All language subtitles for The.Party.1968.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,423 --> 00:03:30,423 www.titlovi.com 2 00:03:33,423 --> 00:03:37,509 Rez! -Stanite! 3 00:03:46,194 --> 00:03:48,437 �to radi taj idiot? 4 00:03:54,439 --> 00:03:58,142 �to radi taj idiot? -To i ja pitam. -I koji je odgovor? -Ne znam. 5 00:03:58,267 --> 00:04:02,325 Nisam mu ja rekao... -Ti si re�iser! Doveo si ga iz Indije. 6 00:04:02,450 --> 00:04:06,337 Reci mu �to da radi ili �emo svi ostati bez posla! 7 00:04:20,301 --> 00:04:24,392 Hajde. -Charlie... -Da? 8 00:04:33,265 --> 00:04:35,768 Spremni? Akcija! 9 00:04:57,800 --> 00:05:00,121 Rez! Kvragu! 10 00:05:08,206 --> 00:05:11,045 G. Bakshi? -Da, gospodine. 11 00:05:11,359 --> 00:05:16,368 Jeste li svjesni toga da se radnja filma zbiva 1878.? -Da, gospodine. 12 00:05:16,508 --> 00:05:20,070 Znam da se radnja filma zbiva u tom razdoblju. 13 00:05:20,195 --> 00:05:26,263 G. Bakshi, znate li da 1878. nisu nosili vodootporne satove? 14 00:05:26,388 --> 00:05:29,379 Da, znam. Nisu jo� bili izumljeni. 15 00:05:29,937 --> 00:05:33,936 Znate li koliko je sati? -Da... Zaboga! 16 00:05:34,124 --> 00:05:39,225 Stanka za ru�ak. -Osoblje 42 minute, glumci jedan sat! 17 00:05:47,518 --> 00:05:51,799 Aktivirajte eksploziju kad ovako spustim ruku. Mo�e? 18 00:05:51,924 --> 00:05:54,525 Imamo samo jednu priliku. Iskoristimo je. 19 00:05:54,650 --> 00:05:57,178 Idemo, Kenny. -Svi na mjesta! 20 00:05:57,303 --> 00:06:02,583 �uo sam se s Clutterbuckom. Ne dovr�imo li danas, gotov si! 21 00:06:02,708 --> 00:06:06,743 Nema problema. Samo jo� moramo raznijeti utvrdu. -Dobro. 22 00:06:11,975 --> 00:06:17,440 Idemo, Kene. -Carl, Earl! Pripremite se. 23 00:06:43,154 --> 00:06:45,239 Ti! 24 00:06:49,500 --> 00:06:51,726 Da, ti. 25 00:06:52,075 --> 00:06:56,143 Gubi se s mog seta i iz mog filma. 26 00:06:56,332 --> 00:07:00,632 Van! Gotov si! Propao si! 27 00:07:01,016 --> 00:07:04,354 Pobrinut �u se da vi�e nikad ne snimi� film! 28 00:07:05,607 --> 00:07:10,825 Odnosi li se to i na televiziju, gospodine? -Ubit �u ga! Ubit �u ga! 29 00:07:25,333 --> 00:07:29,703 Da? -G. Divot zove s lokacije. Linija 6. -U redu. 30 00:07:32,118 --> 00:07:34,118 Da, Charlie? 31 00:07:35,978 --> 00:07:39,178 �to? �to?! 32 00:07:39,875 --> 00:07:44,140 Cijeli set? Kako se to dogodilo? 33 00:07:44,920 --> 00:07:48,433 Kako se zove? Slovkaj mi. 34 00:07:49,825 --> 00:07:57,825 Hrundi V. B-a-k-s-h-i. 35 00:07:59,322 --> 00:08:02,815 Pobrinut �u se da vi�e nikad ne radi u ovom gradu. 36 00:08:02,940 --> 00:08:06,434 Zvala je va�a �ena radi popisa gostiju za zabavu. -Na stolu je. 37 00:08:06,559 --> 00:08:08,750 Zna� gdje sam ako me treba�. 38 00:08:31,015 --> 00:08:35,913 Trebam adresu Hrundija V. Bakshija. 39 00:08:36,038 --> 00:08:39,259 B-A-K-S-H-I. 40 00:08:58,221 --> 00:09:03,234 ZABAVA 41 00:10:06,269 --> 00:10:12,783 ALICE I FRED CLUTTERBUCK POZIVAJU VAS NA VE�ERU 8. SRPNJA U 20 h 42 00:13:15,420 --> 00:13:17,645 Zdravo! 43 00:15:15,199 --> 00:15:17,321 Votka ili scotch, gospodine? 44 00:15:25,958 --> 00:15:30,275 Ne, nikad ne pijem. Hvala. 45 00:15:55,624 --> 00:15:59,755 Predjelo, gospodine? -Na dijeti sam, ali kvragu sve. 46 00:16:25,309 --> 00:16:29,774 (Malo tjestenine, ulje, papar, sol.) 47 00:16:31,075 --> 00:16:37,927 (Do�i.) �elim igrati... (Kako se ka�e?) -Bilijar. -Da, bilijar. 48 00:16:42,139 --> 00:16:44,609 Majka ka�e: Zaboga! Imamo pogre�no dijete. 49 00:16:44,734 --> 00:16:50,504 A otac �e: Pusti, kolica su bolja. -Taj jo� nisam �ula! 50 00:16:56,541 --> 00:16:59,358 Tako je smije�no! -Da. 51 00:16:59,824 --> 00:17:06,722 Propustio sam sredinu, ali vidim da je anegdota bila vrlo �aljiva. 52 00:17:06,847 --> 00:17:10,526 Va� smijeh pokazuje koliko vam se svidjela. 53 00:17:10,735 --> 00:17:17,426 Volim dobru �alu, to pokre�e svijet. Smijeh je dobar. Divno! 54 00:17:30,148 --> 00:17:32,408 To moram zapamtiti. 55 00:17:41,106 --> 00:17:43,923 Dr�ali su me vezanog �est sati. 56 00:17:44,099 --> 00:17:49,106 Odnijeli su sve. �ak i zlatni sat koji mi je otac ostavio. 57 00:17:50,648 --> 00:17:56,880 Uzeli su vam o�ev zlatni sat? Fantasti�no! 58 00:17:57,005 --> 00:18:02,283 Krasno! Uzeli su vam sve, �ak i o�ev sat! 59 00:18:02,675 --> 00:18:07,650 Kako zabavna ve�er! Smijeh i veselje na sve strane. 