All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E03.480p.x264-mSD[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,760
It's essential that we keep
Lucia in people's minds.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,720
Right. She's all over social
media for the past eight years,
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,440
but before that,
there's nothing.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,160
I think she's maybe
changed her identity.
5
00:00:22,360 --> 00:00:23,400
Did they get to you?
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
Did they take her?
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,240
Oh, my God, that's her.
8
00:00:30,320 --> 00:00:32,480
Sweetheart, you're here.
9
00:00:51,560 --> 00:00:52,896
Au
revoir, bonne journée.
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
Merci, au revoir.
11
00:00:54,480 --> 00:00:55,880
- Bonjour.
- Bonjour.
12
00:00:55,960 --> 00:00:58,520
A pound
of pillows, please.
13
00:00:58,600 --> 00:01:00,976
We don't have pillows,
but we do have oreillettes.
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,120
Ugh. Okay, give me some
oreillettes if you prefer.
15
00:01:03,200 --> 00:01:04,720
- Merci.
- Oui.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
500 grams? Is that okay?
17
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
Yes, that's good.
18
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
- Merci.
- Et merci.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
- Au revoir.
- Have a good day.
20
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
Nina?
21
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Nina?
22
00:01:20,280 --> 00:01:21,560
It's Delphine.
23
00:01:21,640 --> 00:01:23,520
I went to school with Nicolas.
24
00:01:24,640 --> 00:01:27,960
We met a lifetime ago at
Alberto's wedding, remember?
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,680
Delphine! Of course.
26
00:01:30,760 --> 00:01:32,320
How are you?
27
00:01:32,400 --> 00:01:33,880
Is Nicolas around?
28
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
Nicolas passed away.
29
00:01:37,640 --> 00:01:40,120
In an accident. Four years ago.
30
00:01:42,080 --> 00:01:43,080
He died?
31
00:01:43,160 --> 00:01:44,760
Oh, my God. That's
terrible news.
32
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
- I'm so sorry.
- Oui.
33
00:01:47,960 --> 00:01:51,880
And, uh, are you back for long?
34
00:01:52,480 --> 00:01:54,920
I bought Nicolas's
parents' farmhouse.
35
00:01:56,600 --> 00:01:58,960
And your girls are here with
you? They must be grown now.
36
00:02:00,600 --> 00:02:01,720
Yes.
37
00:02:01,800 --> 00:02:04,960
They're nine now. They're
in boarding school.
38
00:02:05,040 --> 00:02:07,720
Hmm. I teach now at
the local school.
39
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
Send them to us.
40
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Okay.
41
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Maybe see you later.
42
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
Goodbye, Nina.
43
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Goodbye, Delphine.
44
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Good morning.
45
00:03:05,080 --> 00:03:06,120
Hello.
46
00:03:06,800 --> 00:03:09,880
Are you Laure? Laure Claes?
47
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Yes.
48
00:03:12,120 --> 00:03:15,200
I was told you could introduce
me to Milan Matkovic?
49
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
No.
50
00:03:21,880 --> 00:03:25,080
I have a job. I
think he can help me.
51
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
He's not here.
52
00:03:28,440 --> 00:03:29,480
I'd pay him well.
53
00:03:30,080 --> 00:03:31,520
You could never pay enough.
54
00:03:36,000 --> 00:03:37,080
It's not what you think.
55
00:03:37,680 --> 00:03:39,560
My daughter was taken from me.
56
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
I can't help you.
57
00:03:46,160 --> 00:03:48,880
Please. My husband is dead.
58
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
My little girl was
taken away from me.
59
00:03:51,000 --> 00:03:53,720
I did everything the authorities
asked, but they won't give her back.
60
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
We have a life now.
61
00:03:55,720 --> 00:03:56,960
We can't go back to that.
62
00:03:57,680 --> 00:03:59,000
This is about my daughter.
63
00:03:59,560 --> 00:04:02,480
She's
growing up without me.
64
00:04:03,640 --> 00:04:07,400
I've tried everything. I have to get
her back and this is the only way.
65
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
Please.
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
I'm not
that late today, am I?
67
00:04:28,680 --> 00:04:30,016
- Did you come through town?
- Yes.
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,336
- Yeah, those roadworks are a nightmare.
- Oh, my God, yes.
69
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
The traffic is awful. I'm…
70
00:04:34,520 --> 00:04:38,080
But I'm sorry, Miss Thompson. It
will not happen again, I promise.
71
00:04:39,320 --> 00:04:41,416
Well, I hope you have a
splendid rest of your evening.
72
00:04:41,440 --> 00:04:43,960
You too, and thank you
so much for waiting.
