All language subtitles for The.Stolen.Girl.S01E02.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,880 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,720 Can I go over to Josie's house to play? 3 00:00:04,800 --> 00:00:08,040 - Mummy, look, we're twins. Look, Mummy. - Oh, girls. You look amazing. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,160 Sorry. Do you mind not… 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,840 Oh, she's not back yet. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,840 Well, we need to go over there now. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,440 We're looking for the woman who owns the house. 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,440 No one lives here. 9 00:00:16,520 --> 00:00:17,960 It's a holiday let. 10 00:00:18,040 --> 00:00:21,440 Good morning, everyone. The missing child is Lucia Blix. 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 Mrs Blix. 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,560 Why Lucia? Why you? 13 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 There was a woman. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 Sarah sends several messages. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,640 "Enjoy your little life while you still have it." 16 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 This was planned meticulously. 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 Who are you? 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 Ten… 19 00:00:40,400 --> 00:00:44,760 …nine, eight, seven… 20 00:00:47,440 --> 00:00:50,160 …five, four, 21 00:00:51,000 --> 00:00:55,120 three, two, one. 22 00:00:55,680 --> 00:00:57,880 Ready or not, here I come. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,720 Boo! 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 This one's nice. 25 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 Yeah. 26 00:01:40,400 --> 00:01:42,520 Oh. Do that one. It's so pretty. 27 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Okay. 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,040 - Thank you. - It's okay. 29 00:01:50,120 --> 00:01:53,080 Wow. That's so beautiful. What is it? 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,000 It's a birthmark. 31 00:01:55,080 --> 00:01:57,320 Mummy says it's the country where babies are made. 32 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 Huh. 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,520 Ooh. They're so high. 34 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 Oh, we can try your daddy's clothes on now. 35 00:02:08,720 --> 00:02:09,920 Oh. 36 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 Daddy's dead, but I'm not… I'm not supposed to tell. 37 00:02:20,360 --> 00:02:22,200 How can anyone walk in them? 38 00:02:22,280 --> 00:02:24,080 Oh, I love them. They're my favourite. 39 00:02:28,520 --> 00:02:30,240 They're my favourite too. 40 00:02:30,320 --> 00:02:32,096 They're so comfortable. They're like slippers. 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,016 Come up. I'm making hot chocolate. 42 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 Oh, yes, please. Yes. 43 00:02:40,400 --> 00:02:43,040 The wand. I forgot the wand. 44 00:02:43,120 --> 00:02:44,600 No, no. Stay with me, my love. 45 00:02:45,520 --> 00:02:49,120 Josie, get your pyjamas on. Choose a book. I'll be down in a minute. 46 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Is it okay if I call you Lulu? 47 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Yeah, I like it. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,480 Your daddy's a lawyer. That must be exciting. 49 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 Yes, but sometimes it makes Mummy worried. 50 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 She gets scared about locking the door. 51 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 You can lie on the sofa if you're sleepy. 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 We can get ready for bed in a minute. 53 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hmm? 54 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 Mummy, why are you in Lucia's bed? 55 00:05:15,840 --> 00:05:17,800 Oh, hi, Georgie. 56 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 Do you want to go back downstairs? I'm coming. 57 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 Mmm. 58 00:05:28,560 --> 00:05:30,760 I'm sorry, Georgie. I was sleeping. 59 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 Where you going? 60 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 For a drive. I've got my phone. 61 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Okay. 62 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 63 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer. 64 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 Did she? Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 65 00:06:30,600 --> 00:06:31,760 Sorry. Do you mind not… 66 00:06:31,840 --> 00:06:34,560 Sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 67 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 of my daughter without my permission. 68 00:07:05,360 --> 00:07:08,480 Oh, okay. That's interesting. 