60 00:18:10,712 --> 00:18:14,712 Kongresnik nam je ispri�ao kako su ga oplja�kali. 61 00:18:22,114 --> 00:18:27,793 Tko je taj stranac? -Ne znam. Pozvala ga je moja �a�ava �ena. 62 00:18:34,326 --> 00:18:40,282 Hej, psu. �to ho�e�? Svi�aju ti se moja stopala? Bje�i! 63 00:18:40,813 --> 00:18:44,131 Stopala su prava delikatesa za neke �ivotinje. 64 00:18:45,398 --> 00:18:48,779 Bje�i, dosta je bilo. Odlazi. 65 00:18:49,258 --> 00:18:55,589 Neke �ivotinje ljudo�deri jedu samo stopala, ostalo ih ne zanima. 66 00:18:55,821 --> 00:19:00,103 Bje�i, psu. I�! 67 00:19:02,688 --> 00:19:06,152 Votka ili scotch, gospodine? -Ne, hvala. 68 00:19:21,440 --> 00:19:24,619 Dobra ve�er, g. Divot. Kako ste? -Dobra ve�er. 69 00:19:24,744 --> 00:19:26,934 Smije�i se, du�o. 70 00:19:31,054 --> 00:19:34,847 Dobra ve�er, generale. Ovo je g�ica Michele Monet. 71 00:19:34,972 --> 00:19:37,963 G. i g�o Clutterbuck. Kako ste, Alice? 72 00:19:38,730 --> 00:19:42,138 Da vam predstavim svoje goste. Ovo je g�a Dunphy. 73 00:19:46,731 --> 00:19:52,718 �uo sam divne stvari o vama. Krasna zabava! 74 00:20:00,821 --> 00:20:04,868 Kako ti se �ini? -Dobro je. -Pij! 75 00:20:19,920 --> 00:20:26,355 Zdravo. -O, zdravo! Dobra ve�er. -Dobra ve�er. 76 00:20:26,678 --> 00:20:31,087 Krasna ve�er, zar ne? -Jest. -Svakako. 77 00:20:37,697 --> 00:20:41,941 �to je unutra? -Unutra? -Aha. 78 00:20:44,203 --> 00:20:49,981 Nema ni�ega unutra. -Ima. 79 00:20:51,683 --> 00:20:57,018 Ne znam. Mislim da nema. Nema. 80 00:20:57,493 --> 00:21:04,454 Zar ne vidite? -Ne, nema ni�ega. Ako je i bilo, sada vi�e nema. 81 00:21:04,849 --> 00:21:06,933 Ali ja ga vidim. 82 00:21:10,817 --> 00:21:15,987 �to? -Ne znam, ali ne svi�a mi se. 83 00:21:30,821 --> 00:21:35,253 Oprostite, gospodine. -U redu je. -Ispri�avam se. 84 00:21:35,378 --> 00:21:40,716 Do�i, du�o. Igrat �emo ovdje. Ovo je lagan udarac. 85 00:21:40,841 --> 00:21:44,542 Prvo se namjesti. Kako sam ti pokazao. Tako. 86 00:21:44,667 --> 00:21:49,152 Ne mogu. -Mo�emo ovako. Dobro nam je i�lo neki dan. 87 00:21:49,277 --> 00:21:53,690 Samo se opusti. Opusti se. 88 00:21:54,283 --> 00:21:58,568 Ne obazirite se na mene. Samo gledam. -U redu. 89 00:21:59,801 --> 00:22:04,218 Vidim da ste iskusan igra�. -Jedan od najboljih, mom�e. 90 00:22:04,984 --> 00:22:10,515 Oprostite. Kako se zove ta igra s mnogo �arenih kuglica? 91 00:22:10,655 --> 00:22:16,707 Pool. -Pu? -Molim? -Pu? -Ne, pool. -Pool! 92 00:22:17,230 --> 00:22:21,976 Kao bazen? -Tako je. -Nisam jo� �uo za tu igru. -Divna igra. 93 00:22:22,101 --> 00:22:26,413 �to je cilj igre? Strate�ki razmjestiti �arene kugle po stolu? 94 00:22:26,554 --> 00:22:29,121 Ubaciti kugle u rupe. Sve osim bijele. 95 00:22:29,246 --> 00:22:33,963 U tome je trik? Ne smijete ubaciti bijelu. -Tako je. -Dobro. 96 00:22:34,173 --> 00:22:38,779 Koliko igra�a mo�e igrati? Jedan, dva, tri? -Mnogo ili jedan, dva. 97 00:22:38,904 --> 00:22:43,100 Cijela skupina ljudi? -Da, a mo�ete i sami. -Krasno. 98 00:22:45,235 --> 00:22:49,779 (�to je njemu?) -Gledaj bijelu kuglu. 99 00:22:56,507 --> 00:22:59,359 Oprostite, gospodine. 100 00:23:01,204 --> 00:23:05,830 Niste li vi Wyoming Bill Kelso, poznata filmska zvijezda? 101 00:23:06,214 --> 00:23:09,657 To sam ja, glavom i bradom. -Kakve li sre�e! 102 00:23:10,075 --> 00:23:14,888 Gledao sam sve va�e filmove. -Pa to je divno. -�ast mi je. 103 00:23:15,586 --> 00:23:18,961 Kako sna�an stisak imate! -Istina. 104 00:23:19,086 --> 00:23:22,772 Bio bih razo�aran da mi niste zdrobili ruku. 105 00:23:23,469 --> 00:23:29,189 Biste li mi dali autogram? -Naravno. Pridr�ite mi ovo. 106 00:23:29,314 --> 00:23:35,366 I ja sam glumac. -Zbilja? -Da. Dakako, ne va�eg ranga. 107 00:23:36,098 --> 00:23:38,914 Kako se zovete? -Hrundi. 108 00:23:39,368 --> 00:23:42,557 Kod ku�e mi ne�e vjerovati da sam vas upoznao. 109 00:23:42,682 --> 00:23:47,021 Odakle ste? -Iz Indije. -Indijanac! 110 00:23:47,730 --> 00:23:52,441 Zdravo, partneru! -Brz sam na obara�u, ha? 111 00:23:52,566 --> 00:23:57,284 Nisam ni sanjao da �u ga upoznati i da �e izvu�i revolver! 112 00:23:57,806 --> 00:24:02,711 Slu�ajte ovo. Bljedoliki govori zmijskim jezikom. 