Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,000
Why are you
doing this to me?
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,496
You went to Eyton to visit your parents
when you were pregnant with George.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,320
You were with a man. I think
you do know Marcus Turner.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,360
I need to know if you told
anyone about what happened.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,256
I knew there was
something off about Elisa.
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,480
She was born in some sort of
religious commune in Eyton.
7
00:00:16,560 --> 00:00:18,096
Did you see Elisa when
she was last here?
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,640
You mean when her dad died?
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,560
JoĂŁo, I
need a passport.
10
00:00:29,120 --> 00:00:30,736
Is that the
woman who approached you?
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,440
She has Lucia.
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,360
Did she ever mention Toulon?
13
00:00:34,440 --> 00:00:35,480
I'm coming with you.
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Okay.
15
00:01:08,280 --> 00:01:10,360
I'm gonna
start showing soon,
16
00:01:10,440 --> 00:01:14,240
and my boobs are gonna be enormous.
17
00:01:14,320 --> 00:01:17,920
Can't wait.
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,360
Mmm. I can't
wait to meet him.
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,640
Oh, you've decided
it's a boy, of course.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,280
Well, boy, girl, who cares?
21
00:01:27,000 --> 00:01:29,760
I'm already planning all the
adventures we'll have together.
22
00:01:31,960 --> 00:01:33,000
With Lucia too.
23
00:01:33,920 --> 00:01:36,760
You know you're gonna have to
wait a while for that, right?
24
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
Well, I'm just
saying I'm excited.
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,480
But maybe you're not.
26
00:01:44,640 --> 00:01:48,120
I am. I just…
27
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
Mmm?
28
00:01:51,520 --> 00:01:53,720
I have to think
about Fred, Marcus.
29
00:01:57,080 --> 00:02:00,800
I know it's difficult for
you to hear, but I still…
30
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
I do love him, and we've
been together forever.
31
00:02:06,200 --> 00:02:09,840
And he's the father of my child.
32
00:02:11,640 --> 00:02:12,760
So am I now.
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
I know. I know.
34
00:02:15,200 --> 00:02:20,320
And I want to be with you, but I
really want to do right by him.
35
00:02:21,360 --> 00:02:23,600
And… And by Lucia.
36
00:02:23,680 --> 00:02:26,760
Their relationship is really
important. She needs her dad.
37
00:02:26,840 --> 00:02:27,960
What about your dad?
38
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
What about him?
39
00:02:31,720 --> 00:02:35,240
Elisa, you just found out
he's got six months to live.
40
00:02:35,320 --> 00:02:38,240
You… don't want to go see him?
41
00:02:39,720 --> 00:02:40,880
Don't you think you should?
42
00:02:40,960 --> 00:02:44,000
I'm just not sure
43
00:02:44,520 --> 00:02:46,120
that it would be good for me.
44
00:02:47,680 --> 00:02:49,120
What happened between you?
45
00:02:53,520 --> 00:02:56,840
You know you can talk to me.
46
00:02:58,320 --> 00:03:01,400
- I had a really weird childhood.
- Mmm.
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
Really, really weird.
48
00:03:05,760 --> 00:03:10,760
And my parents always…
…made me feel
49
00:03:10,840 --> 00:03:15,640
like I was doing
something wrong.
50
00:03:17,320 --> 00:03:18,600
Or that I was wrong.
51
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
Things change.
52
00:03:22,440 --> 00:03:23,760
It's been a long
time since then.
53
00:03:23,840 --> 00:03:26,400
I mean, you were,
what, 16 when you left?
54
00:03:26,920 --> 00:03:29,320
You were a kid. Things
are different now.
55
00:03:31,160 --> 00:03:32,520
And you're different.
56
00:03:33,560 --> 00:03:36,280
Put it this way.
57
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
If you don't go,
will you regret it?
58
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Maybe.
59
00:03:43,920 --> 00:03:45,600
Okay, well, why
don't we go together?
60
00:03:46,240 --> 00:03:47,560
- Oh.
- And take Lucia.
61
00:03:48,080 --> 00:03:52,840
Go and visit my parents
with my lover and my child?
62
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
Yeah. Why not?
63
00:03:54,840 --> 00:03:58,440
Look, I just think
64
00:03:58,520 --> 00:04:01,720
it'd be easier to go back if you
had someone there to support you.
65
00:04:03,120 --> 00:04:05,880
And I want to be that someone.
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,480
Can you let me do that?
67
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Hmm?
68
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Yeah.
69
00:04:18,680 --> 00:04:20,320
- Mmm, yeah.
- Yeah.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
You okay?
71
00:04:41,000 --> 00:04:42,040
Yeah.
72
00:04:44,480 --> 00:04:47,520
I'm glad you're coming with me.
73
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
I wouldn't have been able
to do it without you.
74
00:05:25,720 --> 00:05:29,640
Um, this is Marcus and Lucia.
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,320
- Hello.
- H-How do you do?
76
00:05:31,360 --> 00:05:32,760
Hi.
77
00:05:32,840 --> 00:05:34,160
Why don't you come inside?