73
00:04:45,080 --> 00:04:47,760
- Oh, my God.
- I'm Rebecca.
74
00:04:47,840 --> 00:04:50,160
- Hi.
- I'm Josephine's mum. She's new this term.
75
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
Sweetheart, have you
been there all night?
76
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
Did you have a nightmare?
77
00:05:23,200 --> 00:05:24,920
Oh, you must be cold.
78
00:05:26,600 --> 00:05:30,160
Why don't you get dressed
and come downstairs?
79
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Are you hungry?
80
00:05:41,800 --> 00:05:45,360
I know that all of
this…
81
00:05:45,440 --> 00:05:48,880
…must have been really scary.
82
00:05:53,040 --> 00:05:54,520
And what I'm about to say
83
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
might feel really strange.
84
00:06:00,440 --> 00:06:01,840
But you need to know.
85
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
Lulu-Rose…
86
00:06:05,760 --> 00:06:06,960
I'm your mother.
87
00:06:11,040 --> 00:06:13,680
I know this must be
difficult to take in.
88
00:06:14,800 --> 00:06:15,920
That other family,
89
00:06:16,000 --> 00:06:18,616
they were only supposed to look
after you for a little while I was…
90
00:06:18,640 --> 00:06:20,920
…I was sick.
91
00:06:22,920 --> 00:06:24,520
And I couldn't take care of you.
92
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
But they…
93
00:06:31,520 --> 00:06:32,800
they wouldn't give you back.
94
00:06:32,880 --> 00:06:34,440
I need to phone my mummy.
95
00:06:36,520 --> 00:06:38,360
I am your mummy, sweetheart.
96
00:06:43,000 --> 00:06:44,760
And we don't have a phone.
97
00:06:46,840 --> 00:06:49,640
There's no Internet or
mobile signal either.
98
00:06:53,080 --> 00:06:55,440
You remember Bunny?
99
00:06:59,480 --> 00:07:03,760
You used to carry him around
everywhere by the ears.
100
00:07:08,160 --> 00:07:10,080
I was gonna mend them but…
101
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
I thought you'd like him
better how you remember him.
102
00:07:23,120 --> 00:07:24,320
Remember?
103
00:07:33,480 --> 00:07:35,720
I have missed you so much.
104
00:07:56,600 --> 00:07:59,400
My name is Fred Blix.
105
00:07:59,480 --> 00:08:01,760
Yeah, you're probably
looking for me.
106
00:08:06,280 --> 00:08:08,120
Can you turn
to your left, please?
107
00:08:15,520 --> 00:08:18,120
Can you tell me if anything's
happened about my daughter?
108
00:08:18,200 --> 00:08:20,520
It's just that I left
my phone at the office.
109
00:08:20,600 --> 00:08:22,976
They arrested the
hoaxer who sent the ransom letter.
110
00:08:23,000 --> 00:08:24,920
Hoaxer? What?
111
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
Tell me what the
fuck's going on!
112
00:08:54,040 --> 00:08:57,880
Elisa, hi. It's
Sinclair. We've got Fred.
113
00:08:57,960 --> 00:09:00,080
He handed himself
in for assault.
114
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Fucking idiot!
115
00:09:22,440 --> 00:09:24,240
Fuck you, Fred.
116
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
Selma.
117
00:09:50,000 --> 00:09:51,280
Can I talk to you?
118
00:09:51,360 --> 00:09:52,960
Yeah, sure. What's up?
119
00:09:54,120 --> 00:09:57,480
The guys upstairs, very
impressed by your hoaxer scoop.
120
00:09:57,560 --> 00:10:00,080
Traffic was up 250% overnight.
121
00:10:00,640 --> 00:10:05,520
I glossed over the details of exactly how
you got there, but this is your story now.
122
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
Keep digging.
123
00:10:09,920 --> 00:10:11,960
Thank you.
124
00:11:01,440 --> 00:11:05,320
Surprise! Happy birthday!
125
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
Hi, Kaleb.
126
00:11:46,880 --> 00:11:49,240
Selma, you driving?
Where are you?
127
00:11:49,320 --> 00:11:50,960
Yeah, you
won't believe this.
128
00:11:51,040 --> 00:11:52,760
I knew there was
something off about Elisa.
129
00:11:52,840 --> 00:11:53,880
- What?
- So, okay.
130
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Her birthday's 10th March.
131
00:11:55,400 --> 00:11:57,320
She does birthday
posts every year.
132
00:11:57,400 --> 00:12:00,680
So I searched for every Elisa in the
country born between '80 and '85,
133
00:12:00,760 --> 00:12:03,840
which was, yes, very tedious, but
I did find her birth certificate.