113 00:24:06,969 --> 00:24:13,302 Pokvarenja�e stari! -Simpati�an momak. -Znam sve va�e replike. 114 00:24:13,427 --> 00:24:17,496 Hrundi, ovo je... -Kad hodate pa pljunete ovako. 115 00:24:18,367 --> 00:24:23,853 Ovo je signorina. -Zdravo, partneru. (-Drago mi je.) -Bakshi. 116 00:24:24,490 --> 00:24:29,245 Izvoli. -Hvala. Jako lijepo od vas. -Bilo mi je zadovoljstvo. 117 00:24:29,370 --> 00:24:36,039 Hvala. Ovo mi je bio najljep�i trenutak u �ivotu. 118 00:24:38,549 --> 00:24:42,467 Br�i sam od vas! -Pobijedio si me ovaj put. 119 00:24:44,076 --> 00:24:48,023 Sretno! -I vama, gospodine. 120 00:25:45,505 --> 00:25:47,706 Zdravo, partneru! 121 00:26:42,361 --> 00:26:44,794 Isklju�i glazbu. 122 00:26:47,127 --> 00:26:53,144 To je bilo kratko. -Jest. -Ne sviraju dugo. Tek smo po�eli. 123 00:26:53,269 --> 00:26:55,155 No hvala vam. -Hvala vama. 124 00:26:55,280 --> 00:26:58,204 Mo�emo poslije opet zaplesati. -Dobro. 125 00:26:58,329 --> 00:27:01,355 Ako vam plesna kartica ne bude popunjena. 126 00:27:18,063 --> 00:27:21,298 Zdravo, Polly. Zdravo, Polly! 127 00:27:21,917 --> 00:27:24,211 Lijepa Polly. 128 00:27:26,100 --> 00:27:29,500 Ho�e� li hrane, Polly? 129 00:27:40,667 --> 00:27:45,437 Papica za ptice. Papica za ptice... 130 00:27:45,921 --> 00:27:47,921 Evo malo papice za ptice. 131 00:27:59,175 --> 00:28:02,571 Papa pti�ju papicu. 132 00:28:05,437 --> 00:28:09,794 Nema vi�e papice. Potro�ili smo sve. 133 00:28:21,301 --> 00:28:23,771 Lijepa Polly. 134 00:29:22,984 --> 00:29:26,775 Mljac-mljac. Papica za ptice. 135 00:29:32,516 --> 00:29:34,985 �to li je to? -Nemam pojma. 136 00:29:43,648 --> 00:29:46,431 Zdravo, partneru. 137 00:29:46,919 --> 00:29:50,083 Zdravo, partneru! 138 00:30:24,674 --> 00:30:26,674 �to je to? 139 00:30:31,623 --> 00:30:34,162 Molim vas, mo�ete li... 140 00:30:46,304 --> 00:30:49,908 Ovdje 469-6151. 141 00:30:51,279 --> 00:30:54,200 Molim, ostanite na vezi. 142 00:30:55,732 --> 00:30:57,888 Poziv za vas, gospodine. 143 00:30:58,933 --> 00:31:02,954 Pri�ekajte trenutak, molim vas. 144 00:31:04,812 --> 00:31:09,229 Mo�ete li? -Pridr�at �u vam. 145 00:31:11,353 --> 00:31:16,239 Stisnuli ste mi ruku. Dajte mi to. 146 00:31:17,662 --> 00:31:19,662 Samo malo. 147 00:31:21,720 --> 00:31:26,833 Oprostite zbog nereda. To je pti�ja papica. Pod nogama mi je. 148 00:31:33,026 --> 00:31:36,191 Trenutak. Provucite ovo. 149 00:31:40,645 --> 00:31:43,602 Samo maknite pepeljaru, molim vas. 150 00:31:46,824 --> 00:31:48,824 Hvala. 151 00:31:51,117 --> 00:31:53,899 Da, da. Benny! 152 00:31:54,874 --> 00:31:57,621 Da, imam goste. 153 00:31:59,501 --> 00:32:04,892 Film? Da, sve je i�lo dobro dok neki idiot nije raznio set. 154 00:32:49,946 --> 00:32:55,144 Film �e biti sjajan. -Kavijar? -Ne, hvala. 155 00:32:55,269 --> 00:32:57,703 Gospodine? -Ne, hvala. 156 00:33:11,933 --> 00:33:15,897 (Kako se ka�e jesti?) Jesti? 157 00:33:17,951 --> 00:33:22,229 Jela bi! Naravno, srce. Jest �emo, ali prvo moraju pozvoniti. 158 00:33:22,370 --> 00:33:26,752 Zvono? (�to je to?) -Din-don. 159 00:33:28,597 --> 00:33:34,249 Ali prvo popijmo ne�to. -Zdravo. -Zdravo, prijatelju. 160 00:33:37,224 --> 00:33:40,892 To je moj kaubojski stisak za drobljenje Indijanaca. 161 00:33:41,017 --> 00:33:43,988 Zbilja ste zdrobili moju indijansku ruku. 162 00:33:44,113 --> 00:33:48,634 Boli, je li? Nisam upoznao simpati�nijeg momka. 163 00:33:49,644 --> 00:33:54,529 �ast mi je �to mi je ruku zdrobio Wyoming Bill Kelso. 164 00:33:54,654 --> 00:33:57,123 �ekaj da to ispri�am kod ku�e. 165 00:34:33,096 --> 00:34:35,357 Oprostite. -Nema problema. 166 00:34:49,830 --> 00:34:52,230 Zdravo. -Zdravo. 167 00:34:53,866 --> 00:34:55,987 Zauzeto je. 168 00:34:57,901 --> 00:35:02,719 Hrundi V. Bakshi. -Molim? -To mi je ime. 169 00:35:03,711 --> 00:35:06,633 Michele Monet. -Drago mi je. 170 00:35:08,338 --> 00:35:12,597 Zabavljate li se? -Da. -Dobro. 171 00:35:12,722 --> 00:35:16,769 A vi? -Da, zabavljam se. 172 00:35:18,183 --> 00:35:22,957 Lijepo je �to se zabavljamo. -Da. 173 00:35:24,864 --> 00:35:28,528 Vi ste glumica? -Jesam. -Vidi se. 174 00:35:29,664 --> 00:35:35,603 I ja sam glumac. -Doista? -Glumac zna prepoznati glumicu. 175 00:35:35,857 --> 00:35:40,550 To nam je zajedni�ko. Znam i da ste Francuskinja. 