All language subtitles for The.Last.Of.Us.S02E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
Kerro Sarah'lle terveisiä.
2
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
Värttinäluun avomurtuma, useita repeämiä.
3
00:03:10,231 --> 00:03:11,941
Tyttäreni on 5-vuotias.
4
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Ei!
5
00:03:29,584 --> 00:03:30,585
Hei.
6
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Ei hätää.
7
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
Olet sairaalassa.
8
00:03:36,758 --> 00:03:37,759
Sattuuko sinuun?
9
00:03:39,135 --> 00:03:40,470
Voimme antaa siihen jotain.
10
00:03:44,098 --> 00:03:44,933
Ellie!
11
00:03:45,475 --> 00:03:46,809
Ellie.
12
00:03:52,982 --> 00:03:54,066
Tässä.
13
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Ei!
14
00:03:55,526 --> 00:03:56,444
Ei hätää.
15
00:05:21,070 --> 00:05:25,867
KOLME KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
16
00:06:01,736 --> 00:06:04,363
Paljonko kipua on yhdestä kymmeneen?
17
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
Ei lainkaan. Nolla.
- Nolla.
18
00:06:07,408 --> 00:06:08,993
Ei siis paremmasta väliä.
19
00:06:09,952 --> 00:06:12,205
No niin. Viimeinen keuhkojen toimintakoe.
20
00:06:16,209 --> 00:06:17,043
Katsopa tuota.
21
00:06:17,585 --> 00:06:19,961
Hieno homma.
22
00:06:19,962 --> 00:06:21,214
Tänään se tapahtuu.
23
00:06:22,131 --> 00:06:23,757
Voinko siis...
- Miltei.
24
00:06:23,758 --> 00:06:26,302
Tapaat vielä erään henkilön ennen lähtöä.
25
00:06:30,848 --> 00:06:32,558
Helvetti soikoon.
26
00:06:34,185 --> 00:06:36,269
Miten sinulla menee?
- Hyvin.
27
00:06:36,270 --> 00:06:38,563
Noin nopea vastaus viittaa muuhun.
28
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
Kysy uudestaan.
29
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
Miten sinulla menee?
30
00:06:43,653 --> 00:06:44,653
Anna kun mietin.
31
00:06:44,654 --> 00:06:48,198
Se on monimutkaista tunteiden takia.
32
00:06:48,199 --> 00:06:49,116
Hyvä on.
33
00:06:49,117 --> 00:06:51,452
Olen ollut täällä siitä asti, kun...
34
00:06:55,581 --> 00:06:56,915
Niin. Kaipaan häntä.
35
00:06:56,916 --> 00:06:58,125
Hän oli minulle tärkeä.
36
00:06:58,126 --> 00:07:00,086
Olen tolaltani ja surullinen.
37
00:07:00,795 --> 00:07:01,712
Tietenkin olet.
38
00:07:02,588 --> 00:07:05,006
Mietin itse asiassa uudenvuodenaattoa.
39
00:07:05,007 --> 00:07:07,592
Te kaksi riitelitte tansseissa.
40
00:07:07,593 --> 00:07:09,554
Silloinko puhuitte viimeisen kerran?
41
00:07:12,974 --> 00:07:13,808
Niin.
42
00:07:15,101 --> 00:07:17,645
Palatessani kotiin hän oli verannalla.
43
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
Olisi pitänyt puhua hänelle.
44
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
Mutten puhunut.
45
00:07:23,025 --> 00:07:24,526
Kadutko sitä?
46
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
Tietenkin kadun.
47
00:07:26,571 --> 00:07:32,909
Viimeinen yhteinen hetki ei kuitenkaan
määritä kaikkea yhdessä vietettyä aikaa.
48
00:07:32,910 --> 00:07:35,246
Ei pitäisi, mutta usein se määrittää.
49
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Kun näin Joelin viimeksi, hän sanoi -
50
00:07:41,752 --> 00:07:43,212
tehneensä sinulle vääryyttä.
51
00:07:44,005 --> 00:07:45,131
Ehkä pahaa.
52
00:07:49,051 --> 00:07:51,387
Mitä hän sanoi tehneensä?
53
00:07:52,346 --> 00:07:54,932
Siinäpä se. Se ei käynyt järkeen.
54
00:07:55,766 --> 00:07:57,810
Hän sanoi: "Pelastin hänet."
55
00:08:00,354 --> 00:08:01,856
Hän pelasti minut useasti.
56
00:08:02,565 --> 00:08:03,523
Epäilemättä.
57
00:08:03,524 --> 00:08:05,234
Ei siinä ole mitään väärää.
58
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Outoa.
59
00:08:09,489 --> 00:08:10,740
En tiedä siitä.
60
00:08:12,200 --> 00:08:14,744
En tunne kokeneeni vääryyttä.
61
00:08:16,704 --> 00:08:18,497
Olisinpa päästänyt hänet piinastaan,
62
00:08:18,498 --> 00:08:20,666
mitä se sitten olikaan.
63
00:08:22,668 --> 00:08:26,005
Nyt minun on kai
päästettävä itseni piinasta.
64
00:08:28,257 --> 00:08:29,926
Sinä tosiaan pärjäät hyvin.
65
00:08:31,427 --> 00:08:34,513
Hitto. Jos kaikki voisivat noin hyvin,
66
00:08:34,514 --> 00:08:36,431
mistä saisin pilveä ja viinaa?
67
00:08:36,432 --> 00:08:37,516
Ei huolta, Gail.
68
00:08:37,517 --> 00:08:39,643
Kaupungissa riittää sekopäitä.
69
00:08:39,644 --> 00:08:41,854
Niin. Mutta sinä et ole sellainen.
70
00:09:19,934 --> 00:09:24,647
Kiitos, kun palvelit kaupunkiamme, Joel.
71
00:12:40,468 --> 00:12:41,469
Ellie?
72
00:12:45,598 --> 00:12:46,557
Hitto.
73
00:12:51,771 --> 00:12:52,938
Tullaan.
74
00:13:08,537 --> 00:13:09,830
Kävin sairaalalla.
75
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
Milloin pääsit sieltä?
76
00:13:13,876 --> 00:13:15,293
Puoli tuntia sitten.
77
00:13:15,294 --> 00:13:16,378
Kiva.
78
00:13:17,213 --> 00:13:18,714
Jouduin juttelemaan Gailille.
79
00:13:24,345 --> 00:13:25,429
En ole sanonut...
80
00:13:26,305 --> 00:13:28,473
Olisi pitänyt sanoa... kiitos.
81
00:13:28,474 --> 00:13:30,559
Tulit usein käymään.
82
00:13:31,352 --> 00:13:33,478
Eipä kestä. Olisit tehnyt samoin.
83
00:13:33,479 --> 00:13:34,896
En ehkä yhtä usein.
84
00:13:34,897 --> 00:13:36,232
Niin. Luultavasti et.
