 00:09:46,085
Who am I gonna talk to now?
212
00:09:46,086 --> 00:09:48,069
Who am I gonna compete against?
213
00:09:48,070 --> 00:09:50,041
W-Who's gonna tell me
when I'm being ridiculous
214
00:09:50,042 --> 00:09:52,625
or... or when I stink and need a shower?
215
00:09:52,626 --> 00:09:54,646
Way to make Stephanie's life-changing
injuries about you.
216
00:09:54,647 --> 00:09:56,905
You called it a rush!
217
00:09:58,878 --> 00:10:00,021
Yeah, I guess.
218
00:10:00,022 --> 00:10:01,549
Oh, and, uh, you do.
219
00:10:01,550 --> 00:10:02,614
Do what?
220
00:10:02,615 --> 00:10:03,926
Need a shower.
221
00:10:05,820 --> 00:10:08,075
- Hey.
- Oh. Hey.
222
00:10:08,076 --> 00:10:09,166
You busy?
223
00:10:09,167 --> 00:10:11,569
Uh, have you seen the board?
224
00:10:12,068 --> 00:10:13,301
Come with me.
225
00:10:19,126 --> 00:10:20,729
Hey, looking good, Max.
226
00:10:20,730 --> 00:10:22,416
Feeling good, Dr. Alex.
227
00:10:22,417 --> 00:10:24,504
- Hey, Max, this is, uh, Dr. Wilson.
- Hi.
228
00:10:24,505 --> 00:10:26,242
She's gonna read me your chart, okay?
229
00:10:27,576 --> 00:10:29,733
Max Spencer, 7 years old.
230
00:10:29,734 --> 00:10:32,849
Has had intermittent abdominal
pain and vomiting for months.
231
00:10:32,850 --> 00:10:34,782
Upper GI found evidence of malrotation
232
00:10:34,783 --> 00:10:36,793
due to the presence of bands.
233
00:10:36,794 --> 00:10:40,087
Needs a Ladd's procedure,
which is scheduled for...
234
00:10:40,088 --> 00:10:43,203
As soon my gastric emptying
study comes back normal.
235
00:10:43,204 --> 00:10:44,978
Exactly.
236
00:10:44,979 --> 00:10:47,218
Wow. You're pretty smart, huh?
237
00:10:52,822 --> 00:10:53,769
Look!
238
00:10:54,712 --> 00:10:57,459
Allora the Warrior Queen! Is that you?!
239
00:10:59,564 --> 00:11:01,408
Max, don't blow her cover.
240
00:11:02,690 --> 00:11:04,247
She's gonna be doing your surgery.
241
00:11:10,326 --> 00:11:11,891
Uh...
242
00:11:12,307 --> 00:11:13,774
Are you serious?
243
00:11:14,446 --> 00:11:16,821
You're gonna let me do
a Ladd's procedure? By myself?
244
00:11:16,822 --> 00:11:18,211
Think you can handle it?
245
00:11:18,212 --> 00:11:20,843
Handle it? I'm a frickin' warrior queen!
246
00:11:30,627 --> 00:11:32,431
- You paged?
- Sub-I's.
247
00:11:32,432 --> 00:11:34,364
What?
248
00:11:34,365 --> 00:11:36,415
As if we didn't have
enough to deal with today,
249
00:11:36,416 --> 00:11:38,022
Minnick's new sub-I's are here.
250
00:11:38,023 --> 00:11:40,734
- Sub-I's?
- The sub-interns.
251
00:11:40,735 --> 00:11:43,160
The group of fourth-year med students
252
00:11:43,161 --> 00:11:45,746
she's been courting
to be potential interns?
253
00:11:46,238 --> 00:11:48,051
They're here for a six-week rotation.
254
00:11:48,052 --> 00:11:49,729
She didn't talk to you about this?
255
00:11:50,105 --> 00:11:51,700
Well, she may have mentioned it,
256
00:11:51,701 --> 00:11:53,100
but I got pretty good at ignoring her.
257
00:11:53,101 --> 00:11:55,852
Well, they're here. And they're yours.
258
00:11:55,853 --> 00:11:58,899
And they're all in the top 10%
of their programs.
259
00:11:58,900 --> 00:12:00,950
So they're completely socially inept?
260
00:12:00,951 --> 00:12:02,350
Probably.
261
00:12:07,726 --> 00:12:09,086
Dr. Hunt.
262
00:12:09,087 --> 00:12:11,837
- Fistulagram?
- Exactly.
263
00:12:11,838 --> 00:12:14,238
Are you sure you want to put
yourself through all this?
264
00:12:14,239 --> 00:12:15,949
It's a tube in my belly, with some dye.
265
00:12:15,950 --> 00:12:17,221
This is nothing.
266
00:12:17,222 --> 00:12:19,026
Well, I don't need to see it.
267
00:12:19,027 --> 00:12:21,867
I'll be back tomorrow
bright and early, sweetheart.
268
00:12:23,143 --> 00:12:24,618
You don't get to see this, either.
269
00:12:25,684 --> 00:12:27,406
- Yeah, I'll take your mom home.
- Okay.
270
00:12:28,523 --> 00:12:30,577
- Goodbye, Meredith.
- Goodbye, Evelyn.
271
00:12:38,556 --> 00:12:40,316
So, you and my mom
are on a first-name basis?
272
00:12:40,317 --> 00:12:43,847
Well, I was in both of
Owen's weddings, so...
273
00:12:43,848 --> 00:12:45,286
Both of them?
274
00:12:45,287 --> 00:12:46,430
Ho-ho-ho.
275
00:12:46,431 --> 00:12:48,896
This is exciting. Give me the scoop.
276
00:12:48,897 --> 00:12:51,164
Which of Owen wives
did you like better, and why?
277
00:12:51,165 --> 00:12:53,009
I couldn't possibly
answer that question.
278
00:12:54,202 --> 00:12:55,513
Ugh. Fine.
279
00:12:55,514 --> 00:12:58,392
Don't talk about Owen.
Talk about Nathan.
280
00:12:58,393 --> 00:13:01,066
Who was he dating, when,
and for how long?
281
00:13:01,712 --> 00:13:03,776
Okay, Megan, will you let Dr. Grey
282
00:13:03,777 --> 00:13:05,127
just focus on her job, please?
283
00:13:05,128 --> 00:13:06,568
Buzzkill.
284
00:13:08,333 --> 00:13:10,058
Take a deep breath.
285
00:13:10,059 --> 00:13:12,277
All right. Uh, here is the ER.
286
00:13:12,278 --> 00:13:14,170
We are entering the ER.
287
00:13:14,171 --> 00:13:16,754
As you probably know, we are
a level-one trauma center.
288
00:13:16,755 --> 00:13:18,233
We are a level-one trauma center.
289
00:13:18,234 --> 00:13:21,034
Dr. Webber, what is the
trauma volume for Grey Sloan?
290
00:13:21,035 --> 00:13:24,436
- Okay, the ER sees 120,000 cases a year.
- The ER sees 120,000 cases a year.
291
00:13:24,437 --> 00:13:26,783
- Of which 5,000 are...
- 5,000...
292
00:13:26,784 --> 00:13:28,262
- ...related to trauma.
- ...are related to trauma.
