Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
Maya?
2
00:03:42,556 --> 00:03:44,224
— Hey.
— Hey.
3
00:03:48,270 --> 00:03:50,564
— Did you finish your reading?
— Yeah.
4
00:03:51,356 --> 00:03:52,983
Most of it.
5
00:03:56,236 --> 00:03:59,448
You know how everyone's complaining
about how dangerous the city is…
6
00:03:59,614 --> 00:04:03,368
… and how they wish they could go back
to the good old days when it wasn't?
7
00:04:03,535 --> 00:04:07,873
Well, it turns out there never
really were any good old days.
8
00:04:08,039 --> 00:04:09,583
It's always been a hell hole.
9
00:04:17,674 --> 00:04:21,511
You don't find me fascinating anymore?
10
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
What?
11
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
— Babe, are you all right?
— No.
12
00:04:27,100 --> 00:04:29,269
— No?
— No.
13
00:04:29,436 --> 00:04:31,605
Some Russian cabbie
jumped a curb today…
14
00:04:31,772 --> 00:04:33,356
— Yeah.
— And knocked a pedestrian…
15
00:04:33,523 --> 00:04:37,569
… through a storefront window. I got there
as they were loading the body in the bag…
16
00:04:37,736 --> 00:04:39,571
… and I thought I got the shot…
17
00:04:40,947 --> 00:04:43,492
… something that the Post
would buy, you know, but…
18
00:04:43,658 --> 00:04:46,953
— I don't think it's good enough.
— What if I had some good news for you.
19
00:04:47,120 --> 00:04:50,499
You know, like news that meant
you could throw away your police radio…
20
00:04:50,665 --> 00:04:54,461
… and only shoot the stuff you want.
Forever and ever.
21
00:04:56,046 --> 00:04:57,631
I'd marry you.
22
00:04:57,798 --> 00:04:58,965
That's it?
23
00:04:59,257 --> 00:05:00,967
What else do you want?
24
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Well…
25
00:05:04,804 --> 00:05:06,932
… how about…
26
00:05:07,098 --> 00:05:10,977
… you in a bed…
27
00:05:11,853 --> 00:05:13,480
… not worrying about anything…
28
00:05:14,231 --> 00:05:18,735
… for at least an hour,
except how to make me and yourself…
29
00:05:19,361 --> 00:05:20,987
… really, really happy.
30
00:05:21,154 --> 00:05:22,531
— It's a deal.
— Yeah?
31
00:05:22,697 --> 00:05:24,282
— Yeah.
— You like that?
32
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
You like that? That's good. So…
33
00:05:29,454 --> 00:05:32,082
You know how you're wishing
Jurgis would introduce you…
34
00:05:32,249 --> 00:05:34,167
… to some of his fancy
art-world friends?
35
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
And you can never understand
why he doesn't?
36
00:05:37,504 --> 00:05:39,339
Well, I called him today and I said:
37
00:05:39,589 --> 00:05:41,341
«How come you don't introduce Leon…
38
00:05:41,508 --> 00:05:44,177
… to any of your fancy friends?»
Do you know what he said?
39
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
— What?
— That he didn't do it…
40
00:05:46,638 --> 00:05:50,517
… because he figured
that when you were ready, you would ask.
41
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
So I asked for you.
42
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
Isn't that great?
43
00:06:01,695 --> 00:06:03,697
Do you know who Susan Hoff is?
44
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
Of course. You're kidding.
45
00:06:06,575 --> 00:06:08,785
Do I look like I'm kidding you?
46
00:06:09,244 --> 00:06:11,621
— You're meeting her tomorrow.
— Are you kidding me?
47
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
No.
48
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Does my hour start now?
49
00:06:34,436 --> 00:06:37,564
Whatever you do, don't mention Maya.
50
00:06:37,731 --> 00:06:39,149
What? Why?
51
00:06:39,316 --> 00:06:43,069
Susan likes her artists
young, male and single.
52
00:06:44,321 --> 00:06:46,072
Actually, you know what?
53
00:06:46,740 --> 00:06:49,075
The male part isn't that important.
54
00:06:52,787 --> 00:06:55,290
Here we go. Come on.
55
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
— Hello, my darling.
— Hello.
56
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
— Sorry that we're late.
— Oh, don't apologize.
57
00:07:03,757 --> 00:07:06,718
Punctuality means nothing to me.
It's a virtue for the mediocre.
58
00:07:07,594 --> 00:07:10,096
You know when I first knew
that Basquiat was a genius?
59
00:07:10,263 --> 00:07:12,932
When he was three days late for lunch.
60
00:07:13,099 --> 00:07:15,060
So tell me about your work.
61
00:07:17,646 --> 00:07:20,273
Explain it to me. What interests you?
62
00:07:21,399 --> 00:07:23,777
— The city.
— Why?
63
00:07:23,944 --> 00:07:27,614
Because no one's ever captured it.
Not the way it really is…
64
00:07:27,781 --> 00:07:32,285
… the heart of it.
That's my goal, that's my dream.
65
00:07:34,412 --> 00:07:35,956
Then you're failing.
66
00:07:44,839 --> 00:07:47,384
You were at the right place,
weren't you?
67
00:07:49,219 --> 00:07:51,471
— Yeah.
— But not the right time.
68
00:07:51,888 --> 00:07:54,683
The image grabs our attention,
sure, but so what?
69
00:07:54,849 --> 00:07:57,477
It's melodrama, arresting but empty.
70
00:07:58,311 --> 00:08:02,524
I want to know what comes next. I want
to see the face of the businessman…
71
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
… when the filth touches him.
