All language subtitles for The.Echo.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,543 --> 00:00:53,776 Come on, run! 4 00:01:00,542 --> 00:01:01,439 Can you see it? 5 00:01:03,708 --> 00:01:04,685 No, Mom! 6 00:01:07,292 --> 00:01:08,399 That way! 7 00:01:20,652 --> 00:01:21,571 Here! 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,156 Luz Ma! Help me! 9 00:01:26,292 --> 00:01:27,397 Sheep! 10 00:01:32,250 --> 00:01:33,272 Grab her! 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,018 Damn. 12 00:01:37,667 --> 00:01:38,667 She's heavy. 13 00:01:39,671 --> 00:01:41,315 Grab her by the ear, son. 14 00:01:42,417 --> 00:01:45,292 Grab her! Help us! 15 00:01:47,542 --> 00:01:48,537 Go, sheep! 16 00:01:49,136 --> 00:01:50,093 Up! 17 00:01:54,569 --> 00:01:55,617 Careful. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,011 Go on up. 19 00:02:48,750 --> 00:02:49,817 Slowly. 20 00:02:53,250 --> 00:02:54,375 Pour some water on her hands. 21 00:03:00,792 --> 00:03:01,870 That's enough. 22 00:03:03,282 --> 00:03:06,559 She's really… skinny. 23 00:03:07,111 --> 00:03:08,139 Do you see? 24 00:03:08,861 --> 00:03:10,286 Let's wash her hair. 25 00:03:29,444 --> 00:03:32,203 Rinse my face, I've got soap in my eye. 26 00:03:40,902 --> 00:03:42,852 She's your responsibility from now on. 27 00:03:44,932 --> 00:03:47,486 You'll bathe her by yourself. 28 00:03:49,833 --> 00:03:51,902 Pretend you're bathing a baby. 29 00:03:59,777 --> 00:04:01,948 Get her out quickly, she mustn't get cold. 30 00:04:03,070 --> 00:04:04,061 Yes, Mom. 31 00:04:42,317 --> 00:04:44,943 - Your atole, Grandma. - Not now. 32 00:04:45,027 --> 00:04:46,004 Why not? 33 00:04:46,921 --> 00:04:47,996 Here it is. 34 00:04:49,861 --> 00:04:53,249 - But just a little. - There isn't much. 35 00:04:53,333 --> 00:04:56,583 Put it in a little cup. 36 00:05:05,917 --> 00:05:06,898 There you go. 37 00:05:12,194 --> 00:05:13,323 What about you? 38 00:05:14,665 --> 00:05:15,769 Here's mine. 39 00:05:17,500 --> 00:05:18,958 Shall we make a toast, Grandma? 40 00:05:19,944 --> 00:05:20,990 Oh, Grandma… 41 00:05:45,819 --> 00:05:47,274 I only have three. 42 00:05:50,736 --> 00:05:52,207 Here's another one. 43 00:05:56,667 --> 00:06:00,331 Look, that cloud looks like… I don't know. 44 00:06:01,179 --> 00:06:03,917 It looks like a man's head. 45 00:06:06,944 --> 00:06:08,335 Where? I can't see it. 46 00:06:10,333 --> 00:06:13,542 - Ah, now I see it. - Now it looks like a leg. 47 00:06:14,358 --> 00:06:17,208 That one still looks like a lizard. 48 00:06:17,292 --> 00:06:18,291 Look at that one. 49 00:06:19,319 --> 00:06:20,405 What is it? 50 00:06:21,443 --> 00:06:23,624 - A plane. - It looks like… 51 00:06:23,708 --> 00:06:26,000 - A plane! - A dog's bone. 52 00:06:29,236 --> 00:06:31,135 You can't see anything anymore. 53 00:06:58,443 --> 00:07:00,539 Mammoth. All right, children. 54 00:07:00,623 --> 00:07:03,431 Today I'm going to teach you about mammoths. 55 00:07:04,333 --> 00:07:06,872 Mammoths were… 56 00:07:06,956 --> 00:07:10,039 very shaggy, with long tusks 57 00:07:10,123 --> 00:07:12,989 that were 17.38 feet long. 58 00:07:13,609 --> 00:07:15,874 Sunlight could make them extinct. 59 00:07:15,958 --> 00:07:20,221 Speaking of extinction: can someone tell me what it means? 60 00:07:20,821 --> 00:07:22,741 Cristian, could you tell me? 61 00:07:23,594 --> 00:07:25,925 - I don't know, Teacher. - Jennifer? 62 00:07:26,664 --> 00:07:29,706 Jennifer, pay attention, please. 63 00:07:31,955 --> 00:07:33,414 I don't know, Teacher. 64 00:07:33,498 --> 00:07:37,873 Extinction is when a species dies out and there are none left. 65 00:07:38,500 --> 00:07:42,175 Didn't you hear in the news that kangaroos are going extinct? 66 00:07:47,250 --> 00:07:48,792 I'm gonna catch you! 67 00:07:50,039 --> 00:07:51,040 Gotcha! 68 00:08:15,914 --> 00:08:17,470 Move, move… 69 00:08:20,646 --> 00:08:21,627 Let's see… 70 00:08:24,546 --> 00:08:25,507 Chirp, chirp. 71 00:08:32,708 --> 00:08:33,680 Flip it over. 72 00:08:35,840 --> 00:08:36,953 That's it. 73 00:08:49,720 --> 00:08:51,320 Why did you get married young? 74 00:08:52,083 --> 00:08:53,274 You want to know why? 75 00:08:54,580 --> 00:08:55,680 Well… 76 00:08:57,750 --> 00:08:59,208 What a question, sweetie! 77 00:09:00,111 --> 00:09:01,074 Because… 78 00:09:02,375 --> 00:09:04,486 I fell in love with your dad. 79 00:09:06,212 --> 00:09:10,220 We got the crazy idea of living together when we were still kids. 80 00:09:14,375 --> 00:09:19,193 But I didn't finish high school because of that. 81 00:09:20,648 --> 00:09:21,629 How old were you? 82 00:09:22,364 --> 00:09:24,089 Fourteen. 83 00:09:29,473 --> 00:09:34,291 It's nice too, I won't deny it or say that I regret it. 84 00:09:34,375 --> 00:09:36,864 But it's best you study first 85 00:09:38,162 --> 00:09:40,578 and learn all you can about life. 86 00:09:41,500 --> 00:09:44,042 - You want to be a vet? - Yes. 87 00:09:44,958 --> 00:09:46,080 Then go for it. 88 00:09:51,996 --> 00:09:53,164 Thanks for the ride! 89 00:09:53,248 --> 00:09:54,211 See you then. 90 00:09:55,245 --> 00:09:57,568 - How are you, kids? - Daddy. 91 00:10:03,206 --> 00:10:04,853 How are you? Did it rain? 92 00:10:05,996 --> 00:10:07,539 Sort of. 93 00:10:07,623 --> 00:10:08,595 Jeez! 94 00:10:09,787 --> 00:10:11,205 Too much rain. 95 00:10:11,289 --> 00:10:12,888 You only brought one backpack? 96 00:10:14,995 --> 00:10:17,934 - Just the one. Good afternoon. - Good afternoon. 97 00:10:18,750 --> 00:10:20,617 - What are you up to? - Nothing, you? 98 00:10:21,333 --> 00:10:23,851 - I was working. Weren't you? - No, we never work. 99 00:10:31,058 --> 00:10:32,108 Get a move on! 100 00:10:44,498 --> 00:10:45,877 Herd them over there. 101 00:11:14,623 --> 00:11:17,097 When I wanted to speak, I couldn't. 102 00:11:18,289 --> 00:11:21,289 It was like I was paralyzed in my bed. 103 00:11:22,456 --> 00:11:25,331 I don't know if I was having a nightmare 104 00:11:25,998 --> 00:11:27,295 or just a dream. 105 00:11:31,456 --> 00:11:34,664 Maybe it just happened by chance. 