85
00:13:38,567 --> 00:13:39,693
Leivoin sinulle keksejä.
86
00:13:40,778 --> 00:13:41,903
Muutenko vain?
87
00:13:41,904 --> 00:13:44,365
Ei. Sovinnon eleeksi,
88
00:13:47,034 --> 00:13:48,869
sillä kohta sinä suutut.
89
00:13:54,250 --> 00:13:55,334
Sairaalassa,
90
00:13:57,002 --> 00:14:00,548
kun kysyit minulta siitä päivästä,
91
00:14:01,549 --> 00:14:04,301
sanoin, etten saanut tietää
mitään hyödyllistä.
92
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Se ei ole totta.
93
00:14:09,890 --> 00:14:11,308
Tiedän heidän nimensä -
94
00:14:12,184 --> 00:14:13,727
ja mistä he tulivat.
95
00:14:14,728 --> 00:14:16,020
Kuuntele.
96
00:14:16,021 --> 00:14:18,481
Lääkärit kielsivät järkyttämästä.
- Ihan sama.
97
00:14:18,482 --> 00:14:20,483
Jos olisin kertonut,
98
00:14:20,484 --> 00:14:21,609
olisit lähtenyt -
99
00:14:21,610 --> 00:14:23,486
sinne vaikka nelinkontin.
100
00:14:23,487 --> 00:14:25,197
Ihan helvetin sama.
101
00:14:26,490 --> 00:14:27,825
Sinä tuhlasit aikaa.
102
00:14:28,492 --> 00:14:29,743
Päästit heidät pakoon.
103
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Ensinnäkin -
104
00:14:34,748 --> 00:14:37,417
kaupunki oli tohjona
ja täynnä hautajaisia.
105
00:14:37,418 --> 00:14:39,794
Ei kukaan olisi lähtenyt minnekään.
106
00:14:39,795 --> 00:14:42,255
Lisäksi tajusin, että löytääkseen jonkun,
107
00:14:42,256 --> 00:14:45,175
josta tietää vain tämän määränpään...
108
00:14:47,636 --> 00:14:49,179
Menköön edeltä perille.
109
00:14:57,897 --> 00:14:59,356
Joel oli minullekin rakas.
110
00:15:39,188 --> 00:15:41,190
Aloitetaan nimistä.
111
00:15:42,608 --> 00:15:45,652
Tummahiuksinen mies oli Manny.
Toinen mies oli Owen.
112
00:15:45,653 --> 00:15:47,487
Tummatukkainen tyttö ja kalju tyttö,
113
00:15:47,488 --> 00:15:49,405
jompikumpi oli Nora, en ole varma.
114
00:15:49,406 --> 00:15:50,699
Entä se lettipää?
115
00:15:51,742 --> 00:15:52,826
Abby.
116
00:15:53,577 --> 00:15:54,578
Abby.
117
00:15:57,915 --> 00:15:59,041
Mistä he tulivat?
118
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
Näin repussa kangasmerkin.
119
00:16:03,003 --> 00:16:05,172
Keltainen kolmio, suden pää -
120
00:16:06,507 --> 00:16:08,508
ja kirjaimet "WVR".
121
00:16:08,509 --> 00:16:12,220
Sitten muistin Eugenen kertomuksen
ajoistaan tulikärpäsenä.
122
00:16:12,221 --> 00:16:14,305
Hänen mukaansa lännessä oli ryhmiä,
123
00:16:14,306 --> 00:16:15,765
jotka vastustivat FEDRAa.
124
00:16:15,766 --> 00:16:18,309
Oli typerää, etteivät ne yhdistyneet.
125
00:16:18,310 --> 00:16:22,147
Yksi niistä ryhmistä oli
Washingtonin vapautusrintama.
126
00:16:24,608 --> 00:16:25,609
Seattlessa.
127
00:16:26,360 --> 00:16:28,361
WVR. Susi.
128
00:16:28,362 --> 00:16:29,530
Helvetin tollot.
129
00:16:30,948 --> 00:16:32,448
Kuinka pieni se ryhmä on?
130
00:16:32,449 --> 00:16:35,284
En tiedä.
Koska kukaan ei ole maininnut heitä,
131
00:16:35,285 --> 00:16:37,579
luultavasti tarpeeksi pieni hoideltavaksi.
132
00:16:39,665 --> 00:16:40,666
Kuka muu tietää?
133
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
Vain me.
134
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Halusin kertoa ensimmäiseksi sinulle.
135
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Mitäs teemme?
136
00:17:21,874 --> 00:17:22,958
No?
137
00:17:23,959 --> 00:17:25,418
Täytyy ajatella.
138
00:17:25,419 --> 00:17:27,837
Ajatella mitä? Hoidellaan heidät.
139
00:17:27,838 --> 00:17:29,839
Ei se niin yksinkertaista ole.
140
00:17:29,840 --> 00:17:32,675
Kaupunki toipuu yhä. Sinä myös.
141
00:17:32,676 --> 00:17:34,218
Ymmärrämme kyllä, mutta...
142
00:17:34,219 --> 00:17:36,304
Emmekä. Minä en ymmärrä tuota.
143
00:17:36,305 --> 00:17:39,223
Joel olisi jo matkalla Seattleen vuoksesi.
144
00:17:39,224 --> 00:17:41,143
Niin, pelastaakseen henkeni.
145
00:17:42,186 --> 00:17:43,936
Ei, jos menetimme väkeä.
146
00:17:43,937 --> 00:17:46,064
Sitä hän suri kuin olisi syyllinen.
147
00:17:46,065 --> 00:17:47,523
Näin sen monet kerrat.
148
00:17:47,524 --> 00:17:49,610
Älä puhu kuin en olisi tuntenut häntä.
149
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
Hän oli veljeni.
150
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Kuule,
151
00:17:59,286 --> 00:18:00,871
en sano, ettet saa tehdä sitä.
152
00:18:01,705 --> 00:18:04,248
Jos muodostamme ryhmän,
tehdään se kunnolla.
153
00:18:04,249 --> 00:18:05,666
Eli puhutaan Marialle.
154
00:18:05,667 --> 00:18:07,919
Niin. Se on välttämätöntä.
155
00:18:07,920 --> 00:18:10,838
Hän haluaa neuvoston koolle
ja kuulla kaikkia.
156
00:18:10,839 --> 00:18:13,509
Jokainen saa sanoa sanottavansa.
157
00:18:14,259 --> 00:18:15,677
Tuethan sinä meitä?
158
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
Tietenkin.
159
00:18:21,308 --> 00:18:22,309
Tule tänne.
160
00:18:28,690 --> 00:18:29,525
Ja sinä...
161
00:18:30,150 --> 00:18:33,570
Jos vielä pimität minulta tietoa,
olet rappausvuorossa kuukauden.
162
00:18:36,490 --> 00:18:37,449
No niin.
163
00:18:41,662 --> 00:18:42,496
Ellie.