72
00:08:04,943 --> 00:08:08,071
The next time you find yourself
at the heart of the city…
73
00:08:08,238 --> 00:08:13,076
… stay put, be brave, keep shooting.
74
00:08:13,660 --> 00:08:15,161
Then come see me.
75
00:08:27,173 --> 00:08:29,384
— She hates my work.
— No, she doesn't.
76
00:08:29,551 --> 00:08:32,929
When she hates somebody's work, she
gives them about a minute. You got three.
77
00:08:33,096 --> 00:08:37,726
— So, what? She likes it?
— Well, I wouldn't go that far.
78
00:08:41,813 --> 00:08:44,190
You think she's right, don't you?
79
00:08:53,616 --> 00:08:55,410
She's not.
80
00:11:10,795 --> 00:11:12,171
Oh, no, no, no.
81
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
Time to pay the toll, baby.
82
00:11:15,008 --> 00:11:16,843
Leave me alone, please.
83
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
Yeah.
84
00:11:25,768 --> 00:11:29,355
— You gotta pay on your knees, baby.
— Hey!
85
00:11:36,738 --> 00:11:39,073
What the fuck you gonna do, bitch?
86
00:11:40,533 --> 00:11:42,493
Why don't you come
up here and find out.
87
00:11:42,660 --> 00:11:44,078
What?
88
00:11:45,205 --> 00:11:46,581
That's good.
89
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
Yeah, that's great.
90
00:11:49,083 --> 00:11:52,503
All right, stop right there.
Right there. Stop. That's perfect.
91
00:11:57,550 --> 00:11:59,218
Ever starred in a movie before?
92
00:12:19,405 --> 00:12:21,074
Yo. Let's go.
93
00:12:32,627 --> 00:12:34,587
Dead motherfucker.
94
00:12:40,051 --> 00:12:41,427
You okay?
95
00:12:42,595 --> 00:12:43,930
Thanks.
96
00:12:45,056 --> 00:12:48,685
Most people would have ran away.
97
00:12:49,727 --> 00:12:52,939
Oh, yeah.
98
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
I didn't this time.
99
00:12:54,440 --> 00:12:56,109
Yeah.
100
00:13:19,173 --> 00:13:20,633
Thanks.
101
00:14:28,743 --> 00:14:30,078
— Hey, babe?
— Yeah.
102
00:14:30,244 --> 00:14:31,496
You seen my purse?
103
00:14:31,871 --> 00:14:34,290
— Yeah, it's on the chair.
— Okay.
104
00:14:38,252 --> 00:14:40,755
When did you take these?
105
00:14:41,547 --> 00:14:43,216
Last night.
106
00:14:44,717 --> 00:14:49,055
You have to show these to Susan Hoff.
What you said she wants…
107
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
… I mean, this is it.
108
00:14:51,557 --> 00:14:52,558
Yeah, you think so?
109
00:14:52,725 --> 00:14:56,396
Yeah, because if it's not,
I hope I never see it.
110
00:14:56,562 --> 00:14:58,648
Hey. Good morning.
111
00:14:58,815 --> 00:15:00,358
Morning.
112
00:15:01,651 --> 00:15:03,236
Babe, I'll see you later.
113
00:15:05,696 --> 00:15:07,240
All right.
114
00:15:10,618 --> 00:15:12,495
— Here you go, sir.
— Thanks, babe.
115
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Hands off.
116
00:15:19,752 --> 00:15:21,629
— No fucking way.
— Come on, one last time.
117
00:15:21,796 --> 00:15:23,047
I said never again.
118
00:15:23,214 --> 00:15:26,384
If I don't care that your disgusting
grease gets all over my tofu…
119
00:15:26,551 --> 00:15:29,220
… why do you care that tofu
would get over your grease?
120
00:15:29,428 --> 00:15:32,473
Because my customers, real Americans
with blood in their veins…
121
00:15:32,640 --> 00:15:35,768
… they don't want their cheese steak
within a mile of a bean curd.
122
00:15:35,935 --> 00:15:38,271
— It makes me wanna puke.
— They're never gonna know.
123
00:15:38,437 --> 00:15:40,022
— I'll know.
— Tofu's tasteless.
124
00:15:40,189 --> 00:15:41,524
— Now you admit it.
— Of course.
125
00:15:42,316 --> 00:15:43,901
My gramps, God rest his soul…
126
00:15:44,068 --> 00:15:47,280
Jesus. If he saw me do this,
he'd rise and make a sausage out of me.
127
00:15:47,446 --> 00:15:50,533
Yeah, and your regular customers
would gobble it right up.
128
00:16:09,635 --> 00:16:11,053
Maya.
129
00:16:13,139 --> 00:16:14,640
That's the same girl, right?
130
00:16:15,516 --> 00:16:17,059
She's a model.
131
00:16:17,226 --> 00:16:19,896
«Erika Sakaki disappeared
after leaving a downtown club…
132
00:16:20,062 --> 00:16:21,647
… shortly after 2 a. m. "
133
00:16:21,814 --> 00:16:23,524
Oh, my God.
134
00:16:24,025 --> 00:16:26,152
— What?
— That's right when I shot her.
135
00:16:27,111 --> 00:16:28,321
I gotta go.
136
00:16:28,488 --> 00:16:31,115
— Where are you going?
— Cops. I'll call you later.
137
00:16:37,371 --> 00:16:40,625
And they ran off after you made
your presence known.
138
00:16:40,791 --> 00:16:43,586
No, you see them? No, no.
139
00:16:43,753 --> 00:16:46,339
It wasn't until I pointed out
the surveillance camera.