106 00:11:35,789 --> 00:11:37,600 Like something in the wind… 107 00:11:41,037 --> 00:11:44,205 They say one was spotted by the lake once. 108 00:11:44,289 --> 00:11:47,289 Like a huge fire, 109 00:11:47,373 --> 00:11:48,672 but red. 110 00:11:50,000 --> 00:11:53,872 They can shrink down and then get very big. 111 00:11:53,956 --> 00:11:54,974 But… 112 00:11:56,662 --> 00:11:59,705 we don't know for sure 113 00:11:59,789 --> 00:12:02,915 which form a witch really takes. 114 00:12:02,999 --> 00:12:05,959 They say she will look like… 115 00:12:06,813 --> 00:12:08,039 a turkey. 116 00:12:08,958 --> 00:12:10,606 That's what they turn into. 117 00:12:13,081 --> 00:12:15,142 From afar, she casts a sleeping spell. 118 00:12:15,873 --> 00:12:17,222 Then she sucks the child's blood. 119 00:12:17,897 --> 00:12:19,309 She undresses him. 120 00:12:21,331 --> 00:12:24,795 Then she kills him, just leaves him on the blankets. 121 00:12:26,789 --> 00:12:28,562 When she casts that spell on you, 122 00:12:29,583 --> 00:12:32,539 you won't wake up until the next day. 123 00:12:32,623 --> 00:12:35,445 Then you'll realize that your baby is already dead. 124 00:12:48,566 --> 00:12:53,697 That's why you should put prickly pears up on the roof. 125 00:12:56,383 --> 00:12:59,927 And put scissors inside a hat. 126 00:13:01,208 --> 00:13:04,372 Or a witch could come for your brother 127 00:13:04,456 --> 00:13:07,416 and suck his blood. 128 00:15:05,373 --> 00:15:06,373 Let's go! 129 00:15:27,769 --> 00:15:28,610 What do you think? 130 00:15:29,125 --> 00:15:32,289 - How are the glasses? - Not bad. 131 00:15:32,373 --> 00:15:36,082 - But things look blurry. - Things look blurry? 132 00:15:36,166 --> 00:15:38,071 Yes, everything looks kind of white. 133 00:15:39,123 --> 00:15:40,665 Okay, I'll try another pair. 134 00:15:53,042 --> 00:15:55,542 - I see much better. - Yeah? 135 00:15:56,496 --> 00:15:59,872 What color is my blouse? 136 00:15:59,956 --> 00:16:01,763 - Your blouse? - Yeah. 137 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 Navy blue. 138 00:16:05,921 --> 00:16:07,083 No, Grandma. 139 00:16:07,830 --> 00:16:09,171 You're tricking me. 140 00:16:19,708 --> 00:16:20,780 Grandma. 141 00:16:21,740 --> 00:16:23,467 What color are my eyes? 142 00:16:24,998 --> 00:16:27,650 Greenish. 143 00:16:28,292 --> 00:16:29,590 - Right? - Yeah! 144 00:16:35,042 --> 00:16:39,205 You should give those eyes to some young boy. 145 00:16:40,621 --> 00:16:42,374 You think? No! 146 00:16:42,458 --> 00:16:44,833 Then how would I see? 147 00:16:54,958 --> 00:16:56,997 I can see better now. 148 00:16:57,081 --> 00:16:58,163 Can you? 149 00:17:39,792 --> 00:17:42,247 - Eat your breakfast. - What's this? 150 00:17:42,331 --> 00:17:45,456 - Chilaquiles. - They're spicy, right? 151 00:17:48,412 --> 00:17:50,455 And you cut your hands? 152 00:17:50,539 --> 00:17:52,757 Yes, I did. Look. 153 00:17:55,029 --> 00:17:56,297 I cut myself here. 154 00:17:58,831 --> 00:17:59,943 With a sheet of metal. 155 00:18:00,625 --> 00:18:03,122 - You can see it. - Yes. 156 00:18:03,206 --> 00:18:04,503 It hurts a bit. 157 00:18:05,539 --> 00:18:09,289 - Are you building a house? - No, apartments. 158 00:18:14,664 --> 00:18:16,789 I can't even reach it. 159 00:18:16,873 --> 00:18:18,623 You need to grow. 160 00:18:21,079 --> 00:18:22,705 Yes, grow! 161 00:18:22,789 --> 00:18:23,747 Right? 162 00:18:25,167 --> 00:18:26,251 Dad? 163 00:18:26,335 --> 00:18:27,487 Are they tall? 164 00:18:28,245 --> 00:18:30,745 The… 165 00:18:31,667 --> 00:18:32,955 - The… - The buildings? 166 00:18:33,039 --> 00:18:34,237 - Yup. - Yes. 167 00:18:35,086 --> 00:18:37,933 - Seventeen stories. - Wow! 168 00:18:39,788 --> 00:18:41,497 - No way! - Yeah. 169 00:18:41,581 --> 00:18:42,915 That high? 170 00:18:42,999 --> 00:18:45,294 - To the very top! - Yep, to the top. 171 00:18:46,581 --> 00:18:47,720 What do you think? 172 00:18:49,460 --> 00:18:52,877 - Where do you sleep? - In a parking lot. 173 00:18:55,623 --> 00:18:57,361 Jeez. 174 00:18:58,746 --> 00:19:00,580 Do you know what? 175 00:19:00,664 --> 00:19:03,872 I'd rather be a mechanic. 176 00:19:03,956 --> 00:19:05,049 A mechanic? 177 00:19:08,960 --> 00:19:10,625 It's easier to be a carpenter. 178 00:19:11,250 --> 00:19:12,800 - No. - No? 179 00:19:14,038 --> 00:19:17,164 Yes, because, as a carpenter, 180 00:19:17,248 --> 00:19:20,872 you have your nail box when you're working high up… 181 00:19:20,956 --> 00:19:24,604 - I hate heights. - You do? 182 00:19:25,435 --> 00:19:28,598 You wear what they call a "harness," then you hang there. 183 00:19:31,198 --> 00:19:32,572 You feel the adrenalin. 184 00:19:33,565 --> 00:19:35,955 I'm finished 185 00:19:36,039 --> 00:19:37,412 Thank God 186 00:19:38,583 --> 00:19:40,791 - Leave your plate. - Why? 187 00:19:41,625 --> 00:19:43,747 Because men don't wash dishes. 188 00:19:43,831 --> 00:19:45,401 That's what women are for. 189 00:20:03,789 --> 00:20:04,747 Foal! 190 00:20:33,748 --> 00:20:39,602 Castile rose on the vine Blossoms then fade 191 00:20:40,417 --> 00:20:45,789 I beg you, little darling 192 00:20:45,873 --> 00:20:49,018 Please don't forget me 193 00:20:49,748 --> 00:20:52,581 When I pass by your house 194 00:20:53,289 --> 00:20:56,052 I feel like crying 195 00:20:57,000 --> 00:21:01,997 I beg you little darling 196 00:21:02,081 --> 00:21:05,123 Please don't forget me 197 00:21:06,000 --> 00:21:08,542 I used to know a bunch of songs, 198 00:21:09,208 --> 00:21:11,958 but, as time went by, I forgot them. 199 00:21:12,787 --> 00:21:14,529 I got married. 200 00:21:15,194 --> 00:21:17,363 I had so many household chores to do, 201 00:21:18,542 --> 00:21:20,906 I eventually gave up singing. 202 00:21:40,248 --> 00:21:41,369 What is it? 203 00:21:49,417 --> 00:21:50,507 Mommy! 204 00:21:57,581 --> 00:21:58,991 You need to add thunder. 205 00:22:00,215 --> 00:22:01,677 It's sprinkling fire! 206 00:22:13,998 --> 00:22:15,213 To the left. 207 00:24:06,831 --> 00:24:08,004 Over there! 208 00:24:09,833 --> 00:24:12,208 I almost bit the dust. Up you get. 209 00:24:14,621 --> 00:24:16,247 - Do go that way! - Don't fool around! 210 00:24:16,331 --> 00:24:17,863 - I mean it. - Wait! 211 00:24:18,581 --> 00:24:19,892 I don't want to fall in the water. 