78
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
Then we can show you around.
79
00:05:38,720 --> 00:05:40,360
- Yeah.
- Yeah, it's good, but you know,
80
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
this is the smaller branch.
It used to be huge.
81
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
In them days…
82
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Yeah.
83
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Found it.
84
00:05:52,960 --> 00:05:55,600
It was
beside the fridge.
85
00:05:56,600 --> 00:05:57,880
There you are. Sorry.
86
00:06:02,520 --> 00:06:07,720
Bless, O Father, thy gifts to
our use and us to thy service.
87
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
- Amen.
- Amen.
88
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
Help yourself.
89
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
Thank you. This looks lovely.
90
00:06:14,480 --> 00:06:19,000
I'll, uh, put a
little plate aside for Lucia
91
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
for when she wakes up.
92
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
Thank you.
93
00:06:24,200 --> 00:06:27,000
Such a lovely name. Lucia.
94
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
I named her after the saint.
95
00:06:29,160 --> 00:06:30,200
Yes, who is that?
96
00:06:30,280 --> 00:06:33,640
She was a girl who had her eyes pulled
out because she disobeyed her parents.
97
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
Apparently, she could
still see afterwards.
98
00:06:36,320 --> 00:06:38,440
I was obsessed with
her as a little girl.
99
00:06:38,520 --> 00:06:40,680
I still have the picture
of her on my wall.
100
00:06:44,880 --> 00:06:49,000
Marcus, are you a religious man?
101
00:06:49,080 --> 00:06:52,240
I, um, went to church
a few times as a kid,
102
00:06:52,320 --> 00:06:54,080
but I haven't gone much
since to be honest.
103
00:06:54,160 --> 00:06:57,200
Well, I'm grateful we're
all here today as a family.
104
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
- It's been too long.
- Mmm.
105
00:07:00,280 --> 00:07:02,160
Well, there was a reason
for that, wasn't there?
106
00:07:03,520 --> 00:07:06,320
Well, happen that's
true and all,
107
00:07:06,400 --> 00:07:09,320
but sometimes things need time.
108
00:07:09,920 --> 00:07:10,960
Yeah.
109
00:07:12,600 --> 00:07:13,680
Time.
110
00:07:22,360 --> 00:07:25,480
I imagine being in such a
transient business like hotels,
111
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
it must be very
hard on the soul.
112
00:07:29,040 --> 00:07:31,880
Yeah. Uh, yeah,
there's a lot of, uh…
113
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
Excuse me.
114
00:07:35,560 --> 00:07:39,240
Yeah… …it's a lot of
maintenance. A lot of logistics.
115
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
Logistics?
116
00:07:42,200 --> 00:07:45,240
Well, to be honest, I don't really
know what "logistics" means.
117
00:07:45,920 --> 00:07:48,320
Does it mean…
118
00:07:50,760 --> 00:07:53,360
…certain problems to deal with and, um…
119
00:07:59,800 --> 00:08:00,880
What are you doing?
120
00:08:02,640 --> 00:08:03,680
Get away from her.
121
00:08:03,760 --> 00:08:07,320
- Elisa, I would never…
- No, get away from her.
122
00:08:10,400 --> 00:08:11,480
Hi, darling.
123
00:08:12,080 --> 00:08:13,640
Hello, darling. Wakey-wakey.
124
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Wake up, darling.
125
00:08:16,400 --> 00:08:19,360
You wanna go downstairs?
You go downstairs.
126
00:08:19,440 --> 00:08:21,640
I'll be down in just a sec,
okay? Here, take Minky.
127
00:08:21,720 --> 00:08:24,520
Now, you go downstairs,
darling, and Mummy will be down
128
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
- in just a second, okay?
- Okay.
129
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
Good girl. That's it.
130
00:08:29,840 --> 00:08:31,040
Oh, I'm sorry
131
00:08:31,120 --> 00:08:33,280
if things haven't always
been good between us,
132
00:08:33,360 --> 00:08:35,040
but I want things to be better.
133
00:08:35,800 --> 00:08:39,720
I came back to this house to make
sure that you really are dying.
134
00:08:41,120 --> 00:08:43,920
You will never see me
or Lucia ever again.
135
00:08:44,000 --> 00:08:46,240
Now get out of my way.
136
00:08:46,320 --> 00:08:48,296
- Elisa, please.
- No, get off me!
137
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
Elisa, can we talk about…
138
00:09:04,480 --> 00:09:05,720
You did say we could talk.
139
00:09:05,800 --> 00:09:09,560
Selma, what exactly is
it you think you know?
140
00:09:09,640 --> 00:09:13,280
I think you were in the car with
Marcus when it hit Nicolas and Rose.
141
00:09:14,640 --> 00:09:17,360
But what I don't know is why Marcus
never said anything at the trial.
142
00:09:18,240 --> 00:09:21,120
I have to find Nina
to get Lucia back.
143
00:09:21,200 --> 00:09:22,440
Okay, do you have a plan?
144
00:09:22,520 --> 00:09:24,280
No, but I know you can help me.
145
00:09:24,800 --> 00:09:26,440
You found that hoaxer woman.