69 00:07:09,720 --> 00:07:11,800 Um, and when you… When you bought Felicity, 70 00:07:11,880 --> 00:07:13,536 did you know that pigs could be aggressive? 71 00:07:13,560 --> 00:07:15,160 I had no idea. 72 00:07:15,240 --> 00:07:16,520 She was a tiny little thing. 73 00:07:16,600 --> 00:07:19,360 Used to cuddle up to the kids on the sofa. Ooh. 74 00:07:19,440 --> 00:07:21,640 Yeah, don't look her in the eye. 75 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 She doesn't like it. 76 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Right. No, I wasn't going to. 77 00:07:28,520 --> 00:07:31,720 Okay, great. Um, that's great. Thank you so much, Ian. 78 00:07:31,800 --> 00:07:33,496 Uh, we're just gonna get a couple of photos of you 79 00:07:33,520 --> 00:07:35,256 - and, um, Felicity together… - Oh, yeah. Yeah. 80 00:07:35,280 --> 00:07:38,360 …and then, um… Yeah, that's perfect. Thank you very much. 81 00:07:39,240 --> 00:07:41,240 - Hi, I'm Mike. - It's very nice to meet you. 82 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 - Yeah. - Thank you. 83 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Hey, Selma. 84 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 Where are you? 85 00:08:18,520 --> 00:08:19,720 I'm on the pig. 86 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 What? 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 The out of control pet pig in Warrington. 88 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 Local residents have started a petition. 89 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 Did you get a picture with the pig oinking angrily at a small child? 90 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Ha ha. Yeah, yeah, yeah. 91 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Photographer is here now. 92 00:08:33,440 --> 00:08:35,680 Look, um, I want to interview Elisa Blix. 93 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 Right, yeah, and I want to win a Pulitzer. 94 00:08:38,040 --> 00:08:39,416 The police won't let her do interviews. 95 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Right, yeah. Okay, but what if I can get her to talk? 96 00:08:41,680 --> 00:08:42,720 Can I have the story then? 97 00:08:42,760 --> 00:08:43,800 What are you thinking? 98 00:08:43,880 --> 00:08:45,400 Okay, so, um… 99 00:08:46,040 --> 00:08:50,520 Right. She's all over social media for the past seven, eight years, 100 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 but before that, there's nothing. 101 00:08:52,520 --> 00:08:58,000 Like no previous jobs, no school photos, no ill-advised drunken university posts. 102 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Literally nothing. 103 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 I think she's maybe changed her identity. 104 00:09:03,000 --> 00:09:06,480 Well, if you could prove, and I mean prove she changed her identity. 105 00:09:06,560 --> 00:09:09,160 Well… …she's hiding something. I know it. 106 00:09:09,240 --> 00:09:11,296 Then you need to get her to talk, see what she's got to say. 107 00:09:11,320 --> 00:09:12,760 I can't run it without that. 108 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 Bye, gotta go. 109 00:09:27,600 --> 00:09:30,120 Still nothing from the ANPR search? 110 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 Not yet. 111 00:09:31,120 --> 00:09:34,200 And are we still working under the assumption this was a criminal gang? 112 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 That Rebecca was hired for the job? 113 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 And that she's Sarah Banks? 114 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 I want to be honest with you both. We just don't know yet. 115 00:09:41,840 --> 00:09:45,120 Well, Lucia's been gone five days. You've got essentially nothing, right? 116 00:09:45,200 --> 00:09:46,640 No leads, nothing. 117 00:09:46,720 --> 00:09:49,080 Believe me, I am turning over every single stone. 118 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Yeah, well, the odds of finding her alive go down every single day. 119 00:09:52,840 --> 00:09:54,680 Fred, please. 120 00:09:57,000 --> 00:10:02,280 The hard fact is that the people who took Lucia planned it meticulously. 121 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 We've got very little to go on. 122 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 There is something I'd like to talk to you about, Elisa. 123 00:10:08,720 --> 00:10:12,440 I wouldn't have chosen to release that photo of Lucia and Josephine 124 00:10:12,520 --> 00:10:13,360 on social media. 125 00:10:13,440 --> 00:10:17,080 It's essential that we control the information that's released to the public. 126 00:10:17,160 --> 00:10:20,080 It's essential that we keep Lucia in people's minds. 127 00:10:21,040 --> 00:10:26,160 That post… It's already been shared 90,000 times. It's helping. 128 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 And since you posted that photo, 129 00:10:27,840 --> 00:10:30,480 we've had a vast increase in calls to the incident room, 130 00:10:30,560 --> 00:10:31,960 and honestly, we're swamped. 131 00:10:32,480 --> 00:10:36,880 Most people are well-meaning, but the vast majority go nowhere. 132 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 I'm just getting the message out there. 