134
00:12:03,920 --> 00:12:07,760
It looks like she was born in some
sort of religious commune in Eyton.
135
00:12:07,840 --> 00:12:10,096
Anyway, I'm on my way there now
to see if I can find her family.
136
00:12:10,120 --> 00:12:12,456
I said do some digging, I didn't
know you were planning a road trip.
137
00:12:12,480 --> 00:12:14,336
It's only a few
hours away. Don't worry.
138
00:12:14,360 --> 00:12:17,120
Okay, but I need you back
in the morning. Tomorrow.
139
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
First thing, 9:00 a.m.
140
00:12:18,600 --> 00:12:20,640
Mm-hmm. Thank you, yes,
I know when morning is.
141
00:12:20,720 --> 00:12:22,160
Great, see you then.
142
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
Hello, are you lost?
143
00:13:09,280 --> 00:13:13,120
Oh, yeah.
No, um, I just…
144
00:13:14,040 --> 00:13:17,640
Uh… Sorry, um, yeah. Do
you know, um, Elisa Blix?
145
00:13:19,000 --> 00:13:20,840
Uh, Elisa Stanton
was her maiden name.
146
00:13:20,920 --> 00:13:22,840
A little. She was a
bit older than me.
147
00:13:22,920 --> 00:13:25,040
But yeah, we grew up together.
148
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
You, uh, here
about her daughter?
149
00:13:28,040 --> 00:13:29,920
Yeah, yeah, I'm
a journalist, um…
150
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
So you're aware
that she's missing.
151
00:13:32,160 --> 00:13:34,800
Yeah, the police came a few days
ago to talk to Elisa's mother.
152
00:13:34,880 --> 00:13:37,400
- Elisa's mother's still here?
- Yeah.
153
00:13:37,480 --> 00:13:39,080
That's her over there.
154
00:13:40,200 --> 00:13:42,160
Oh, do you think she'll
mind if I talk to her?
155
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
Would it stop you?
156
00:13:50,480 --> 00:13:53,120
Hi, are you Deborah Stanton?
157
00:13:53,200 --> 00:13:56,520
- I am. You are?
- Uh, I'm Selma Desai. I'm a journalist.
158
00:13:56,600 --> 00:13:58,576
I'm writing a story at the
moment to get the word out
159
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
about your granddaughter,
Lucia Blix.
160
00:14:00,560 --> 00:14:02,440
I wondered when you
lot would turn up.
161
00:14:02,520 --> 00:14:04,160
Well, you're quite hard to find.
162
00:14:07,440 --> 00:14:09,080
Do you mind if I ask
you a few questions?
163
00:14:09,160 --> 00:14:11,800
I understand this must
be a very difficult time for you.
164
00:14:12,760 --> 00:14:16,760
I can't bear to think what
they all must be going through.
165
00:14:17,520 --> 00:14:20,240
But to be honest, I didn't
spend much time with the child.
166
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
When was the last
time you saw her?
167
00:14:26,240 --> 00:14:29,040
- Pass me that wool there, will you?
- Yeah.
168
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
Thank you.
169
00:14:33,080 --> 00:14:34,280
Must have been…
170
00:14:34,360 --> 00:14:35,560
…five years ago.
171
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
Lucia had just turned four.
172
00:14:37,960 --> 00:14:39,720
That's a long time.
173
00:14:40,280 --> 00:14:42,840
Elisa and I do not
see eye to eye.
174
00:14:42,920 --> 00:14:44,040
Can I ask why?
175
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
This place isn't for everyone.
176
00:14:46,880 --> 00:14:49,080
We share everything,
do everything together.
177
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
Raise the children, grow
the food, everything.
178
00:14:53,360 --> 00:14:54,736
We do it for the
good of the community
179
00:14:54,760 --> 00:14:56,920
so we don't fall into the
traps of modern living.
180
00:14:57,760 --> 00:14:59,880
Yeah, and I'm guessing
Elisa struggled with that.
181
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
From a very young age.
182
00:15:02,160 --> 00:15:05,840
She wanted to see the world, she wanted
to have a normal life, so she left.
183
00:15:06,440 --> 00:15:08,240
And then what, you cut her out?
184
00:15:08,960 --> 00:15:10,600
That wasn't my choice.
185
00:15:11,840 --> 00:15:15,560
It was her who made the decision
to have nothing to do with me.
186
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
With us.
187
00:15:16,720 --> 00:15:23,120
Quite frankly, I find it easiest just to
tell myself I no longer have a daughter.
188
00:15:29,680 --> 00:15:32,000
- Here you go.