146
00:09:27,040 --> 00:09:30,320
You help me find Nina, and
I'll give you the story.
147
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
All of it.
148
00:09:35,280 --> 00:09:36,400
Just not now.
149
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
JoĂŁo.
150
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Hi.
151
00:10:27,200 --> 00:10:30,160
Do you know JoĂŁo? 9th floor?
152
00:10:31,360 --> 00:10:33,880
I know JoĂŁo.
Everyone knows JoĂŁo.
153
00:10:34,640 --> 00:10:36,480
Do you know where he is?
154
00:10:36,560 --> 00:10:37,720
What do you want with him?
155
00:10:38,720 --> 00:10:39,880
Does it matter?
156
00:10:40,200 --> 00:10:41,320
You're on my doorstep.
157
00:10:41,880 --> 00:10:44,080
I'll give you twenty
euros to take me to him.
158
00:10:46,840 --> 00:10:47,880
Right…
159
00:10:47,960 --> 00:10:51,360
…and if you give me forty, I'll bring back
Tupac from the grave and you can meet him.
160
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
A hundred euros.
161
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
No thanks.
162
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
Hey, girls. Look, lambs.
163
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
Did you see
the lambs, Josie?
164
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
Were they lambs or sheep?
165
00:11:27,440 --> 00:11:29,400
Mummy, I feel sick.
166
00:11:32,640 --> 00:11:33,640
Stop the car.
167
00:11:43,400 --> 00:11:44,840
Come on, darling.
168
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
And up. Okay.
169
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
Let's just…
170
00:11:55,800 --> 00:11:57,240
You okay
back there, Rose?
171
00:11:57,320 --> 00:11:58,360
Yes, Daddy.
172
00:11:59,720 --> 00:12:00,816
You're okay, darling.
173
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Here. And again.
174
00:12:02,720 --> 00:12:03,840
She okay, Nina?
175
00:12:03,920 --> 00:12:05,120
Yeah, she's fine.
176
00:13:21,960 --> 00:13:24,400
- Have you found anything?
- No. No, no, not yet.
177
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
Well, what are you
doing on there?
178
00:13:27,040 --> 00:13:29,440
I'm looking for
Josephine…
179
00:13:29,520 --> 00:13:30,976
…'cause Nina would have
covered her tracks,
180
00:13:31,000 --> 00:13:34,640
but it's harder with a kid 'cause she
would have been schooled somewhere
181
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
or taken to a
doctor or something.
182
00:13:37,120 --> 00:13:38,560
How long is this gonna take?
183
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
I don't know.
184
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Elisa.
185
00:13:56,480 --> 00:13:57,560
Elisa!
186
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Elisa, are you here?
187
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Elisa!
188
00:14:13,080 --> 00:14:16,400
Oh, for fuck's sake, Elisa.
189
00:14:21,880 --> 00:14:23,080
DI Sinclair.
190
00:14:23,160 --> 00:14:24,880
She's gone. To France.
191
00:14:24,960 --> 00:14:26,696
- What's the latest?
- Nothing on commercial,
192
00:14:26,720 --> 00:14:28,696
but I found them on a private
jet out of Manchester.
193
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
Elisa Blix and Selma Desai.
194
00:14:31,120 --> 00:14:32,680
Manifest says they've
flown to Toulon.
195
00:14:32,760 --> 00:14:34,280
Fucking journalist.
196
00:14:34,880 --> 00:14:36,536
Right, try to get a hold
of the landing crew.
197
00:14:36,560 --> 00:14:39,760
We need to know if Selma and Elisa
were picked up or if they hired a car.
198
00:14:40,280 --> 00:14:42,816
- I'll contact French authorities.
- I'll check in with Europol,
199
00:14:42,840 --> 00:14:46,160
see what progress they've made
with Milan Matkovic's associates.
200
00:14:46,240 --> 00:14:47,640
Okay, boss.
201
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
We know why
Elisa's run to France,
202
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
so we lean hard on
child endangerment
203
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
and see what we can shake out
of Desai's colleagues at Dash.
204
00:14:54,800 --> 00:14:55,920
Yeah, that's a shout.
205
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
- Do it.
- Yeah.
206
00:14:59,360 --> 00:15:01,080
This is Selma.
Leave a message.
207
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Selma, where the fuck are you?
208
00:15:03,800 --> 00:15:05,256
Are you out of the
country right now?
209
00:15:05,280 --> 00:15:06,760
Call me back as soon
as you get this.
210
00:15:08,440 --> 00:15:11,680
Um, there's some police officers
downstairs. Said they want to talk to you.
211
00:15:16,040 --> 00:15:19,136
Yeah, well, you've got my number,
so just literally as soon as you can.
212
00:15:19,160 --> 00:15:21,600
Yeah. Yeah, okay, great.
213
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
Thanks, Felix. Bye.
214
00:15:24,080 --> 00:15:25,800
- Yeah, bye.
- What's going on?
215
00:15:25,880 --> 00:15:28,520
Um, so I've got my contact
calling local schools,
216
00:15:28,600 --> 00:15:30,776
but they're not just going to
give out people's information
217
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
on the phone like that.