176 00:35:40,675 --> 00:35:44,847 Kako? -Po va�em imenu. A imate i naglasak. -Pa da. 177 00:35:44,972 --> 00:35:48,673 Govorite li francuski? -Dovoljno da upadnem u nevolju. 178 00:35:48,798 --> 00:35:51,248 Evo �to znam re�i na francuskom. 179 00:35:51,373 --> 00:35:54,423 (Kako da do�em do Eiffelova tornja, molim vas?) 180 00:35:54,548 --> 00:35:57,267 Dobro vam ide. -Hvala. -Ipak govorite francuski. 181 00:35:57,392 --> 00:36:00,830 Govorite li vi hindi? -Ne. -Ni�ta ne propu�tate. 182 00:36:02,715 --> 00:36:09,080 Glumim u novom filmskom spektaklu generala Clutterbucka. 183 00:36:09,359 --> 00:36:14,522 Krasno. -Imam glavnu ulogu. Sretan sam �to sam dobio priliku. 184 00:36:14,647 --> 00:36:21,329 �estitam! -Hvala. Glumite li i vi u filmu? -Ne. 185 00:36:22,101 --> 00:36:27,765 Ali sljede�i tjedan imam probno snimanje za g. Divota. -Zbilja? 186 00:36:32,481 --> 00:36:37,502 Idemo do bara. -G. Divot, kako ste? -Dobro, stari. 187 00:36:38,638 --> 00:36:40,638 Zdravo. -Zdravo. 188 00:36:42,339 --> 00:36:47,050 Tko je to? -Simpati�an tip s neizgovorivim imenom. 189 00:36:47,175 --> 00:36:51,947 Poznat mi je odnekud. Generale, upoznali ste g�icu Monet? -Jesam. 190 00:36:52,072 --> 00:36:55,409 Jeste li �uli kako pjeva? -Nisam. -Pjeva kao slavuj. 191 00:36:55,534 --> 00:37:00,846 Veselim se. -Oprostite, idemo popiti ne�to. 192 00:37:11,632 --> 00:37:13,753 Ve�era je poslu�ena. -Dobro. 193 00:37:22,730 --> 00:37:25,338 Ve�era je poslu�ena. 194 00:37:51,326 --> 00:37:55,257 Alice, gdje sjedi g�ica Monet? -Ovdje. -Hvala. 195 00:38:18,776 --> 00:38:21,802 Oprostite, vi sjedite ondje. 196 00:38:30,013 --> 00:38:33,108 G. Bakshi, zar ne? -Da, Bakshi. 197 00:38:33,456 --> 00:38:38,237 Nema stolice. -Neka se svi pomaknu za jedno mjesto. 198 00:38:38,362 --> 00:38:42,623 Du�o, mo�e� li se pomaknuti za jedno mjesto? �ao mi je. 199 00:39:02,854 --> 00:39:06,296 Mom�e, to je moje pi�e. 200 00:39:17,291 --> 00:39:22,106 Oprostite, morate se vratiti. Pogrije�ili smo. �ao mi je. 201 00:39:22,231 --> 00:39:25,744 Levinsone, donesi gospodinu stolicu, molim te. 202 00:39:26,615 --> 00:39:29,884 Ne, pogrije�ili smo. Donijet �e vam stolicu. 203 00:39:41,818 --> 00:39:47,857 Zaboga, �to vam je s licem? -Ni�ta, samo je bli�e stolu. 204 00:39:48,115 --> 00:39:50,932 Stolica mi je ni�a od va�e. 205 00:40:06,448 --> 00:40:11,040 Ku�ajte juhu od jagode. -Od jagode? Dugo je nisam jeo. 206 00:40:11,807 --> 00:40:14,484 Sjajna je ljeti, zar ne? -Da. 207 00:40:15,059 --> 00:40:20,164 A i sada je izvrsna. -Drago mi je. 208 00:41:08,304 --> 00:41:12,852 Nato�i i meni malo. Kakva je klopa? 209 00:41:37,771 --> 00:41:44,720 Ne�u vina, hvala. Ne�u vina, molim vas. 210 00:41:45,494 --> 00:41:48,868 Znam da biste rado da ga popijem, ali ne�u. 211 00:41:50,748 --> 00:41:53,774 Ne pijem i ne pu�im. Ne�u vina. 212 00:42:17,605 --> 00:42:21,274 Jeste li dobro? �ao mi je. 213 00:42:25,851 --> 00:42:28,100 Sve je u redu. Sklonit �u se s puta. 214 00:42:28,225 --> 00:42:30,630 Sigurno vam je udobno? -Naravno. 215 00:42:30,755 --> 00:42:34,512 Primaknut �u se stolu da me vrata ne udaraju. -U redu. 216 00:42:43,371 --> 00:42:47,157 Do sada su ve� trebali pojesti juhu. Pokupite tanjure. 217 00:43:32,020 --> 00:43:35,428 G�o Clutterbuck, da poslu�im salatu? -Mo�ete. 218 00:44:31,754 --> 00:44:33,944 U kuhinju. 219 00:44:34,919 --> 00:44:37,214 U kuhinju! 220 00:44:40,033 --> 00:44:45,670 To je u blizini Bombaya. -U Indiji? -Da, u Indiji. 221 00:44:45,795 --> 00:44:49,569 To su vrata Indije, ali... 222 00:44:55,897 --> 00:44:58,910 �ini mi se da se poslu�itelji ne vole. 223 00:45:01,150 --> 00:45:06,385 Danas je te�ko na�i dobru poslugu. -Sla�em se. 224 00:47:27,405 --> 00:47:32,692 Jeste li �uli onaj o trapezistu koji se rastao? Ulovio je �enu u akrobaciji. 225 00:47:37,111 --> 00:47:42,133 Jako smije�no. -Da, ve� dvadeset godina. 226 00:50:00,792 --> 00:50:04,513 Sigurno je dobro? -I vi�e nego dobro, bo�anstveno. 227 00:50:17,908 --> 00:50:23,626 �elimo li zadr�ati �enska prava, najva�nije je obrazovanje. 228 00:50:25,771 --> 00:50:30,482 G�o Clutterbuck, iskoristio bih ovu priliku da se slu�beno ispri�am 229 00:50:30,607 --> 00:50:35,647 zbog incidenta za vrijeme ve�ere. -Zaboravite, niste vi krivi. 