- Hi, thank you. Thanks.
189
00:15:40,160 --> 00:15:41,480
Look, I'm…
190
00:15:41,560 --> 00:15:42,800
I'm sorry.
191
00:15:45,400 --> 00:15:49,000
You've arrived, good. I
need a word with both of you now.
192
00:15:53,560 --> 00:15:55,160
What's going on? Has
something happened?
193
00:15:55,240 --> 00:15:59,000
We've identified the man from
the CCTV image, grabbing Lucia.
194
00:15:59,520 --> 00:16:03,200
His name is Milan Matkovic.
He's Croatian, living in France.
195
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
French police believe he's
involved in people trafficking.
196
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
- What?
- Do you recognise him?
197
00:16:07,800 --> 00:16:08,880
No, I don't. Do you?
198
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Uh, no, no, no. I've
never seen him before.
199
00:16:13,680 --> 00:16:16,000
We have another photo
we'd like to show you.
200
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
This is Matkovic's
partner, Laure Claes.
201
00:16:19,760 --> 00:16:21,720
- Could this be Rebecca?
- No, it's not.
202
00:16:21,800 --> 00:16:23,320
Or Sarah Banks?
203
00:16:23,400 --> 00:16:25,720
Uh, no, no, I don't…
I don't think so.
204
00:16:25,800 --> 00:16:28,561
- Oh, for God's sake. Okay?
- I'm not gonna say I'm sure when I'm not.
205
00:16:28,600 --> 00:16:30,480
She's the
right age for Rebecca.
206
00:16:30,560 --> 00:16:32,360
I mean, could she
have been coached?
207
00:16:32,440 --> 00:16:34,720
It is definitely not Rebecca.
208
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Can I get a copy of the
picture of him with Lucia?
209
00:16:38,760 --> 00:16:41,400
We'll be circulating the image,
launching our own appeal.
210
00:16:41,480 --> 00:16:45,320
Yes, well, I want to share it too. It
will be better if it comes from me.
211
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
That way it will get more
coverage, more shares.
212
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
I know what I'm talking about.
213
00:16:49,640 --> 00:16:51,720
Okay, Elisa.
214
00:16:54,920 --> 00:16:57,760
Fred, it has come
to our attention
215
00:16:57,840 --> 00:17:01,680
that you've been having
some financial difficulties.
216
00:17:01,760 --> 00:17:03,760
I went to the bank, I
know about the loan.
217
00:17:05,480 --> 00:17:07,120
Wait, no, no, no, no, no, no.
218
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
That has nothing to do
with Lucia being taken.
219
00:17:10,080 --> 00:17:14,840
It could be really helpful to explain
what happened to the money from the loan.
220
00:17:16,240 --> 00:17:20,720
All right, um… I've… I
spent it. I mean, we spent it.
221
00:17:20,800 --> 00:17:22,120
On what?
222
00:17:22,200 --> 00:17:25,360
School fees. Night trips.
223
00:17:25,440 --> 00:17:31,120
Uh, new windows for the kitchen,
constant redecorating, clothes, holidays.
224
00:17:31,200 --> 00:17:33,320
Yeah, you have business
class upgrades on flights.
225
00:17:33,400 --> 00:17:36,360
I mean, trust me, it doesn't
last long.
226
00:17:44,040 --> 00:17:46,200
Hi. Thank you.
227
00:18:03,880 --> 00:18:05,400
Hiya.
228
00:18:21,720 --> 00:18:23,840
- Oh, it's you.
- Hi.
229
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
Um, I'll just take
one of these, please.
230
00:18:26,000 --> 00:18:28,520
You don't have to pretend to
buy something if you wanna talk.
231
00:18:28,600 --> 00:18:31,680
Oh, thank God. Yeah,
no, red's not really my colour.
232
00:18:31,760 --> 00:18:36,280
Um, I actually just wanted to ask
you, um, about your memories of Elisa.
233
00:18:36,360 --> 00:18:38,040
Where'd you get those shoes?
234
00:18:38,120 --> 00:18:40,680
Uh, my girlfriend
got them for me.
235
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
What size are they? My
daughter would love them.
236
00:18:43,640 --> 00:18:46,360
Six and a half, I think.
But I… I need to get home.
237
00:18:46,440 --> 00:18:49,360
Yeah, well, you can have
mine. They're a big six.
238
00:18:49,440 --> 00:18:52,040
We trade stuff here in the
community. That's what we do.
239
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
Okay.
240
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
So, what do you wanna know?
241
00:18:57,320 --> 00:18:58,440
When did Elisa leave?