218
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
Selma, we don't
have time for this.
219
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
I can't just magic Nina out
from nowhere, all right?
220
00:15:36,080 --> 00:15:37,960
I don't have the same
resources as the police.
221
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
We're not calling the
police. I've told you.
222
00:15:42,640 --> 00:15:45,920
- Who is it?
- I-I have to take this, all right?
223
00:15:46,000 --> 00:15:47,360
Kaleb, hi.
224
00:15:47,440 --> 00:15:50,280
Selma, why are you in
France right now with Elisa Blix?
225
00:15:51,280 --> 00:15:53,320
H-How do you know I'm in France?
226
00:15:53,400 --> 00:15:55,520
The police are here
threatening to get a warrant.
227
00:15:55,600 --> 00:15:57,880
I had to get IT to
open up your mail.
228
00:15:57,960 --> 00:16:00,160
They know the woman who
took Lucia is in France
229
00:16:00,240 --> 00:16:01,936
and that you and Elisa
are trying to find her.
230
00:16:01,960 --> 00:16:03,656
- I told you to back off this case…
- What?
231
00:16:03,680 --> 00:16:05,256
…because I didn't want
the complaint to escalate.
232
00:16:05,280 --> 00:16:07,520
Now you're literally obstructing
a police investigation.
233
00:16:07,600 --> 00:16:08,880
Look, I-I told her…
234
00:16:08,960 --> 00:16:11,520
I told her to call the police,
but she won't listen, all right?
235
00:16:12,280 --> 00:16:15,000
Look, she's sure she
can find Lucia, so…
236
00:16:15,080 --> 00:16:17,720
Look, she said she would withdraw
the complaint if I help her.
237
00:16:17,800 --> 00:16:18,896
What do you think's
gonna happen?
238
00:16:18,920 --> 00:16:21,296
She's gonna have tea and scones
with Nina and work it all out?
239
00:16:21,320 --> 00:16:22,560
I don't know. I…
240
00:16:22,640 --> 00:16:25,640
Right, and if she does anything
unhinged, you risk being an accessory.
241
00:16:26,400 --> 00:16:28,256
Selma, I don't give a shit
about your job anymore.
242
00:16:28,280 --> 00:16:29,560
This is way beyond that.
243
00:16:29,640 --> 00:16:32,680
This is my reputation, Dash
Voice's reputation on the line.
244
00:16:32,760 --> 00:16:36,080
And more importantly, a nine-year-old
girl's life could be at danger here.
245
00:16:36,160 --> 00:16:39,560
Stop whatever it is you think
you're doing and call Sinclair.
246
00:16:39,640 --> 00:16:41,840
Tell her everything you know.
I'm hanging up right now,
247
00:16:41,920 --> 00:16:44,120
and I fully expect that'll
be the next call you make.
248
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
What's going on?
249
00:16:49,160 --> 00:16:51,760
- Yeah, I think I might be sacked.
- Why?
250
00:16:52,360 --> 00:16:54,136
'Cause my boss found
pictures of Nina on my email
251
00:16:54,160 --> 00:16:56,496
and is showing them to the police,
and I'm supposed to call them now.
252
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
- You can't call them.
- Elisa, we don't have any other choice.
253
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
Selma, we are not
calling the police.
254
00:17:01,640 --> 00:17:05,000
You were happy enough to dig
around into my entire life,
255
00:17:05,080 --> 00:17:08,240
my marriage, my childhood,
everything when it suited you.
256
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
You owe me this,
and you know it.
257
00:17:10,520 --> 00:17:13,840
- I'm here. I'm helping you.
- Yeah.
258
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
So come on.
259
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Where are you going?
260
00:17:17,960 --> 00:17:20,000
We're going to the first
school on that list.
261
00:17:20,080 --> 00:17:21,320
I need you to direct me.
262
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
Come.
263
00:17:42,000 --> 00:17:46,520
NEW SUSPECT IN LUCIA CASE
264
00:18:16,160 --> 00:18:18,080
Yeah, there. Look.
265
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
Okay, what are we gonna do?
266
00:18:23,280 --> 00:18:24,880
Shouldn't we talk about this?
267
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Elisa!
268
00:18:40,120 --> 00:18:42,240
- Bonjour.
- Hello… Um…
269
00:18:42,760 --> 00:18:45,800
Excuse me. Do you speak English?
270
00:18:46,320 --> 00:18:47,480
I'm sorry, no.
271
00:18:47,560 --> 00:18:48,760
How can I help you?
272
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Um…
273
00:18:51,840 --> 00:18:57,480
Could you come out here
please? It's very important.
274
00:18:59,760 --> 00:19:00,800
- Monsieur?
- Oui?
275
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
Huh? Mons…
276
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
Thank you.
277
00:19:03,880 --> 00:19:08,320
Excusez-moi, I'm looking for a
girl called Josephine Thibault…
278
00:19:08,400 --> 00:19:12,720
Or maybe Walsh.
She's eight or nine.