212 00:24:22,019 --> 00:24:24,078 Hold it, Bere! I'm carrying it all! 213 00:24:24,162 --> 00:24:25,447 - No. - Pull! 214 00:24:28,500 --> 00:24:31,193 Look, Bere. This dress is so cool. 215 00:24:32,913 --> 00:24:35,289 - For when I marry. - For your wedding. 216 00:24:35,373 --> 00:24:36,708 For sure. 217 00:24:38,458 --> 00:24:40,625 They gave us some nice clothes this time. 218 00:24:42,121 --> 00:24:44,508 - This one? - Sell it for 50. 219 00:24:45,164 --> 00:24:47,928 - Fifty pesos? - Yeah, it's cool. 220 00:24:50,458 --> 00:24:51,515 How much for this one? 221 00:24:54,155 --> 00:24:56,510 - Thirty, right? - Yeah, let's call it 30. 222 00:24:58,208 --> 00:24:59,076 What is it? 223 00:25:01,503 --> 00:25:02,435 It's too long. 224 00:25:06,754 --> 00:25:08,305 I did one, too. 225 00:25:13,417 --> 00:25:14,334 Luz Ma! 226 00:25:14,958 --> 00:25:16,624 I brought lime blossom. 227 00:25:16,708 --> 00:25:19,541 You make tea with it. You boil it. 228 00:25:20,456 --> 00:25:22,308 It's to help us relax. 229 00:25:23,421 --> 00:25:24,836 Ever tried it? 230 00:25:24,920 --> 00:25:25,816 Yes. 231 00:25:26,664 --> 00:25:27,831 Ramiro! 232 00:25:28,572 --> 00:25:30,333 I brought cenicilla. 233 00:25:30,417 --> 00:25:32,374 What's it for? 234 00:25:32,458 --> 00:25:35,042 Tummy ache and indigestion. 235 00:25:35,126 --> 00:25:37,127 How does your mom make it? 236 00:25:37,211 --> 00:25:40,880 She puts it in boiling water, but it tastes bad. 237 00:25:42,958 --> 00:25:45,363 These are spines from a prickly pear. 238 00:25:46,788 --> 00:25:50,994 And the spines are used for scaring away witches. 239 00:25:51,789 --> 00:25:55,080 If there's a newborn baby, the witch can't suck its blood. 240 00:26:00,833 --> 00:26:02,682 What will you do when you finish school? 241 00:26:03,805 --> 00:26:06,388 Don't know, find a job. Go far away. 242 00:26:07,242 --> 00:26:11,416 Maybe I'll enlist in the army. I want to discover new places. 243 00:26:11,500 --> 00:26:12,955 Earn money. 244 00:26:13,039 --> 00:26:16,408 Not wait for someone to always provide for me. 245 00:26:17,205 --> 00:26:18,747 You're right. 246 00:26:19,422 --> 00:26:21,330 Would you like to join the army, too? 247 00:26:21,414 --> 00:26:24,095 No, it's not for me. I'm scared of death. 248 00:26:26,250 --> 00:26:27,164 Sure. 249 00:26:27,917 --> 00:26:30,122 The coolest thing about it 250 00:26:30,206 --> 00:26:33,252 are the weapons. They're so tough. 251 00:26:34,025 --> 00:26:36,039 Weapons make me cry. 252 00:26:36,123 --> 00:26:37,335 Seriously? 253 00:26:37,958 --> 00:26:38,900 They scare me. 254 00:26:40,208 --> 00:26:44,666 Did you hear about the soldiers who kidnapped a girl in Chignahuapan? 255 00:26:44,750 --> 00:26:46,047 No, I didn't. 256 00:26:47,280 --> 00:26:50,693 They abused their power just so they could kidnap people. 257 00:26:52,262 --> 00:26:55,688 Okay, but they're not all like that. 258 00:26:56,537 --> 00:26:58,955 Maybe not all of them, but… 259 00:26:59,039 --> 00:27:02,998 - What if you become a hired killer? - Don't say that, Bere. 260 00:27:09,583 --> 00:27:10,756 What's your signature like? 261 00:27:27,646 --> 00:27:30,749 Were you the first woman to arrive in El Eco? 262 00:27:31,909 --> 00:27:34,951 Were you the first woman to arrive in El Eco? 263 00:27:36,123 --> 00:27:37,138 Yes? 264 00:27:38,006 --> 00:27:39,043 All right. 265 00:27:40,204 --> 00:27:43,080 Were you already married or a young girl? 266 00:27:44,205 --> 00:27:46,664 Were you married or a young girl? 267 00:27:46,748 --> 00:27:48,262 I was young. 268 00:27:51,413 --> 00:27:53,583 Now I'm no use. 269 00:27:53,667 --> 00:27:55,685 That's not true, you are useful. 270 00:28:14,080 --> 00:28:16,291 - Mom. - What is it? 271 00:28:16,375 --> 00:28:18,226 When did you learn to shear sheep? 272 00:28:20,583 --> 00:28:22,791 I was forced by need, son. 273 00:28:22,875 --> 00:28:26,876 I started to shear them the best I could. 274 00:28:26,960 --> 00:28:28,223 Some ended up… 275 00:28:29,365 --> 00:28:30,810 a bit choppy, but… 276 00:28:32,292 --> 00:28:33,539 Look, a tick. 277 00:28:33,623 --> 00:28:38,013 That's why sheep are thin sometimes. The ticks eat them away. 278 00:28:40,248 --> 00:28:43,185 When you were a baby, I took a tick out of your ear. 279 00:28:43,941 --> 00:28:45,984 With milk from a carton. 280 00:28:50,000 --> 00:28:51,577 Move over there. 281 00:28:52,670 --> 00:28:54,416 Hold her, Uriel. 282 00:28:54,500 --> 00:28:56,625 - The head? - Yes, just hold it. 283 00:28:59,472 --> 00:29:00,991 Cute little sheep. 284 00:29:04,789 --> 00:29:06,039 It crackles. 285 00:29:06,123 --> 00:29:09,897 Yes, when it makes that noise, it means the corn is ready. 286 00:29:10,594 --> 00:29:13,230 If you're not sure, you can do this, look. 287 00:29:21,539 --> 00:29:22,518 See? 288 00:30:00,000 --> 00:30:01,667 Almost! 289 00:30:04,292 --> 00:30:06,449 Did you think it'd be easy? 290 00:30:11,250 --> 00:30:13,083 It's my turn now. 291 00:30:16,206 --> 00:30:17,924 Have the ducklings hatched yet? 292 00:30:19,708 --> 00:30:21,416 Gotcha! 293 00:30:24,413 --> 00:30:25,664 Mom. 294 00:30:25,748 --> 00:30:27,290 Would you like to have another baby? 295 00:30:29,163 --> 00:30:30,372 No. 296 00:30:30,456 --> 00:30:31,510 Why? 297 00:30:32,623 --> 00:30:35,747 We have a lot to do around here. 298 00:30:36,579 --> 00:30:38,414 Your dad works far away. 299 00:30:41,620 --> 00:30:43,205 It's complicated. 300 00:30:43,289 --> 00:30:44,205 Right? 301 00:30:45,706 --> 00:30:46,645 Yes. 302 00:31:16,500 --> 00:31:18,313 Ouch! It hurts. 303 00:31:21,935 --> 00:31:23,213 It hurts. 304 00:31:29,518 --> 00:31:30,840 Ow, my arm. 305 00:31:31,539 --> 00:31:33,499 My left arm hurts. 306 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 - Here? - Yes. 307 00:31:41,500 --> 00:31:42,914 Like that or further down? 308 00:31:44,521 --> 00:31:45,938 All over. 309 00:31:46,753 --> 00:31:48,447 Show me where with your hand. 310 00:31:49,135 --> 00:31:49,976 Lower… 311 00:31:50,952 --> 00:31:52,166 lower… 312 00:31:52,250 --> 00:31:55,207 It's somewhere… there! 313 00:31:56,496 --> 00:31:57,997 That's enough. 314 00:31:58,081 --> 00:31:59,634 - Around here? - Yes. 315 00:33:03,289 --> 00:33:04,457 Bear! 316 00:33:04,541 --> 00:33:05,922 Turn them around! 317 00:33:11,292 --> 00:33:12,333 Gently. 