242
00:18:59,040 --> 00:19:03,240
Um… She would have been
about 16 when she left,
243
00:19:03,320 --> 00:19:06,640
but it was obvious she was planning
on going for ages before that.
244
00:19:06,720 --> 00:19:09,520
She changed her accent
and her hair and...
245
00:19:09,600 --> 00:19:11,800
Why did she want
to leave so badly?
246
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
I'm sure Deborah's told you.
247
00:19:13,440 --> 00:19:15,040
But I wanna know what you think.
248
00:19:15,120 --> 00:19:16,520
Elisa never fitted in here.
249
00:19:17,640 --> 00:19:19,760
Always putting herself
before the community.
250
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
And yeah, Deborah punished
her quite harshly for it.
251
00:19:24,640 --> 00:19:26,160
Probably pushed her away.
252
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
That's interesting.
253
00:19:27,800 --> 00:19:29,776
Deborah made it sound like
Elisa was the difficult one.
254
00:19:29,800 --> 00:19:32,240
Well, Deborah has her own
way of seeing the world.
255
00:19:32,320 --> 00:19:34,040
She doesn't like
to be challenged.
256
00:19:34,120 --> 00:19:36,360
Did you see Elisa when she
was last here with Lucia?
257
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
You mean when her dad died?
258
00:19:37,920 --> 00:19:41,560
Oh. Oh, Deborah didn't mention that
was the reason that she came back.
259
00:19:41,640 --> 00:19:45,120
Yeah, well, I don't think anyone
really saw her when she was last here.
260
00:19:45,200 --> 00:19:46,616
We hadn't heard a
word since she left.
261
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
I…
262
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
…didn't even know she
was married with kids.
263
00:19:49,800 --> 00:19:50,880
Right.
264
00:19:52,320 --> 00:19:54,000
- Hiya.
- Hi.
265
00:19:57,160 --> 00:20:00,160
- Is that everything?
- Yeah. Yeah, uh, thank you.
266
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
Uh, don't forget your
shoes before you leave.
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,480
Right.
268
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
What would you like
for breakfast, girls?
269
00:20:13,680 --> 00:20:17,560
Lulu-Rose? Cereal or eggs? Or…
270
00:20:17,640 --> 00:20:20,000
Oh, I can make pancakes.
Oh, we've got oreillettes.
271
00:20:20,080 --> 00:20:21,480
Mmm.
272
00:20:21,560 --> 00:20:24,560
They were your dad's
favourite when he was a kid.
273
00:20:24,640 --> 00:20:25,840
Mmm.
274
00:20:27,240 --> 00:20:30,920
Oh, gosh, they're so delicious.
They smell like orange blossom.
275
00:20:32,160 --> 00:20:33,880
Here. Try one.
276
00:20:39,280 --> 00:20:40,760
You'll love them,
Lulu.
277
00:20:49,280 --> 00:20:50,560
Tasty, right?
278
00:20:51,360 --> 00:20:54,120
Let me show you some
photos of us when we were babies.
279
00:21:21,880 --> 00:21:23,520
Is this me or Lulu-Rose?
280
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
That's Lulu-Rose.
281
00:21:31,280 --> 00:21:32,480
Hmm.
282
00:21:36,520 --> 00:21:37,760
My birthmark.
283
00:21:41,120 --> 00:21:42,280
Who's that?
284
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
That's your daddy.
285
00:21:45,000 --> 00:21:46,080
Nicolas.
286
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
Where is he?
287
00:21:51,360 --> 00:21:54,160
He died in an accident,
sweetheart. I'm so sorry.
288
00:21:55,240 --> 00:21:57,080
It was five years ago.
289
00:22:45,120 --> 00:22:47,560
Can I
have a coffee please?
290
00:22:47,640 --> 00:22:48,720
Merci.
291
00:23:17,720 --> 00:23:19,040
Et un café.
292
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Thank you.
293
00:24:06,600 --> 00:24:09,160
There is a
photograph of you and Lucia
294
00:24:09,240 --> 00:24:11,120
from a camera at
a service station.
295
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
I took every precaution.
296
00:24:12,720 --> 00:24:16,200
They have your name. It's on
Elisa's social media. It's everywhere.
297
00:24:16,280 --> 00:24:18,040
I brought her
to you. I did the job.
298
00:24:18,120 --> 00:24:20,576
Where's the car? Where's the car?
'Cause if they find the car...
299
00:24:20,600 --> 00:24:23,240
They won't find the car.
It's in the place we agreed.
300
00:24:23,320 --> 00:24:24,800
Don't call again.
301
00:25:35,800 --> 00:25:37,080
Selma?
302
00:25:37,160 --> 00:25:38,160
Yeah?