164
00:18:45,582 --> 00:18:47,918
Haudat ovat 16 kilometrin päässä etelässä.
165
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
Jos haluat käydä siellä.
166
00:18:53,132 --> 00:18:54,883
Sitten matkalla Seattleen.
167
00:19:08,147 --> 00:19:09,147
REITTI PUGETIIN
168
00:19:09,148 --> 00:19:10,231
PUULAJIPUISTO
169
00:19:10,232 --> 00:19:11,483
REITTI SEATTLEEN
170
00:19:51,940 --> 00:19:52,900
No?
171
00:19:54,443 --> 00:19:57,987
Meitä ei seurata, reitti selvä, jatketaan.
172
00:19:57,988 --> 00:19:59,113
Hyvä.
173
00:19:59,114 --> 00:20:01,950
Kun asetumme aloillemme,
opetan sinua viheltämään.
174
00:20:05,412 --> 00:20:07,539
Mikset kerro, minne olemme menossa?
175
00:20:08,123 --> 00:20:09,499
Sitä ei vielä tiedetä.
176
00:20:10,792 --> 00:20:12,752
Kerroin syyn lähtöömme.
177
00:20:12,753 --> 00:20:13,836
Niin.
178
00:20:13,837 --> 00:20:16,881
Miksei hän voi suojella meitä?
179
00:20:16,882 --> 00:20:18,133
Profeettako?
180
00:20:19,635 --> 00:20:23,471
Hän kuoli kymmenen vuotta sitten,
Constance. Älä laske hänen varaansa.
181
00:20:23,472 --> 00:20:26,307
Ezra sanoi, että profeetta on ikuinen.
182
00:20:26,308 --> 00:20:29,061
Tavallaan hän onkin.
183
00:20:29,811 --> 00:20:32,356
Profeetat eivät ole taikaa.
He ovat ihmisiä,
184
00:20:33,315 --> 00:20:34,857
jotka näkevät totuuden -
185
00:20:34,858 --> 00:20:37,361
ja kertovat sen, maksoi mitä maksoi.
186
00:20:38,654 --> 00:20:40,613
Niin oli profeettammekin laita.
187
00:20:40,614 --> 00:20:42,198
Niin oli.
188
00:20:42,199 --> 00:20:44,492
Siten säilytämme hänen muistonsa.
189
00:20:44,493 --> 00:20:47,162
Seuraamme hänen sanojaan ja oppejaan.
190
00:20:47,955 --> 00:20:49,706
Pidämme itse itsemme turvassa.
191
00:20:53,543 --> 00:20:55,587
Voisinko siis saada vasaran?
192
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
Hyvä on.
193
00:21:03,428 --> 00:21:06,390
Onko olosi turvallisempi?
194
00:21:07,057 --> 00:21:07,975
On.
195
00:21:08,600 --> 00:21:09,518
Hyvä.
196
00:21:10,727 --> 00:21:12,770
Ymmärrä silti, että tämä asia -
197
00:21:12,771 --> 00:21:15,357
pitää sinut paremmassa turvassa
kuin vasara.
198
00:21:17,901 --> 00:21:18,902
Etäisyys.
199
00:21:20,529 --> 00:21:21,822
Kotoa.
200
00:21:22,447 --> 00:21:23,448
Sodasta.
201
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
Suojaan! Äkkiä!
202
00:21:53,603 --> 00:21:54,604
Demoneitako?
203
00:21:56,648 --> 00:21:57,649
Susia.
204
00:22:01,236 --> 00:22:02,153
Selvä.
205
00:22:02,154 --> 00:22:03,864
Hyvä. Enemmän kiertoa.
206
00:22:05,032 --> 00:22:06,240
Nyt oikealla.
207
00:22:06,241 --> 00:22:07,658
Pelkästään oikealla.
208
00:22:07,659 --> 00:22:09,452
Se sattuu enemmän.
209
00:22:09,453 --> 00:22:10,454
Huomasin.
210
00:22:10,996 --> 00:22:11,997
Anna tulla.
- Selvä.
211
00:22:13,498 --> 00:22:14,790
Kovempaa.
212
00:22:14,791 --> 00:22:16,125
Kovempaa! Anna tulla!
213
00:22:16,126 --> 00:22:17,169
Viimeiset viisi.
214
00:22:20,088 --> 00:22:21,547
Noin sitä pitää. Selvä.
215
00:22:21,548 --> 00:22:22,632
Päivä pulkassa.
216
00:22:24,968 --> 00:22:26,385
Mitäs sanot?
217
00:22:26,386 --> 00:22:28,722
Kolme kuukautta
laakereillaan levänneeltä -
218
00:22:29,348 --> 00:22:30,348
iloinen yllätys.
219
00:22:30,349 --> 00:22:31,349
Niinkö?
220
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
Punnerruksiako?
221
00:22:32,351 --> 00:22:34,435
Ja vatsalihaksia, kun kukaan ei nähnyt.
222
00:22:34,436 --> 00:22:35,604
Se selittää.
223
00:22:36,271 --> 00:22:38,647
Parin viikon päästä olet entisesi.
224
00:22:38,648 --> 00:22:39,733
Hyvä.
225
00:22:40,400 --> 00:22:42,109
Sekään ei tosin riitä.
226
00:22:42,110 --> 00:22:43,528
Just joo. Haista paska.
227
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
Olet nykyään kuulemma neuvostossa.
228
00:22:51,078 --> 00:22:51,995
Jep.
229
00:22:53,246 --> 00:22:55,332
Tiedäthän tulevasta kokouksesta?
230
00:22:56,917 --> 00:22:58,293
Tiedän siitä.
231
00:23:00,462 --> 00:23:01,505
Tuethan minua?
232
00:23:04,299 --> 00:23:05,801
Äänestyksistä ei sovi puhua.
233
00:23:06,426 --> 00:23:07,843
Oikeastiko? Edes minulle.
234
00:23:07,844 --> 00:23:08,804
Niin.
235
00:23:09,388 --> 00:23:10,972
Sinä olit siellä.
236
00:23:11,556 --> 00:23:12,557
Niinpä.
237
00:23:13,517 --> 00:23:14,518
Pitää mennä.
238
00:23:16,269 --> 00:23:17,270
Hyvä luoja.
239
00:23:19,231 --> 00:23:20,065
Ellie...
240
00:23:21,191 --> 00:23:24,026
Neuvosto päättää kuulemisen jälkeen.
241
00:23:24,027 --> 00:23:26,112
Tässä pieni neuvo.
242
00:23:26,113 --> 00:23:27,279
Järjestele ajatuksesi,
243
00:23:27,280 --> 00:23:30,282
kirjoita ne ylös
ja lue ne ääneen huomenna.
244
00:23:30,283 --> 00:23:31,867
Niin, koska olen tyhmä.
245
00:23:31,868 --> 00:23:33,870
Koska olet vihainen.