318 00:33:13,667 --> 00:33:14,630 Be gentle, Bear! 319 00:33:16,456 --> 00:33:17,637 Stop there! 320 00:33:20,920 --> 00:33:22,003 Don't mess it up. 321 00:33:23,664 --> 00:33:24,831 Let's see. 322 00:33:28,164 --> 00:33:30,212 This one doesn't whistle. How about this one? 323 00:33:36,333 --> 00:33:37,592 Hey, did you hear it? 324 00:34:21,831 --> 00:34:24,221 Cow poo! 325 00:34:33,373 --> 00:34:35,550 Luz Ma! 326 00:34:37,035 --> 00:34:39,827 Sparrow hawk! 327 00:34:59,956 --> 00:35:02,749 Like this: first you get on. 328 00:35:02,833 --> 00:35:06,539 Turn on the switch. Pull the choke out. Look! 329 00:35:06,623 --> 00:35:10,080 It starts up, then you release the clutch. 330 00:35:10,164 --> 00:35:11,583 Do it hard. 331 00:35:11,667 --> 00:35:13,209 Then you give it gas, right? 332 00:35:14,360 --> 00:35:15,767 Then you give it gas, bro. 333 00:35:17,123 --> 00:35:18,247 - Now you. - How? 334 00:35:18,331 --> 00:35:21,083 Like I told you. With your right leg. 335 00:35:21,167 --> 00:35:22,414 - This one? - Yeah. 336 00:35:22,498 --> 00:35:25,333 - Push it hard. - Grab the tank to get on. 337 00:35:25,417 --> 00:35:27,205 Or the seat. Look. 338 00:35:27,289 --> 00:35:29,043 That's it! Now give it gas. 339 00:35:34,080 --> 00:35:36,747 Okay, now it's your turn. 340 00:35:36,831 --> 00:35:39,570 - Now I'll show you. - On that side. 341 00:35:39,654 --> 00:35:41,624 - Turn on the switch. - This one? 342 00:35:41,708 --> 00:35:43,080 The switch. 343 00:35:43,164 --> 00:35:44,799 Push the start button. 344 00:35:47,289 --> 00:35:48,999 Give it some gas. 345 00:35:49,083 --> 00:35:50,567 - That one. - This one. 346 00:35:51,456 --> 00:35:52,915 I'm off! 347 00:35:52,999 --> 00:35:54,500 Stop, Tania! 348 00:35:54,584 --> 00:35:56,292 Yeah, like that! 349 00:36:11,333 --> 00:36:12,705 Here's your cup. 350 00:36:12,789 --> 00:36:14,403 And here's your pill. 351 00:36:44,625 --> 00:36:47,471 - Do you like your new job? - Yeah, I do. 352 00:36:50,081 --> 00:36:51,428 Who's your best friend? 353 00:36:54,420 --> 00:36:55,445 Alejandro. 354 00:36:56,375 --> 00:36:57,890 Did he ask you anything? 355 00:36:59,145 --> 00:37:01,477 - If I wanted to be his girlfriend. - What did you say? 356 00:37:02,248 --> 00:37:04,681 I told him to wait a while. 357 00:37:19,687 --> 00:37:21,171 Don't you miss home? 358 00:37:21,958 --> 00:37:23,318 Miss your family? 359 00:37:25,333 --> 00:37:26,586 Of course! 360 00:37:50,611 --> 00:37:52,959 This problem is hard… 361 00:38:25,708 --> 00:38:26,980 I ate you. 362 00:38:29,621 --> 00:38:31,122 Hang on, Toño. 363 00:38:31,206 --> 00:38:32,707 Toño! 364 00:38:32,791 --> 00:38:33,889 Look. 365 00:39:49,333 --> 00:39:52,914 Monse, cover me up, I'm cold. 366 00:39:52,998 --> 00:39:54,453 I'll feed you first. 367 00:39:55,147 --> 00:39:58,165 - I don't want anything. - Just a little bit. 368 00:39:58,249 --> 00:39:59,353 No. 369 00:40:15,456 --> 00:40:18,331 "Accompany: to go with as an associate or companion." 370 00:40:18,415 --> 00:40:20,232 "The sky is cinder." 371 00:40:20,316 --> 00:40:22,416 - "Quiet moon." - "The trees are white." 372 00:40:22,500 --> 00:40:27,496 "Observe: to come to realize or know… To observe the stars." 373 00:40:27,580 --> 00:40:31,040 "The dust of the path, hides in the ravines"… 374 00:40:31,124 --> 00:40:32,499 "A solar eclipse"… 375 00:40:33,183 --> 00:40:36,374 It says: "There is a basket of rushes and reeds, 376 00:40:36,458 --> 00:40:38,580 a cradle for a child." 377 00:40:38,664 --> 00:40:41,666 "And behind the yoke, a man walks, 378 00:40:41,750 --> 00:40:44,903 bent down to earth 379 00:40:44,987 --> 00:40:49,386 and a woman sowing seed in open furrows." 380 00:40:50,206 --> 00:40:51,328 Yoleth. 381 00:40:51,412 --> 00:40:54,041 I think that the woman 382 00:40:54,125 --> 00:40:56,374 was throwing her seeds 383 00:40:56,458 --> 00:40:58,996 and the man was walking ahead with the yoke 384 00:40:59,080 --> 00:41:00,615 to make furrows. 385 00:41:01,423 --> 00:41:03,945 And their baby was lying in his crib. 386 00:41:04,914 --> 00:41:07,124 Why did you choose this? 387 00:41:07,208 --> 00:41:11,872 I've done it since I was little. I help my father to plough 388 00:41:11,956 --> 00:41:13,173 or sow seeds. 389 00:41:14,871 --> 00:41:18,874 "Lying awake next to you in the deep shelter of your dreams." 390 00:41:18,958 --> 00:41:21,925 "Face down, you breathe a song out of the earth 391 00:41:22,009 --> 00:41:23,860 that you will not remember when you awake." 392 00:41:24,706 --> 00:41:26,690 "My being accompanies the song." 393 00:41:29,625 --> 00:41:31,580 I think it's talking 394 00:41:31,664 --> 00:41:35,159 about memories of the person he may have once loved dearly. 395 00:41:35,243 --> 00:41:37,916 Listening to her words. 396 00:41:38,000 --> 00:41:39,468 Moments he shared with her. 397 00:41:40,746 --> 00:41:41,769 Monse? 398 00:41:42,625 --> 00:41:46,430 It's something about companionship… 399 00:41:47,747 --> 00:41:48,748 I don't know. 400 00:41:49,417 --> 00:41:51,875 It reminds me of someone dear to me, 401 00:41:53,046 --> 00:41:54,588 who I love very much. 402 00:43:06,542 --> 00:43:09,800 I put myself in the hands of God and the Blessed Virgin. 403 00:44:42,426 --> 00:44:45,485 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 404 00:44:45,569 --> 00:44:48,215 as we forgive those who trespass against us; 405 00:44:48,299 --> 00:44:51,751 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 406 00:44:52,628 --> 00:44:55,621 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 407 00:44:55,705 --> 00:44:58,443 now and at the hour of our death. Amen. 408 00:44:59,543 --> 00:45:02,667 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 409 00:45:02,751 --> 00:45:05,820 as we forgive those who trespass against us; 410 00:45:05,904 --> 00:45:09,446 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 411 00:45:15,701 --> 00:45:18,824 …Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 412 00:45:18,908 --> 00:45:21,303 as we forgive those who trespass against us… 413 00:45:23,923 --> 00:45:25,126 …Pray for us sinners, 414 00:45:25,210 --> 00:45:26,921 now and at the hour of our death. Amen. 415 00:45:28,206 --> 00:45:31,164 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 416 00:45:31,248 --> 00:45:32,664 Thy kingdom come, 417 00:45:32,748 --> 00:45:36,157 thy will be done on earth as it is in heaven. 