140
00:16:46,505 --> 00:16:48,341
That's what made them leave.
141
00:16:49,800 --> 00:16:52,470
— Where did they go?
— I thought that they left…
142
00:16:52,637 --> 00:16:55,139
… but it's quite possible,
and that's why I'm here…
143
00:16:55,306 --> 00:16:57,975
… to say that perhaps they went
down another stairwell…
144
00:16:58,142 --> 00:17:00,353
… and entered the same train
that she went on.
145
00:17:00,853 --> 00:17:02,271
And you?
146
00:17:02,438 --> 00:17:04,523
I told you. I --
147
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
I did not get on the train.
I left on foot.
148
00:17:08,694 --> 00:17:10,655
— Okay.
— Okay?
149
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
Well, I'm sure anything
you need to know…
150
00:17:14,867 --> 00:17:16,994
… will be on that surveillance tape.
151
00:17:17,161 --> 00:17:18,996
Do you sell your photos?
152
00:17:19,163 --> 00:17:24,335
What? Yes, but not like this.
Police calls mostly.
153
00:17:25,044 --> 00:17:27,380
Erika's a pretty big model.
154
00:17:27,713 --> 00:17:29,215
Tabloids would be interested in these.
155
00:17:29,382 --> 00:17:31,842
Really? I wouldn't know.
156
00:17:32,802 --> 00:17:35,054
— Is that so?
— Yeah. I wasn't stalking her…
157
00:17:35,221 --> 00:17:36,973
… if that's what you're indicating.
158
00:17:37,139 --> 00:17:40,559
Look, I… I saw these guys.
159
00:17:40,726 --> 00:17:43,396
I thought that they looked
suspicious, so I followed them.
160
00:17:43,562 --> 00:17:45,690
But you did continue
to photograph her?
161
00:17:48,609 --> 00:17:51,070
Well, yeah, yeah, but…
I guess so, but…
162
00:17:51,612 --> 00:17:53,239
Why?
163
00:18:00,204 --> 00:18:03,082
When you come up
with an answer, call me.
164
00:18:29,108 --> 00:18:30,484
What?
165
00:18:32,361 --> 00:18:34,322
It's nothing.
I didn't imagine you to be…
166
00:18:34,488 --> 00:18:37,450
— … the person that would say, «whoa. "
— I'm not.
167
00:18:37,616 --> 00:18:39,076
I don't.
168
00:18:40,494 --> 00:18:42,997
I haven't said it since high school.
169
00:18:44,623 --> 00:18:46,083
But that's how good it is.
170
00:18:53,591 --> 00:18:56,385
I'm having a group show
in three weeks.
171
00:18:56,677 --> 00:18:59,472
Get me two more images that strong…
172
00:19:01,474 --> 00:19:03,476
… and you'll be a part of it.
173
00:19:12,443 --> 00:19:13,861
Okay.
174
00:19:14,820 --> 00:19:16,405
Oh, good.
175
00:19:16,655 --> 00:19:20,576
Without your unconditional
love and support…
176
00:19:21,160 --> 00:19:24,830
… and without you finally introducing
me to one of your contacts…
177
00:19:24,997 --> 00:19:27,333
I can't believe you made me wait
so long.
178
00:19:27,833 --> 00:19:30,878
— none of this
would have been possible.
179
00:19:33,255 --> 00:19:34,799
I love you both.
180
00:19:36,676 --> 00:19:38,344
— Cheers.
— Cheers.
181
00:19:44,934 --> 00:19:46,602
— Now, I must depart.
— What? No.
182
00:19:46,769 --> 00:19:49,271
— What? Where are you… What?
— Two more images.
183
00:19:49,438 --> 00:19:51,357
That's not tonight. No.
184
00:19:51,774 --> 00:19:52,817
Why can't…
185
00:19:52,983 --> 00:19:56,195
— Two more shots. That's all I need.
— What about these shots?
186
00:20:14,755 --> 00:20:17,341
Hey, tell your wife to relax.
187
00:20:18,717 --> 00:20:22,054
Sweetie, I take the train every day.
Safer than walking.
188
00:20:22,221 --> 00:20:24,265
But you hear these stories.
189
00:20:24,432 --> 00:20:28,394
That was ages ago. Look, no graffiti,
air conditioning works.
190
00:20:28,561 --> 00:20:31,188
You can understand the conductor.
It's a new century.
191
00:20:33,899 --> 00:20:37,069
We're getting off at the next stop,
so you can do what you want…
192
00:20:37,236 --> 00:20:39,447
… but we're getting off, okay.
193
00:20:39,613 --> 00:20:42,408
All right, fine. You know what?
We can go back to my place…
194
00:20:42,575 --> 00:20:44,577
… and Leigh here can cook us…
195
00:20:44,744 --> 00:20:47,997
— … a nice romantic dinner for three.
— Did we just miss our stop?
196
00:20:48,914 --> 00:20:51,417
— You'd have to talk my wife into bed.
— You're into it.
197
00:20:51,584 --> 00:20:53,210
— Randle.
— Wait a second, honey.
198
00:20:53,377 --> 00:20:55,880
You know, it's cheap wine.
199
00:20:56,255 --> 00:20:57,381
Cheaper than the plate.
200
00:20:57,548 --> 00:20:59,633
— Maybe if you didn't sleep…
— Randle.
201
00:20:59,800 --> 00:21:01,051
— What?
— What trips me out…
202
00:21:01,218 --> 00:21:02,595
Randle!
203
00:21:09,602 --> 00:21:11,061
Randle!