246
00:23:35,038 --> 00:23:36,623
Viha ei saa ääniä.
247
00:23:44,840 --> 00:23:48,509
...siksi sanonkin aina,
että satsataan enemmän kalkkunoihin -
248
00:23:48,510 --> 00:23:50,052
ja vähemmän kanoihin.
249
00:23:50,053 --> 00:23:53,305
Siitä pääsemmekin maissiin,
aiempaan aiheeseeni.
250
00:23:53,306 --> 00:23:57,143
Kuten olette ehkä kuulleet,
maissi ei ole helpoin viljeltävä,
251
00:23:57,144 --> 00:23:59,228
mutta se kasvaa nopeasti.
252
00:23:59,229 --> 00:24:02,106
Voimme tehdä kaavion,
jossa verrata resursseja -
253
00:24:02,107 --> 00:24:04,568
elonkorjuuseen ja saada...
- Scott.
254
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
Valitan, mutta on pysyttävä aiheessa.
255
00:24:08,989 --> 00:24:11,031
Tämä on avoin kokous. Sääntöjen mukaan...
256
00:24:11,032 --> 00:24:14,202
Pitäydytään siinä,
mistä muut tulivat puhumaan.
257
00:24:14,786 --> 00:24:17,329
Minulla ei ole mielipidettä Seattlesta.
258
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Selvä. Kiitos.
259
00:24:20,333 --> 00:24:21,376
Siinä Scottin puhe.
260
00:24:22,210 --> 00:24:23,670
Seuraavaksi on Rachel.
261
00:24:24,254 --> 00:24:26,590
Joel merkitsi paljon monelle meistä.
262
00:24:27,090 --> 00:24:28,216
Ei kuulu.
263
00:24:29,843 --> 00:24:31,636
Voisitko ottaa hänet?
- Joo.
264
00:24:32,179 --> 00:24:33,096
No niin.
265
00:24:40,854 --> 00:24:43,440
Sanoin, että Joel merkitsi
paljon monelle meistä.
266
00:24:45,066 --> 00:24:46,651
Hän ei kuitenkaan ollut ainoa.
267
00:24:47,152 --> 00:24:49,070
Menetin siskoni sinä päivänä.
268
00:24:50,155 --> 00:24:52,240
Monet hautasivat perheenjäseniään.
269
00:24:52,866 --> 00:24:55,827
Nytkö pitäisi lähettää 16 parastamme pois?
270
00:24:57,621 --> 00:25:00,247
Kuka on muurilla ryöstelijöiden varalta?
271
00:25:00,248 --> 00:25:02,167
Muurikin on hädin tuskin ehjä.
272
00:25:02,876 --> 00:25:05,879
Eikä ole takuita, että kaikki 16 palaavat.
273
00:25:06,505 --> 00:25:07,839
Sydämeni on puolellanne,
274
00:25:08,840 --> 00:25:10,634
Tommy ja Ellie.
275
00:25:11,510 --> 00:25:13,720
Kaiken tuhon keskellä tämä on liian pian.
276
00:25:15,138 --> 00:25:16,181
Kiitos, Rachel.
277
00:25:20,810 --> 00:25:22,062
Seuraavana Carlisle.
278
00:25:25,607 --> 00:25:26,608
Puhun nopeasti,
279
00:25:27,609 --> 00:25:29,194
sillä asia on yksinkertainen.
280
00:25:30,904 --> 00:25:31,905
Ihmiset tulivat -
281
00:25:32,948 --> 00:25:33,990
ja tappoivat Joelin.
282
00:25:34,991 --> 00:25:37,369
Miksemme haluaisi kostaa?
283
00:25:38,245 --> 00:25:41,081
Koska niin ei kuulu tehdä.
284
00:25:42,832 --> 00:25:45,460
Pyydetään ja annetaan anteeksi.
285
00:25:46,127 --> 00:25:47,586
Ei kanneta kaunaa.
286
00:25:47,587 --> 00:25:49,255
Ei kosteta.
287
00:25:49,256 --> 00:25:51,215
Enkä ole edes kristitty.
288
00:25:51,216 --> 00:25:53,134
Olen aina pitänyt sitä viisaana.
289
00:25:53,802 --> 00:25:55,219
Se erottaa meidät -
290
00:25:55,220 --> 00:25:57,889
ryöstelijöistä ja murhaajista.
291
00:25:59,266 --> 00:26:00,767
Meidän kykymme armoon.
292
00:26:01,977 --> 00:26:04,062
Ne paskiaiset eivät ansaitse armoa.
293
00:26:05,438 --> 00:26:07,982
Eivät tietenkään. Siksi se armoa onkin.
294
00:26:07,983 --> 00:26:09,317
Hitot siitä.
295
00:26:10,360 --> 00:26:12,194
Ja hitot moisen sanomisesta.
296
00:26:12,195 --> 00:26:13,404
Istu, Seth.
- En!
297
00:26:13,405 --> 00:26:14,906
Et ole listalla.
- Ei!
298
00:26:15,448 --> 00:26:17,617
Mitä hittoa me oikein höpisemme?
299
00:26:18,743 --> 00:26:21,078
Yhyy, epäreilua.
300
00:26:21,079 --> 00:26:24,374
Pitäisikö antaa anteeksi kaikille,
joilta saamme turpaan?
301
00:26:25,166 --> 00:26:26,960
He tulivat meidän kotiimme.
302
00:26:27,627 --> 00:26:29,421
He veivät yhden meistä.
303
00:26:30,171 --> 00:26:32,715
Luoja. Jos joku ampuu veljenne,
304
00:26:32,716 --> 00:26:34,675
haluatteko poistaa lukot ovista?
305
00:26:34,676 --> 00:26:35,885
Kasvakaa aikuisiksi!
306
00:26:36,720 --> 00:26:38,888
Idiootit. He palaavat vielä.
307
00:26:39,639 --> 00:26:42,267
He palaavat, koska emme kostaneet.
308
00:26:43,018 --> 00:26:45,395
Ja he tulevat nauraen.
309
00:26:47,647 --> 00:26:49,024
Ja te ansaitsette sen.
310
00:26:50,650 --> 00:26:53,987
Perkeleen uhriutujat.
311
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Ellie.
312
00:27:29,481 --> 00:27:31,315
"En yleensä kirjoita asioita ylös,
313
00:27:31,316 --> 00:27:33,817
sillä en yleensä ajattele
ennen kuin puhun,
314
00:27:33,818 --> 00:27:35,819
mistä on koitunut ikävyyksiä.
315
00:27:35,820 --> 00:27:36,862
Usein.
316
00:27:36,863 --> 00:27:40,241
Sillä on joskus ollut
peruuttamattomia seurauksia.
317
00:27:41,117 --> 00:27:45,580
Nyt siihen ei ole varaa,
sillä tiedän pyytäväni paljon.