418 00:45:36,241 --> 00:45:39,561 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 419 00:45:39,645 --> 00:45:42,252 as we forgive those who trespass against us; 420 00:45:42,336 --> 00:45:45,587 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 421 00:46:00,539 --> 00:46:02,913 I won't ever see her again! 422 00:46:07,206 --> 00:46:09,267 I want my mom back! 423 00:46:12,206 --> 00:46:15,581 My sweet, darling mommy! 424 00:46:27,750 --> 00:46:32,041 You're the light of my life 425 00:46:32,125 --> 00:46:36,417 My guaranteed happiness 426 00:46:37,125 --> 00:46:41,414 Farewell, my sweet darling mother 427 00:46:41,498 --> 00:46:45,999 In time, my soul will depart 428 00:46:46,083 --> 00:46:50,166 And say to you with affection 429 00:46:50,250 --> 00:46:54,667 "Farewell, my darling one" 430 00:46:56,208 --> 00:47:00,624 Farewell, my loved one 431 00:47:00,708 --> 00:47:05,205 My hope, my solace 432 00:47:05,289 --> 00:47:09,539 My wish, my choice 433 00:47:09,623 --> 00:47:14,166 My fragile wakefulness 434 00:47:14,250 --> 00:47:18,330 And I say to you with affection 435 00:47:18,414 --> 00:47:22,576 "Farewell, my loved one"… 436 00:48:02,456 --> 00:48:03,998 You have to grab them one by one. 437 00:48:06,456 --> 00:48:08,545 See? It's easier with this tool. 438 00:48:09,278 --> 00:48:10,920 You only use the strength of your hand. 439 00:48:17,417 --> 00:48:18,625 I think it's easier this way. 440 00:48:21,917 --> 00:48:24,330 - Right? - I think so. 441 00:48:24,414 --> 00:48:25,454 It's easier. 442 00:48:26,880 --> 00:48:28,819 I'll stack the sheaves for you. 443 00:49:02,292 --> 00:49:04,473 Work is work. It's not easy. 444 00:49:12,250 --> 00:49:14,405 You have to do it with love. 445 00:49:54,250 --> 00:49:55,610 Watch out! 446 00:50:01,625 --> 00:50:03,705 I'm coming down. Here's the machete. 447 00:50:03,789 --> 00:50:04,823 Okay! 448 00:50:07,792 --> 00:50:08,944 I'm coming down. 449 00:50:11,123 --> 00:50:12,341 Hold on to me real tight. 450 00:51:13,997 --> 00:51:15,414 It's so cold. 451 00:51:15,498 --> 00:51:16,497 It's freezing out here. 452 00:51:19,231 --> 00:51:23,094 Uncle, someone cut a bunch of trees. And up there as well. 453 00:51:23,928 --> 00:51:25,211 Yeah, the bastards! 454 00:51:26,039 --> 00:51:27,218 About twenty trees. 455 00:51:29,375 --> 00:51:31,291 Why don't we fetch the wood? 456 00:51:31,375 --> 00:51:34,622 The men who cut them down took it away. 457 00:51:34,706 --> 00:51:37,838 - They took it. - You think they'd leave it there? 458 00:52:37,706 --> 00:52:39,528 Stay still. 459 00:52:40,619 --> 00:52:41,652 That's it. 460 00:52:42,758 --> 00:52:45,652 I was doing it the wrong way around. 461 00:52:54,333 --> 00:52:56,188 Turn her around. 462 00:52:59,079 --> 00:53:00,691 Get comfortable so you can… 463 00:53:01,613 --> 00:53:02,671 Okay. I'm ready. 464 00:53:15,873 --> 00:53:17,394 Her skin is very tough. 465 00:53:22,417 --> 00:53:23,649 It's done, she's dead. 466 00:53:24,834 --> 00:53:26,811 Okay. 467 00:53:29,373 --> 00:53:31,120 Is this the cooking pot? 468 00:53:32,454 --> 00:53:33,955 Give it to the dogs. 469 00:53:34,039 --> 00:53:34,991 Afterwards. 470 00:53:41,456 --> 00:53:42,384 Ouch! 471 00:53:44,126 --> 00:53:45,626 Yuck, it's ugly. 472 00:53:50,206 --> 00:53:52,031 Hold it like that. 473 00:53:52,725 --> 00:53:54,497 - That's it. - What for? 474 00:53:54,581 --> 00:53:57,171 To skin it, sweetheart. 475 00:53:57,255 --> 00:53:58,900 Yuck, I can't do it. 476 00:54:01,956 --> 00:54:03,519 I cut it properly. See? 477 00:54:04,620 --> 00:54:06,080 - Mom? - Yes? 478 00:54:06,164 --> 00:54:08,496 Where is Dad going to sell the meat? 479 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 I don't know, maybe San Benito. 480 00:54:12,921 --> 00:54:14,973 Let's see if it sells well this time. 481 00:54:16,706 --> 00:54:18,391 Mom, do you think that… 482 00:54:19,644 --> 00:54:22,126 Dad will bring a lot of money? 483 00:54:22,210 --> 00:54:24,747 Let's hope that he sells it all. 484 00:54:26,380 --> 00:54:27,749 I hope so. 485 00:54:27,833 --> 00:54:31,796 - Or how can I buy all my candy? - Yes. 486 00:54:31,880 --> 00:54:34,247 Our food, I meant, and my sandwich. 487 00:54:34,331 --> 00:54:36,498 - You want a sandwich? - Yeah. 488 00:54:40,705 --> 00:54:42,622 Easy, boy. 489 00:54:42,706 --> 00:54:44,749 Hold! Hold it! 490 00:54:44,833 --> 00:54:45,991 Hold it! 491 00:54:49,373 --> 00:54:50,607 Easy, easy. 492 00:54:54,454 --> 00:54:56,705 Think it'll work in eight days? 493 00:54:56,789 --> 00:54:57,957 Yes? 494 00:54:58,041 --> 00:55:00,666 Yes. You'll notice the change. 495 00:55:00,750 --> 00:55:03,247 He'll be stronger, hungrier. 496 00:55:03,331 --> 00:55:04,832 He'll eat more. 497 00:55:04,916 --> 00:55:06,573 That'll be interesting. 498 00:55:07,584 --> 00:55:08,559 Quiet. 499 00:55:25,831 --> 00:55:27,289 Let's go! 500 00:55:37,039 --> 00:55:37,956 Giddy up! 501 00:55:43,473 --> 00:55:44,576 No! 502 00:55:45,775 --> 00:55:47,747 No… 503 00:55:47,831 --> 00:55:49,123 Stop, dammit! 504 00:55:50,164 --> 00:55:52,686 - He wants to run off. - Isn't it scary? 505 00:55:53,553 --> 00:55:56,208 - Yeah, like I'll fall off. - God, I hope not. 506 00:55:56,292 --> 00:55:59,209 Shush, Bere! Stop, stop! 507 00:56:05,206 --> 00:56:07,682 Your hair looks a mess. Comb it. 508 00:56:07,766 --> 00:56:09,033 No… 509 00:57:41,960 --> 00:57:45,044 Two days ago, they brought about five trucks 510 00:57:45,128 --> 00:57:46,731 and took a load of wood. 511 00:57:49,498 --> 00:57:52,406 As far as I know, they usually come through here. 512 00:57:53,792 --> 00:57:55,747 Now that we're watching, 513 00:57:55,831 --> 00:58:00,373 maybe they'll come from down there, they make less noise. 514 00:58:01,873 --> 00:58:03,793 I don't think they'll dare. 515 00:58:33,167 --> 00:58:34,511 You can hear something. 516 00:58:41,833 --> 00:58:44,292 Did you bring something to make a call? 517 00:58:45,208 --> 00:58:46,701 There's no signal here. 518 00:58:52,333 --> 00:58:53,613 Don't move. 519 01:01:05,123 --> 01:01:07,632 - Sacks of dust, Toño. - Yes. 520 01:01:08,708 --> 01:01:11,695 - Pure dust, right? - Dust! 521 01:01:26,667 --> 01:01:27,874 Do it gently. 