230 00:50:35,772 --> 00:50:40,083 �ao mi je. -To je zbog onog smije�nog stolca koji su vam dali. 231 00:50:40,208 --> 00:50:44,626 �ao mi je. Ipak, osje�am da mi je du�nost ispri�ati se. 232 00:50:44,766 --> 00:50:48,294 Mislim da bismo svi to trebali zaboraviti. 233 00:50:48,419 --> 00:50:52,886 Imate pravo, ali rado bih se ispri�ao va�emu mu�u. 234 00:50:53,011 --> 00:50:56,504 Nema potrebe. -Savjest bi mi bila �ista. 235 00:50:56,629 --> 00:51:01,881 Ako �elite, samo izvolite. -Hvala. Ispri�avam se. 236 00:51:19,451 --> 00:51:23,361 Generale, izvrsna cigara. -Drago mi je �to vam se svi�a. 237 00:51:23,486 --> 00:51:26,929 Ostala mi je zaliha iz vremena prije Castra. 238 00:51:28,369 --> 00:51:30,655 Generale Clutterbuck, oprostite. 239 00:51:30,792 --> 00:51:35,563 �elim vam se slu�beno ispri�ati zbog neugodnosti 240 00:51:35,688 --> 00:51:39,238 koje sam prouzro�io vama i va�im gostima za ve�erom. 241 00:51:39,363 --> 00:51:41,465 Nema problema. -Jako mi je �ao. 242 00:51:41,590 --> 00:51:46,926 Ne�e se ponoviti odlu�ite li me ponovno pozvati u goste. 243 00:51:47,551 --> 00:51:51,415 Kad sam vidio kakav sam kaos izazvao, noge su mi se odsjekle. 244 00:51:51,540 --> 00:51:53,558 Bilo mi je stra�no. -Mogu misliti. 245 00:51:53,683 --> 00:52:00,779 No ispri�ao sam se vama i gospo�i zbog tih strahota 246 00:52:00,904 --> 00:52:05,491 i rekao kako duboko �alim zbog svega. -U�ivajte. 247 00:52:05,616 --> 00:52:10,034 Hvala, gospodine. -U redu je. -Hvala �to ste me saslu�ali. 248 00:52:48,129 --> 00:52:52,494 Brendi ili �okoladni liker? -Da. 249 00:53:10,743 --> 00:53:15,488 �to izvodi�? Zna� li koliko je Clutterbuck mo�an? 250 00:53:15,613 --> 00:53:19,856 Mo�e mi pomo�i da postanem zvijezda. Ostavi pi�e i slu�aj me! 251 00:54:38,098 --> 00:54:40,254 Oprostite. -Nema problema. 252 00:54:53,024 --> 00:54:55,214 Zauzeto je. 253 00:55:01,964 --> 00:55:04,503 Govorite li hindi? -Ne. 254 00:55:15,879 --> 00:55:18,140 Ispri�avam se. 255 00:56:30,295 --> 00:56:32,485 Zatvori vrata, �ovje�e! 256 00:57:02,649 --> 00:57:07,046 Rekao sam generalu da �e� pjevati. -Ne ve�eras. 257 00:57:07,171 --> 00:57:13,622 Za�to? -Bend je oti�ao. -Tu je gitara. Svira� gitaru? -Sviram. 258 00:57:13,747 --> 00:57:16,405 Onda �e� svirati gitaru i pjevati. Eto! 259 00:57:16,530 --> 00:57:21,973 Konobaru! Srce, bit �e� pravi hit. Ni�ta se ti ne brini. 260 00:57:22,896 --> 00:57:27,556 Vidi� li onu gitaru? Donesi je. -Da donesem gitaru? 261 01:01:08,923 --> 01:01:11,477 �to ka�ete, generale? -Sjajno. 262 01:01:11,602 --> 01:01:15,636 A ti, Bernie? -Pa... -Sjajna je! -Da, zbilja je sjajna. 263 01:01:25,691 --> 01:01:27,691 Tiho, psu! 264 01:01:35,990 --> 01:01:38,423 Sredio si me, partneru! 265 01:01:41,242 --> 01:01:47,144 Ka�em ti, odu�evljen je. Rekao je da je zadivljen. Bila si sjajna. 266 01:01:47,269 --> 01:01:49,154 Ono sutra �e biti puka formalnost. 267 01:01:49,279 --> 01:01:53,711 Samo nas zanima kako izgleda� na filmu. -Da? -Vjeruj mi. 268 01:01:53,836 --> 01:01:56,182 Mo�emo razgovarati ovdje, ti�e je. 269 01:01:56,307 --> 01:02:01,470 Charlie, ovo je spava�a soba. -Jest. Sjedni da ti ne�to ka�em. 270 01:02:01,595 --> 01:02:05,713 Bolje da se vratimo dolje. -Prebu�no je. Sjednimo na krevet. 271 01:02:05,838 --> 01:02:10,395 �to misli� za�to sam te doveo? -Charlie... -Samo ti sjedni. Tako. 272 01:02:10,801 --> 01:02:16,891 Idemo dolje. -Samo jedan poljubac. -Molim te, nemoj. Charlie! 273 01:02:20,207 --> 01:02:22,676 Vrati mi pi�tolj! -Hvala, partneru. 274 01:02:23,651 --> 01:02:26,928 Kamo �e�? -Pozor! 275 01:02:29,196 --> 01:02:31,321 Ma zaboravi! 276 01:02:33,044 --> 01:02:35,165 Charlie! 277 01:02:49,569 --> 01:02:51,569 Kola�i�u! 278 01:07:28,050 --> 01:07:30,144 Tko je u zahodu? 279 01:08:24,278 --> 01:08:28,234 Upomo�! Pomozite! 280 01:08:29,497 --> 01:08:32,363 Molim vas, pomozite! Netko je u bazenu. 281 01:08:32,488 --> 01:08:35,564 �to je bilo, du�o? -Brzo, netko je u bazenu! 282 01:08:35,689 --> 01:08:38,799 Zdravo, mom�e. -Upomo�, ameri�ki partneru! 283 01:08:38,924 --> 01:08:46,138 Talentiran momak, nema �to. Utapa se? Utapa� li se, mom�e? 284 01:08:47,274 --> 01:08:55,196 Vigvama mi, mala dobro pliva! Izvuci ga, �ekam te ovdje! 