279
00:19:12,800 --> 00:19:15,120
Um,
a photo. We have…
280
00:19:17,680 --> 00:19:21,000
She is the
daughter of this woman.
281
00:19:21,080 --> 00:19:24,000
I can't give out
information, sorry.
282
00:19:24,200 --> 00:19:25,440
I understand.
283
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
Do you know who I am?
284
00:19:27,680 --> 00:19:28,920
Uh…
285
00:19:30,560 --> 00:19:33,800
- This is me.
- Yes, I saw it on the news.
286
00:19:33,880 --> 00:19:36,240
But I'm so sorry,
I can't help you.
287
00:19:37,040 --> 00:19:38,120
Monsieur…
288
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
- Shit.
- Please…
289
00:19:40,720 --> 00:19:42,480
- What?
- Um…
290
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
- What's happened?
- Um… It's-It's Nina.
291
00:19:44,280 --> 00:19:46,240
It's leaked. It's
all over the news.
292
00:19:46,320 --> 00:19:47,720
Oh, my God.
293
00:19:49,480 --> 00:19:52,880
She'll run. She'll have
to, or she's gonna hurt Lucia.
294
00:19:52,960 --> 00:19:54,600
We have to find her.
295
00:19:54,680 --> 00:19:57,600
If this woman
doesn't want to be found…
296
00:19:57,680 --> 00:19:59,520
…maybe she's homeschooling
the children?
297
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
- I don't understand.
- Maybe school at home.
298
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
- Homeschooling.
- Homeschooling.
299
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
You can check
at the mayor's office.
300
00:20:07,080 --> 00:20:08,960
The
mayor's office. The m…
301
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
Thank you.
302
00:20:13,880 --> 00:20:15,200
JoĂŁo!
303
00:20:16,520 --> 00:20:17,640
JoĂŁo!
304
00:20:18,240 --> 00:20:20,720
For fuck's sake.
305
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Bon.
306
00:20:34,400 --> 00:20:36,080
A
hundred, that's it.
307
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
500.
308
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
Fuck you. 500?
309
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
500.
310
00:20:46,360 --> 00:20:48,480
- Okay.
- Money upfront.
311
00:20:54,880 --> 00:20:55,920
Where is he?
312
00:20:57,880 --> 00:20:59,800
Come with me.
313
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
JoĂŁo!
314
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
JoĂŁo, it's Tat!
315
00:21:13,760 --> 00:21:16,520
JoĂŁo, open this fucking
door for God's sake.
316
00:21:16,600 --> 00:21:20,360
There's a huge leak, and your
apartment is about to get flooded!
317
00:21:23,640 --> 00:21:25,176
What the
fuck is wrong with you?
318
00:21:25,200 --> 00:21:26,560
Where the fuck have you been?
319
00:21:26,640 --> 00:21:28,040
A man's gotta eat.
320
00:21:28,720 --> 00:21:30,136
Whatever
you're selling,
321
00:21:30,160 --> 00:21:31,600
you can keep it.
322
00:21:31,680 --> 00:21:32,760
Shut up.
323
00:21:32,840 --> 00:21:33,960
You owe me 500.
324
00:21:34,040 --> 00:21:36,480
What? Are you
serious? You find him now.
325
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
Where's the passport?
It's ready, right?
326
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
And here is your hamburger.
327
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
And the rest.
328
00:22:05,600 --> 00:22:06,800
I think you should run.
329
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
Someone
must have seen you.
330
00:23:01,840 --> 00:23:03,856
- Right, I think I've got something.
- What?
331
00:23:03,880 --> 00:23:05,920
An application to homeschool
two nine-year-old girls
332
00:23:06,000 --> 00:23:07,040
at that address in Toulon.
333
00:23:07,080 --> 00:23:08,936
One's called Josephine. The
other's called Lulu-Rose.
334
00:23:08,960 --> 00:23:11,680
Lulu. That's them.
Where is this?
335
00:23:11,760 --> 00:23:14,920
Uh, in the hills, I think, outside
town. Probably about an hour away.
336
00:23:15,000 --> 00:23:16,080
Okay, let's go.
337
00:23:16,160 --> 00:23:19,120
Elisa, we can't just head out
there. We have to call the police.
338
00:23:19,200 --> 00:23:21,920
Selma, they'll arrest
me. I just need some more time.
339
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
We have no idea what we're
walking into, who might be there.
340
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
Okay, fine.
341
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Call them.
342
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Thank you.
343
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Yeah, hello, can I
please speak to DCI…
344
00:23:54,000 --> 00:23:55,360
Elisa. Elisa!
345
00:24:02,760 --> 00:24:04,040
Fuck's sake.
346
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Fred, I'm sorry
to have kept you waiting.
347
00:24:17,640 --> 00:24:20,200
Look, I-I need to know what's
going on. Have you found Elisa?
348
00:24:20,280 --> 00:24:21,776
Did you track her passport?
349
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
We believe that
Elisa is in Toulon.
350
00:24:24,680 --> 00:24:26,360
Has she contacted you at all?
351
00:24:27,720 --> 00:24:28,920
No.