522 01:01:29,418 --> 01:01:31,210 Don't raise so much dust. 523 01:01:48,223 --> 01:01:49,239 Get out of the way! 524 01:01:50,000 --> 01:01:51,130 Out of the way! 525 01:01:54,206 --> 01:01:56,505 Get out of the way, it's going on your head. 526 01:02:17,552 --> 01:02:18,710 This looks awesome, Bere. 527 01:02:19,379 --> 01:02:20,563 That one looks cooler. 528 01:02:22,248 --> 01:02:23,678 Who are you racing against? 529 01:02:24,537 --> 01:02:26,580 Don Pepe's horse. 530 01:02:26,664 --> 01:02:28,914 - No way. The butcher? - Yeah. 531 01:02:28,998 --> 01:02:30,288 Damn it, Monse. 532 01:02:31,162 --> 01:02:33,830 I feel like they'll have no faith in me. 533 01:02:33,914 --> 01:02:35,195 Since I've never raced before, 534 01:02:35,789 --> 01:02:37,691 they'll say, "She knows nothing about it." 535 01:02:38,638 --> 01:02:40,277 You just stand your ground. 536 01:02:41,539 --> 01:02:42,588 And you'll win. 537 01:02:44,870 --> 01:02:48,374 - What about your mom? - She doesn't want me to race. 538 01:02:48,458 --> 01:02:51,039 - They're scared. - I bet. 539 01:02:51,123 --> 01:02:53,339 But I'll jump on the horse before she notices. 540 01:02:54,318 --> 01:02:56,413 - She'll hit you with a broom. - Shut up! 541 01:03:19,247 --> 01:03:20,787 Come on! 542 01:03:20,871 --> 01:03:21,999 Let's go! 543 01:03:24,198 --> 01:03:25,094 There! 544 01:03:28,875 --> 01:03:31,500 Goal! 545 01:03:31,584 --> 01:03:32,613 Goal! 546 01:03:35,167 --> 01:03:36,229 One to one! 547 01:03:38,966 --> 01:03:39,917 There you go! 548 01:03:44,831 --> 01:03:46,539 Up here! 549 01:03:52,250 --> 01:03:53,673 Luz Ma got hit! 550 01:03:55,706 --> 01:03:58,052 - Rub it! - Rub it! 551 01:04:01,042 --> 01:04:02,333 It's all right. 552 01:04:02,417 --> 01:04:05,708 - We'll hit back, who hit you? - Ramiro. 553 01:04:05,792 --> 01:04:06,846 Can you still play? 554 01:04:08,164 --> 01:04:11,264 - If you can't, move aside. - No, I can play. 555 01:04:12,000 --> 01:04:12,958 You can do it, Luz Ma. 556 01:05:07,705 --> 01:05:10,378 I already said you're not going to race. Got it? 557 01:05:11,830 --> 01:05:14,622 I don't care who you made the deal with 558 01:05:14,706 --> 01:05:16,428 or whatever you signed. 559 01:05:17,330 --> 01:05:20,914 You respect me. I'm the one in charge here. 560 01:05:20,998 --> 01:05:23,664 I'm your mom. You have to obey me. 561 01:05:24,913 --> 01:05:27,414 If I say you're not going, that's it. 562 01:05:27,498 --> 01:05:29,289 And the horse stays here, damn it. 563 01:05:31,292 --> 01:05:32,973 Even if you get mad, Monse. 564 01:06:42,289 --> 01:06:43,206 Go! 565 01:07:44,325 --> 01:07:48,934 Oh, will 566 01:07:49,538 --> 01:07:52,717 You be 567 01:07:52,801 --> 01:07:57,749 The wind when I want to fly? 568 01:07:58,969 --> 01:08:05,118 Will you be 569 01:08:05,202 --> 01:08:10,995 Concrete when I want to fall? 570 01:08:29,583 --> 01:08:32,568 - I need to relax. - And what about us? 571 01:08:34,328 --> 01:08:37,456 We never have weekends off or lunch breaks 572 01:08:38,375 --> 01:08:40,334 to get some rest. 573 01:08:42,581 --> 01:08:45,664 I need you to help us around the house more. 574 01:08:48,623 --> 01:08:51,357 I do help you, don't I? 575 01:08:52,052 --> 01:08:53,906 Yes, but we need more help. 576 01:08:56,081 --> 01:08:59,165 You have to take responsibility for your kids, mainly. 577 01:09:00,709 --> 01:09:02,765 What are my kids lacking from me? 578 01:09:04,417 --> 01:09:07,458 I miss them, too much. 579 01:09:12,792 --> 01:09:14,807 Then pay more attention to them. 580 01:09:15,552 --> 01:09:16,634 Be more present. 581 01:09:18,708 --> 01:09:20,093 But I'm out working. 582 01:09:22,413 --> 01:09:27,331 How about, for the next two weeks, I work and you stay home with them? 583 01:09:28,917 --> 01:09:31,249 Well, go on then! Do whatever you want. 584 01:09:32,243 --> 01:09:34,210 - I'll open the door and you just go. - No. 585 01:09:42,414 --> 01:09:43,730 This is hard. 586 01:09:44,939 --> 01:09:48,572 You think I do nothing even though I do my best. 587 01:09:52,148 --> 01:09:56,529 The point is to change roles so we appreciate each other's work. 588 01:10:50,252 --> 01:10:51,249 Go on, speak. 589 01:10:52,770 --> 01:10:55,111 - Hello. - What do you feel? 590 01:10:56,042 --> 01:10:58,792 - Air. - What you feel are sound waves. 591 01:10:59,704 --> 01:11:03,836 Sound waves are like mountains, the ocean, 592 01:11:03,920 --> 01:11:05,959 or a worm that moves like this. 593 01:11:07,170 --> 01:11:08,995 If I clap like this, 594 01:11:09,079 --> 01:11:12,647 I can feel the vibration. 595 01:11:13,260 --> 01:11:14,548 Now you try. 596 01:11:16,737 --> 01:11:17,855 What did you feel? 597 01:11:19,000 --> 01:11:21,997 - Tickling. - It's a vibration. 598 01:11:22,081 --> 01:11:25,583 A vibration is like a swaying movement. 599 01:11:25,667 --> 01:11:27,499 Meaning that it comes and goes. 600 01:11:27,583 --> 01:11:31,829 It's like the tops of big trees that are on the hill. 601 01:11:31,913 --> 01:11:34,298 When the air moves them, 602 01:11:34,382 --> 01:11:36,541 the treetops do this, 603 01:11:36,625 --> 01:11:38,917 but they stay in the same place. 604 01:11:40,079 --> 01:11:43,746 Look. Let's use an example. These pebbles are molecules. 605 01:11:45,538 --> 01:11:47,686 "Hi, neighbor." These are the molecules. 606 01:11:48,568 --> 01:11:51,291 When we make a loud noise, 607 01:11:51,375 --> 01:11:54,282 molecules collide with their neighbors 608 01:11:54,875 --> 01:11:56,164 and the noise is loud. 609 01:11:56,248 --> 01:11:57,797 They sort of pile up. 610 01:11:58,458 --> 01:12:01,664 There are molecules in the air. 611 01:12:01,748 --> 01:12:05,330 But first, something important: what is air? 612 01:12:05,414 --> 01:12:07,585 What do you think would happen without air? 613 01:12:08,788 --> 01:12:10,372 No idea. 614 01:12:10,456 --> 01:12:12,594 You wouldn't hear anything without air. 615 01:12:13,250 --> 01:12:17,874 Because we transmit one thing to another through the air. 616 01:12:17,958 --> 01:12:21,916 I'm talking to you now and you can hear me thanks to the air. 617 01:12:22,498 --> 01:12:25,706 There is no air in outer space. 