303
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
Come here please.
304
00:25:43,320 --> 00:25:44,920
- Yeah?
- Have you seen this?
305
00:25:45,440 --> 00:25:47,320
It's Elisa.
Everyone's sharing it.
306
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
Please, someone
knows Milan Matkovic.
307
00:25:52,280 --> 00:25:54,240
Someone knows where he is.
308
00:25:54,320 --> 00:25:58,080
I just need one person
to help me. Please.
309
00:25:59,000 --> 00:26:01,880
God, can you imagine
what she's going through?
310
00:26:05,520 --> 00:26:08,400
You would not believe
how weird this place is, right?
311
00:26:08,480 --> 00:26:11,480
I mean, it's all, like, weird,
religious, anarcho-communist vibes.
312
00:26:11,560 --> 00:26:13,720
They all dress in clothes
dyed red and pink.
313
00:26:14,240 --> 00:26:16,520
They divide the work up
for the good of the commune
314
00:26:16,600 --> 00:26:18,560
and they care for the
children communally as well.
315
00:26:18,640 --> 00:26:22,120
Wild. So, all this jet-set
mum-fluencer stuff,
316
00:26:22,200 --> 00:26:23,920
she's just totally
reinvented herself.
317
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
Yeah, exactly.
318
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
So, I want to write
a piece about Elisa
319
00:26:27,160 --> 00:26:29,256
and what it must have been like
to grow up in a place like that.
320
00:26:29,280 --> 00:26:32,440
How she reinvented herself,
basically built a new life.
321
00:26:32,520 --> 00:26:36,440
But a childhood like that, it's got to
mess with your sense of the world, right?
322
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
What's normal. What's safe.
323
00:26:37,840 --> 00:26:40,960
I mean, Elisa left Lucia with an
absolute stranger after spending, what,
324
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
an hour at the most
talking to her?
325
00:26:43,720 --> 00:26:46,960
I just think growing up in Eyton
must have made that seem okay.
326
00:26:47,800 --> 00:26:49,720
But that's the tragedy.
327
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
You can run from your past,
but you can't escape it.
328
00:26:55,840 --> 00:26:57,840
Oh, come on, she's making
herself a public figure
329
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
with this campaign,
with this video.
330
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
- Nah.
- It's legitimate.
331
00:27:02,160 --> 00:27:03,280
It's a great story.
332
00:27:04,280 --> 00:27:05,600
You'll have it in an hour.
333
00:27:21,320 --> 00:27:22,680
Elisa?
334
00:27:22,760 --> 00:27:25,080
- Elisa?
- Yeah, I'm here.
335
00:27:25,160 --> 00:27:27,880
There's a journalist outside.
He's asking about a story.
336
00:27:27,960 --> 00:27:31,480
Yeah, she's… she's
saying it's my fault.
337
00:27:31,560 --> 00:27:35,120
She's saying that I left Lucia with
Rebecca because of how I grew up.
338
00:27:35,200 --> 00:27:36,720
She's saying I'm
not who I say I am.
339
00:27:36,800 --> 00:27:38,176
Yeah, well,
they can't do that.
340
00:27:38,200 --> 00:27:39,560
Yeah, we'll make a complaint.
341
00:27:39,640 --> 00:27:41,136
But they're…
But they're not…
342
00:27:41,160 --> 00:27:44,240
She's not saying it
directly. She's implying it.
343
00:27:44,320 --> 00:27:47,000
It… It's horrible. Look.
344
00:27:53,480 --> 00:27:56,360
They talked
to your mother.
345
00:27:57,440 --> 00:27:59,240
And other people at Eyton.
346
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
No, I'm calling Peter.
347
00:28:01,880 --> 00:28:05,440
No, this… this is harassment, it is.
Yeah. It's potentially defamatory.
348
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
I know.
349
00:28:06,600 --> 00:28:09,440
Yeah, no, she knows
exactly what she's doing.
350
00:28:14,720 --> 00:28:21,000
Elisa, um, is there anything
I should be worried about?
351
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
What do you mean?
352
00:28:26,000 --> 00:28:28,920
Well, you
know, you… you…
353
00:28:30,520 --> 00:28:32,880
you never wanted to talk
about what it was like there.
354
00:28:34,200 --> 00:28:36,160
'Cause there's nothing to say.
355
00:28:40,520 --> 00:28:45,000
Okay. All right, well, yeah,
we'll, uh… we'll get it sorted.
356
00:28:46,160 --> 00:28:49,240
Well, I'm gonna lodge a formal
complaint about that fucking journalist.