352
00:24:29,000 --> 00:24:31,816
You know, I've been calling and calling
and calling, and she's not picking up.
353
00:24:31,840 --> 00:24:34,856
- Look, we need to go and find her now.
- I strongly advise you to stay here.
354
00:24:34,880 --> 00:24:37,440
- Oh, come on. No, no, no, no, no.
- Listen, listen.
355
00:24:37,520 --> 00:24:41,040
I will contact you with
any new information, okay?
356
00:24:44,000 --> 00:24:46,320
I mean, is-is-is Lucia alive?
357
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
I mean, come on. Can you
at least tell me that?
358
00:24:49,040 --> 00:24:51,320
I've told you everything I know.
359
00:24:53,080 --> 00:24:57,000
All right. Just find
them for me. Please.
360
00:27:44,320 --> 00:27:45,360
What's up?
361
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
What's up?
362
00:27:52,640 --> 00:27:54,880
Help. I need help.
363
00:28:27,880 --> 00:28:30,720
Uh, what's happening? What are
you doing with my daughter?
364
00:28:30,800 --> 00:28:33,680
There is a man. There is a
body in the well on your land.
365
00:28:33,760 --> 00:28:34,920
Oh, my God. A body?
366
00:28:35,000 --> 00:28:38,720
Yes, I saw it. I tried to call
the police. I have no reception.
367
00:28:38,800 --> 00:28:41,176
- We need to use the phone in your home.
- Oh, I don't have a phone.
368
00:28:41,200 --> 00:28:43,160
My God. Sweetheart,
are you okay?
369
00:28:44,440 --> 00:28:47,920
- Was it a-a hiker? Did he fall?
- No, it wasn't an accident.
370
00:28:48,000 --> 00:28:49,080
Someone put the body there.
371
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
- Put it there?
- Yeah.
372
00:28:51,600 --> 00:28:53,480
And she says you're not her mother.
373
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
Well, of course I'm her mother.
374
00:28:56,640 --> 00:28:59,000
- Say it again.
- Uh, you're scaring her.
375
00:28:59,080 --> 00:29:01,280
- She's had a horrible shock.
- No, no, no.
376
00:29:01,360 --> 00:29:03,440
- She definitely said...
- Go! Go and get the police.
377
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
No, no, no, no. Wait, wait,
wait. I should take her.
378
00:29:06,680 --> 00:29:09,760
You are not taking
my daughter anywhere.
379
00:29:09,840 --> 00:29:11,000
I barely know you.
380
00:29:18,760 --> 00:29:19,920
Josie.
381
00:29:20,680 --> 00:29:23,160
Get your bags, and get
in the car. Both of you.
382
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
Mummy!
383
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Lucia?
384
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Lucia?
385
00:32:53,760 --> 00:32:57,080
Wait. Wait, wait, wait, wait.
386
00:32:57,160 --> 00:32:58,640
Wait!
387
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
- Wait!
- Mummy!
388
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Come back!
389
00:33:06,120 --> 00:33:08,200
Get your things. Go
to the car. Go, go.
390
00:33:14,880 --> 00:33:16,080
Where's Lucia?
391
00:33:18,520 --> 00:33:19,600
What have you done to her?
392
00:33:20,560 --> 00:33:22,680
You're too late.
393
00:33:22,760 --> 00:33:24,280
She's gone.
394
00:33:27,480 --> 00:33:28,720
What have you done with her?
395
00:33:30,240 --> 00:33:31,320
Tell me where she is.
396
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
Tell me!
397
00:33:34,600 --> 00:33:38,040
Why should I do
anything for you?
398
00:33:40,440 --> 00:33:44,000
You have taken
everything from me.
399
00:33:45,200 --> 00:33:46,760
What happened was an accident.
400
00:33:47,280 --> 00:33:49,760
Nina, what you've done is not.
401
00:33:50,760 --> 00:33:52,080
Tell me where she is.
402
00:33:52,800 --> 00:33:55,520
A fucking accident?
403
00:33:55,600 --> 00:33:58,520
You left.
404
00:33:59,600 --> 00:34:02,600
You just left. You both left.
405
00:34:02,680 --> 00:34:04,000
You fucking left.
406
00:34:04,080 --> 00:34:05,680
- Nina...
- You left, and you lied!
407
00:34:05,760 --> 00:34:08,680
You fucking bitch! You lied!
408
00:34:08,760 --> 00:34:11,600
Even your own mother thinks
you're a poisonous bitch,
409
00:34:11,680 --> 00:34:12,880
a fucking liar.
410
00:34:12,960 --> 00:34:15,056
She couldn't wait to tell
me about your fucking lover.
411
00:34:15,080 --> 00:34:17,200
Get off me! Stop it!
412
00:34:17,920 --> 00:34:19,960
Just fucking stop.
413
00:34:24,120 --> 00:34:25,160
I killed them.
414
00:34:29,960 --> 00:34:32,400
I killed
Nicolas and Rose.
415
00:34:33,560 --> 00:34:34,680
He's badly hurt.
416
00:34:34,760 --> 00:34:36,936
- Elisa, just wait for a second.