618 01:12:26,500 --> 01:12:30,039 I'll tell you a story about astronauts. 619 01:12:30,123 --> 01:12:33,746 They got on a spaceship and went into space for the first time. 620 01:12:34,346 --> 01:12:37,080 They eventually reached the Moon. 621 01:12:37,164 --> 01:12:39,540 But they thought there was air there. 622 01:12:39,624 --> 01:12:43,368 When they arrived, there was no air at all. None. 623 01:12:44,054 --> 01:12:46,086 So one said to the other… 624 01:12:48,706 --> 01:12:49,723 Could you hear me? 625 01:12:51,954 --> 01:12:52,915 No, right? 626 01:12:53,500 --> 01:12:55,872 So then, the next time they went, 627 01:12:55,956 --> 01:12:59,291 they got in their spaceship and blasted off to the Moon. 628 01:12:59,375 --> 01:13:03,374 When they got there, they had radios and stuff. 629 01:13:03,458 --> 01:13:06,163 They just pressed a button and said, 630 01:13:06,247 --> 01:13:08,914 "Don't go there, you could get lost." 631 01:13:08,998 --> 01:13:12,587 Now explain to me what you understood. 632 01:13:13,861 --> 01:13:15,955 You told me 633 01:13:16,039 --> 01:13:21,248 that these astronauts went to the Moon. 634 01:13:22,583 --> 01:13:26,570 And the next time they went there, 635 01:13:27,499 --> 01:13:28,997 they took ra… 636 01:13:29,956 --> 01:13:31,958 - Radios. - Rau… 637 01:13:32,042 --> 01:13:33,247 Ra-di-os. 638 01:13:33,331 --> 01:13:34,448 Rad… 639 01:13:36,000 --> 01:13:37,119 Raid… 640 01:14:34,083 --> 01:14:36,250 - Its head is stuck. - Yes. 641 01:14:39,373 --> 01:14:40,794 Everything is fine. 642 01:14:41,420 --> 01:14:43,208 We're almost there. 643 01:14:45,581 --> 01:14:47,823 - The head is out. - Almost. 644 01:14:48,675 --> 01:14:49,539 Come on. 645 01:14:49,623 --> 01:14:51,290 It's almost over. 646 01:14:51,374 --> 01:14:54,406 The worst is over. 647 01:14:55,163 --> 01:14:56,048 Easy. 648 01:14:57,998 --> 01:14:59,691 Clean its nose. 649 01:15:00,953 --> 01:15:02,731 And inside its mouth too. 650 01:15:05,000 --> 01:15:06,708 Easy. Can you breathe now? 651 01:15:07,375 --> 01:15:08,444 All done. 652 01:15:32,542 --> 01:15:34,792 It happened to me when I was eleven. 653 01:15:37,292 --> 01:15:40,690 I didn't know anything about it at the time. 654 01:15:43,973 --> 01:15:45,830 When I got home, 655 01:15:45,914 --> 01:15:47,906 my mom saw the bloodstains. 656 01:15:49,025 --> 01:15:51,768 Then she explained to me what it meant. 657 01:15:54,333 --> 01:15:57,666 When you're older, you'll understand. 658 01:15:59,958 --> 01:16:01,875 It happens every month. 659 01:16:07,708 --> 01:16:09,208 What's going to happen to me? 660 01:16:10,500 --> 01:16:13,750 You'll bleed a bit from your private parts. 661 01:16:14,616 --> 01:16:17,145 But don't be afraid, it's normal. 662 01:16:20,958 --> 01:16:23,846 And from then on, you must take care of yourself. 663 01:16:26,998 --> 01:16:27,970 Why? 664 01:21:54,706 --> 01:21:56,690 - How long did you work for? - Just seven hours. 665 01:22:00,380 --> 01:22:02,756 We're done, Doña Mari. It's a half day. 666 01:22:02,840 --> 01:22:04,757 - 250 pesos. - Thanks. 667 01:23:24,289 --> 01:23:26,792 Do you know how women dressed in the old days? 668 01:23:28,375 --> 01:23:32,666 Rich women wore bulky, fancy dresses. 669 01:23:32,750 --> 01:23:37,880 And the women farmers wore plain dresses. 670 01:23:38,789 --> 01:23:42,957 The farmers were the rich people's slaves. 671 01:23:43,857 --> 01:23:46,164 Hey? Are you paying attention? 672 01:23:46,248 --> 01:23:47,413 Yes! 673 01:23:48,289 --> 01:23:52,583 Kids like us didn't go to school. 674 01:23:52,667 --> 01:23:55,417 Why? Because they had to work really hard. 675 01:23:56,446 --> 01:24:00,158 Would you like to live as slaves? 676 01:24:00,242 --> 01:24:01,083 No. 677 01:24:01,167 --> 01:24:05,910 So people got really mad and that's when the war started. 678 01:24:05,994 --> 01:24:08,077 Does anyone know the name of that war? 679 01:24:09,247 --> 01:24:13,039 - The Mexican Revolution. - Good, Christopher. One more point. 680 01:24:13,123 --> 01:24:17,379 They got mad because they didn't have land to plant crops or to live on. 681 01:24:18,708 --> 01:24:20,956 I'm going to hand out these sheets. 682 01:24:21,917 --> 01:24:25,172 Can anyone tell me the name of this man with the moustache? 683 01:24:30,871 --> 01:24:32,083 Juan Zapata. 684 01:24:32,167 --> 01:24:34,710 No, his name was Emiliano Zapata. 685 01:24:34,794 --> 01:24:36,862 - Emiliano Zapata. - Well done. 686 01:24:37,940 --> 01:24:41,080 Does anyone know what Emiliano Zapata did? 687 01:24:41,164 --> 01:24:43,539 - He fought a war. - Zapata. 688 01:24:43,623 --> 01:24:44,879 Zapata. 689 01:24:47,745 --> 01:24:50,080 Good. Cut them out, please. 690 01:24:50,164 --> 01:24:52,569 He began a war. 691 01:24:53,208 --> 01:24:56,208 So all the people who lived in the countryside 692 01:24:56,917 --> 01:24:58,672 would have land. 693 01:25:11,539 --> 01:25:14,624 Were there women gunfighters in the Revolution? 694 01:25:14,708 --> 01:25:16,200 No, there were none. 695 01:25:17,204 --> 01:25:19,083 Yes, there were. 696 01:25:19,167 --> 01:25:24,084 There were women gunfighters, and nurses who healed the sick. 697 01:25:24,848 --> 01:25:29,098 And there were also spies. Who can tell me what a spy is? 698 01:25:31,496 --> 01:25:34,622 - Juan Zapata's wife? - No. 699 01:25:34,706 --> 01:25:37,623 Let's look up "spy" in the dictionary. 700 01:25:46,917 --> 01:25:49,015 Let's see. Move up a bit. 701 01:26:11,373 --> 01:26:14,045 Angela, is Monse coming back? 702 01:26:15,331 --> 01:26:16,398 I don't know. 703 01:26:22,208 --> 01:26:23,777 Do you know where she went? 704 01:26:25,777 --> 01:26:26,748 No. 705 01:26:30,125 --> 01:26:32,061 And why didn't she tell us she was leaving? 706 01:26:47,917 --> 01:26:49,417 I don't want to study anymore. 707 01:26:51,330 --> 01:26:53,016 The truth is, I want to earn money. 708 01:26:56,285 --> 01:26:58,512 I'm going to stay here, help my dad 709 01:26:59,247 --> 01:27:00,338 to plough, 710 01:27:01,920 --> 01:27:02,896 to sow. 711 01:27:05,998 --> 01:27:07,282 What are you going to do? 712 01:27:24,131 --> 01:27:26,239 Will you 713 01:27:27,394 --> 01:27:33,390 Be the wind? 714 01:27:34,414 --> 01:27:38,739 Oh, will you 715 01:27:39,592 --> 01:27:45,642 Be the light? 