293
00:13:28,263 --> 00:13:30,974
- 22%... penetrating trauma.
- 22%... penetrating trauma.
294
00:13:30,975 --> 00:13:33,153
Uh, your name, again? Candace Warner.
295
00:13:33,154 --> 00:13:34,751
Uh, Candace, uh...
296
00:13:34,752 --> 00:13:36,970
it might be a good idea
to put away the phone.
297
00:13:36,971 --> 00:13:38,242
I find the voice-to-notes app
298
00:13:38,243 --> 00:13:40,017
the most efficient way
to record the tour.
299
00:13:40,018 --> 00:13:42,319
And I find it the most annoying
way for you to do the tour.
300
00:13:42,320 --> 00:13:44,279
Coming through!
301
00:13:44,280 --> 00:13:45,894
Oh! Okay. What do you got?
302
00:13:45,895 --> 00:13:47,373
Pedestrian versus SUV.
303
00:13:47,374 --> 00:13:49,385
Multiple open fractures.
Arrested en route.
304
00:13:49,386 --> 00:13:51,357
Let's get set up for an ED thoracotomy.
305
00:13:51,358 --> 00:13:52,422
Mind if we observe?
306
00:13:52,423 --> 00:13:54,020
Long as you stay out of my way!
307
00:13:54,021 --> 00:13:57,067
Chest tray, size 6 1/2 gloves.
308
00:13:57,068 --> 00:13:59,818
Ready? On my count. One, two, three.
309
00:13:59,819 --> 00:14:01,869
Glove me. Betadine his chest.
310
00:14:01,870 --> 00:14:03,585
Someone take over bagging.
311
00:14:04,368 --> 00:14:05,491
All right.
312
00:14:05,492 --> 00:14:07,135
Hey, Candace, if you were busy
313
00:14:07,136 --> 00:14:08,733
dictating all of this
into your mobile device,
314
00:14:08,734 --> 00:14:10,252
you'd miss all of the...
315
00:14:10,253 --> 00:14:11,820
Aaaaaaahhh!
316
00:14:11,821 --> 00:14:14,571
Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh!
317
00:14:14,572 --> 00:14:16,701
- Aaaahh!
- Dr. Webber?
318
00:14:16,702 --> 00:14:18,141
Okay, look, everybody out! Let's go!
319
00:14:18,142 --> 00:14:20,320
- Everybody out! Out, out! Everybody out!
- Aaaaaah!
320
00:14:20,321 --> 00:14:22,667
- Aaaaaaaaahhhh!
- Get him up.
321
00:14:22,668 --> 00:14:24,304
He's 35?
322
00:14:24,305 --> 00:14:26,030
Maybe now he's 38.
323
00:14:26,031 --> 00:14:28,215
- And a fireman?
- Mm-hmm.
324
00:14:28,216 --> 00:14:29,649
Oh, ho ho!
325
00:14:29,650 --> 00:14:31,749
Get it, Mom.
326
00:14:31,750 --> 00:14:33,514
You know, I didn't like it at first.
327
00:14:33,515 --> 00:14:34,905
Yeah, I still don't like it.
328
00:14:34,906 --> 00:14:36,925
But it makes her happy, so...
329
00:14:41,316 --> 00:14:43,001
I never should've stopped
looking for you.
330
00:14:43,002 --> 00:14:44,156
Ohh.
331
00:14:46,429 --> 00:14:47,765
Owen, look at me.
332
00:14:48,384 --> 00:14:49,501
I'm okay.
333
00:14:49,843 --> 00:14:51,758
There were some beatings
in the beginning
334
00:14:51,759 --> 00:14:53,484
to make sure I didn't try to escape.
335
00:14:53,485 --> 00:14:56,481
But after a while, I made
friends and played cards
336
00:14:56,482 --> 00:14:59,154
and did surgery and raised
my kid, and I was okay.
337
00:14:59,155 --> 00:15:01,698
I didn't want you to waste
your life looking for me.
338
00:15:01,699 --> 00:15:04,785
I used to pray every night
that you had gone home to Mom
339
00:15:04,786 --> 00:15:06,382
and married anyone but Beth.
340
00:15:08,434 --> 00:15:10,161
I wanted you to be happy.
341
00:15:10,702 --> 00:15:12,588
I still want you to be happy.
342
00:15:13,207 --> 00:15:16,742
And this guilt, it's...
it's worse than useless.
343
00:15:18,424 --> 00:15:20,898
And... there's something
I really need you to do.
344
00:15:20,899 --> 00:15:21,937
Anything.
345
00:15:21,938 --> 00:15:24,547
When I eat, it comes out through
the fistula, like, instantly.
346
00:15:24,548 --> 00:15:26,223
It's disgusting.
347
00:15:26,224 --> 00:15:27,910
So I'm gonna need you
to get me an ice-blended mocha
348
00:15:27,911 --> 00:15:29,392
while Nathan's driving Mom home.
349
00:15:29,393 --> 00:15:30,661
Are you serious?
350
00:15:30,662 --> 00:15:33,619
Ice-blended mocha, stat.
Extra whipped cream.
351
00:15:33,620 --> 00:15:35,473
Eliza?
352
00:15:35,474 --> 00:15:36,913
Hey, come on. Come on.
353
00:15:36,914 --> 00:15:38,885
I've given you all the time that I can.
354
00:15:38,886 --> 00:15:42,002
Now you... you have to let me
help you lick your wounds.
355
00:15:45,296 --> 00:15:46,981
Wow.
356
00:15:46,982 --> 00:15:49,280
That sounded dirtier than I meant it to.
357
00:15:50,927 --> 00:15:53,795
Eliza! Come on.
358
00:16:13,440 --> 00:16:17,345
Coffee after 5:00 p.m.? You are
never gonna sleep tonight.
359
00:16:18,696 --> 00:16:19,810
Teddy?
360
00:16:19,811 --> 00:16:21,614
- Hi!
- Teddy!
361
00:16:21,615 --> 00:16:23,794
- What are you doing here?
- Well, Megan's home.
362
00:16:23,795 --> 00:16:25,520
You didn't think I'd come
and see how you're doing?
363
00:16:44,383 --> 00:16:45,631
So, what's going on here?
364
00:16:45,632 --> 00:16:48,070
It's hard to say. We're still in pre-op.
365
00:16:48,088 --> 00:16:50,552
Yeah, I'm pretty sure
that's the lead surgeon.
366
00:16:50,553 --> 00:16:52,889
- Yeah.
- Oh, and that over there?
367
00:16:52,890 --> 00:16:55,109
Yeah, I think that's
his best scrub nurse.
368
00:16:55,752 --> 00:16:56,914
Huh.
369
00:16:58,526 --> 00:17:00,833
- Is he hot?
- Well, he's not un-hot.
370
00:17:00,834 --> 00:17:02,509
But it's only been a few dates, so...
371
00:17:02,510 --> 00:17:04,324
- Ow!
- Sorry.
372
00:17:04,325 --> 00:17:07,114
Just a few more of these shots
to relax the oblique muscles,
373
00:17:07,115 --> 00:17:08,920
create a little more laxity.
374
00:17:09,356 --> 00:17:10,566
Yeah, well, when you're done with that,
375
00:17:10,567 --> 00:17:12,410
you think you can put a little
of that Botox right there?