133 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Georgie. 134 00:11:23,360 --> 00:11:24,400 Georgie? 135 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Georgie? 136 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Georgie? 137 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Georgie? 138 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Georgie? 139 00:11:46,000 --> 00:11:49,400 Oh, God, Georgie, you scared me. I didn't know where you were. 140 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 Come on. Let's go downstairs. 141 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 Please don't disappear like tha… 142 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 Fred? 143 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 Fred! 144 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 Elisa? 145 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 They want money. They want… They want money for Lucia. 146 00:12:27,840 --> 00:12:30,360 All prisoners, the wing office is now open. 147 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Thanks. 148 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Marcus Turner. 149 00:12:58,520 --> 00:12:59,560 Here we go. 150 00:13:43,320 --> 00:13:45,376 George said he found the letter this morning. 151 00:13:45,400 --> 00:13:47,840 Yeah, according to the footage on the video doorbell, 152 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 it was delivered at 7:47 a.m. 153 00:13:50,480 --> 00:13:54,720 Yes, we reviewed the images, and because the hat is pulled down low, 154 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 we're unable to use facial recognition software. 155 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 Is there any chance it could be someone linked to your work? 156 00:14:00,400 --> 00:14:03,760 I mean, I… I can't recognise a fucking baseball cap. 157 00:14:03,840 --> 00:14:07,720 I know it's a long shot, but is there anything about them that seems familiar? 158 00:14:07,800 --> 00:14:09,256 Could it be a… a former client? 159 00:14:09,280 --> 00:14:11,280 No, no. I mean… 160 00:14:11,360 --> 00:14:14,400 - I don't know. I don't know. - Maybe ma-many years ago? 161 00:14:14,480 --> 00:14:16,936 I feel like I'm just looking at a fucking baseball cap. 162 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 What do we do? 163 00:14:18,320 --> 00:14:20,280 The envelope and the letter are being tested, 164 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 but it will take a few days. 165 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Well, what about the money? 166 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 They said that we've got 48 hours. 167 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 We have the money, and we can get it. 168 00:14:31,840 --> 00:14:33,080 Go on. W-What do you think? 169 00:14:33,160 --> 00:14:36,160 I'd advise against paying the ransom so quickly. 170 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 There's nothing here that only the kidnappers would know, 171 00:14:39,520 --> 00:14:42,336 you know, based on the information that we released in the press conference 172 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 and your social media post. 173 00:14:43,520 --> 00:14:45,640 Lucia's nine years old. 174 00:14:45,720 --> 00:14:47,080 She's with strangers. 175 00:14:47,160 --> 00:14:51,840 If money is what it takes to get her back, then we're gonna pay it. 176 00:14:52,480 --> 00:14:55,880 We need to authenticate the letter and… 177 00:14:55,960 --> 00:14:58,600 …frankly, we need proof of life from them. 178 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I know it's awful to have to think in those terms, 179 00:15:03,040 --> 00:15:05,560 but our best hope is that they get in touch again 180 00:15:05,640 --> 00:15:07,240 and then we start a dialogue with them. 181 00:15:07,320 --> 00:15:09,920 But they said not to involve the police. 182 00:15:10,000 --> 00:15:12,920 Yeah, yeah. W-We have to appear to be on their terms, yeah? 183 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 This is the advice we're giving. 184 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 Ultimately, it is up to you. 185 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 - Thank you. - Thanks. 186 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 Doors closing. 187 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Hi, Selma. Um, I've got something for you. 188 00:15:41,680 --> 00:15:43,136 - Maans, guess what. - What? 189 00:15:43,160 --> 00:15:46,400 There's a fucking ransom letter. It makes no sense. 190 00:15:46,480 --> 00:15:49,160 Police will be going through their finances right now, I bet. 191 00:15:49,880 --> 00:15:51,376 - Oh, my God, it smells amazing. - Hmm. 192 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 - Hey. - Hey. 193 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 Jackfruit stew. It's my nan's recipe. 194 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Oh, my God. 195 00:15:56,360 --> 00:15:57,440 Did you get the coriander? 196 00:15:57,520 --> 00:15:59,640 Uh, no. God, sorry, I forgot. 197 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 My fault. 