285 01:08:56,049 --> 01:08:59,823 Dovuci ga ovamo da ga uhvatim. 286 01:09:19,836 --> 01:09:23,419 Konobaru, bili smo na pecanju i ulovili Indijanca. 287 01:09:23,734 --> 01:09:31,314 Ovo �e ti pomo�i. -Ne, ne pijem. -Hajde. Do dna! 288 01:09:31,439 --> 01:09:37,381 Eto, od toga �e ti biti bolje. -Ali ja ne pijem... -Jo� malo. 289 01:09:37,506 --> 01:09:43,389 Je li ti sad bolje, mom�e? Jo� malo? -Ne, dobro sam. 290 01:09:45,268 --> 01:09:50,903 Prijatelj nam se skljokao. -Uhvati ga, Bille. -Idemo. 291 01:09:52,783 --> 01:09:59,928 Jadnice, tako mi je �ao. Ostani tu. Mo�emo je barem osu�iti. 292 01:10:00,053 --> 01:10:02,644 Zaboga! 293 01:10:04,159 --> 01:10:09,200 Naprijed! �emu ti sli�i ova kravata? Zdravo. 294 01:10:09,325 --> 01:10:11,374 Je li dobro? -Jest, samo je mokar. 295 01:10:11,499 --> 01:10:15,743 Imate li suhu odje�u? -Naravno. Dat �u mu Fredovu. -Hvala. 296 01:10:18,144 --> 01:10:20,511 Obucite mu ovo. 297 01:10:20,636 --> 01:10:24,442 Da te izvu�emo iz te mokre odje�e. -Volim mokru odje�u. 298 01:10:24,567 --> 01:10:27,657 Hvala na divnoj zabavi. -Hajde, prijatelju. 299 01:10:29,276 --> 01:10:32,144 Posudila sam mu tvoj ogrta�, sav je mokar. 300 01:10:32,269 --> 01:10:35,607 Ovo nije njegovo, nego njezino. Po�uri se, dragi. 301 01:10:35,748 --> 01:10:41,156 Rusi dolaze svaki �as. -Rusi? -Plesa�i, dragi. Balet. 302 01:10:47,715 --> 01:10:51,591 Hajde, mali prijatelju. -Ne! 303 01:10:51,716 --> 01:10:56,670 Kelso, molim te. �to radi� tu? -Ni�ta. 304 01:10:56,795 --> 01:10:59,905 Smo�io si krevet, makni se. -Nisam ja. -Jesi. 305 01:11:00,030 --> 01:11:03,955 Ne, moja je odje�a smo�ila krevet, ne ja. -Pazi, ovo je veliki poglavica. 306 01:11:04,080 --> 01:11:08,066 Veliki poglavica govori zmijskim jezikom. 307 01:11:10,371 --> 01:11:13,014 Ja �u ga dr�ati, vi mu skinite hla�e. 308 01:11:16,051 --> 01:11:18,485 Imam suhu odje�u za njega. 309 01:11:31,167 --> 01:11:34,579 Otkop�aj ga, Kelso. -Poku�avam. 310 01:11:39,586 --> 01:11:41,882 Di�i se. 311 01:11:47,240 --> 01:11:52,368 Zlo�ko! -Obuci ovo. -�ekaj! 312 01:11:52,493 --> 01:11:57,310 Rije�i to, ja moram dolje. -Dobro, �efe. Ja �u to srediti. 313 01:11:58,790 --> 01:12:04,731 Evo, mali prijatelju. Obuci suhu odje�u. -Ho�u. -Bravo! 314 01:12:04,856 --> 01:12:08,354 Moram dolje prije nego �to se Conchita ohladi. 315 01:12:08,479 --> 01:12:12,824 Si�e� li u mokroj odje�i, sredit �u tebe i konja na kojem si dojahao. 316 01:12:12,949 --> 01:12:16,845 Jasno? -Jasno, partneru. -Vidimo se, prijatelju. 317 01:12:18,516 --> 01:12:25,546 Pogodio si me, partneru. -Adi�s! Sti�em, Conchita! 318 01:12:25,856 --> 01:12:27,942 Adi�s, partneru. 319 01:12:31,658 --> 01:12:33,926 Ne svi�a mi se ovo. 320 01:14:13,947 --> 01:14:15,947 Zdravo. 321 01:14:19,096 --> 01:14:21,096 Zdravo. 322 01:14:21,635 --> 01:14:25,305 Je li sve u redu? -Jest. 323 01:14:28,245 --> 01:14:30,245 Sigurno? 324 01:14:33,881 --> 01:14:38,020 Dobro. Ispri�avam se. 325 01:14:50,580 --> 01:14:54,662 Mislim da niste bili iskreni. 326 01:15:09,749 --> 01:15:11,800 U Indiji imamo izreku. 327 01:15:16,185 --> 01:15:18,341 Zbilja? -Da. 328 01:15:20,290 --> 01:15:23,611 Koju? -�to? 329 01:15:29,649 --> 01:15:35,953 Spomenuo si neku izreku. -Da. 330 01:15:37,894 --> 01:15:40,293 Kako glasi? 331 01:15:46,452 --> 01:15:50,695 Mudrost dolazi s godinama, 332 01:15:51,740 --> 01:15:55,266 ali djetetovo je srce �isto. 333 01:15:58,837 --> 01:16:01,480 To je lijepo. 334 01:16:02,560 --> 01:16:07,612 Ali ne znam �to zna�i. -Ni ja. 335 01:16:11,500 --> 01:16:16,965 Kakve to veze ima sa mnom? -Velike. 336 01:16:18,111 --> 01:16:23,899 Za po�etak, prestali ste plakati. -Istina. Mnogo mi je bolje, hvala. 337 01:16:24,024 --> 01:16:28,895 Ne zahvaljujte meni, nego mojoj izreci. -Hvala, izreko. 338 01:16:29,143 --> 01:16:32,027 �elite li �uti jo� jednu od mojih izreka? -�elim. 339 01:16:32,152 --> 01:16:36,792 Ova je dobra jer podsje�a koliko svaki mjesec ima dana. 340 01:16:37,836 --> 01:16:44,556 30 dana imaju rujan, listopad, lipanj i velja�a. Ostali imaju 29. 341 01:16:44,681 --> 01:16:48,202 Osim mog brata koji je dobio �est mjeseci. 342 01:16:53,526 --> 01:16:55,628 Tako sam i mislio. 