376
00:17:13,517 --> 00:17:15,783
That brow has not unfurrowed
since I got home.
377
00:17:15,784 --> 00:17:17,143
Well, it's a brother's job to worry.
378
00:17:17,144 --> 00:17:18,534
- Thank you.
- Wrong!
379
00:17:18,535 --> 00:17:19,855
It is a mother's job to worry.
380
00:17:19,856 --> 00:17:21,307
It is a brother's job to entertain.
381
00:17:21,308 --> 00:17:23,100
Oh, so you want me to tap dance or...?
382
00:17:23,101 --> 00:17:24,420
No, but if you could dig out
383
00:17:24,445 --> 00:17:25,575
- the kilt and bagpipes...
- Ohh.
384
00:17:25,576 --> 00:17:26,837
...that would definitely
make me feel better.
385
00:17:26,838 --> 00:17:28,149
Okay, you play the bagpipes?
386
00:17:28,150 --> 00:17:30,328
For one summer in the eighth grade,
387
00:17:30,329 --> 00:17:31,403
and she'll never let me live it down!
388
00:17:31,404 --> 00:17:33,247
Oh, my God! I want to see that so badly.
389
00:17:33,248 --> 00:17:34,558
Me too. Look. Can I turn around now?
390
00:17:34,559 --> 00:17:36,078
No!
391
00:17:36,560 --> 00:17:38,178
Avery. You almost done here?
392
00:17:38,179 --> 00:17:39,982
I-I'm doing a tumor board presentation,
393
00:17:39,983 --> 00:17:41,876
and it's kind of pointless
without you there.
394
00:17:41,877 --> 00:17:43,887
Amelia, this is Teddy.
She came all the way from...
395
00:17:43,888 --> 00:17:45,860
From Germany, right.
Um, we spoke on the phone.
396
00:17:45,861 --> 00:17:47,753
- Yeah. It's so nice to meet...
- Yes, yeah, good to meet you.
397
00:17:47,754 --> 00:17:50,297
Um... I'm sorry. I'm distracted.
398
00:17:50,298 --> 00:17:52,348
I have a kid
with an osteoblastoma, so...
399
00:17:52,349 --> 00:17:54,035
You're presenting him. I totally get it.
400
00:17:54,036 --> 00:17:55,642
You know what? I'm done here.
401
00:17:55,643 --> 00:17:56,985
I'll just check back in on you later.
402
00:17:56,986 --> 00:17:58,965
No straining those abdominal
muscles, please, okay?
403
00:17:58,966 --> 00:18:00,028
Yes, sir.
404
00:18:06,076 --> 00:18:07,390
What?
405
00:18:08,254 --> 00:18:09,863
I've been meaning to ask.
406
00:18:10,198 --> 00:18:11,342
How's married life?
407
00:18:17,302 --> 00:18:18,737
How's your colostomy bag?
408
00:18:21,075 --> 00:18:25,563
Our patient is a 14-year-old
in constant and increasing pain.
409
00:18:25,564 --> 00:18:26,609
DeLuca?
410
00:18:26,609 --> 00:18:29,249
On MRI, he was found to have
a large osteoblastoma
411
00:18:29,250 --> 00:18:31,754
involving the temporal bone,
the mandible, and the mastoid.
412
00:18:31,755 --> 00:18:34,180
It encases the 7th and 8th
cranial nerves.
413
00:18:34,181 --> 00:18:36,527
We managed to obtain a biopsy
through the ear,
414
00:18:36,528 --> 00:18:37,671
and it is benign.
415
00:18:37,672 --> 00:18:39,978
I can resect it from
a sub-occipital approach,
416
00:18:39,979 --> 00:18:41,911
but I will need assistance
with a jaw reconstruction
417
00:18:41,912 --> 00:18:43,341
and temporalis muscle flap.
418
00:18:43,342 --> 00:18:44,989
That tumor's inoperable.
419
00:18:45,353 --> 00:18:48,440
I'm not a big believer in inoperable.
420
00:18:48,440 --> 00:18:51,970
God, yes. Unicorns, possibly.
Inoperable, no.
421
00:18:51,971 --> 00:18:53,982
Then start hunting unicorns.
Your chances are better.
422
00:18:53,983 --> 00:18:55,566
You don't hunt unicorns.
What's the matter with you?
423
00:18:55,567 --> 00:18:56,654
You should treat it with radiation.
424
00:18:56,655 --> 00:18:57,774
Which won't help much.
425
00:18:57,775 --> 00:18:58,723
If you go in, you'll cut
426
00:18:58,748 --> 00:19:00,265
- the cranial nerves.
- No, I won't.
427
00:19:00,266 --> 00:19:01,792
You try to resect
along the zygomatic arch,
428
00:19:01,793 --> 00:19:03,271
you could send this kid home
with no lower jaw.
429
00:19:03,272 --> 00:19:05,085
What, so we just send him home to die?
430
00:19:05,086 --> 00:19:07,097
No. You don't send him
home to die. You...
431
00:19:07,098 --> 00:19:08,488
Send him home to
suffer in miserable pain
432
00:19:08,489 --> 00:19:09,702
for the rest of his miserable life.
433
00:19:09,702 --> 00:19:11,328
I was gonna say send him
to a pain clinic.
434
00:19:11,329 --> 00:19:12,808
Mine is more accurate.
435
00:19:15,184 --> 00:19:17,284
He's letting you do
a pediatric Ladd's procedure?
436
00:19:17,285 --> 00:19:19,296
Like, the whole thing? Solo?
437
00:19:20,657 --> 00:19:23,368
Is that a bad reason to fall
back in love with someone?
438
00:19:23,369 --> 00:19:25,834
Seems as good a reason as any to me.
439
00:19:25,835 --> 00:19:29,571
Mm... it's a bad idea. Like, bad bad.
440
00:19:29,572 --> 00:19:31,504
Like "it ends with ruined lives
441
00:19:31,505 --> 00:19:33,190
and someone going to prison" bad.
442
00:19:33,191 --> 00:19:35,488
- It's...
- No.
443
00:19:35,489 --> 00:19:37,746
"No," what?
444
00:19:37,747 --> 00:19:39,679
No, I will not be your new Stephanie.
445
00:19:39,680 --> 00:19:41,937
Y... She had way more patience
for all of your...
446
00:19:41,938 --> 00:19:43,378
Yeah, no. No.
447
00:19:44,210 --> 00:19:48,061
All right, and this is the skills lab.
448
00:19:48,062 --> 00:19:51,138
Uh, Dr. Wilson, have you met
our new sub-interns?
449
00:19:51,139 --> 00:19:53,524
I... didn't know that was a thing.
450
00:19:53,525 --> 00:19:54,717
Hm.
451
00:19:54,718 --> 00:19:57,548
This is Dr. Wilson.
She's a senior resident.
452
00:19:57,549 --> 00:19:59,727
You want to show the kids
what you're working on, Wilson?
453
00:19:59,728 --> 00:20:03,711
Yes. Uh, well, this is
a virtual dissection table.
454
00:20:03,712 --> 00:20:05,733
So, for this case...
455
00:20:05,734 --> 00:20:08,149
...I'm going to lift the omentum
456
00:20:08,150 --> 00:20:10,170
and then run the bowel
from the ligament of Treitz
457
00:20:10,171 --> 00:20:13,622
to the ileocecal... valve.