357
00:28:49,680 --> 00:28:53,160
Oh, my God, these
comments. Fuck.
358
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
Please just let me past.
359
00:29:31,800 --> 00:29:34,720
Took these from your
cell. What's your problem?
360
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
You like her, do you?
361
00:29:39,400 --> 00:29:40,800
Is she your type?
362
00:30:04,080 --> 00:30:05,400
Hi.
363
00:30:07,800 --> 00:30:10,200
I'm Anton, uh, neighbour.
364
00:30:10,800 --> 00:30:12,720
I wanted to introduce myself.
365
00:30:13,400 --> 00:30:15,200
Sorry.
366
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
It seemed like a good idea at
the time, but maybe…
367
00:30:18,120 --> 00:30:20,800
I didn't think
anyone lived nearby.
368
00:30:20,880 --> 00:30:23,680
I'm not too close. I have
a place further downhill.
369
00:30:23,760 --> 00:30:26,640
I heard an English family moved in.
I thought I should just welcome you.
370
00:30:26,720 --> 00:30:28,640
So, that's for you.
371
00:30:29,520 --> 00:30:30,960
If you need anything…
372
00:30:33,960 --> 00:30:35,560
My daughters.
373
00:30:36,720 --> 00:30:39,080
Sorry, we're not used
to visitors.
374
00:30:39,160 --> 00:30:41,040
Like I said, if you
ever need anything.
375
00:30:41,680 --> 00:30:44,320
I don't think we
will.
376
00:30:44,920 --> 00:30:47,280
Okay. Have a great evening.
377
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
Thank you for the wine.
378
00:30:51,280 --> 00:30:52,520
You're welcome.
379
00:31:07,560 --> 00:31:09,120
Who was that man?
380
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
He lives down the hill.
He came to say hello.
381
00:31:11,880 --> 00:31:13,160
Will he come again?
382
00:31:13,240 --> 00:31:14,920
I don't think so.
383
00:31:15,000 --> 00:31:17,440
But can we talk to him
if we see him again?
384
00:31:19,680 --> 00:31:22,920
We can
talk to people.
385
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
We will go out and make friends.
386
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
I just need you both to
remember that it's important
387
00:31:31,520 --> 00:31:34,120
not to tell people too
much about our family.
388
00:31:36,200 --> 00:31:38,280
Lulu-Rose was
taken from us once.
389
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
And we can't let
that happen again.
390
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Stop!
391
00:32:14,280 --> 00:32:15,480
Please.
392
00:32:17,240 --> 00:32:18,880
Stop.
393
00:32:34,840 --> 00:32:36,640
Stop please. Stop!
394
00:32:41,280 --> 00:32:45,040
Please. Stop.
395
00:32:52,280 --> 00:32:54,960
It's just a dream.
396
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
It's just
a dream, sweetie.
397
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
Was it a nightmare?
398
00:33:05,360 --> 00:33:07,360
Yeah, I get them a lot.
399
00:33:08,040 --> 00:33:10,480
That's why I used to sleep
with the Minky Mouse.
400
00:33:11,040 --> 00:33:13,560
To stay awake to make sure
the nightmares don't come.
401
00:33:13,640 --> 00:33:15,880
I'm so sorry we lost Minky.
402
00:33:16,640 --> 00:33:18,600
I know he's important to you.
403
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
Hmm. Maybe Bunny
could take over.
404
00:33:27,200 --> 00:33:28,960
I think he'd be good at the job.
405
00:33:29,840 --> 00:33:31,400
Do you still have a
lot of nightmares?
406
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
Yeah.
407
00:33:33,640 --> 00:33:36,520
You started having them just
after your daddy's accident.
408
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
I think that's what
you're dreaming about…
409
00:33:41,840 --> 00:33:47,040
but I'm here now, and I'll
never let you go again.
410
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
So maybe…
411
00:33:51,400 --> 00:33:54,720
just maybe you won't have
to dream about it anymore.
412
00:34:26,200 --> 00:34:27,440
Felix, hi, what's happening?
413
00:34:27,520 --> 00:34:30,400
Hey, Selma. I've got some
information you might be interested in.
414
00:34:30,440 --> 00:34:32,896
Yeah, just ask Amin to come up with
different options for the photos.
415
00:34:32,920 --> 00:34:35,040
- This series is too dark.
- The whole thing too dark?
416
00:34:35,120 --> 00:34:38,080
Yeah. Literally, I mean.
417
00:34:41,280 --> 00:34:43,560
Hey. I just took a call
from the Paris office.
418
00:34:43,640 --> 00:34:45,680
French police search a
house north of Lille,
419
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
where they believe
Lucia was being held,
420
00:34:47,440 --> 00:34:49,840
and a source at the lab
says they found her blood.