204
00:21:29,455 --> 00:21:30,831
No!
205
00:21:39,048 --> 00:21:41,300
Why are you doing this?
206
00:22:21,465 --> 00:22:23,092
No!
207
00:24:46,819 --> 00:24:48,237
I'm sorry, mister, I…
208
00:24:48,404 --> 00:24:50,239
I just wanted a picture of you.
209
00:24:50,990 --> 00:24:53,325
Sometimes I don't know
what I'm thinking.
210
00:30:22,779 --> 00:30:23,822
— Hey, buddy?
— What?
211
00:30:23,989 --> 00:30:25,490
Mind if I take a look?
212
00:30:26,241 --> 00:30:28,118
— Officer, you can't do that.
— Yes, I can.
213
00:30:28,285 --> 00:30:31,121
Orange Alert and above,
I can search whatever I want.
214
00:30:31,288 --> 00:30:34,833
— How do I know you don't got explosives?
— It's a camera.
215
00:31:15,207 --> 00:31:18,543
Yeah. Life's like a box of chocolates.
216
00:31:36,436 --> 00:31:38,897
What the hell is going on?
217
00:31:39,064 --> 00:31:41,233
Supposed to be a local.
218
00:32:21,439 --> 00:32:23,775
This is a citizen's arrest.
219
00:32:26,820 --> 00:32:28,196
Damn.
220
00:32:42,419 --> 00:32:43,837
Damn!
221
00:32:50,802 --> 00:32:52,637
I'm gonna shove
that hammer up your ass!
222
00:33:04,399 --> 00:33:06,485
I'm very disappointed in you, Mahogany.
223
00:33:07,110 --> 00:33:08,862
Clean up the mess.
224
00:33:49,277 --> 00:33:50,946
Jeez.
225
00:33:52,072 --> 00:33:53,615
God.
226
00:33:55,242 --> 00:33:58,495
— How'd you get in here?
— The spare key.
227
00:34:01,373 --> 00:34:02,791
Okay, before you freak out…
228
00:34:04,709 --> 00:34:07,003
… let me just say it's not
an engagement ring…
229
00:34:07,170 --> 00:34:09,756
… until I make enough money, but it's…
230
00:34:09,923 --> 00:34:13,009
It says that we're engaged
to be engaged.
231
00:34:13,176 --> 00:34:14,803
It's not bad, hey?
232
00:34:14,970 --> 00:34:16,721
No.
233
00:34:20,392 --> 00:34:23,395
— I have horrible taste.
— No, you don't.
234
00:34:23,853 --> 00:34:26,189
— It's beautiful.
— You think so?
235
00:34:37,409 --> 00:34:39,077
It should fit.
236
00:34:45,417 --> 00:34:48,044
I can't imagine my life without you.
237
00:34:50,088 --> 00:34:51,923
Don't even try.
238
00:34:54,884 --> 00:34:56,636
I love you.
239
00:35:38,762 --> 00:35:40,263
Baby.
240
00:36:16,007 --> 00:36:17,384
No!
241
00:38:14,834 --> 00:38:16,586
Who's this guy?
242
00:38:17,003 --> 00:38:20,590
Oh. I don't know. A butcher.
243
00:38:21,633 --> 00:38:24,302
He was at the station the night
that model disappeared.
244
00:38:24,469 --> 00:38:26,054
Are they for your show?
245
00:38:26,221 --> 00:38:30,016
— No, there's just something about him.
— Yeah, I'd say.
246
00:38:30,183 --> 00:38:32,977
But why are you following him?
247
00:38:33,144 --> 00:38:35,897
It seems like you should be
working on your stuff for Susan.
248
00:38:36,064 --> 00:38:39,067
No, no, I know,
but if that model's still missing…
249
00:38:39,234 --> 00:38:42,779
— … and he was at the station…
— Yeah, so just, you know…
250
00:38:43,488 --> 00:38:46,950
… give a picture
to the cops and move on.
251
00:38:47,116 --> 00:38:49,077
I mean, people disappear all the time.
252
00:38:49,244 --> 00:38:51,329
Whatever happened, they'll figure it out.
253
00:43:35,404 --> 00:43:37,114
— What?
— What?
254
00:43:37,573 --> 00:43:39,117
What's wrong?
255
00:43:39,367 --> 00:43:41,577
How can I put this delicately?
256
00:43:42,495 --> 00:43:43,788
You look like shit.
257
00:43:43,955 --> 00:43:47,750
— Give me a break. I'm working my ass off.
— Doing what? Contracting ТВ?
258
00:43:47,917 --> 00:43:50,920
Hey, Otto, take a look
at the dying man over here.
259
00:43:51,087 --> 00:43:52,964
What the fuck happened to you?
260
00:43:53,798 --> 00:43:54,924
What are your specials?
261
00:43:56,342 --> 00:43:59,804
We have brisket on rye,
turkey meatloaf on rye…
262
00:44:00,304 --> 00:44:02,890
… chicken parmigiana on r…
263
00:44:08,312 --> 00:44:11,816
What? What's the big deal?
It's one bite.
264
00:44:15,486 --> 00:44:17,613
Fuck it. Give me one of these.
265
00:44:18,656 --> 00:44:23,119
You sure about that? It's a steak. Meat.
266
00:44:23,286 --> 00:44:24,829
Absolutely.
267
00:44:50,730 --> 00:44:52,273
Hey.
268
00:44:56,903 --> 00:44:59,071
I know I look like shit.
269
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
More of the butcher?
270
00:45:05,536 --> 00:45:07,330
That's where he works.
271
00:45:10,541 --> 00:45:14,003
Babe, listen to me.