198 00:16:01,560 --> 00:16:04,400 I should have sent you a voice note to remind you to read my text. 199 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 How was work? 200 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Yeah, fine, you know. Full on. 201 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 Yeah, that's really good. 202 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 But still better with coriander. I'll go now. 203 00:16:15,320 --> 00:16:17,360 So there's a ransom demand now. 204 00:16:17,440 --> 00:16:18,800 Didn't hear about that. 205 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 It's not public yet. 206 00:16:20,400 --> 00:16:22,456 I got the letter from a police officer on the investigation. 207 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 A police officer gave you the ransom letter? 208 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 Mm-hmm. Well, I mean, I had to pay him for it. 209 00:16:27,080 --> 00:16:29,616 Well, they're supposed to be looking for her, not making money off it. 210 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 We'd literally know nothing without leaky police. 211 00:16:32,440 --> 00:16:35,320 And besides, something about all of this just feels really off. 212 00:16:35,400 --> 00:16:37,360 Yeah, why wait so long to send the ransom demand? 213 00:16:37,440 --> 00:16:40,400 Yeah, exactly. And why risk hand delivering it? It makes no sense. 214 00:16:46,400 --> 00:16:50,120 No, no, I told you that I needed to be there for the police interview. 215 00:16:51,320 --> 00:16:53,040 Yes, yes, I did. 216 00:16:53,680 --> 00:16:56,040 No, Pete, it doesn't… I-It doesn't even… 217 00:16:56,120 --> 00:16:59,960 Look, i-it has to be me, okay? No one else. 218 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 Look, I've, uh… I've got to go. 219 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Yeah, okay, will do, yeah. 220 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Bye. 221 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 Is that work? I thought… I thought Peter was taking your cases. 222 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 Yeah, he is, 223 00:17:15,800 --> 00:17:19,320 but now the police are interviewing my client on the Ellams' case. 224 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Fred, we can get that money together, right? 225 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 Just in case. 226 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 Yeah, yeah, yeah, I'm on it. 227 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 But we can get it quickly. 228 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 Yeah. Look… …I'm looking into it, okay? 229 00:17:32,880 --> 00:17:34,400 Anyway, the police want us to wait. 230 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 No. We're her parents, Fred. We have to make the decision. 231 00:17:38,440 --> 00:17:40,176 Right, look. I've, uh, got to go. 232 00:17:40,200 --> 00:17:41,296 Do you really have to leave? 233 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 Yeah, the police are interviewing my client. I do. 234 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 I-I-I have to… have to be there. 235 00:17:45,200 --> 00:17:47,680 I can't believe I'm gonna say this, but please don't go. 236 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 I don't want you to go. 237 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 What is going on? 238 00:17:53,640 --> 00:17:55,296 - Uh, look, I'm... - Do you know something? 239 00:17:55,320 --> 00:17:56,160 El, I've got to go. 240 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 Fred, if you know something, you have to tell me, please. 241 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Elisa. I know as much as you, okay? 242 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 - I'm asking you not to go, please. - I have to. I've got to go. 243 00:18:10,840 --> 00:18:13,520 Thank you so much, Maria. I really appreciate it. 244 00:18:13,600 --> 00:18:16,720 I-I have my phone, so if anyone calls or comes to the house, 245 00:18:16,800 --> 00:18:18,640 I can be back in 20 minutes. 246 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 - Bye, Mummy. - Bye, Georgie, love you. 247 00:18:21,200 --> 00:18:22,640 Don't worry. We'll be fine. 248 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Love you! 249 00:18:37,680 --> 00:18:41,080 Mrs Blix? I'm, uh, Selma Desai from Dash Voice. 250 00:18:41,160 --> 00:18:43,000 - You were told to stay away. - I know. 251 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 I'm sorry, um… 252 00:18:44,160 --> 00:18:46,960 I'm just really keen to talk to you about your social media campaign. 253 00:18:47,040 --> 00:18:49,096 It's amazing what you've been doing at such a difficult time. 254 00:18:49,120 --> 00:18:50,256 We wanna help get the word out. 255 00:18:50,280 --> 00:18:51,600 Thank you, but I can't. Not now. 256 00:18:51,680 --> 00:18:53,440 Well, I can come back later. 257 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 There's a lot going on. 258 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 I know. 259 00:18:57,240 --> 00:18:58,600 I-I just wanna help. 260 00:18:58,680 --> 00:19:01,440 How? How will you help? 261 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 I know about the ransom letter. 