318
00:27:46,331 --> 00:27:49,291
Pyydän vaarantamaan
lisää ihmisiä ja resursseja -
319
00:27:49,292 --> 00:27:51,293
pahimpana mahdollisena aikana.
320
00:27:51,294 --> 00:27:52,796
Haluan kaikkien tietävän,
321
00:27:53,505 --> 00:27:55,464
ettei se johdu kostonjanosta.
322
00:27:55,465 --> 00:27:57,841
Kyse ei ole siitä.
323
00:27:57,842 --> 00:28:00,720
Haluan samaa,
mitä te olette antaneet ihmisille.
324
00:28:01,763 --> 00:28:03,014
Haluan oikeutta.
325
00:28:04,683 --> 00:28:07,519
Joko haemme oikeutta tai emme tee mitään.
326
00:28:08,228 --> 00:28:11,188
Sitä muut tuolla ulkona tarjoavat.
327
00:28:11,189 --> 00:28:12,481
Eivät mitään.
328
00:28:12,482 --> 00:28:15,359
Kukaan ulkomaailman ihminen
ei sormeaan nosta,
329
00:28:15,360 --> 00:28:18,238
jos minulle tai sinulle
tapahtuu jotain pahaa.
330
00:28:19,781 --> 00:28:21,408
Sellaisille ihmisille on sanakin.
331
00:28:22,409 --> 00:28:24,159
Kutsumme heitä muukalaisiksi.
332
00:28:24,160 --> 00:28:26,496
Minusta emme ole muukalaisia toisillemme.
333
00:28:27,205 --> 00:28:29,498
Haluan tietää, että voin luottaa teihin.
334
00:28:29,499 --> 00:28:31,750
Ja vannon, jos joku satuttaa teitä -
335
00:28:31,751 --> 00:28:33,460
tai läheisiänne,
336
00:28:33,461 --> 00:28:35,004
te voitte luottaa minuun.
337
00:28:35,714 --> 00:28:37,549
Se pitää kaiken tämän kasassa.
338
00:28:38,800 --> 00:28:41,302
Eivät nyyttärit tai uudenvuodentanssit.
339
00:28:42,178 --> 00:28:45,180
Eikä varsinkaan muuri,
sillä se murrettiin,
340
00:28:45,181 --> 00:28:46,891
mutta Jackson on yhä olemassa.
341
00:28:50,353 --> 00:28:52,396
Hyväksyn neuvoston päätöksen.
342
00:28:52,397 --> 00:28:55,483
Mutta minä pyydän teitä.
343
00:28:56,901 --> 00:28:59,571
Tehkää tarvittava, jotta oikeus toteutuu.
344
00:29:01,406 --> 00:29:02,407
Ei minun vuokseni.
345
00:29:03,450 --> 00:29:04,576
Eikä edes Joelin.
346
00:29:05,785 --> 00:29:08,913
Olkaa kilttejä ja tehkää se -
347
00:29:09,581 --> 00:29:10,790
meidän vuoksemme."
348
00:29:15,879 --> 00:29:16,880
Kiitos.
349
00:29:26,389 --> 00:29:28,474
Neuvosto äänestää nyt aloitteesta -
350
00:29:28,475 --> 00:29:31,351
lähettää 16 ihmisen ryhmä Seattleen -
351
00:29:31,352 --> 00:29:34,981
etsimään Joelin tappajat
ja teloittamaan heidät.
352
00:29:57,504 --> 00:29:58,505
Amy-Beth?
353
00:30:03,259 --> 00:30:04,177
"Kyllä."
354
00:30:06,262 --> 00:30:07,096
"Ei."
355
00:30:09,057 --> 00:30:09,974
"Kyllä."
356
00:30:12,519 --> 00:30:13,520
"Ei."
357
00:30:15,438 --> 00:30:16,272
"Ei."
358
00:30:17,816 --> 00:30:18,650
"Kyllä."
359
00:30:20,527 --> 00:30:21,361
"Ei."
360
00:30:23,988 --> 00:30:24,823
"Ei."
361
00:30:26,449 --> 00:30:27,283
"Ei."
362
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
"Ei."
363
00:30:32,163 --> 00:30:32,997
"Ei."
364
00:30:36,251 --> 00:30:37,669
Kahdeksan kolmea vastaan.
365
00:30:38,253 --> 00:30:39,754
Aloite hylätään.
366
00:30:45,718 --> 00:30:46,719
Kokous päättyy.
367
00:31:12,287 --> 00:31:14,330
No niin, ysi.
368
00:31:17,125 --> 00:31:17,959
Nappaa pallo.
369
00:31:18,793 --> 00:31:20,003
Hienoa, ysi!
370
00:31:22,589 --> 00:31:23,423
Paska.
371
00:31:23,923 --> 00:31:25,717
En tiennyt sinua faniksi.
372
00:31:26,426 --> 00:31:27,634
Totta hitossa.
373
00:31:27,635 --> 00:31:29,429
Minulla oli kausiliput.
374
00:31:30,638 --> 00:31:33,433
Tämä muistuttaa itse asiassa
vuoden -03 joukkuetta.
375
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
Haluatko oluen?
376
00:31:37,145 --> 00:31:38,479
Saan niitä Marshallilta.
377
00:31:51,659 --> 00:31:54,037
Huomasin, että olit kokouksessa.
378
00:31:55,413 --> 00:31:56,247
Niin.
379
00:31:57,749 --> 00:31:59,083
Ajattelin:
380
00:32:00,043 --> 00:32:02,420
"Hänellä on varmaan ollut kamala kiire."
381
00:32:03,379 --> 00:32:04,297
Julmettu.
382
00:32:04,881 --> 00:32:08,384
Minun pitäisi käydä itse terapeutilla
prosessoimassa sitä kaikkea.
383
00:32:09,260 --> 00:32:10,136
Muita ei ole.
384
00:32:10,929 --> 00:32:12,387
Mitä sitten teet?
385
00:32:12,388 --> 00:32:14,264
No, olen alkoholisti.
386
00:32:14,265 --> 00:32:16,142
Pössyttelen niin paljon kuin voin.
387
00:32:16,768 --> 00:32:18,603
Täysi katastrofi.
388
00:32:19,479 --> 00:32:21,522
Et tullut kuitenkaan minun vuokseni.
389
00:32:24,817 --> 00:32:25,818
En tiedä.
390
00:32:28,613 --> 00:32:30,073
Sinä näet muita enemmän.
391
00:32:32,283 --> 00:32:34,452
Pelkään, että hän tekee jotain tyhmää.
392
00:32:35,161 --> 00:32:36,745
Etkö uskonut sitä puhetta?
393
00:32:36,746 --> 00:32:37,829
Uskoitko sinä?
394
00:32:37,830 --> 00:32:39,540
En. Hän on valehtelija.
395
00:32:40,375 --> 00:32:42,709
Valehtelu ei tee kenestäkään valehtelijaa.