I don't care if you eat meat.
272
00:45:14,170 --> 00:45:19,342
I eat it all the time.
But this thing with this butcher…
273
00:45:19,508 --> 00:45:21,344
Shouldn't you be focusing
on your work?
274
00:45:21,510 --> 00:45:23,888
Oh, God, remember what you told me?
275
00:45:24,055 --> 00:45:27,934
About how people are always missing
for all sorts of reasons, right?
276
00:45:28,100 --> 00:45:29,143
— Right?
— Yeah.
277
00:45:29,310 --> 00:45:32,271
Usually, there's a reason.
I've been thinking about that lately.
278
00:45:32,438 --> 00:45:35,900
Look at this. These pins represent
missing people for the last 3 years.
279
00:45:36,067 --> 00:45:39,278
Not one of them has ever turned up.
No letter home. No call for money.
280
00:45:39,445 --> 00:45:42,239
Not even a corpse. Nothing.
They just vanished into thin air.
281
00:45:42,406 --> 00:45:47,078
— Okay, so what do you think happened?
— Well, it's not chance.
282
00:45:48,246 --> 00:45:50,081
Somebody's abducting them.
283
00:45:51,749 --> 00:45:54,835
And they never find the bodies
because he takes them here.
284
00:45:55,002 --> 00:45:56,587
— He butchers them?
— Yeah.
285
00:45:56,754 --> 00:45:59,840
— Baby… Listen to me. I'm sure…
— Look at this. Look what I found.
286
00:46:00,007 --> 00:46:01,592
This is…
287
00:46:05,346 --> 00:46:06,931
So some guy
was accused of kidnap…
288
00:46:07,098 --> 00:46:09,100
— A guy who worked…
— This is a century ago.
289
00:46:09,266 --> 00:46:10,935
A guy who worked in the same plant.
290
00:46:11,102 --> 00:46:13,813
What are you saying?
You saying that it's the same person?
291
00:46:13,980 --> 00:46:16,857
Is that what you're saying?
I don't understand how that works.
292
00:46:17,024 --> 00:46:19,277
How does that work? How…
Was he reincarnated?
293
00:46:19,443 --> 00:46:21,612
No, no. I don't know. Maybe, but look…
294
00:46:21,779 --> 00:46:25,116
… the point is that it's happened before.
It can't be a coincidence.
295
00:46:25,282 --> 00:46:29,120
No, this guy's involved somehow.
I know it. Look at this. Look at this.
296
00:46:29,286 --> 00:46:31,288
I was there the night that it happened.
297
00:46:31,455 --> 00:46:33,791
She got abducted.
This is the train she went in on.
298
00:46:33,958 --> 00:46:37,003
That's his hand. You know how I know?
I took another photograph…
299
00:46:37,169 --> 00:46:41,007
… of him going down into the subway,
the same subway. I totally got him.
300
00:46:41,173 --> 00:46:44,385
This is the guy, Maya. It's been happening.
There's been abductions.
301
00:46:44,552 --> 00:46:47,471
It's happened. I don't know
if it's a copycat, but I got him.
302
00:46:47,638 --> 00:46:49,765
This is not what's going on, okay?
303
00:46:49,932 --> 00:46:52,852
This is all fake, okay? It's not.
304
00:46:53,019 --> 00:46:55,771
No more. No more night shoots.
305
00:46:55,938 --> 00:46:58,315
No more, please. Just day shoots.
306
00:46:58,482 --> 00:47:00,484
I don't want you to shoot terrible things.
307
00:47:00,651 --> 00:47:02,820
I want you to stop
with the conspiracy theory.
308
00:47:02,987 --> 00:47:04,905
I want you to stop with the butcher.
309
00:47:05,072 --> 00:47:07,908
I just want you to shoot
the stuff that makes you happy.
310
00:47:08,075 --> 00:47:10,661
What makes you happy?
What do you love?
311
00:47:12,788 --> 00:47:13,831
Please.
312
00:47:14,749 --> 00:47:16,500
Don't leave me.
313
00:47:17,960 --> 00:47:19,962
You, I love you.
314
00:47:21,339 --> 00:47:22,798
I love you.
315
00:48:04,590 --> 00:48:05,966
I got it.
316
00:48:13,724 --> 00:48:15,226
That's good.
317
00:48:30,574 --> 00:48:32,451
I'm sorry.
318
00:48:33,327 --> 00:48:34,745
Why?
319
00:48:35,329 --> 00:48:36,997
I'm sorry.
320
00:48:58,269 --> 00:49:00,312
Jurgis showed me a picture
of that broad…
321
00:49:00,479 --> 00:49:03,023
… that's gonna make your boy
rich and famous.
322
00:49:03,190 --> 00:49:05,276
Yeah? So?
323
00:49:08,112 --> 00:49:11,448
What do you have to do to get a date
with a broad like that, huh?
324
00:49:11,782 --> 00:49:15,953
Magically transform into someone
who does not call women «broads. "
325
00:49:21,792 --> 00:49:24,545
Maya. Can I talk to you for a second?
326
00:49:24,712 --> 00:49:26,672
No fucking way.
327
00:49:26,839 --> 00:49:30,134
No. Come back later. She's busy.
Come back later.
328
00:49:32,970 --> 00:49:34,430
You okay?
329
00:49:35,139 --> 00:49:36,682
You were right.
330
00:49:40,477 --> 00:49:42,104
That's all I wanted to say.
331
00:51:29,461 --> 00:51:31,922
Candy. You want to buy some candy?
332
00:51:32,089 --> 00:51:33,507
Sorry, man.