262 00:19:03,960 --> 00:19:07,400 If you're thinking about paying, people often use private negotiators. 263 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 I've heard they can be better than the police. 264 00:19:10,480 --> 00:19:12,040 Who told you about that? 265 00:19:12,120 --> 00:19:15,520 The police are gonna tell you not to pay, but if you do want a second opinion, 266 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 I can find someone for you to talk to about it. 267 00:19:17,880 --> 00:19:20,960 You can't talk about this. You can't write about it. 268 00:19:21,040 --> 00:19:22,720 We've been told not to speak to the police. 269 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 I wouldn't do anything to risk hurting Lucia. 270 00:19:25,480 --> 00:19:26,600 Look, I have to go. 271 00:19:44,240 --> 00:19:45,120 Hi. 272 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 Mrs Blix, I, uh… I'm so sorry about your daughter. 273 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 Lucia's not dead. 274 00:19:51,200 --> 00:19:55,760 No… …of course, um… W-What can I do for you? 275 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 I'd like to take out a loan. 276 00:19:58,840 --> 00:20:00,280 £100,000. 277 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 And the funds would be for? 278 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 I… …just need access to cash. 279 00:20:06,040 --> 00:20:07,480 It's a large sum. 280 00:20:07,560 --> 00:20:09,880 We'll need to go through affordability checks. 281 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Or we can secure it against the house. 282 00:20:12,480 --> 00:20:15,600 Um, sorry, can you tell me how long this would take to arrange? 283 00:20:15,680 --> 00:20:18,120 We would need your husband involved in the conversation 284 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 as the house is in both of your names. 285 00:20:20,320 --> 00:20:24,360 And, of course, there is the previous loan already secured on the house. 286 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 The previous loan? 287 00:20:26,520 --> 00:20:29,480 Yes, the £200,000 loan you took out with your husband. 288 00:20:31,080 --> 00:20:32,240 Your signature's on it. 289 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Why aren't you picking up your phone? 290 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 I've just been to the bank. 291 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 You forged my signature. 292 00:20:45,120 --> 00:20:47,480 Where is our fucking money, Fred? 293 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 I had a journalist ask me today about the ransom note. 294 00:20:51,280 --> 00:20:52,720 You need to call me. 295 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 I haven't seen one of these since I was wee. 296 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 So what, like last year? 297 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 - Good one. - 500. 298 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 - As agreed, Detective. - Could have put it in something. 299 00:21:09,120 --> 00:21:11,800 Mmm, brown envelope doesn't look any less dodgy. Trust me. 300 00:21:16,120 --> 00:21:17,976 That's the one when he delivered the ransom letter. 301 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 That's all we've got. 302 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 And you've heard nothing since? 303 00:21:20,880 --> 00:21:22,120 Not a peep. 304 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Whoever he is, he's gone to ground. 305 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 See you. 306 00:21:31,040 --> 00:21:35,520 Hi, uh… …it-it's Elisa. Is-Is Fred there? 307 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 He isn't. Sorry, Elisa. 308 00:21:37,520 --> 00:21:38,600 Well, where's he gone? 309 00:21:38,680 --> 00:21:40,960 He's in a meeting with the police and a client. 310 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 I can ask him to call you back. 311 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 Fuck. 312 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Thanks. 313 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 What specific threats did they make? 314 00:21:51,800 --> 00:21:54,040 Well, they didn't write me a letter 315 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 or draw me a picture of exactly what they were gonna do to me. 316 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 To my wife, my girls. 317 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 I've got to protect my family. 318 00:22:02,560 --> 00:22:04,136 Steven, I understand, 319 00:22:04,160 --> 00:22:05,296 but you said you had evidence. 320 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 Look, I told you I can't… I-I don't remember. 321 00:22:09,560 --> 00:22:12,440 Your evidence has already sent a gang member to prison. 322 00:22:12,520 --> 00:22:15,280 If you change your story now, the case could fall apart. 323 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 Yeah, Mr Bailey is doing his very best to recall events 324 00:22:18,360 --> 00:22:20,000 that happened over a number of years. 