716 01:27:46,884 --> 01:27:51,199 Oh, will you 717 01:27:52,357 --> 01:27:58,131 Be the wind? 718 01:27:58,215 --> 01:28:04,648 Oh, will you 719 01:28:04,732 --> 01:28:09,837 Be the light? 720 01:28:17,081 --> 01:28:18,376 I do miss her. 721 01:28:19,914 --> 01:28:21,036 Monse… 722 01:28:22,250 --> 01:28:24,833 This Friday, it'll be two weeks since she left. 723 01:28:26,125 --> 01:28:28,140 I'll never forget that day. 724 01:28:31,174 --> 01:28:34,739 We noticed she'd taken her school backpack. 725 01:28:35,537 --> 01:28:37,833 She didn't take anything else… 726 01:28:37,917 --> 01:28:42,459 Oh, yes, she took her sneakers and some clothes. 727 01:28:44,167 --> 01:28:45,469 It hurts a lot 728 01:28:47,172 --> 01:28:50,741 that she left like that without saying anything to me. 729 01:28:53,917 --> 01:28:57,292 I feel like maybe I wasn't the best mom for her. 730 01:28:58,292 --> 01:29:00,057 I wonder what she must think of me. 731 01:29:09,289 --> 01:29:12,623 This is what we teach them here: 732 01:29:14,212 --> 01:29:16,129 working in the fields, 733 01:29:17,008 --> 01:29:20,789 caring for the animals, feeding them. 734 01:29:20,873 --> 01:29:24,801 How to make a living in the fields. 735 01:29:25,540 --> 01:29:27,414 So I don't know why… 736 01:29:28,292 --> 01:29:29,742 she decided to leave. 737 01:29:31,931 --> 01:29:35,705 Maybe it is what it is. She was tired… 738 01:29:36,485 --> 01:29:38,414 of helping us out. 739 01:29:38,498 --> 01:29:40,334 Maybe she decided 740 01:29:41,167 --> 01:29:44,590 to look for different things somewhere else. 741 01:29:46,583 --> 01:29:47,998 She wanted to go to Mexico City. 742 01:29:49,945 --> 01:29:51,203 To earn a living. 743 01:29:52,996 --> 01:29:54,527 My daughter is a real rebel. 744 01:29:57,708 --> 01:29:59,271 She'll make her own way. 745 01:30:01,958 --> 01:30:05,640 She'll go far if she doesn't come undone. 746 01:30:31,333 --> 01:30:32,264 Mom. 747 01:30:32,830 --> 01:30:35,073 I earned 80 pesos today at work. 748 01:30:36,042 --> 01:30:40,500 That means I've saved 200 pesos all together. 749 01:30:41,208 --> 01:30:45,250 I can buy the high school uniform. 750 01:30:46,733 --> 01:30:49,076 I don't know if I can enroll you, sweetie. 751 01:30:49,750 --> 01:30:50,781 But why? 752 01:30:52,587 --> 01:30:54,409 We'll wait a little while more. 753 01:31:15,790 --> 01:31:16,642 Come. 754 01:31:18,500 --> 01:31:20,330 - Can you carry it? - Yes. 755 01:31:30,083 --> 01:31:31,430 Lift it up, sweetie. 756 01:31:32,625 --> 01:31:34,750 All right. Let's do it. 757 01:32:00,333 --> 01:32:02,316 Mom? Is this any good? 758 01:32:03,435 --> 01:32:04,907 No, it's too chunky. 759 01:32:06,875 --> 01:32:08,524 It needs to be thin… 760 01:32:09,729 --> 01:32:10,918 and long. 761 01:32:12,289 --> 01:32:13,250 Like this one. 762 01:32:14,409 --> 01:32:15,505 Like this one, right? 763 01:32:16,580 --> 01:32:18,296 Great, that should work. 764 01:32:18,926 --> 01:32:20,842 Put that cob aside. 765 01:32:21,664 --> 01:32:24,017 Look, Toño. Your kernels must be like this. 766 01:32:26,287 --> 01:32:28,708 If it doesn't rain, are we going to sow? 767 01:32:28,792 --> 01:32:29,829 Mom? 768 01:32:31,167 --> 01:32:33,292 If it doesn't rain, there's no corn, right, Mom? 769 01:32:34,248 --> 01:32:36,748 We're going to die like the sheep. 770 01:32:37,542 --> 01:32:39,250 Because they're already dying. 771 01:32:40,206 --> 01:32:42,773 They don't have anything to eat. 772 01:32:44,623 --> 01:32:46,348 No, we're not going to die. 773 01:33:06,456 --> 01:33:07,646 Are we going to paint? 774 01:33:10,248 --> 01:33:11,353 I want green. 775 01:33:12,583 --> 01:33:16,164 - "Let's go." - "Let's go"? It's "vámonos" in Spanish. 776 01:33:16,248 --> 01:33:18,955 Yes! Let's go! 777 01:33:21,917 --> 01:33:24,250 - What's "c'mon" in Spanish? - "Apúrale"! 778 01:33:30,667 --> 01:33:33,959 You guys are painting them cross-eyed. 779 01:33:34,731 --> 01:33:36,455 I missed this bit here. 780 01:33:36,539 --> 01:33:38,581 I want my handprint to look good. 781 01:33:39,331 --> 01:33:41,967 - And here… - And this bit here. 782 01:33:42,958 --> 01:33:44,314 And here. 783 01:33:51,710 --> 01:33:54,110 Quiet! Don't say a thing. 784 01:34:07,956 --> 01:34:08,956 Ready! 785 01:34:10,682 --> 01:34:14,516 To all our classmates, girls and boys, 786 01:34:15,125 --> 01:34:18,083 who are graduating from primary school: 787 01:34:18,167 --> 01:34:23,875 please come and visit us… whenever you can. 788 01:34:24,705 --> 01:34:29,065 Thank you for telling us stories, 789 01:34:29,708 --> 01:34:34,455 for showing us new words, 790 01:34:34,539 --> 01:34:38,414 and for helping us in class. 791 01:34:39,880 --> 01:34:44,003 We learned a lot of things with you. 792 01:34:44,717 --> 01:34:46,749 We're going to miss you. 793 01:34:46,833 --> 01:34:49,833 EL ECO PRIMARY SCHOOL GRADUATES 794 01:35:05,625 --> 01:35:08,377 - Here's the belt. - Yes, dear, and the towel. 795 01:35:13,083 --> 01:35:14,307 When you get there, 796 01:35:15,164 --> 01:35:17,124 call me, so I don't worry. 797 01:35:17,208 --> 01:35:19,050 - Yes, Mom. - And please… 798 01:35:21,038 --> 01:35:24,122 tell Monse to call me. I won't be mad with her. 799 01:35:24,206 --> 01:35:25,457 - Yes, Mom. - Please. 800 01:35:39,206 --> 01:35:40,811 Don't tickle me! 801 01:35:41,539 --> 01:35:42,914 Stop! 802 01:36:06,289 --> 01:36:07,520 Discovery. 803 01:37:03,375 --> 01:37:04,730 I see you, Luz Ma! 804 01:37:07,375 --> 01:37:09,504 Wait, Luz Ma! 805 01:39:38,500 --> 01:39:40,999 We thank the participation of El Eco and San José communities, 806 01:39:41,083 --> 01:39:43,584 for welcoming us into your homes and sharing so many stories. 807 01:40:10,608 --> 01:40:12,738 Will you 808 01:40:13,838 --> 01:40:19,922 Be the wind? 809 01:40:20,829 --> 01:40:25,220 Oh, will you 810 01:40:26,068 --> 01:40:32,141 Be the light? 811 01:40:33,296 --> 01:40:37,719 Oh, will you 812 01:40:38,703 --> 01:40:44,513 Be the wind? 813 01:40:48,038 --> 01:40:50,638 Will you 814 01:40:51,191 --> 01:40:57,057 Be the light? 50992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.