333
00:51:37,845 --> 00:51:39,305
Whatever, man.
334
00:51:49,023 --> 00:51:50,941
You want to buy some candy, mister?
335
00:51:56,739 --> 00:51:59,575
— Go to somebody else.
— Come on, man, buy some candy.
336
00:52:35,986 --> 00:52:37,780
Was that a game or what?
337
00:55:59,064 --> 00:56:00,816
Oh, shit.
338
00:56:20,878 --> 00:56:22,546
Hey! Open up!
339
00:56:22,713 --> 00:56:24,548
Open the fucking door!
340
00:56:24,923 --> 00:56:27,050
Open the fucking door!
341
00:58:42,018 --> 00:58:43,020
My God.
342
00:58:49,026 --> 00:58:50,569
— Who is it?
— It's me.
343
00:58:52,154 --> 00:58:54,156
Oh, thank God, baby.
344
00:58:54,322 --> 00:58:55,949
Where have you been?
345
00:58:57,075 --> 00:58:59,327
Leon, what's the matter? Leon.
346
00:58:59,494 --> 00:59:02,622
Leon, what's going on?
Leon, what's the matter?
347
00:59:04,958 --> 00:59:06,376
Leon?
348
00:59:07,377 --> 00:59:10,297
Babe, come on, open up.
What's going on?
349
00:59:14,217 --> 00:59:16,344
Leon, open the door.
350
00:59:18,430 --> 00:59:20,390
Leon, you're scaring me.
351
00:59:23,852 --> 00:59:25,520
Please open the door.
352
00:59:29,107 --> 00:59:31,193
This is not fair, Leon.
353
00:59:33,862 --> 00:59:35,655
Open the door.
354
00:59:37,783 --> 00:59:39,868
Open this fucking door now!
355
00:59:40,035 --> 00:59:43,163
You know you can't do this.
This is not fucking fair.
356
00:59:43,330 --> 00:59:46,291
You cannot just be out, gone all night,
and just disappear…
357
00:59:46,458 --> 00:59:49,002
… and then fucking lock the door
in my face.
358
00:59:54,257 --> 00:59:56,468
— I need to sleep.
— No, no, no, baby, baby, baby.
359
00:59:56,635 --> 01:00:00,514
Babe, babe, babe, what happened?
What happened?
360
01:00:01,515 --> 01:00:04,559
Oh, God. What is this?
361
01:00:04,726 --> 01:00:05,769
Honey.
362
01:00:06,686 --> 01:00:09,481
We have to get you
to a hospital right now.
363
01:00:11,900 --> 01:00:14,611
I followed him into the subway.
364
01:00:14,778 --> 01:00:16,112
Wha…
365
01:00:17,113 --> 01:00:19,449
It's always the late train.
366
01:00:19,616 --> 01:00:23,870
Probably the same one each time.
He waits for it to empty out…
367
01:00:24,704 --> 01:00:26,498
… and then he kills them.
368
01:00:27,582 --> 01:00:30,085
He butchers them like cattle.
369
01:00:30,961 --> 01:00:32,546
I saw it.
370
01:00:33,713 --> 01:00:35,507
I took pictures.
371
01:00:38,343 --> 01:00:42,180
They never find the remains because
he unloads the meat somewhere.
372
01:00:45,016 --> 01:00:47,894
We have to…
I have to call an ambulance.
373
01:00:49,187 --> 01:00:51,523
There's an abandoned
subway station…
374
01:00:51,690 --> 01:00:53,817
— … underneath the meat plant.
— Okay.
375
01:00:54,192 --> 01:00:57,654
Here's what we're gonna do.
I'm gonna take you to the hospital…
376
01:00:57,821 --> 01:00:59,948
… and when the doctors
are working on you…
377
01:01:00,115 --> 01:01:02,659
… I'm gonna take your pictures,
take them to the cops.
378
01:01:03,326 --> 01:01:06,121
They won't listen. My camera's gone.
379
01:01:06,288 --> 01:01:08,290
— What?
— He took it from me.
380
01:01:08,957 --> 01:01:12,169
— That's the only proof I have.
— Baby, it's gonna be okay.
381
01:01:12,335 --> 01:01:16,131
I'm gonna call an ambulance, okay?
I'm gonna fix it.
382
01:01:26,641 --> 01:01:28,685
— It's okay.
— No.
383
01:01:28,935 --> 01:01:32,189
They'll think I'm a lunatic.
They'll think that I killed Erika.
384
01:01:32,355 --> 01:01:33,815
I know. I want to help you.
385
01:01:33,982 --> 01:01:36,443
Help me. I want to help you.
386
01:01:36,610 --> 01:01:38,069
No.
387
01:01:39,112 --> 01:01:40,614
Sleep.
388
01:01:43,617 --> 01:01:45,660
My opening's tonight.
389
01:02:02,385 --> 01:02:05,096
— We're as crazy as he is.
— No, we're not.
390
01:02:05,263 --> 01:02:07,807
Because we know what
we're doing is insane.
391
01:02:08,308 --> 01:02:09,809
He doesn't.
392
01:02:10,477 --> 01:02:13,480
What else are we gonna do?
Jurgis, what else?
393
01:02:13,647 --> 01:02:16,650
We need his camera.
We need to see what he saw.
394
01:03:26,011 --> 01:03:27,470
Jesus Christ.
395
01:03:27,679 --> 01:03:29,139
No, no, no.
396
01:03:30,765 --> 01:03:34,144
I want you to wait here.
If he comes back…
397
01:03:34,477 --> 01:03:37,647
… just make a sound, okay? Hey.