325 00:22:20,880 --> 00:22:23,400 Yeah, and he's doing it despite considerable risk from people 326 00:22:23,480 --> 00:22:29,680 who routinely intimidate witnesses to, uh… …deter them from testifying. 327 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Yeah, we all know the lengths that they go to for revenge. 328 00:22:37,160 --> 00:22:39,080 I think we should stop there for today. 329 00:22:39,440 --> 00:22:42,600 Yeah, yeah, let's, uh… Let's pick this up tomorrow, yeah? 330 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 I'll see you out. 331 00:22:55,000 --> 00:22:56,520 Look, thanks for coming, mate. 332 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 I know things aren't easy with everything you've got going on. 333 00:24:35,840 --> 00:24:39,400 Hi, Selma. I'm about to go on a date, so you've got until I get to the bar. 334 00:24:39,480 --> 00:24:41,120 A date? I… What happened to Gemma? 335 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 Selma, for someone so smart, you're a bit… 336 00:24:44,360 --> 00:24:45,560 Forget it. What is it? 337 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Um, uh, yeah, okay, 338 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 I know you said not to use my police contact, 339 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 but I think I've got something. 340 00:24:50,640 --> 00:24:54,320 A picture of the man delivering the ransom demand from their video doorbell, 341 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 but the police can't ID him. 342 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 I didn't authorise expenses to pay police officers for information. 343 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 But if I can find him, we get the story first. 344 00:25:01,520 --> 00:25:02,960 Well, do you think you can? 345 00:25:03,040 --> 00:25:05,120 Um, yeah, maybe. 346 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Uh, when we report on high-profile cases, 347 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 people contact the office with information, right? 348 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 Yeah, the Green Biro Brigade. 349 00:25:11,040 --> 00:25:12,176 - Yeah, nutters. - Mmm. 350 00:25:12,200 --> 00:25:16,120 Right, okay, um, give me two minutes. I'll call you back. 351 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Mmm. 352 00:25:42,360 --> 00:25:43,920 Elisa. 353 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 Um, hi. It's-It's Fred. 354 00:25:46,680 --> 00:25:47,760 Has something happened? 355 00:25:48,280 --> 00:25:49,896 He's disappeared. I don't know where he is. 356 00:25:49,920 --> 00:25:53,920 I don't know who else to call. I… I need you to help me find him. 357 00:25:54,000 --> 00:25:56,680 Apparently he left work hours ago, but he's still not back. 358 00:25:56,760 --> 00:25:57,600 Okay. 359 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 I'm on it. Bye. 360 00:25:59,280 --> 00:26:00,600 - Walker. - Boss? 361 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Get a BOLO on Fred's vehicle. He's gone walkabout. 362 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 What the fuck's he playing at? 363 00:26:04,160 --> 00:26:06,600 Coolidge, get uniform to check in on Fred's mother 364 00:26:06,680 --> 00:26:08,120 and any other family in the area. 365 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 - We need to find him. Right now. - Yes, boss. 366 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Fuck. 367 00:27:04,400 --> 00:27:06,880 Kaleb, it's a woman, the person who delivered the note. 368 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 I've sent you a photo. 369 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 One sec. 370 00:27:14,520 --> 00:27:17,016 Look, she's wearing the exact same hat from the door cam image 371 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 and she's constantly spamming us about our Lucia articles. 372 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 The police are looking for a man, right? 373 00:27:23,240 --> 00:27:26,600 - Are you sure it's her? - I think so. It has to be a hoax. 374 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 I'll call the SIO, but she's gonna wanna know where you got that photo. 375 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 I can't give up my source, Kaleb. 376 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 You should get to Elisa first. See if this gives you an in. 377 00:27:36,840 --> 00:27:39,000 The police will be busy finding this woman. 378 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Okay. Yeah, bye. 379 00:28:07,400 --> 00:28:10,400 Mrs Blix? Mrs Blix, can we talk? 380 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 I-I just wanna talk. 381 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 Mrs Blix, I know who that is. It's… It's actually a woman. 382 00:28:22,120 --> 00:28:23,840 My editor is speaking to the police, 383 00:28:23,920 --> 00:28:25,680 but I wanted to come and tell you in person. 384 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Who is she? 385 00:28:29,720 --> 00:28:33,040 Her name's Rachel Lamont. She's a… She's a serial hoaxer. 