458
00:20:14,934 --> 00:20:16,456
Look up from your notes, people!
459
00:20:17,399 --> 00:20:18,424
Sir, if I may, this is why...
460
00:20:18,425 --> 00:20:19,538
No, you may not.
461
00:20:26,186 --> 00:20:27,625
She ghosted you.
462
00:20:27,626 --> 00:20:29,151
What? What's that?
463
00:20:29,152 --> 00:20:31,451
No text? No note? Just disappeared?
464
00:20:31,452 --> 00:20:32,685
She ghosted you.
465
00:20:34,410 --> 00:20:36,007
People do that?
466
00:20:36,008 --> 00:20:37,821
Like, often enough
that it has its own term?
467
00:20:37,822 --> 00:20:39,093
It's cruel and awful,
468
00:20:39,094 --> 00:20:41,026
and no one should do it
to anyone ever, and...
469
00:20:41,027 --> 00:20:42,456
I am so sorry.
470
00:20:46,283 --> 00:20:48,501
Well, at least she was crystal-clear
about her intentions.
471
00:20:48,502 --> 00:20:50,552
She didn't confuse you with
a whole Montana situation
472
00:20:50,553 --> 00:20:51,745
and then just... linger.
473
00:20:51,746 --> 00:20:53,432
What's a Montana situation?
474
00:20:53,433 --> 00:20:55,197
Is that another term
that I've never heard of?
475
00:20:55,198 --> 00:20:57,131
I feel so old.
476
00:20:58,531 --> 00:20:59,881
Surprise.
477
00:20:59,882 --> 00:21:01,074
Oh, my God!
478
00:21:01,075 --> 00:21:02,839
Oh my God! You're here!
479
00:21:02,840 --> 00:21:05,512
Callie left me, and she went
to New York, and she took Sofia,
480
00:21:05,513 --> 00:21:07,159
and I managed to find love
again, but then she got fired,
481
00:21:07,160 --> 00:21:08,756
and I've been meaning to call
you forever, and I'm so sorry.
482
00:21:08,757 --> 00:21:10,936
Did I ghost you? 'Cause I'm...
I'm... I'm so sorry.
483
00:21:10,937 --> 00:21:13,026
I'm a terrible friend,
and I'm so glad you're here!
484
00:21:16,543 --> 00:21:17,536
Hey.
485
00:21:19,426 --> 00:21:20,915
What? I got something on my face?
486
00:21:20,916 --> 00:21:23,431
No. No, your face is perfect.
487
00:21:24,496 --> 00:21:25,895
I mean...
488
00:21:25,896 --> 00:21:27,946
I... have to... I have a...
489
00:21:27,947 --> 00:21:29,011
What's that?
490
00:21:29,012 --> 00:21:31,851
This was great, but I have, uh...
491
00:21:45,533 --> 00:21:46,638
Can you hear me?
492
00:21:47,477 --> 00:21:48,616
Yeah.
493
00:21:48,617 --> 00:21:50,499
I don't think you should be up there.
494
00:21:50,500 --> 00:21:51,793
Why not?
495
00:21:51,794 --> 00:21:54,079
Because what you are about to
see is decidedly unsexy.
496
00:21:54,080 --> 00:21:56,258
Blood... guts.
497
00:21:56,259 --> 00:21:57,698
Nah, you look good in anything.
498
00:21:57,699 --> 00:21:59,218
Shut up.
499
00:22:00,618 --> 00:22:02,668
- Hi.
- Hi.
500
00:22:02,669 --> 00:22:04,394
Do you have any questions
before we get started?
501
00:22:04,395 --> 00:22:06,534
- Can I see the expanders?
- Of course.
502
00:22:06,535 --> 00:22:07,754
Bokhee?
503
00:22:08,586 --> 00:22:11,701
Wow! That is... Wow. That's big.
504
00:22:11,702 --> 00:22:13,723
We'll deflate them to put them in,
505
00:22:13,724 --> 00:22:15,941
and then we will slowly
reinflate them with saline.
506
00:22:15,942 --> 00:22:17,786
We're gonna need as much space
as we can get.
507
00:22:17,786 --> 00:22:19,287
You know what we'd say
in the Army right now?
508
00:22:19,288 --> 00:22:20,392
What?
509
00:22:20,393 --> 00:22:22,470
- Say it with me, Nathan!
- Mm.
510
00:22:22,471 --> 00:22:23,791
- Hooah!
- Hooah!
511
00:22:23,792 --> 00:22:24,729
- Hooah!
- Hooah!
512
00:22:24,730 --> 00:22:27,075
- Hooah!
- Hooah!
513
00:22:27,076 --> 00:22:28,360
Let's do this thing, Dr. Grey.
514
00:22:28,361 --> 00:22:29,491
Let's do it.
515
00:22:29,492 --> 00:22:30,605
Okay.
516
00:22:46,591 --> 00:22:47,951
Okay, all right.
517
00:22:47,952 --> 00:22:49,381
Okay.
518
00:22:49,382 --> 00:22:51,600
All right. Look. Hey.
519
00:22:51,601 --> 00:22:54,272
This is a minor surgery. She'll be fine.
520
00:22:54,273 --> 00:22:56,127
This stage is nothing.
521
00:22:58,001 --> 00:22:59,085
All right. You know what?
522
00:22:59,086 --> 00:23:00,929
You... You need to put your head
between your knees.
523
00:23:00,930 --> 00:23:02,615
No.
524
00:23:02,616 --> 00:23:04,571
Head between your knees, Major!
525
00:23:05,703 --> 00:23:07,220
Sit down.
526
00:23:09,726 --> 00:23:12,349
All right. That's it.
All right. Breathe.
527
00:23:14,450 --> 00:23:17,042
I can't lose her again, Teddy.
528
00:23:17,043 --> 00:23:18,186
I know.
529
00:23:18,187 --> 00:23:19,705
I lost 10 years.
530
00:23:19,706 --> 00:23:21,223
She doesn't even look
the way I remember her.
531
00:23:21,224 --> 00:23:23,856
I lost her even in my memory.
532
00:23:23,857 --> 00:23:25,941
And now she's back.
533
00:23:27,230 --> 00:23:28,994
And I can't lose her again.
534
00:23:28,995 --> 00:23:30,760
I know. It's okay.
535
00:23:32,161 --> 00:23:34,664
Listen, you have a plane to catch.
536
00:23:34,665 --> 00:23:36,223
I'm not going anywhere.
537
00:24:03,291 --> 00:24:04,402
Ortho docs?
538
00:24:05,113 --> 00:24:06,424
Only louder!
539
00:24:10,115 --> 00:24:11,847
Okay, you're gonna feel a little pinch.
540
00:24:11,848 --> 00:24:13,574
It shouldn't hurt that bad, okay?
541
00:24:14,145 --> 00:24:15,131
That's it.
542
00:24:15,132 --> 00:24:16,206
You good?
543
00:24:16,207 --> 00:24:17,606
Mm-hmm.
544
00:24:17,607 --> 00:24:19,411
Meredith, I was so sorry
to hear about Derek.
545
00:24:19,412 --> 00:24:21,877
Oh. Thanks. Me too.