398
01:04:29,741 --> 01:04:32,368
— Jurgis.
— What if he comes back?
399
01:04:32,535 --> 01:04:34,287
If he comes back, we're screwed.
400
01:04:34,454 --> 01:04:37,082
It's gonna go a lot faster
with two of us, okay?
401
01:04:37,248 --> 01:04:41,211
I'm gonna go this way. Fuck.
402
01:07:42,892 --> 01:07:43,893
Jurgis?
403
01:08:08,626 --> 01:08:10,086
Jurgis.
404
01:09:13,232 --> 01:09:15,485
— Miss Jones.
— Did you find Jurgis?
405
01:09:16,152 --> 01:09:19,989
Calm down. Please, sit.
406
01:09:22,742 --> 01:09:25,328
I just received the report
from an officer on the scene.
407
01:09:25,787 --> 01:09:28,956
They went to the room you gave me.
There's nobody there.
408
01:09:29,290 --> 01:09:32,043
But that can't be right.
They met the tenant in the lobby.
409
01:09:32,210 --> 01:09:34,921
He let them examine the place.
He's been out the whole day.
410
01:09:35,088 --> 01:09:36,506
No.
411
01:09:36,881 --> 01:09:38,341
He's a butcher.
412
01:09:38,508 --> 01:09:40,259
Leon says that he slaughters people…
413
01:09:40,426 --> 01:09:43,012
… he kills them.
He's seen it, photographed it.
414
01:09:43,179 --> 01:09:45,264
— What are you talking about?
— It sounds crazy.
415
01:09:45,431 --> 01:09:48,351
I didn't believe it either.
But I was in his room.
416
01:09:48,518 --> 01:09:50,728
I saw the tools he uses.
417
01:09:50,895 --> 01:09:53,773
Okay, let's talk about
what really happened.
418
01:09:55,066 --> 01:09:59,445
The tenant said a family heirloom
is missing, an album.
419
01:09:59,862 --> 01:10:01,989
— He wants it back.
— It's a timetable.
420
01:10:02,156 --> 01:10:04,867
With a check for every murder
going back a hundred years.
421
01:10:05,034 --> 01:10:07,620
You cannot give that back.
It's the only proof we have…
422
01:10:07,787 --> 01:10:09,622
Let me see it, please.
423
01:10:12,083 --> 01:10:14,585
The tenant doesn't want
to press any charges.
424
01:10:14,752 --> 01:10:16,212
He just wants his property back.
425
01:10:18,339 --> 01:10:20,299
I don't have it.
426
01:10:21,008 --> 01:10:22,593
Jurgis does.
427
01:10:24,095 --> 01:10:25,680
You have to find Jurgis.
428
01:10:25,847 --> 01:10:28,808
Look, you've already admitted
to breaking and entering.
429
01:10:28,975 --> 01:10:32,061
That's very serious.
I could hold you for that alone.
430
01:10:32,228 --> 01:10:35,731
If you do not go back with me,
I'm gonna go back with someone else.
431
01:10:35,898 --> 01:10:38,568
And you'll be arrested, Miss Jones.
432
01:10:52,707 --> 01:10:55,710
Phil and Sue Bennet.
They buy what I tell them to.
433
01:10:55,877 --> 01:10:58,212
But to give themselves
the illusion of free will…
434
01:10:58,379 --> 01:11:00,882
… they wait for my third suggestion.
435
01:11:01,757 --> 01:11:04,802
The Kleins. They'll want some
alone time with you.
436
01:11:04,969 --> 01:11:07,597
Just a little postmodern chitchat.
437
01:11:07,763 --> 01:11:10,183
Humor them. It's a sale.
438
01:11:11,642 --> 01:11:14,437
The Franks.
Now, they never buy photography…
439
01:11:14,604 --> 01:11:17,190
… but if anyone can convert them…
440
01:11:17,607 --> 01:11:19,442
Jack, Andi…
441
01:11:19,901 --> 01:11:21,986
… I'd like you to meet Leon.
442
01:11:24,113 --> 01:11:27,408
Andi thinks you're more like
a painter than a photographer.
443
01:11:27,784 --> 01:11:31,078
Andi, that's…
That's very perceptive of you.
444
01:11:31,245 --> 01:11:33,706
I actually started out as a painter.
445
01:11:33,873 --> 01:11:36,792
Duty calls. If you'll excuse me.
446
01:11:42,048 --> 01:11:43,508
Excuse me.
447
01:11:43,716 --> 01:11:45,092
Sure.
448
01:12:25,675 --> 01:12:28,511
Come on, your public awaits you.
449
01:12:31,347 --> 01:12:35,101
I'm not holding my breath on that one.
A tad too bleak.
450
01:12:36,143 --> 01:12:38,104
Leon?
451
01:12:38,271 --> 01:12:39,689
Where are you going?
452
01:12:41,315 --> 01:12:43,234
I said, where are you going?
453
01:12:47,321 --> 01:12:49,407
I got a train to catch.
454
01:12:53,619 --> 01:12:56,205
— No, you said medium rare.
— Hey.
455
01:12:56,372 --> 01:12:57,999
Hey, zip it, huh?
456
01:12:58,165 --> 01:13:00,418
It's hot. Hold on one second.
457
01:13:01,002 --> 01:13:03,963
Hey, where the hell you been?
Excuse me?
458
01:13:04,130 --> 01:13:05,840
— Where is it?
— Where's what? My…
459
01:13:06,048 --> 01:13:09,218
Maya. All right, now you're
as crazy as your boyfriend.
