All language subtitles for Sort.of.S01E08.Sort.of.Back.Again.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NPMS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:11,177 (subdued electronic music) 2 00:00:11,244 --> 00:00:15,749 ♪ 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,050 Aqsa: Hey! 4 00:00:17,150 --> 00:00:18,551 Do you want me to go in with you? 5 00:00:19,152 --> 00:00:20,553 Um, no thanks. 6 00:00:21,855 --> 00:00:22,255 Why are you looking at me like that? 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,990 I'm just worried. 8 00:00:24,057 --> 00:00:25,058 I'm fine. 9 00:00:25,158 --> 00:00:26,659 Are you sure? 10 00:00:26,726 --> 00:00:29,562 Maybe you shouldn't be alone right now. 11 00:00:29,662 --> 00:00:31,898 Everyone is up there, I'm not going to be alone. 12 00:00:31,998 --> 00:00:32,932 Just go. 13 00:00:33,833 --> 00:00:35,568 Aqsa, just go. 14 00:00:35,668 --> 00:00:36,903 Okay. 15 00:00:39,172 --> 00:00:42,575 (subdued electronic music) 16 00:00:42,675 --> 00:00:43,410 ICU Nurse: From what we understand 17 00:00:44,244 --> 00:00:47,580 when someone emerges from a coma 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,916 it can be a struggle to regain their identity. 19 00:00:51,885 --> 00:00:55,388 The lines between who they are and who someone else is 20 00:00:55,455 --> 00:00:56,923 might be confusing. 21 00:00:57,624 --> 00:00:59,025 The present and the past, 22 00:00:59,092 --> 00:01:01,561 what's real and what's not real. 23 00:01:02,195 --> 00:01:03,863 Everything a blur. 24 00:01:04,631 --> 00:01:06,766 It can take quite a bit of time 25 00:01:06,866 --> 00:01:08,802 just to figure out who you are. 26 00:01:09,869 --> 00:01:12,038 (subdued electronic music) 27 00:01:12,105 --> 00:01:13,573 Mom. 28 00:01:15,208 --> 00:01:16,609 Mom. 29 00:01:18,111 --> 00:01:20,246 (echoing) Mom. 30 00:01:20,313 --> 00:01:21,247 Mom. 31 00:01:21,314 --> 00:01:22,582 (smash) 32 00:01:24,050 --> 00:01:28,988 (rhythmic finger snapping) 33 00:01:42,902 --> 00:01:44,070 Don't tell him. 34 00:01:45,438 --> 00:01:46,406 Don't tell him what? 35 00:01:46,473 --> 00:01:47,907 Don't tell Imran about his... 36 00:01:48,741 --> 00:01:49,976 Don't tell my husband about his... 37 00:01:51,444 --> 00:01:52,645 son. 38 00:01:54,481 --> 00:01:55,982 We have a lot to unpack. 39 00:01:56,082 --> 00:01:57,450 (speaking in foreign language) 40 00:01:59,686 --> 00:02:01,988 Dr. Dimas: Bessy, do you know where you are? 41 00:02:02,088 --> 00:02:03,189 You're in the hospital. In the ICU. 42 00:02:03,289 --> 00:02:06,493 You've been in a coma for 29 days. 43 00:02:06,593 --> 00:02:08,294 You're a pretty strong lady. 44 00:02:09,762 --> 00:02:10,864 Okay. 45 00:02:10,964 --> 00:02:12,198 Well, can you squeeze my hand? 46 00:02:14,767 --> 00:02:16,002 How about your eyes? 47 00:02:16,102 --> 00:02:17,036 Can you look left and right for me? 48 00:02:22,275 --> 00:02:23,676 Okay, Bessy how about a vocalization? 49 00:02:23,776 --> 00:02:24,878 Can you give me a breath? 50 00:02:24,978 --> 00:02:27,013 Anything to let me know that you can hear us. 51 00:02:29,115 --> 00:02:30,350 All right. 