343 01:16:55,753 --> 01:17:01,019 Posvuda te tra�im. Uzmi stvari, idemo. -Ne�u. 344 01:17:01,144 --> 01:17:05,682 Do�la si sa mnom i odlazi� sa mnom. Uzmi odje�u. -Ne�u. 345 01:17:05,807 --> 01:17:08,763 Ne �elim to �uti. Pokupi stvari! 346 01:17:09,355 --> 01:17:12,049 G. Divot, molim vas. -Ti se ne mije�aj! 347 01:17:12,174 --> 01:17:14,631 Ako g�ica Monet �eli ostati, ima pravo. 348 01:17:14,756 --> 01:17:19,193 �to ti misli� tko si? -U Indiji ne mislimo tko smo, znamo tko smo. 349 01:17:19,318 --> 01:17:22,331 Ti si po�izio! -Nisam ja �izika. 350 01:17:23,514 --> 01:17:28,329 Odlu�i ide� li sa mnom ili ostaje� s ovim. -Ostajem. 351 01:17:28,454 --> 01:17:33,631 Ostaje� s njim? Dobro. Nitko ne mo�e tako sa mnom! 352 01:17:33,756 --> 01:17:36,418 �uje� li me? Zaboravi probno snimanje! 353 01:17:36,543 --> 01:17:41,117 Propala si u ovom poslu prije nego �to si po�ela. Gotova si! 354 01:17:44,528 --> 01:17:51,796 To je bila kratka karijera, zar ne? -Bez brige. 355 01:17:53,851 --> 01:17:59,501 Trebala bih se obu�i i pozvati taksi. -Ne zovi taksi. 356 01:17:59,626 --> 01:18:03,746 Ostani, ja �u te odvesti ku�i u svome Morganu na tri kota�a. 357 01:18:03,871 --> 01:18:07,626 To bi bilo lijepo, ali ne mogu ostati. -Za�to? 358 01:18:08,323 --> 01:18:11,593 U nezgodnoj sam situaciji. 359 01:18:11,802 --> 01:18:18,496 Zbog starog Divota? -Da. -Zato si plakala? -Jesam. 360 01:18:18,621 --> 01:18:21,575 On je u�asan �ovjek. Molim te, ostani na zabavi. 361 01:18:21,700 --> 01:18:25,802 Zabavimo se. -Rado, ali nemam �to obu�i. 362 01:18:25,927 --> 01:18:31,779 Nema problema. Ovdje ima mnogo odje�e. Imam ideju. 363 01:18:37,999 --> 01:18:41,373 Tko je? -G. Bakshi i dama u nevolji. 364 01:18:41,616 --> 01:18:48,484 �to ho�ete? -Ti si fin gospodin, a dami hitno treba suha odje�a. 365 01:18:48,609 --> 01:18:52,174 �ini mi se da ste sli�ne veli�ine. 366 01:21:24,014 --> 01:21:28,432 Krasno! Nazdravimo na�im divnim prijateljima! 367 01:21:57,342 --> 01:22:02,749 Frede, moramo skloniti �ank. -Ja znam kako! 368 01:22:02,874 --> 01:22:07,291 Ne, bolje da to sami u�inimo. Frede, zaustavi ga! 369 01:22:51,892 --> 01:22:54,048 Frede! 370 01:23:03,047 --> 01:23:07,370 Hajde, u�i. -Jesi li sigurna? -Jesam. U�i, molim te. U redu je. 371 01:23:07,495 --> 01:23:11,028 Ali Molly, tvoji imaju zabavu. -To je najbolji trenutak. U�ite. 372 01:23:11,153 --> 01:23:15,418 �inila si svakakve gluposti u �ivotu, ali ovo je previ�e. 373 01:23:44,633 --> 01:23:48,857 Zdravo, mama. -Du�o! Nisi li na prosvjedima? -Bila sam. 374 01:23:48,982 --> 01:23:51,862 Upoznaj moje prijatelje. -Ne mogu sada, du�o. 375 01:23:51,987 --> 01:23:56,043 Sve je puno mokrih Rusa. Upoznat �u ih kad to sredim. 376 01:23:56,252 --> 01:23:58,582 Gdje su? Eno ih! 377 01:24:08,555 --> 01:24:12,512 Generale, �ena vam je upala u bazen. -Spasi nakit. 378 01:24:15,422 --> 01:24:21,987 Molly, �to je to? -Slon. -Slon? Zaboga! 379 01:24:22,588 --> 01:24:27,179 Kako si mogla u�initi takvu strahotu? -Nisam te htjela uvrijediti. 380 01:24:27,320 --> 01:24:31,389 Mlada damo, da si odmah izvela tog slona iz ku�e! -Dobro. 381 01:24:43,279 --> 01:24:46,189 Zdravo. -Zdravo. -Kako ste? 382 01:24:46,314 --> 01:24:49,078 Dobro. Je li ovo va� slon? -Jest, ovo je Jongo. 383 01:24:49,203 --> 01:24:51,616 Bome ste ga dobro obojili. -Pa �to? 384 01:24:51,741 --> 01:24:55,561 Sramite se. -Za�to? -To je simbol moje zemlje. 385 01:24:55,686 --> 01:24:59,931 Zar ih u Indiji ne bojite? -Da, ali ne pi�emo transparente po njima. 386 01:25:00,056 --> 01:25:02,819 Gle! Na �elu mu pi�e da je Zemlja ravna, 387 01:25:02,944 --> 01:25:06,638 na boku da Sokrat jede kukutu, a na stra�njici poziv na golotinju. 388 01:25:06,763 --> 01:25:11,933 �ao mi je, nismo vas htjeli uvrijediti. -Znam, ali ovo poni�ava. 389 01:25:12,058 --> 01:25:18,513 Kako bi bilo da ja va�oj prvoj dami nacrtam bradu i brkove? 390 01:25:18,638 --> 01:25:22,805 Ispri�avam se. �to �emo sada? -Operite ga! -Da ga operemo? 391 01:25:22,930 --> 01:25:25,885 Operite, izribajte, obri�ite mu to! 392 01:25:26,010 --> 01:25:30,949 Narode, peremo slona! -Kako to misli�? 393 01:26:03,164 --> 01:26:06,120 Gdje je sapun? -Trebamo �etke! 394 01:27:00,219 --> 01:27:04,184 Sad mi je dosta! Prekinite! Svi van! 395 01:27:21,893 --> 01:27:24,188 Dobro ga operite! 