421
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
It's not public yet.
422
00:34:51,560 --> 00:34:54,680
No, and there's not enough blood,
apparently, to be conclusive,
423
00:34:54,760 --> 00:34:56,280
so it might have been a cleanup.
424
00:34:58,480 --> 00:35:01,760
- Lucia can't be dead.
- Yeah, I mean, let's hope not.
425
00:35:02,280 --> 00:35:04,776
Yeah, I mean, why go through all
that trouble and then kill her?
426
00:35:04,800 --> 00:35:06,080
I'll write the leader.
427
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
I want to do it.
428
00:35:08,120 --> 00:35:11,640
No, it's not a good idea, not while IPSO
is still considering the Blix's complaint.
429
00:35:11,720 --> 00:35:13,536
Oh, come on, you've had
me on filler for a week
430
00:35:13,560 --> 00:35:15,200
and you were across
that article as well.
431
00:35:15,280 --> 00:35:19,080
Well, then bring me something
substantial, but stay away from Elisa.
432
00:35:52,320 --> 00:35:55,600
French police have
been in touch with us,
433
00:35:55,680 --> 00:36:01,480
and they believe that they have found
the apartment that Milan took Lucia to.
434
00:36:02,000 --> 00:36:06,960
They're no longer there, but they
have found traces of Lucia's DNA.
435
00:36:07,040 --> 00:36:08,720
It has been tested.
436
00:36:09,520 --> 00:36:11,760
It was a trace of blood.
437
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
Uh…
438
00:36:13,960 --> 00:36:18,080
At the moment, we cannot
establish how that was obtained,
439
00:36:18,160 --> 00:36:21,680
uh, whether it was
injury or accident or...
440
00:36:21,760 --> 00:36:25,120
We are doing our
absolute best to find…
441
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Ooh, is that a jellyfish?
442
00:36:36,680 --> 00:36:38,720
It's nice.
443
00:36:38,800 --> 00:36:40,640
Kind of nice.
444
00:36:41,240 --> 00:36:42,680
Just go straight in.
445
00:36:51,920 --> 00:36:54,560
I've got my shoulders
under! Whee!
446
00:37:01,000 --> 00:37:02,520
It's freezing!
447
00:37:08,120 --> 00:37:09,440
Hello, Nina.
448
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Hello.
449
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
- How are you?
- I'm good. You?
450
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
Are your girls here?
451
00:37:16,720 --> 00:37:18,400
Yes, they're over there.
452
00:37:18,880 --> 00:37:21,280
We were just
about to leave actually.
453
00:37:22,240 --> 00:37:23,696
I thought I'd run
into you before now…
454
00:37:23,720 --> 00:37:25,440
…or see the girls at school.
455
00:37:25,520 --> 00:37:28,520
Oh, I've decided to homeschool.
456
00:37:28,600 --> 00:37:30,336
You could never pay me
enough to homeschool my kids.
457
00:37:31,760 --> 00:37:33,680
And you'll need to get
permission from the Mayor.
458
00:37:33,760 --> 00:37:35,336
I've heard he takes
a lot of persuading.
459
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Bonjour.
460
00:37:36,440 --> 00:37:37,600
Hello.
461
00:37:37,680 --> 00:37:39,520
Sophie, these are
Nina's daughters.
462
00:37:40,800 --> 00:37:42,320
This is Josephine and…
463
00:37:43,000 --> 00:37:46,440
…I'm so sorry. I've
forgotten your name…
464
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Uh…
465
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
My name is Lulu-Rose.
466
00:37:57,360 --> 00:37:59,280
Lulu-Rose, that's right.
467
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
And this is Sophie.
468
00:38:03,320 --> 00:38:06,080
We met a long time ago,
but you were much younger.
469
00:38:06,160 --> 00:38:10,040
We met already before,
but you are a very, very little girl.
470
00:38:10,120 --> 00:38:11,280
Hmm.
471
00:38:12,160 --> 00:38:13,520
Let's go.
472
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
See you later?
473
00:38:17,320 --> 00:38:20,040
- See you.
- Au revoir.
474
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
Papa.
475
00:38:48,680 --> 00:38:50,080
You like looking at those.
476
00:38:50,160 --> 00:38:52,200
Did Papa live in this
house when he was little?
477
00:38:52,280 --> 00:38:53,840
Yeah, he loved it here.
478
00:38:57,880 --> 00:39:00,000
He'd be so happy to
know you're here.
479
00:39:09,640 --> 00:39:12,200
I'll see if I can find
some more somewhere.
35522