546
00:24:22,304 --> 00:24:23,330
Who's Derek?
547
00:24:24,675 --> 00:24:26,807
I-It's a long story.
548
00:24:28,859 --> 00:24:30,299
Oh.
549
00:24:30,639 --> 00:24:32,724
This is for you.
550
00:24:32,725 --> 00:24:35,427
It's Farouk!
551
00:24:35,428 --> 00:24:36,585
Mm.
552
00:24:36,586 --> 00:24:37,901
He's a selfie master.
553
00:24:39,095 --> 00:24:40,574
That's an impressive snout.
554
00:24:40,574 --> 00:24:42,912
- Yeah, excellent work.
- Where is he now?
555
00:24:43,389 --> 00:24:46,165
Ah, he's with U.S. Military in Baghdad.
556
00:24:46,166 --> 00:24:47,881
I haven't been able
to legally adopt him,
557
00:24:47,882 --> 00:24:50,346
and he's a Syrian refugee.
558
00:24:50,347 --> 00:24:51,993
It'll take years before
I can get him here, if ever.
559
00:24:51,994 --> 00:24:53,887
I just want to get back to him.
560
00:24:55,081 --> 00:24:56,638
Hey, Nathan, are you
planning on moving with...
561
00:24:56,639 --> 00:24:58,531
Megan, uh, looks like
you could use some air.
562
00:24:58,532 --> 00:24:59,971
Meredith, is it okay
if we take her outside?
563
00:24:59,972 --> 00:25:02,103
Oh, my God. Outside? Yes, please.
564
00:25:02,674 --> 00:25:04,941
- I got it!
- You all right?
565
00:25:04,942 --> 00:25:07,748
So this is what it
feels like to be a robot.
566
00:25:09,133 --> 00:25:11,469
I don't know about robot.
I'm thinking more... alien?
567
00:25:11,470 --> 00:25:13,609
You think? Or, like,
strange sea creature, maybe?
568
00:25:14,597 --> 00:25:16,114
There you go. That's it. That's it.
569
00:25:18,501 --> 00:25:20,384
You got a little weird when I asked
570
00:25:20,385 --> 00:25:22,316
about Nathan moving with Megan.
571
00:25:22,317 --> 00:25:23,656
You still upset with him?
572
00:25:26,015 --> 00:25:27,948
Nathan and Meredith were a thing.
573
00:25:28,262 --> 00:25:30,246
Right up until we got
the call about Megan.
574
00:25:30,565 --> 00:25:32,258
And we don't want her to know.
575
00:25:33,540 --> 00:25:35,669
Wait. Are you... Are you kidding?
576
00:25:35,670 --> 00:25:37,105
Owen, are you kidding me?
577
00:25:38,510 --> 00:25:41,340
Meredith is Megan's surgeon,
and you don't want her to know?
578
00:25:44,385 --> 00:25:45,659
You ready?
579
00:25:46,030 --> 00:25:48,035
Okay, you're gonna go to sleep now.
580
00:25:48,036 --> 00:25:50,007
When you wake up, you're gonna be...
581
00:25:50,008 --> 00:25:51,536
A warrior king!
582
00:25:51,537 --> 00:25:53,380
Exactly!
583
00:25:53,381 --> 00:25:54,405
Okay.
584
00:25:56,053 --> 00:25:58,122
All right. You're gonna do great, Max.
585
00:26:00,737 --> 00:26:02,886
And this is the O.R.
586
00:26:03,592 --> 00:26:05,549
Dr. Karev, mind if we observe?
587
00:26:05,550 --> 00:26:06,861
Um...
588
00:26:07,171 --> 00:26:09,039
It's up to you. It's your case.
589
00:26:09,040 --> 00:26:10,027
It's fine.
590
00:26:10,028 --> 00:26:11,209
Let's scrub.
591
00:26:11,210 --> 00:26:13,300
Okay, great. Let's go.
592
00:26:14,089 --> 00:26:15,647
Hey. Meredith?
593
00:26:15,648 --> 00:26:16,800
Meredith, you have a minute?
594
00:26:16,801 --> 00:26:18,007
Hi. Yeah.
595
00:26:18,008 --> 00:26:19,098
Did you read this article
596
00:26:19,099 --> 00:26:21,366
that Cristina published
on ex vivo lung perfusion?
597
00:26:21,367 --> 00:26:23,004
It's... It's not appropriate.
598
00:26:23,376 --> 00:26:24,976
To read Cristina's article?
599
00:26:25,274 --> 00:26:27,177
No, for you to operate on Megan Hunt.
600
00:26:27,178 --> 00:26:29,906
Oh. She chose the surgery.
She's aware of the risks.
601
00:26:29,907 --> 00:26:32,125
But she doesn't know about
your history with her fiancé.
602
00:26:32,126 --> 00:26:33,693
I mean, that's a serious
conflict of interest.
603
00:26:33,694 --> 00:26:35,665
You have to step away from this case.
604
00:26:35,666 --> 00:26:37,262
- Well, I...
- You don't get to talk to her like that.
605
00:26:37,263 --> 00:26:38,416
- Amelia.
- Excuse me?
606
00:26:38,417 --> 00:26:40,349
- Okay, you're not Megan's doctor,
- Amelia.
607
00:26:40,350 --> 00:26:42,647
So if Meredith has decided
that she is equipped to handle a surgery,
608
00:26:42,648 --> 00:26:44,826
- you don't get to just show up here...
- I can fight my own battles.
609
00:26:44,827 --> 00:26:46,345
...like you own the place
and talk to her like that.
610
00:26:46,346 --> 00:26:47,499
I shouldn't have to.
611
00:26:47,500 --> 00:26:49,964
Megan is Owen's sister,
and you're Owen's wife,
612
00:26:49,965 --> 00:26:52,055
so I shouldn't have to
advocate for Megan and Owen,
613
00:26:52,056 --> 00:26:53,573
who have been through hell and back...
614
00:26:53,574 --> 00:26:55,259
a hell which I've personally witnessed.
615
00:26:55,260 --> 00:26:57,025
I shouldn't have to show up here
and advocate for them,
616
00:26:57,026 --> 00:26:58,425
because that's your job.
617
00:26:58,426 --> 00:27:00,516
But you're not doing it.
I have barely seen you.
618
00:27:00,517 --> 00:27:01,630
Because I have a patient.
619
00:27:01,631 --> 00:27:02,823
You also have a husband.
620
00:27:02,824 --> 00:27:05,446
I'm sorry. Is it 1952?
621
00:27:05,447 --> 00:27:08,080
Should I put on my apron
and mix him a gin and tonic?
622
00:27:08,742 --> 00:27:10,051
All right.
623
00:27:10,052 --> 00:27:12,763
It's not appropriate for you
to be Megan Hunt's surgeon...
624
00:27:12,764 --> 00:27:14,865
not when she doesn't have
the whole history.
625
00:27:17,656 --> 00:27:18,752
Who is she?
626
00:27:18,753 --> 00:27:22,053
That's... Owen's... person.
627
00:27:22,054 --> 00:27:23,286
I have a patient.
628
00:27:28,049 --> 00:27:29,320
Bovie.
629
00:27:29,321 --> 00:27:30,798
Wow.
630
00:27:30,799 --> 00:27:32,239
That's more bands than I expected.