396
00:32:42,710 --> 00:32:43,669
Tiedän.
397
00:32:43,670 --> 00:32:45,171
Ja hän on valehtelija.
398
00:32:46,172 --> 00:32:48,633
Hän puhui totta yhdelle ihmiselle,
joka on nyt...
399
00:32:51,844 --> 00:32:53,763
Voimme olla eri mieltä.
400
00:32:55,348 --> 00:32:57,307
Sinä pelkäät.
401
00:32:57,308 --> 00:33:00,061
Puhutaan siitä.
402
00:33:01,187 --> 00:33:02,188
Ihan ilmaiseksi.
403
00:33:05,316 --> 00:33:08,486
En halua hänen jatkavan
Joelin jalanjäljissä.
404
00:33:11,489 --> 00:33:13,908
Keksivän oikeutuksia.
405
00:33:15,910 --> 00:33:18,246
Oikeasti Joel vain purki vihaansa.
406
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
Luuletko Ellien oppineen sen Joelilta?
407
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
Kasvatuksella on näin pieni osuus.
408
00:33:28,548 --> 00:33:29,632
Muu on luontoa.
409
00:33:30,675 --> 00:33:33,261
Hän kulkee omaa reittiään, ei Joelin.
410
00:33:34,595 --> 00:33:36,054
Ei.
411
00:33:36,055 --> 00:33:39,600
He taisivat kävellä
rinta rinnan alusta asti.
412
00:33:43,062 --> 00:33:44,272
Tajuan kyllä.
413
00:33:45,189 --> 00:33:48,151
Sinä perit hänet
ja haluat pitää hänet turvassa.
414
00:33:48,693 --> 00:33:50,987
Psykoterapeutin 40 vuoden kokemuksella -
415
00:33:52,030 --> 00:33:53,031
jotkut ihmiset...
416
00:33:57,660 --> 00:33:59,662
Jotkut eivät ole pelastettavissa.
417
00:34:28,274 --> 00:34:29,566
Kuka siellä?
418
00:34:29,567 --> 00:34:30,651
Dina.
419
00:34:34,655 --> 00:34:35,656
Hei.
420
00:34:38,076 --> 00:34:39,785
Olen menossa sänkyyn.
421
00:34:39,786 --> 00:34:42,914
Tuskinpa vain.
422
00:34:48,586 --> 00:34:49,629
Oletko yksin?
423
00:34:50,546 --> 00:34:51,547
Olen.
424
00:35:00,056 --> 00:35:00,973
Tule sisään.
425
00:35:02,433 --> 00:35:03,725
Luojan tähden.
426
00:35:03,726 --> 00:35:05,393
Älä yritä kääntää päätäni.
427
00:35:05,394 --> 00:35:06,896
Senkö takia muka tulin?
428
00:35:08,022 --> 00:35:10,149
Mitä on suunnitelma?
429
00:35:12,360 --> 00:35:14,153
Menen Seattleen ja tapan Abbyn.
430
00:35:14,737 --> 00:35:15,655
Mitä reittiä?
431
00:35:17,073 --> 00:35:18,198
Lähden luoteeseen.
432
00:35:18,199 --> 00:35:21,660
Onko tuossa aseiden lisäksi
lääkintätarpeitakin?
433
00:35:21,661 --> 00:35:22,870
Eikö?
434
00:35:24,080 --> 00:35:26,498
Toivottavasti et nyrjäytä nilkkaasi -
435
00:35:26,499 --> 00:35:30,001
tai saa kuumetta
hyvin suunnitellulla reitilläsi.
436
00:35:30,002 --> 00:35:31,963
Mitä minun pitäisi tehdä?
437
00:35:38,594 --> 00:35:41,596
Vältämme maanteitä,
kaupunkeja ja asutuksia.
438
00:35:41,597 --> 00:35:43,640
Ensimmäinen vaihe on metsän läpi.
439
00:35:43,641 --> 00:35:46,518
Sen jälkeen seuraamme
Snake River Canyonia -
440
00:35:46,519 --> 00:35:48,520
ja menemme Snoqualmie Passin läpi.
441
00:35:48,521 --> 00:35:49,896
Snoqualmienko?
442
00:35:49,897 --> 00:35:51,941
Niin. Snoqualmien.
443
00:35:52,525 --> 00:35:55,819
Lähestymme Seattlea idästä
ja arvioimme sitten tilannetta.
444
00:35:55,820 --> 00:35:58,655
Muona-annokset. Pitää pakata fiksusti.
445
00:35:58,656 --> 00:36:00,615
Takit toimivat sänkynä ja peittona.
446
00:36:00,616 --> 00:36:02,951
Ensiapupakkaukset. Paristot. Karhusuihke.
447
00:36:02,952 --> 00:36:04,954
Käsiaseet. Mitä sinulta löytyy?
448
00:36:07,165 --> 00:36:08,207
Onko tuo Joelin?
449
00:36:10,585 --> 00:36:12,210
Tuolla siis tapat Abbyn.
450
00:36:12,211 --> 00:36:13,211
Totta hitossa.
451
00:36:13,212 --> 00:36:14,504
Säästä se siis siihen.
452
00:36:14,505 --> 00:36:15,840
Se on hidas ja potkaisee.
453
00:36:18,301 --> 00:36:19,509
Oikeastiko?
454
00:36:19,510 --> 00:36:20,845
Ammut itseäsi takalistoon.
455
00:36:21,637 --> 00:36:22,763
Tuttu lausahdus.
456
00:36:23,306 --> 00:36:25,849
100 ammusta naiseen
ja 50 kiväärin patruunaa.
457
00:36:25,850 --> 00:36:28,476
Kiväärissä pitää olla kiikaritähtäin.
458
00:36:28,477 --> 00:36:31,229
Klooritabletteja, pannu
ja jokin suoja Shimmerille.
459
00:36:31,230 --> 00:36:32,397
Shimmerkö vain?
460
00:36:32,398 --> 00:36:34,733
Niin. Yksi hevonen
vie vähemmän resursseja.
461
00:36:34,734 --> 00:36:38,321
Kaikki muu kelpaa. Paitsi tämä.
462
00:36:39,864 --> 00:36:40,781
Saappaat.
463
00:36:41,866 --> 00:36:44,367
Tykkään Converseista
ja johdonmukaisuudestasi,
464
00:36:44,368 --> 00:36:46,578
mutta et voi ylittää erämaata tennareissa.
465
00:36:46,579 --> 00:36:48,246
Olen jo tehnyt niin.
- Ei käy.
466
00:36:48,247 --> 00:36:49,748
Onko kysymyksiä?
- Yksi.
467
00:36:49,749 --> 00:36:51,625
Miten me saamme tämän kaiken?
468
00:36:51,626 --> 00:36:52,710
Tunnen tyypin.
469
00:36:54,212 --> 00:36:56,755
Ei. Älä vain sano, että kerroit Jesselle.