396 01:27:24,990 --> 01:27:27,111 Bakshi! 397 01:27:29,825 --> 01:27:33,757 Znao sam da mi je odnekud poznat. Znao sam! 398 01:27:37,583 --> 01:27:39,705 Van iz moje kuhinje! 399 01:27:41,132 --> 01:27:46,153 Halo? Buggercult... -Trebam generala. Ovdje C. S. Divot. 400 01:27:50,385 --> 01:27:52,750 �to se ondje doga�a? 401 01:27:57,952 --> 01:27:59,952 I uho! 402 01:28:02,144 --> 01:28:07,713 Ne mogu vjerovati da mi je dijete dovelo slona u ku�u. Stra�no! 403 01:28:10,886 --> 01:28:17,777 Dosta! Sad �emo ga izvesti i isprati sapunicu! 404 01:28:42,452 --> 01:28:45,252 Kakva li je to grozna buka? 405 01:28:45,377 --> 01:28:47,642 Odmah se vra�am. -Ali nisam jo� gotov. 406 01:28:47,767 --> 01:28:50,783 Moram! Tko zna �to se sada doga�a! 407 01:28:57,425 --> 01:28:59,616 Mama, �to radi�? 408 01:29:02,574 --> 01:29:06,573 Do�i! Moramo na�i neko mjesto gdje mo�emo biti sami. 409 01:29:12,337 --> 01:29:14,337 Spasi slike! 410 01:29:24,978 --> 01:29:27,377 Mama, jesi li dobro? 411 01:29:36,528 --> 01:29:39,728 Spasi slike! Hajde, �to stoji�? Skini slike! 412 01:30:11,178 --> 01:30:14,982 Ne tu, idiote! Samo one dobre. Vrati je! 413 01:31:13,487 --> 01:31:16,962 Moramo izbaciti ovo. Uklju�i ventilaciju. -Ne�u uspjeti. 414 01:31:17,087 --> 01:31:21,516 Glavni prekida� je u spava�oj sobi. Uklju�i ga. -Da, gospodine. 415 01:33:19,620 --> 01:33:22,987 Oprostite, gospodine. -Ja sam C. S. Divot, producent. 416 01:33:23,112 --> 01:33:27,286 Prijatelj g. Clutterbucka. Imam hitnu informaciju za njega. 417 01:33:27,948 --> 01:33:32,078 �to Hitna radi ovdje? �emu Hitna? 418 01:33:34,871 --> 01:33:38,732 Du�o, idemo se hrvati u sijenu. Kasni�, stari. 419 01:33:39,011 --> 01:33:41,532 Koji je ovo vrag? 420 01:33:43,533 --> 01:33:48,248 Zabava jo� nije gotova. -Generale! 421 01:33:48,373 --> 01:33:52,558 Ne znam kako je po�elo. Prvo Rusi pa slon. 422 01:33:52,683 --> 01:33:55,595 Moram vam re�i ne�to. -Ne sada, Divote. 423 01:33:57,010 --> 01:34:00,211 Alice, je li ti bolje? -Dobro mi je. 424 01:34:00,336 --> 01:34:04,526 Radit �u akrobacije u vodi! -Lijepo. Nemojte je ispustiti. 425 01:34:04,651 --> 01:34:09,417 Kongresni�e, g�o Dunphy, ne znam �to bih rekao. -U redu je. 426 01:34:09,542 --> 01:34:13,185 Dobra zabava. -Slobodno me nazovite ako �to trebate. 427 01:34:20,584 --> 01:34:22,775 G. Clutterbuck. 428 01:34:23,854 --> 01:34:27,799 Ispri�avam se zbog neugodnosti. -U redu je. 429 01:34:27,924 --> 01:34:31,139 Generale, to je on! -�to? Tko? -Bakshi! 430 01:34:31,264 --> 01:34:34,116 Tko? -Idiot koji nam je raznio set. 431 01:34:45,006 --> 01:34:49,582 Stani, prijatelju! Evo ti moj stari �e�ir. Pristaje ti. 432 01:34:49,707 --> 01:34:52,882 I fotografija s autogramom. To smo ja i moj konj O�njak. 433 01:34:53,007 --> 01:34:55,094 �ao mi je, nemam ve�u. 434 01:35:01,322 --> 01:35:04,661 Za sve si ti kriv! Za�to mi nisi prije rekao? 435 01:35:42,443 --> 01:35:46,652 Ovdje �ivim. -Ima� lijep dom. 436 01:35:49,005 --> 01:35:54,584 Pozvala bih te unutra, ali kasno je. Ili rano, ne znam. 437 01:35:56,311 --> 01:36:01,716 Nema veze, moram nahraniti Apua. -Apua? -To je moj majmun. 438 01:36:03,561 --> 01:36:10,566 Lijepo ime za majmuna. -Naviknuo se na njega. -Dobro. 439 01:36:13,963 --> 01:36:20,515 Dobro sam se zabavio sino�. -I ja, bilo je lijepo. 440 01:36:20,677 --> 01:36:23,590 Osobito mi se svidjela tvoja pjesma. 441 01:36:23,715 --> 01:36:26,955 Zbilja? -Da. -Hvala. 442 01:36:31,810 --> 01:36:35,497 Dovi�enja. -Dovi�enja. -Tvoj �e�ir! 443 01:36:38,211 --> 01:36:41,637 Ti ga zadr�i. -Mo�da ti zatreba. 444 01:36:42,573 --> 01:36:46,746 Ne, ti ga uzmi. -Dobro. 445 01:36:47,708 --> 01:36:55,708 Ako ti ikad zatreba... -Zatreba li mi, uvijek mogu do�i po njega. 446 01:36:56,789 --> 01:37:01,972 To bi bilo lijepo. -Kada bih mogao do�i po �e�ir? 447 01:37:04,929 --> 01:37:09,292 Mo�da sljede�i tjedan. -Dobro, onda �u do�i po njega. -Dobro. 448 01:37:09,417 --> 01:37:13,661 Rado bih dobio natrag svoj �e�ir. -Dovi�enja. -Dovi�enja. 449 01:37:55,000 --> 01:38:00,000 Obrada: Chordy 450 01:38:03,000 --> 01:38:07,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 37209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.