- Please, please get in the car.
417
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
We have to go.
418
00:34:40,400 --> 00:34:42,960
Elisa, wait.
419
00:34:43,040 --> 00:34:45,280
- I've gotta get out of here.
- Oh, my God.
420
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
I was driving the
car, not Marcus.
421
00:35:17,400 --> 00:35:19,120
Mummy.
422
00:35:20,480 --> 00:35:22,080
Mummy.
423
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Drive.
424
00:35:26,640 --> 00:35:27,720
Just keep driving.
425
00:35:38,720 --> 00:35:41,600
I lost…
426
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
I lost…
427
00:35:47,360 --> 00:35:53,120
You destroyed my whole life.
428
00:35:55,000 --> 00:35:57,480
And now you've destroyed
mine.
429
00:36:06,320 --> 00:36:07,680
You just…
430
00:36:09,520 --> 00:36:10,520
went back…
431
00:36:12,240 --> 00:36:14,120
to your perfect little life.
432
00:36:18,480 --> 00:36:21,000
You want to hear about
my perfect little life?
433
00:36:25,760 --> 00:36:26,880
My father…
434
00:36:28,760 --> 00:36:31,840
started sexually abusing
me when I was Lucia's age.
435
00:36:33,200 --> 00:36:35,240
My mother just let him.
436
00:36:37,400 --> 00:36:39,960
She protected him for years.
437
00:36:40,680 --> 00:36:42,680
Letting him just…
438
00:36:43,720 --> 00:36:47,360
The day of the accident,
I saw him with Lucia,
439
00:36:47,440 --> 00:36:50,240
and I snapped. I just…
440
00:36:52,800 --> 00:36:55,840
And then I took her, and I… I
just drove as fast as I could.
441
00:36:55,920 --> 00:36:56,960
I…
442
00:36:57,840 --> 00:37:00,400
Your car was in the
road. I didn't see it.
443
00:37:02,080 --> 00:37:04,440
Nina, it was an accident,
but I shouldn't have left.
444
00:37:04,520 --> 00:37:07,840
I panicked. I had to
get Lucia out of there.
445
00:37:07,920 --> 00:37:10,120
And I'm… I'm sorry.
446
00:37:11,440 --> 00:37:12,440
Nina, please.
447
00:37:15,560 --> 00:37:17,360
I'm begging you. Please.
448
00:37:18,440 --> 00:37:20,040
Tell me where my
daughter's body is.
449
00:37:20,120 --> 00:37:23,760
Just pl… let me take
her home, please.
450
00:37:24,480 --> 00:37:26,400
Please.
451
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
Please, Nina.
452
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
Lucia…
453
00:37:38,440 --> 00:37:39,880
is so beautiful.
454
00:37:51,440 --> 00:37:53,920
She's… She ran in there.
455
00:37:55,080 --> 00:37:57,240
What? What did you say?
456
00:37:57,320 --> 00:37:59,960
She ran in there.
She's okay. She's okay.
457
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
She's… She's hiding.
458
00:38:02,040 --> 00:38:06,480
She's fine. She is fine.
She's fine. She's hiding.
459
00:38:07,560 --> 00:38:08,600
Oh, my God.
460
00:38:09,880 --> 00:38:12,240
Oh. Oh, my G…
461
00:38:13,280 --> 00:38:14,280
She's fine.
462
00:38:23,480 --> 00:38:25,120
Lucia!
463
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
Lucia!
464
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
Lucia!
465
00:38:38,000 --> 00:38:39,360
Lucia, it's Mummy.
466
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
Lucia!
467
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Lucia!
468
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Lulu!
469
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
It's Mummy!
470
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
Lucia!
471
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
Mummy!
472
00:39:04,200 --> 00:39:05,760
Mummy!
473
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
Mummy!
474
00:39:08,960 --> 00:39:10,840
Come. Come, come.
475
00:39:13,360 --> 00:39:16,200
- Lu… It's okay, you're safe.
- Mummy.
476
00:39:16,280 --> 00:39:17,440
You're safe, you're safe.
477
00:39:18,880 --> 00:39:20,720
- I missed you.
- Mummy.
478
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
You're safe, you're
safe, you're safe.
479
00:39:28,160 --> 00:39:29,440
It's okay, darling.
480
00:39:30,080 --> 00:39:31,840
Look at me. Look
at me, look at me.
481
00:39:34,080 --> 00:39:36,640
Look, you're safe. You're
safe. I'm here. I'm here.
482
00:39:37,360 --> 00:39:38,800
It's okay.
483
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
It's okay, it's okay, it's okay.
484
00:39:41,440 --> 00:39:42,800
Oh, my God.
485
00:39:42,880 --> 00:39:45,640
Okay. Okay, come on.
486
00:39:46,480 --> 00:39:47,840
Come on. Come on.
487
00:39:55,280 --> 00:39:57,160
Will Lulu-Rose
know how to find us?
488
00:39:59,160 --> 00:40:02,040
Lulu's gone back to live with
her other family, sweetheart.