470
00:36:56,756 --> 00:36:58,924
Kapteeni Wyomingilleko? En.
471
00:36:58,925 --> 00:37:02,220
Hän on ihana,
mutta turhan tarkka sääntöjen suhteen.
472
00:37:02,887 --> 00:37:05,972
Pue mukaan otettavat vaatteet päälle,
ammukset taskuun.
473
00:37:05,973 --> 00:37:09,267
Kaiken muun pitää mahtua
asekoteloon tai reppuun.
474
00:37:09,268 --> 00:37:12,063
Tavataan vanhalla
itäportilla aamukolmelta.
475
00:37:13,022 --> 00:37:14,023
Aamukolmelta.
476
00:37:15,691 --> 00:37:16,692
Hei.
477
00:37:19,946 --> 00:37:20,947
Kiitos.
478
00:37:23,532 --> 00:37:25,201
Olisit voinut vain pyytää.
479
00:37:26,410 --> 00:37:28,037
Enpä tiennyt.
480
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Nyt tiedät.
481
00:38:08,995 --> 00:38:09,996
Vaihdetaan.
482
00:38:12,623 --> 00:38:14,125
Tämä on parempi. Vaihdetaan.
483
00:38:32,476 --> 00:38:33,644
Miten se saatiin ulos?
484
00:38:34,478 --> 00:38:36,022
Jeanine on tallin yövahtina.
485
00:38:36,772 --> 00:38:38,357
Hän uskoo meidän asiaamme.
486
00:38:38,899 --> 00:38:39,983
Meidänkö?
487
00:38:39,984 --> 00:38:42,570
Sinä se pidit palopuheen "meistä",
en minä.
488
00:38:44,697 --> 00:38:47,365
Satulalaukut ovat täynnä
jemmaamaani kamaa.
489
00:38:47,366 --> 00:38:48,742
Keksejä pariksi viikoksi,
490
00:38:48,743 --> 00:38:50,952
siteitä, alkoholia, lääkkeitä, paristoja.
491
00:38:50,953 --> 00:38:54,414
Tulisin mukaan, mutta sain
uudenvuodenpäivänä tulta omiltani.
492
00:38:54,415 --> 00:38:55,582
Olikohan se vahinko?
493
00:38:55,583 --> 00:38:57,083
Luojan tähden.
494
00:38:57,084 --> 00:38:59,378
Partio tulee kymmenen minuutin kuluttua.
495
00:39:00,296 --> 00:39:01,380
Lähtekää matkaan.
496
00:42:54,321 --> 00:42:57,408
No niin. Eli... F.
497
00:42:58,158 --> 00:42:59,076
F.
498
00:43:01,954 --> 00:43:02,996
Fleetwood Mac.
499
00:43:02,997 --> 00:43:04,205
Ei.
- Miten niin?
500
00:43:04,206 --> 00:43:05,832
Se on minun mielipiteeni.
501
00:43:05,833 --> 00:43:10,087
Mielipiteesi on väärä,
kun Frank Zappa on olemassa.
502
00:43:12,006 --> 00:43:14,049
Selvä. G.
503
00:43:15,259 --> 00:43:16,175
Green Day.
504
00:43:16,176 --> 00:43:17,510
Ei, väärin meni.
505
00:43:17,511 --> 00:43:18,637
Guns N' Roses.
506
00:43:23,767 --> 00:43:25,143
Ozzy Osbourne.
507
00:43:25,144 --> 00:43:27,312
Hyvä. Tuplapisteet.
508
00:43:27,313 --> 00:43:30,482
Eli L, M, N, O... P.
509
00:43:31,025 --> 00:43:33,360
Laitatko minut käymään aakkoset läpi?
510
00:43:33,944 --> 00:43:36,530
Ei ole pakko. Olen uskomattoman joustava.
511
00:43:37,531 --> 00:43:39,073
Keksitäänpä uusi aihe.
512
00:43:39,074 --> 00:43:40,826
Tai hiljaisuus?
- Keksin.
513
00:43:41,410 --> 00:43:42,744
Ensimmäinen tapposi?
514
00:43:42,745 --> 00:43:44,287
Jessus. Oikeastiko?
515
00:43:44,288 --> 00:43:46,123
Hauskoja tarinoita lapsuudesta.
516
00:43:46,665 --> 00:43:48,750
Ensimmäinen on liian kamala,
517
00:43:48,751 --> 00:43:50,252
mutta voin kertoa seuraavasta.
518
00:43:51,003 --> 00:43:52,004
Sopii.
519
00:43:53,839 --> 00:43:56,090
Se oli vähän ennen kuin
tulimme Jacksoniin.
520
00:43:56,091 --> 00:43:58,968
Kansas Cityssä Joelin kimppuun
hyökkäsi eräs nuori,
521
00:43:58,969 --> 00:44:00,638
itseäni ehkä vähän vanhempi.
522
00:44:01,930 --> 00:44:03,306
Menin hänen taakseen,
523
00:44:03,307 --> 00:44:04,892
kohotin aseeni ja...
524
00:44:05,643 --> 00:44:06,477
Niin.
525
00:44:08,228 --> 00:44:09,229
Ikävä kuulla.
526
00:44:09,855 --> 00:44:11,022
Mielenkiintoista.
527
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
Suretko minua, kun ammun jonkun?
528
00:44:14,109 --> 00:44:15,694
Minä olen uskollinen.
529
00:44:17,863 --> 00:44:20,740
Sano, jos näet kielekkeitä
tai suojaisia paikkoja.
530
00:44:20,741 --> 00:44:22,201
Miksi? Hyvältä näyttää.
531
00:44:30,834 --> 00:44:32,710
Hitto, tuo alkoi nopeasti.
532
00:44:32,711 --> 00:44:35,046
Mistä tiesit, että noin kävisi?
533
00:44:35,047 --> 00:44:36,381
Olen noita.
534
00:44:36,382 --> 00:44:37,466
Selvästi.
535
00:45:02,658 --> 00:45:03,867
Hyvää yötä.
536
00:45:05,035 --> 00:45:06,036
Öitä.
537
00:45:22,678 --> 00:45:24,471
Minulla on tyhmä kysymys.
538
00:45:31,186 --> 00:45:33,730
Se koskee uuttavuotta.
539
00:45:33,731 --> 00:45:35,441
Tiedäthän...
540
00:45:36,483 --> 00:45:37,484
Sitä suudelmaa.
541
00:45:41,196 --> 00:45:42,114
Hyvä on.
542
00:45:42,698 --> 00:45:45,450
Pikkujuttu. Olit tosi pöllyissä.
543
00:45:45,451 --> 00:45:46,535
Ja sinä olit kännissä.
544
00:45:47,244 --> 00:45:49,829
Aivan. Se ei merkannut mitään,
jos sitä kysyt.
545
00:45:49,830 --> 00:45:50,789
Tiedän sen.