631
00:27:32,240 --> 00:27:34,093
Mind if we take
a closer look, Dr. Wilson?
632
00:27:34,094 --> 00:27:35,217
Be my guest.
633
00:27:35,218 --> 00:27:37,002
Okay. Uh, not you, Candace.
634
00:27:37,003 --> 00:27:39,724
Oh, and not you, either. Two at a time.
635
00:27:39,725 --> 00:27:42,229
I want you to see what
a malrotated bowel looks like.
636
00:27:42,230 --> 00:27:44,320
Normally the Cecum
is in the right lower quadrant.
637
00:27:44,321 --> 00:27:45,966
But in this case,
there are abnormal fibrous bands
638
00:27:45,967 --> 00:27:47,406
in the right upper quadrant,
639
00:27:47,407 --> 00:27:49,212
causing compressions of the duodenum.
640
00:27:53,728 --> 00:27:55,009
Oh, my God!
641
00:27:55,010 --> 00:27:56,686
- Oh, my God.
- Oh, my God!
642
00:28:04,378 --> 00:28:06,054
Step away from the table, Wilson.
643
00:28:06,055 --> 00:28:08,066
Dr. Karev, my patient, my surgery.
644
00:28:08,067 --> 00:28:09,348
Linda, sponge stick, please.
645
00:28:09,349 --> 00:28:10,621
Okay.
646
00:28:14,605 --> 00:28:16,250
Okay, we're gonna need to change out
647
00:28:16,251 --> 00:28:17,927
the contaminated instruments
for new ones.
648
00:28:17,928 --> 00:28:20,481
We'll need antibiotic solution,
several liters.
649
00:28:20,482 --> 00:28:23,105
And, Dr. Webber, please remove
your students from my O.R.
650
00:28:24,874 --> 00:28:26,684
If you... don't mind, sir.
651
00:28:26,685 --> 00:28:28,981
I-Indeed, Dr. Wilson.
Let's go. Out, out.
652
00:28:28,982 --> 00:28:30,796
Let's go. Out, out, out! Out!
653
00:28:30,797 --> 00:28:32,926
- How's his pressure?
- Holding steady.
654
00:28:32,927 --> 00:28:34,899
Great. Irrigation, please.
655
00:28:38,118 --> 00:28:39,385
You paged Avery?
656
00:28:39,386 --> 00:28:40,541
Yeah. He's coming.
657
00:28:40,984 --> 00:28:42,295
When?
658
00:28:44,435 --> 00:28:46,121
Dr. Shepherd, have you slept?
659
00:28:47,315 --> 00:28:51,012
Well, you stand in this room
staring at this tumor,
660
00:28:51,013 --> 00:28:54,364
and I don't see you eat,
I don't know when you sleep.
661
00:28:54,908 --> 00:28:56,761
Look, I made a promise to this kid.
662
00:28:56,762 --> 00:28:58,888
And I made a promise to his father.
663
00:29:00,332 --> 00:29:02,964
Also, my husband's sister
came back from the dead,
664
00:29:02,965 --> 00:29:04,364
and my brother didn't.
665
00:29:04,365 --> 00:29:06,543
So... sleep is not really
my thing right now.
666
00:29:08,513 --> 00:29:10,448
Avery. Good.
667
00:29:10,449 --> 00:29:13,032
I'm thinking if we resect the tumor
668
00:29:13,033 --> 00:29:14,718
and reconstruct the jaw using
a portion of the temporal bone,
669
00:29:14,719 --> 00:29:15,990
we may be able to get ahead of...
670
00:29:15,991 --> 00:29:18,081
This is Kathleen Sampson.
671
00:29:18,082 --> 00:29:19,767
She was 17 when this picture was taken.
672
00:29:19,768 --> 00:29:22,568
And this... was her tumor.
673
00:29:22,569 --> 00:29:24,183
That look familiar?
674
00:29:24,659 --> 00:29:27,291
I did a sub-occipital approach
and a partial tumor resection,
675
00:29:27,292 --> 00:29:29,757
and then she looked... like that.
676
00:29:29,758 --> 00:29:31,443
But she was still in pain.
677
00:29:31,444 --> 00:29:33,859
I hadn't gotten the whole thing,
so it began to grow back.
678
00:29:33,860 --> 00:29:36,867
So I had to go in after it... again.
679
00:29:36,868 --> 00:29:38,784
Then again.
680
00:29:39,451 --> 00:29:41,177
You know what Kathleen looks like now?
681
00:29:42,817 --> 00:29:44,217
There's Kathleen.
682
00:29:47,077 --> 00:29:48,842
I'm not taking that boy's jaw apart.
683
00:29:50,338 --> 00:29:52,333
Please... stop summoning me.
684
00:29:59,953 --> 00:30:02,092
- Dr. Webber?
- Ah. Karev.
685
00:30:02,093 --> 00:30:04,922
Uh, you know, I was very impressed
with how Wilson handled...
686
00:30:04,923 --> 00:30:07,230
A situation she never should've
had to handle? Yeah, so was I.
687
00:30:07,231 --> 00:30:09,123
We're here to talk about
the sub-I's, Dr. Webber.
688
00:30:09,124 --> 00:30:10,602
The utterly inept...
689
00:30:10,603 --> 00:30:11,914
Bottom-of-the-barrel med students
690
00:30:11,915 --> 00:30:14,115
you keep recklessly hauling
around the hospital.
691
00:30:15,406 --> 00:30:17,417
Oh, oh.
692
00:30:17,418 --> 00:30:20,090
So you two think you were
any better than them?
693
00:30:20,778 --> 00:30:23,659
Karev, you scraped in
by the skin of your teeth
694
00:30:23,660 --> 00:30:26,420
thanks to an essay you wrote
on testicular cancer...
695
00:30:26,421 --> 00:30:29,004
that I have since found was a lie!
696
00:30:29,744 --> 00:30:33,234
Kepner, you failed your boards
and got fired...
697
00:30:33,235 --> 00:30:34,349
twice!
698
00:30:35,908 --> 00:30:37,760
I raised you two.
699
00:30:37,761 --> 00:30:40,305
I grew you into the surgeons
you are now.
700
00:30:40,306 --> 00:30:43,381
So you don't get to tell me
who I will and won't teach
701
00:30:43,382 --> 00:30:45,867
and how I should or shouldn't do it!
702
00:30:46,597 --> 00:30:49,140
Now, I will thank you to walk away.
703
00:30:56,291 --> 00:30:58,178
Minnick's sub-I's can't be taught!
704
00:30:58,179 --> 00:30:59,820
They weren't meant to be surgeons.
705
00:30:59,821 --> 00:31:01,221
I'm not sure they were
meant to be doctors.
706
00:31:01,222 --> 00:31:02,867
Maybe they can be
researchers in some lab,
707
00:31:02,868 --> 00:31:04,465
and even that's questionable!
708
00:31:08,124 --> 00:31:10,589
Teddy, it is over
with Meredith, all right?
709
00:31:10,590 --> 00:31:12,768
It was over the minute
I heard Megan was alive.
710
00:31:12,769 --> 00:31:14,080
Well, then, why not tell her?
711
00:31:14,081 --> 00:31:16,259
If it's so over, why are
you keeping it a secret?