460
01:13:09,385 --> 01:13:11,220
What? Stop. What are you doing?
461
01:13:11,387 --> 01:13:12,847
All right, Maya.
462
01:13:13,347 --> 01:13:14,640
Stop right… Hey, hey!
463
01:13:14,807 --> 01:13:16,392
Don't you… If you… Don't leave!
464
01:13:16,559 --> 01:13:18,853
Maya! Maya!
Stay right there, honey…
465
01:13:19,020 --> 01:13:20,730
Leon, are you there?
466
01:13:20,897 --> 01:13:24,400
That butcher, baby, that butcher,
I think he has Jurgis.
467
01:13:24,567 --> 01:13:27,278
You… I… That cop, detective, I…
468
01:13:27,445 --> 01:13:29,071
Miss Jones.
469
01:13:33,576 --> 01:13:35,369
I want the book, Miss Jones.
470
01:13:35,536 --> 01:13:39,582
Tell me what's fucking going on.
471
01:13:40,249 --> 01:13:41,542
Now.
472
01:13:43,085 --> 01:13:44,712
Do you have any idea?
473
01:13:46,088 --> 01:13:48,257
Where is Jurgis?
474
01:13:51,636 --> 01:13:52,929
Tell me.
475
01:13:56,557 --> 01:13:58,392
He's on the train.
476
01:13:59,101 --> 01:14:02,021
14th Street. First one after 2: 00.
477
01:18:10,686 --> 01:18:12,521
No!
478
01:18:39,632 --> 01:18:41,008
No!
479
01:18:42,217 --> 01:18:43,552
No!
480
01:18:49,725 --> 01:18:50,809
Oh, my God.
481
01:19:03,739 --> 01:19:04,865
Maya.
482
01:19:09,370 --> 01:19:11,330
Oh, my God, Jurgis.
483
01:19:11,497 --> 01:19:14,583
Maya. Maya.
484
01:19:16,794 --> 01:19:19,588
Oh, my God. I'm so sorry.
485
01:19:52,705 --> 01:19:54,081
Oh, God. Oh, God.
486
01:20:33,871 --> 01:20:35,247
No!
487
01:20:46,258 --> 01:20:48,135
No. No!
488
01:20:58,562 --> 01:21:00,022
Hey!
489
01:23:44,853 --> 01:23:47,231
No, Jurgis!
490
01:23:53,111 --> 01:23:54,321
No.
491
01:25:35,095 --> 01:25:37,247
Leon?
492
01:26:14,334 --> 01:26:17,837
Please, step away
from the meat.
493
01:28:01,709 --> 01:28:02,909
Uh.
494
01:28:11,151 --> 01:28:12,602
Aah.
495
01:28:30,186 --> 01:28:31,854
Ugh.
496
01:29:07,874 --> 01:29:08,991
Ugh.
497
01:30:11,422 --> 01:30:13,505
Take this...
498
01:30:27,154 --> 01:30:29,088
Welcome...
499
01:31:00,721 --> 01:31:04,340
He didn't have
what it takes anymore.
500
01:31:06,643 --> 01:31:08,428
You knew it must be done.
501
01:31:08,430 --> 01:31:09,795
It was a privilege.
502
01:31:14,534 --> 01:31:16,185
I envy you.
503
01:31:24,094 --> 01:31:25,912
Aaarggh!
504
01:31:58,411 --> 01:32:00,963
Before you were born,
505
01:32:00,965 --> 01:32:03,332
or the birth
of any other human thing,
506
01:32:03,334 --> 01:32:05,667
that's how long.
507
01:32:05,669 --> 01:32:07,369
Or longer.
508
01:32:07,371 --> 01:32:09,071
And though you found us,
509
01:32:10,157 --> 01:32:13,593
as only a few
before you have,
510
01:32:13,595 --> 01:32:16,712
the intimate circle
that keeps the secret...
511
01:32:16,714 --> 01:32:19,198
we protect
and nurture them,
512
01:32:20,201 --> 01:32:22,969
and order is thereby preserved.
513
01:32:28,809 --> 01:32:30,343
It must be done
514
01:32:30,345 --> 01:32:32,411
to keep the worlds separate.
515
01:32:34,648 --> 01:32:36,782
You'll understand soon enough.
516
01:32:42,105 --> 01:32:43,272
Aah!
517
01:33:23,579 --> 01:33:26,748
Now, serve as we all do
518
01:33:26,750 --> 01:33:28,417
No...
519
01:33:28,419 --> 01:33:30,035
without question.
520
01:34:05,205 --> 01:34:07,456
Police say Miss Jones
and Mr. Thompkins
521
01:34:07,458 --> 01:34:08,957
are only missing
at this point,
522
01:34:08,959 --> 01:34:10,993
although foul play
has not been ruled out.
523
01:34:10,995 --> 01:34:12,578
Elsewhere in the city,
524
01:34:12,580 --> 01:34:14,897
preparations are underway
for the arrival of leaders
525
01:34:14,899 --> 01:34:17,166
of several nations
in the European Union.
526
01:34:17,168 --> 01:34:19,067
The mayor's office
issued a statement
527
01:34:19,069 --> 01:34:21,436
supporting the prospects
of new trade opportunities,
528
01:34:21,438 --> 01:34:24,089
and meetings are scheduled
with local business leaders.
529
01:34:24,091 --> 01:34:26,358
The meetings will include
a tour of the city's harbor
530
01:34:26,360 --> 01:34:28,827
and transport facilities.
531
01:34:28,829 --> 01:34:36,115
Stay tuned for further
developments in this story. sub resync by Lweka 23.3.14
39036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.