546
00:45:51,540 --> 00:45:52,791
Haluan kysyä,
547
00:45:54,585 --> 00:45:56,879
minkä arvosanan antaisit?
548
00:45:58,213 --> 00:46:00,466
Asteikolla yhdestä kymmeneen.
- Ei.
549
00:46:01,508 --> 00:46:02,801
Älä viitsi.
550
00:46:03,427 --> 00:46:05,470
Olet pussannut tyttöjä ennenkin.
551
00:46:05,471 --> 00:46:07,388
Sinä olet meistä se lesbo.
552
00:46:07,389 --> 00:46:10,476
Minua kiinnostaa.
Haluan tietää, olenko hyvä siinä.
553
00:46:11,435 --> 00:46:12,436
Yhdestä kymmeneen.
554
00:46:15,856 --> 00:46:17,315
Olkoon. Kutonen.
555
00:46:17,316 --> 00:46:18,691
Haista paska.
556
00:46:18,692 --> 00:46:20,109
Ei se hassummin ole.
557
00:46:20,110 --> 00:46:21,236
Se on tosi huono.
558
00:46:23,363 --> 00:46:25,073
Enkä muuten usko sinua.
559
00:46:26,366 --> 00:46:29,328
Vastasin kysymykseesi. Valitan.
560
00:46:30,621 --> 00:46:33,581
Voit palata Jessen luo.
561
00:46:33,582 --> 00:46:34,666
Palasin jo.
562
00:46:35,918 --> 00:46:37,127
Sillä lailla.
563
00:46:49,264 --> 00:46:50,933
Onko hän toisinaan mielestäsi apea?
564
00:46:52,267 --> 00:46:53,811
Jessekö? Joo.
565
00:46:56,355 --> 00:46:57,731
Onko hän kertonut syytä?
566
00:46:59,525 --> 00:47:00,442
Ei.
567
00:47:03,695 --> 00:47:06,031
Hän taitaa vain olla sellainen.
568
00:47:09,868 --> 00:47:11,494
Ainakin toivon niin.
569
00:47:11,495 --> 00:47:12,830
Miksi?
570
00:47:17,793 --> 00:47:19,545
Jos kyse ei ole siitä,
571
00:47:21,421 --> 00:47:22,548
niin syy on minussa.
572
00:47:27,636 --> 00:47:29,388
No, hyvää yötä.
573
00:47:30,597 --> 00:47:31,515
Öitä.
574
00:47:41,525 --> 00:47:42,484
Ellie?
575
00:47:44,903 --> 00:47:46,530
En minä kovin pöllyissä ollut.
576
00:47:55,914 --> 00:47:58,959
PUULAJIPUISTO
REITTI SEATTLEEN
577
00:47:59,751 --> 00:48:00,836
Kuinka kauan vielä?
578
00:48:01,503 --> 00:48:02,546
Se on lähellä.
579
00:48:03,505 --> 00:48:04,715
Ehkä 16 kilsaa.
580
00:48:05,674 --> 00:48:07,758
Teoriassa saavumme lähelle 5-tietä -
581
00:48:07,759 --> 00:48:09,094
kaupungista pohjoiseen.
582
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Hän pakeni.
583
00:48:32,200 --> 00:48:33,368
Mikä tuo symboli on?
584
00:48:34,286 --> 00:48:36,288
En tiedä. Ei ole tuttu.
585
00:48:48,592 --> 00:48:50,176
Monta eri kaliiberia.
586
00:48:50,177 --> 00:48:51,637
Tuskin FEDRAn tekosia.
587
00:48:53,847 --> 00:48:54,681
Dina.
588
00:48:56,642 --> 00:48:57,476
Dina.
589
00:48:59,102 --> 00:48:59,937
Väistä.
590
00:49:06,860 --> 00:49:07,819
Oletko kunnossa?
591
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
Tuolla...
592
00:50:05,293 --> 00:50:06,294
Pärjäätkö?
593
00:50:08,755 --> 00:50:10,215
Joo. Anteeksi.
594
00:50:10,882 --> 00:50:12,259
Noin ei ole käynyt ennen.
595
00:50:13,885 --> 00:50:14,927
Taisi johtua hajusta.
596
00:50:14,928 --> 00:50:16,680
Näkykin oli aika karmiva.
597
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
Jos he ovat tämän takana...
598
00:50:22,728 --> 00:50:24,730
Jos Abby ryhmineen teki näin ihmisille,
599
00:50:25,814 --> 00:50:26,815
lapsille...
600
00:50:31,153 --> 00:50:32,070
Niin.
601
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
Mennään.
602
00:51:07,814 --> 00:51:08,899
Alamme olla lähellä.
603
00:51:36,051 --> 00:51:38,928
VAROITUS
604
00:51:38,929 --> 00:51:40,429
Hiljaista.
605
00:51:40,430 --> 00:51:42,933
Liian hiljaista.
606
00:51:44,392 --> 00:51:45,518
Curtis vai Viper?
607
00:51:45,519 --> 00:51:47,104
Molemmat. Kaikissa leffoissa.
608
00:51:50,857 --> 00:51:52,317
Vielä 14 kilometriä.
609
00:51:54,069 --> 00:51:55,070
Vielä 14.
610
00:52:19,511 --> 00:52:20,512
Helvetin Seattle.
611
00:52:21,388 --> 00:52:22,347
Nättiä.
612
00:52:25,016 --> 00:52:26,601
Eikä kukaan ammu meitä.
613
00:52:30,397 --> 00:52:32,107
Susia ei taida olla paljoa.
614
00:52:33,567 --> 00:52:35,402
Kohta on entistä vähemmän.
615
00:52:37,904 --> 00:52:39,071
Curtis vai Viper?
616
00:52:39,072 --> 00:52:41,116
Mitä? Ei.
617
00:52:41,992 --> 00:52:44,661
Keksin sen itse.
Yritin kuulostaa kovikselta.
618
00:52:47,164 --> 00:52:48,331
Olet yrittämättäkin.
619
00:53:08,810 --> 00:53:09,811
Manny.
620
00:53:11,479 --> 00:53:12,480
Anna kuulua.
621
00:53:14,983 --> 00:53:18,278
Lähdemme tukikohtaan.
Onko reitti selvä etapeilla 3 ja 5?
622
00:53:22,073 --> 00:53:23,909
Käskivät vahtia kutosta ja kasia.
623
00:53:24,743 --> 00:53:26,703
Nyt puhuvat kolmosesta ja vitosesta.
624
00:53:28,455 --> 00:53:29,456
Kuulitko, Manny?
625
00:53:29,998 --> 00:53:32,709
Pieni hetki vain. Jessus.
626
00:53:37,547 --> 00:53:39,382
Reitti selvä. Voitte mennä.
627
00:54:00,362 --> 00:54:02,781
WVR
628
00:55:51,973 --> 00:55:53,975
Tekstitys: Tiia Saarijärvi
40995