712
00:31:16,260 --> 00:31:17,560
Maybe because she's been
through enough pain
713
00:31:17,584 --> 00:31:18,650
for one lifetime?
714
00:31:18,651 --> 00:31:21,487
Exactly! Look, there's no reason
to put her through it.
715
00:31:21,488 --> 00:31:23,735
That is such B.S.
716
00:31:23,994 --> 00:31:25,785
I am sorry, but I have
been there with you.
717
00:31:25,786 --> 00:31:27,560
I have been the person
that found out too late
718
00:31:27,561 --> 00:31:28,743
that there was a thing with Meredith,
719
00:31:28,744 --> 00:31:30,620
and it just makes everything worse...
720
00:31:30,621 --> 00:31:31,830
for everyone.
721
00:31:31,831 --> 00:31:33,063
Okay, we were just
trying to protect you.
722
00:31:33,064 --> 00:31:34,128
Well, I didn't need your protection.
723
00:31:34,129 --> 00:31:35,607
I needed information.
724
00:31:35,608 --> 00:31:37,126
Thank you.
725
00:31:37,127 --> 00:31:38,526
I am Meredith's sister,
726
00:31:38,527 --> 00:31:42,056
so if there are sides to be
taken here, I am on hers.
727
00:31:42,057 --> 00:31:44,482
Just tell your fiancée
the truth, Nathan.
728
00:31:44,483 --> 00:31:46,297
'Cause she doesn't want
your pity or your protection.
729
00:31:46,298 --> 00:31:48,467
What she wants is your respect.
730
00:31:50,528 --> 00:31:52,408
Wait.
731
00:31:52,409 --> 00:31:54,877
You had a thing
with Meredith's sister, too?
732
00:31:57,599 --> 00:32:00,507
Teddy Altman thinks I'm wrong
to do Megan's surgery.
733
00:32:00,508 --> 00:32:02,647
Well, since when do you care
what Teddy Altman thinks?
734
00:32:02,648 --> 00:32:04,508
Well... I don't.
735
00:32:06,425 --> 00:32:09,017
But she thinks I'm wrong,
and Amelia's on my side,
736
00:32:09,018 --> 00:32:10,841
and Amelia is a little crazy.
737
00:32:12,899 --> 00:32:15,388
No one asked me to do it.
I did insert myself.
738
00:32:15,389 --> 00:32:17,422
Why did I do that?
739
00:32:18,347 --> 00:32:20,515
Because you're trying to be
the surgeon you wish Derek had had.
740
00:32:23,031 --> 00:32:25,002
You need to tell Jo
741
00:32:25,003 --> 00:32:27,247
that you hired someone
to find that husband of hers.
742
00:32:27,248 --> 00:32:28,493
Why?
743
00:32:28,494 --> 00:32:30,752
You're trying to win her back,
giving her solo surgeries, right?
744
00:32:31,448 --> 00:32:32,483
Wait. You heard about that?
745
00:32:32,484 --> 00:32:33,789
Everybody heard about it.
746
00:32:33,790 --> 00:32:35,357
Glasses?
747
00:32:36,788 --> 00:32:38,473
It was insane.
748
00:32:38,474 --> 00:32:40,085
But she handled the hell out of it.
749
00:32:41,768 --> 00:32:43,532
Anyway, if you want
to build a future with her,
750
00:32:43,533 --> 00:32:44,844
you really should tell her the truth.
751
00:32:47,063 --> 00:32:49,174
She deserves the dignity
of the whole story.
752
00:32:51,025 --> 00:32:52,368
Yeah.
753
00:32:52,368 --> 00:32:54,932
I really just don't know why
you didn't get your own lunch.
754
00:33:10,009 --> 00:33:11,124
Hey.
755
00:33:11,197 --> 00:33:12,301
Hey.
756
00:33:12,512 --> 00:33:13,896
I was avoiding you.
757
00:33:14,632 --> 00:33:16,157
Is that what that was?
758
00:33:16,732 --> 00:33:18,869
- I just figured you were a little...
- What?
759
00:33:20,180 --> 00:33:23,424
Odd. Little odd sometimes. That's all.
760
00:33:26,097 --> 00:33:28,187
I hate when people don't tell me things.
761
00:33:28,188 --> 00:33:29,834
So, um...
762
00:33:29,835 --> 00:33:32,920
the night of the fire,
April said something to me
763
00:33:32,921 --> 00:33:36,036
about me being into you
and you being into me,
764
00:33:36,037 --> 00:33:37,930
and... it was weird,
765
00:33:37,931 --> 00:33:40,109
and I didn't know
what to do with it, so I...
766
00:33:40,110 --> 00:33:41,668
I was odd.
767
00:33:47,131 --> 00:33:48,945
So... April said what?
768
00:33:48,946 --> 00:33:50,256
Crazy, right?
769
00:33:50,257 --> 00:33:51,569
I know.
770
00:33:51,857 --> 00:33:54,319
Um... great.
Glad we're on the same page.
771
00:33:54,320 --> 00:33:56,381
Yeah.
772
00:34:02,416 --> 00:34:03,776
Who's gonna do the talking?
773
00:34:03,777 --> 00:34:05,334
I'll do it.
774
00:34:05,335 --> 00:34:07,721
But if I don't come out
in 10 minutes, call the police.
775
00:34:15,876 --> 00:34:17,789
Can you wait outside?
776
00:34:17,790 --> 00:34:19,515
Please? We need a minute.
777
00:34:31,793 --> 00:34:33,686
Are you in love with him?
778
00:34:34,594 --> 00:34:37,098
I had one great love in my life,
and he died.
779
00:34:43,134 --> 00:34:44,287
Are you a mother?
780
00:34:44,288 --> 00:34:45,402
I am.
781
00:34:47,828 --> 00:34:49,750
I need to get back to my son.
782
00:34:49,751 --> 00:34:52,836
And I want to do everything
I can to make sure that happens.
783
00:34:59,494 --> 00:35:01,490
Nathan has excellent taste in women.
784
00:35:04,286 --> 00:35:06,189
He certainly does.
785
00:35:18,930 --> 00:35:20,862
Ortho wrapped up yesterday.
786
00:35:20,863 --> 00:35:23,525
Then vascular came in,
did some work on the walls.
787
00:35:23,526 --> 00:35:24,718
This is...
788
00:35:24,719 --> 00:35:26,072
The plastics posse.
789
00:35:26,073 --> 00:35:27,884
Precisely.
790
00:35:27,885 --> 00:35:29,324
Mm.
791
00:35:33,920 --> 00:35:35,487
Stop worrying.
792
00:35:35,488 --> 00:35:38,484
Dr. Grey is a bigger man
than either of you.
793
00:35:38,485 --> 00:35:40,329
She'll forgive us
eventually, right? Huh.
794
00:35:42,065 --> 00:35:43,415
It'll be a long surgery.
795
00:35:43,416 --> 00:35:45,673
We'll have to take apart his jaw
796
00:35:45,674 --> 00:35:47,724
and then take out the tumor
slowly and carefully
797
00:35:47,725 --> 00:35:49,371
to avoid damaging the nerves.
798
00:35:49,372 --> 00:35:52,123
And we will have to wean him off
some of his painkillers.
799
00:35:52,124 --> 00:35:54,302
But you think you can do it?