489
00:40:12,000 --> 00:40:13,160
It's just us now.
490
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
- Selma, hi.
- Hi.
491
00:40:44,160 --> 00:40:46,080
- How you doing?
- Kaleb. Good. How are you?
492
00:40:46,160 --> 00:40:47,440
Yeah, good, good.
493
00:40:47,520 --> 00:40:49,560
I'm just here to
cover the sentencing.
494
00:40:50,160 --> 00:40:53,160
How is it out there in
the wild? Freelance life.
495
00:40:53,240 --> 00:40:54,600
Yeah, good.
496
00:40:55,440 --> 00:40:57,960
Truthfully, I'm quite enjoying
not having a boss anymore.
497
00:40:58,920 --> 00:41:01,600
Yeah, well, now that I'm no longer
your boss, I guess I can tell you
498
00:41:01,640 --> 00:41:04,040
that I don't always enjoy
telling people what to do.
499
00:41:04,120 --> 00:41:07,160
Well, you're surprisingly passable
at it, all things considered.
500
00:41:07,840 --> 00:41:10,200
That's a big compliment
coming from you.
501
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
So who are you
covering this for?
502
00:41:12,680 --> 00:41:15,200
Um, no one actually. I, um…
503
00:41:15,280 --> 00:41:16,760
I just thought I'd
come for Elisa.
504
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
Any news of Nina?
505
00:41:18,400 --> 00:41:21,320
Nothing. She's
completely vanished.
506
00:41:22,560 --> 00:41:24,600
- You coming in?
- Yeah.
507
00:41:32,240 --> 00:41:35,440
- Hi.
- Hey. Hey.
508
00:41:41,080 --> 00:41:42,400
Hey, you did really well.
509
00:41:43,040 --> 00:41:45,560
You know, and the lawyers are
positive about sentencing.
510
00:41:47,440 --> 00:41:50,560
We hope that the judge
will be sympathetic.
511
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Thank you.
512
00:41:53,880 --> 00:41:57,000
Look, if you need anything,
right, you call me, yeah?
513
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
Any time.
514
00:42:00,920 --> 00:42:04,160
- Look, Fred, whatever happens today, I…
- Oh, come on, now. Don't. Don't.
515
00:42:04,240 --> 00:42:06,800
Look, this… this is just
the beginning, all right?
516
00:42:06,880 --> 00:42:08,240
We can always appeal.
517
00:42:08,320 --> 00:42:09,320
No.
518
00:42:12,560 --> 00:42:13,800
I'm not gonna fight.
519
00:42:16,280 --> 00:42:18,520
Then why didn't you tell
me fucking everything then?
520
00:42:20,360 --> 00:42:22,080
I-I could… I could
have helped you.
521
00:42:22,160 --> 00:42:24,560
I know. I'm sorry,
I-I didn't know how.
522
00:42:24,640 --> 00:42:27,840
I… I had just had George.
523
00:42:27,920 --> 00:42:29,840
I didn't want to think about it.
524
00:42:29,920 --> 00:42:32,400
Yeah, and I'm still
George's dad, Elisa, yeah?
525
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
Yeah.
526
00:42:35,560 --> 00:42:38,800
Yeah, even though he's…
he's not really mine.
527
00:42:39,720 --> 00:42:43,080
Of course you are. Of course.
528
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
I'm sorry.
529
00:42:48,720 --> 00:42:50,000
It's such a mess.
530
00:42:53,880 --> 00:42:55,960
Yeah, it's… it's a fucking mess.
531
00:43:01,000 --> 00:43:04,720
Look, we'll, um…
we'll figure something out.
532
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
All right? Somehow.
533
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Thank you.
534
00:43:20,560 --> 00:43:21,640
Thank you.
535
00:43:26,120 --> 00:43:27,120
I love you.
536
00:43:56,200 --> 00:44:00,600
Elisa Blix, as
regards counts one and two,
537
00:44:00,680 --> 00:44:03,440
causing death by
dangerous driving,
538
00:44:03,520 --> 00:44:06,360
count three, perverting
the course of justice,
539
00:44:07,000 --> 00:44:13,440
and taking into account the highly
unusual mitigating factors set out above,
540
00:44:14,440 --> 00:44:17,920
I sentence you to six
years' imprisonment.
541
00:44:25,200 --> 00:44:26,320
Hey, who wants ketchup?
542
00:44:26,400 --> 00:44:28,240
- Lucia, you want ketchup? Yeah.
- Yes, please.
543
00:44:28,560 --> 00:44:30,720
- George, you want ketchup?
- Lots and lots and lots.
544
00:44:30,800 --> 00:44:32,280
Lots and…
Not too much.
545
00:44:34,280 --> 00:44:35,280
All right, okay.
546
00:44:47,480 --> 00:44:50,040
When Mummy comes back,
can we play here again?
547
00:44:53,120 --> 00:44:54,280
Yeah, yeah, of course.
548
00:44:54,840 --> 00:44:56,480
Yeah, if that's
what you wanna do.
549
00:44:57,320 --> 00:44:59,136
Next time me and George
will beat you and Mummy.
38872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.