386 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 - A hoax? - Yeah. 387 00:28:36,080 --> 00:28:39,480 She just moved to the area from London. Maybe the police weren't aware of her. 388 00:28:40,400 --> 00:28:42,480 We've given the details to the officer in charge. 389 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 Yeah, I'm sorry. 390 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 I thought that if it was about money, 391 00:28:49,280 --> 00:28:53,440 then… …there's a chance she might still be alive. 392 00:29:01,600 --> 00:29:03,520 I feel like I'm losing my mind. 393 00:29:04,560 --> 00:29:05,960 It's called ambiguous loss. 394 00:29:07,920 --> 00:29:09,040 The person you love is gone, 395 00:29:09,080 --> 00:29:12,760 but you don't know how, or why, or if they're coming back. 396 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 It's said to be close to torture. 397 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Yeah. 398 00:29:20,200 --> 00:29:21,680 Listen, um, I do want to help. 399 00:29:22,840 --> 00:29:26,160 And the way that Lucia was taken, it seems targeted. 400 00:29:26,240 --> 00:29:28,560 They wanted Lucia, not just any child. 401 00:29:28,640 --> 00:29:29,760 What do you mean? 402 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 Well, if it's personal, it's likely to be someone you know, right? 403 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 So I've been doing background into you and Fred, 404 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 but I can't seem to find anything about, um, 405 00:29:38,080 --> 00:29:40,680 where you grew up or where you went to school. 406 00:29:41,720 --> 00:29:43,840 Like, who were you before you became Mrs Blix? 407 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Wa… 408 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 What? Why are you following me? 409 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 We've been over everything a hundred times. 410 00:30:49,760 --> 00:30:53,080 And in the week my daughter is kidnapped, you suddenly can't remember anything. 411 00:30:53,600 --> 00:30:55,560 - Did they get to you? - No. 412 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 Did they threaten you? Huh? 413 00:30:57,200 --> 00:30:59,760 Make you retract your story, is that what this is? 414 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 Oh, fuck this. 415 00:31:08,440 --> 00:31:10,280 Did you tell them about my kids? Huh? 416 00:31:10,360 --> 00:31:12,640 Did they take Lucia? Are they warning me off? 417 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Will they give her back if I pull out the case? 418 00:31:14,640 --> 00:31:16,696 - I don't know what you're talking about. - Did they take her? 419 00:31:16,720 --> 00:31:18,000 Nothing to do with me. 420 00:31:28,960 --> 00:31:31,520 You're meant to be my lawyer. 421 00:31:34,000 --> 00:31:37,080 I've not done anything to you. I'm nothing to do with it. 422 00:31:39,560 --> 00:31:42,240 The fuck, Fred? 423 00:32:58,520 --> 00:33:00,640 Morning. What have you got? 424 00:33:00,720 --> 00:33:01,800 Check your email. 425 00:33:01,880 --> 00:33:04,480 Europol sent me some footage from a petrol station in France. 426 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 I think it's her. 427 00:33:12,920 --> 00:33:14,560 Oh, my God, that's her. 428 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Where was this? 429 00:33:17,560 --> 00:33:20,640 Service station in Northern France. Five days ago. 430 00:33:26,080 --> 00:33:29,000 Right, I want you to get on to French police and Europol, 431 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 see if they can help us with an ID for the man. 432 00:33:32,400 --> 00:33:36,360 I'm gonna need CCTV from all the other cameras in the service station. 433 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 See if you can work out which direction they were travelling. 434 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 On it now. 435 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 I'm just with Fred's car. 436 00:33:43,280 --> 00:33:47,040 It's parked in some cul-de-sac near Wilmslow. 437 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 He's nowhere to be seen. The keys are still in car. 438 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 What is he doing? 439 00:35:58,120 --> 00:35:59,800 Sweetheart, you're here. 440 00:36:02,080 --> 00:36:03,120 What happened? 441 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 She's fine. She had a nosebleed. I had to find her clothes. 442 00:36:09,560 --> 00:36:11,720 Where am I? Where's my mummy? 443 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 I am so sorry. 444 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 That journey must have been horrible. 445 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 If we could have done it any other way. 446 00:36:21,200 --> 00:36:22,320 But you're here now. 447 00:36:23,720 --> 00:36:27,840 And I promise you, everything is gonna be perfect. 448 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Welcome home, Lulu-Rose. 449 00:36:40,720 --> 00:36:43,240 Come. Come. 450 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Let's go upstairs. 34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.