You can take the tumor out?
800
00:35:54,303 --> 00:35:55,288
Yes.
801
00:35:56,478 --> 00:35:57,829
I think I can.
802
00:36:04,490 --> 00:36:06,510
Okay, just one more time.
803
00:36:06,511 --> 00:36:08,433
We'll start by lysing the adhesions
804
00:36:08,434 --> 00:36:09,755
to free up the bowel.
805
00:36:09,756 --> 00:36:11,885
And then take down the EC fistula.
806
00:36:11,886 --> 00:36:14,232
After which,
we'll reverse the colostomy.
807
00:36:14,233 --> 00:36:15,730
Phew!
808
00:36:16,087 --> 00:36:17,604
More nervous than I expected.
809
00:36:17,605 --> 00:36:20,523
Well, that's not a bad thing.
Just means you care.
810
00:36:21,915 --> 00:36:24,754
Excuse me. Excuse me.
811
00:36:24,755 --> 00:36:26,066
Hey.
812
00:36:27,506 --> 00:36:29,517
Oh. Thanks.
813
00:36:29,518 --> 00:36:31,322
She's gonna do great.
814
00:36:31,647 --> 00:36:32,968
10 blade.
815
00:36:52,978 --> 00:36:54,743
You drinking alone?
816
00:36:56,804 --> 00:36:59,140
I was ghosted... by my girlfriend.
817
00:36:59,141 --> 00:37:00,659
Mm.
818
00:37:00,660 --> 00:37:01,980
Do you know what that means... Ghosted?
819
00:37:01,981 --> 00:37:03,953
Si. She disappeared.
820
00:37:03,954 --> 00:37:05,305
Why am I the only person that doesn't...
821
00:37:06,052 --> 00:37:07,562
W-When did this become something
822
00:37:07,563 --> 00:37:09,455
that people do to other people?
823
00:37:09,456 --> 00:37:11,141
I think it's because of the Internet.
824
00:37:11,142 --> 00:37:13,646
We yell to our friends
and family on Facebook
825
00:37:13,647 --> 00:37:16,072
in ways we would never do
across a dinner table.
826
00:37:16,073 --> 00:37:18,863
We become, um, uh... rude.
827
00:37:18,864 --> 00:37:20,096
Unsensitive.
828
00:37:20,096 --> 00:37:22,068
- "Insensitive."
- Insensitive.
829
00:37:22,069 --> 00:37:24,168
Forget it. I like your way better.
830
00:38:12,815 --> 00:38:14,786
Hey. Can I talk to you?
831
00:38:14,787 --> 00:38:16,759
Please don't.
832
00:38:16,760 --> 00:38:18,008
Don't?
833
00:38:19,018 --> 00:38:21,117
I'm still in love with Alex.
834
00:38:21,118 --> 00:38:22,715
And I know that he hurt you,
835
00:38:22,716 --> 00:38:25,387
and I know that he's... volatile,
836
00:38:25,388 --> 00:38:26,620
and I know that I can't be with him,
837
00:38:26,621 --> 00:38:28,306
but I can't be with you, either.
838
00:38:28,307 --> 00:38:30,200
And we work together, so can we just...
839
00:38:30,201 --> 00:38:32,410
Can we please just not make it awkward?
840
00:38:34,964 --> 00:38:36,728
I wanted to... talk about the fact
841
00:38:36,729 --> 00:38:38,532
that I'm worried about Dr. Shepherd.
842
00:38:38,533 --> 00:38:41,698
But... yeah, let's not make it awkward.
843
00:38:46,837 --> 00:38:48,029
I would like to pay for your drink.
844
00:38:48,030 --> 00:38:49,469
Oh, my...
845
00:38:49,470 --> 00:38:51,234
By... way of apology?
846
00:38:53,298 --> 00:38:55,425
For your surgery the other day?
847
00:38:55,426 --> 00:38:56,658
Yes! I remember.
848
00:38:56,659 --> 00:38:59,448
You should probably buy contact lenses.
849
00:38:59,449 --> 00:39:01,071
Already put in the order.
850
00:39:01,875 --> 00:39:05,001
And for whatever it's worth,
you handled that like a boss.
851
00:39:08,492 --> 00:39:10,582
My friend moved away.
852
00:39:10,583 --> 00:39:12,515
And that surgery...
853
00:39:12,516 --> 00:39:14,369
she would've been so impressed with me.
854
00:39:14,369 --> 00:39:16,009
Mm.
855
00:39:16,010 --> 00:39:18,027
And we would've laughed really hard
856
00:39:18,028 --> 00:39:19,339
at your expense.
857
00:39:19,340 --> 00:39:22,959
I will totally laugh with you
at my own expense.
858
00:39:23,652 --> 00:39:25,334
And then she would've reminded me
859
00:39:25,335 --> 00:39:28,825
of all the reasons it's a terrible idea
860
00:39:28,826 --> 00:39:32,485
to do the one thing that I
really, desperately want to do.
861
00:39:33,806 --> 00:39:35,156
Which is what?
862
00:39:43,125 --> 00:39:45,432
What's taking so long?
863
00:39:45,433 --> 00:39:48,508
Well, we knew it'd be a long wait.
864
00:39:48,509 --> 00:39:50,609
We go to medical
school because we want to learn
865
00:39:50,610 --> 00:39:52,167
how to fix what's broken.
866
00:39:52,168 --> 00:39:54,308
- Where's Amelia?
- What?
867
00:39:55,905 --> 00:39:57,177
Where's your wife, Owen?
868
00:39:59,150 --> 00:40:00,874
Hey, it's done. Meredith did it.
869
00:40:00,875 --> 00:40:02,028
She's getting ready to close.
870
00:40:02,029 --> 00:40:03,054
Ha!
871
00:40:03,055 --> 00:40:04,780
Yes!
872
00:40:04,781 --> 00:40:07,453
Come on.
873
00:40:08,166 --> 00:40:09,503
But we quickly learn
874
00:40:09,504 --> 00:40:11,022
that we often have to make things worse
875
00:40:11,023 --> 00:40:12,384
before we can make them better.
876
00:40:15,056 --> 00:40:16,120
Ohh!
877
00:40:16,121 --> 00:40:17,481
Sorry.
878
00:40:17,482 --> 00:40:18,714
Andrea?
879
00:40:18,715 --> 00:40:19,701
Carina?
880
00:40:48,989 --> 00:40:50,467
Oh! Sorry.
881
00:40:51,711 --> 00:40:53,761
Maybe just, um, take them off?
882
00:40:53,762 --> 00:40:56,926
It's risky and it's frightening
for surgeons and for patients,
883
00:40:56,927 --> 00:40:58,525
but usually, it's worth it.
884
00:41:00,172 --> 00:41:01,896
You get a second chance at life,
885
00:41:01,897 --> 00:41:04,529
and we get to be the architects
of your second chance.
886
00:41:08,533 --> 00:41:09,919
It's win-win.
887
00:41:09,920 --> 00:41:11,247
What's going on?
888
00:41:13,198 --> 00:41:15,612
- When it works.
- Meredith!
889
00:41:15,613 --> 00:41:18,779
There isn't enough tissue.
I can't close.
890
00:41:29,797 --> 00:41:30,899
Damn it!
63663