52 00:02:30,450 --> 00:02:33,853 So I can confirm that opening the eyes 53 00:02:33,953 --> 00:02:35,855 does indeed signify the end of coma. 54 00:02:35,955 --> 00:02:37,023 (excitedly) Yes! 55 00:02:37,123 --> 00:02:39,659 Uh Paul, we should have a conversation about next steps. 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,495 (rhythmic guitar music) 57 00:02:42,562 --> 00:02:45,665 (phone buzzing) 58 00:02:45,732 --> 00:02:46,699 7ven, what are you... 59 00:02:46,799 --> 00:02:47,967 Is everything okay? 60 00:02:48,034 --> 00:02:49,202 Where's Sabi at? 61 00:02:49,302 --> 00:02:50,703 They need to be here. 62 00:02:50,803 --> 00:02:52,906 Bessy is like waking up from a motherfucking coma! 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 Like, they're not there? 64 00:02:54,741 --> 00:02:55,241 I dropped them off over an hour ago. 65 00:02:55,341 --> 00:02:56,242 That's weird. 66 00:02:56,342 --> 00:02:58,978 Their phone's going right to voicemail. 67 00:02:59,045 --> 00:03:00,747 It's cray that they're not here. 68 00:03:01,181 --> 00:03:07,086 (dramatic electronic music) 69 00:03:07,187 --> 00:03:12,358 ♪ 70 00:03:12,425 --> 00:03:13,893 (doorbell buzzing) 71 00:03:14,827 --> 00:03:16,062 (doorbell buzzing) 72 00:03:20,533 --> 00:03:21,834 Yeah? 73 00:03:21,901 --> 00:03:23,269 Oh, uh- 74 00:03:24,037 --> 00:03:25,071 Aqsa? 75 00:03:25,405 --> 00:03:28,441 I don't have your number but I know where you live 76 00:03:28,541 --> 00:03:31,377 'cause I've dropped Sabi off so many times. 77 00:03:31,444 --> 00:03:33,012 Hi, I'm Mackenzie. 78 00:03:33,079 --> 00:03:34,280 Lewis: What's going on? 79 00:03:35,348 --> 00:03:36,749 Sabi's not here. 80 00:03:36,849 --> 00:03:37,750 7ven: What? 81 00:03:37,850 --> 00:03:38,918 Weird. 82 00:03:39,018 --> 00:03:40,253 I hope they weren't abducted. 83 00:03:40,353 --> 00:03:41,354 You gotta go straight to abduction? 84 00:03:41,421 --> 00:03:42,388 Are you Sabi's sister? 85 00:03:42,455 --> 00:03:44,257 Yeah. So anyways- 86 00:03:44,357 --> 00:03:45,258 It's really nice to meet you. 87 00:03:45,358 --> 00:03:46,259 Great! 88 00:03:46,359 --> 00:03:47,260 Mack. Relax. 89 00:03:47,360 --> 00:03:49,462 Sabi's kind of gone missing. 90 00:03:49,562 --> 00:03:50,463 Missing? 91 00:03:50,563 --> 00:03:51,764 What do you mean? For how long? 92 00:03:51,864 --> 00:03:52,932 A few hours. 93 00:03:53,032 --> 00:03:54,234 Mackenzie: Sorry, that's not exactly "missing". 94 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 Okay, great. Thanks, Constable Kelly. 95 00:03:56,402 --> 00:03:58,304 Deenzie: We don't live in some gender utopia, dearie. 96 00:03:58,404 --> 00:04:01,407 People like Sabi are more vulnerable. 97 00:04:01,474 --> 00:04:04,310 Aqsa: They didn't show up for something really important. 98 00:04:04,410 --> 00:04:06,412 Well, I always used to check the overpass on Dundas. 99 00:04:06,479 --> 00:04:08,281 You know, near the rail path? 100 00:04:08,381 --> 00:04:10,783 Sabi shame eats Popeye's there. 101 00:04:10,883 --> 00:04:12,619 Deenzie: People like Sabi have a higher chance statistically 102 00:04:12,719 --> 00:04:13,786 of self-harming. 103 00:04:13,886 --> 00:04:16,589 People like Sabi are more likely victims of violent crimes. 104 00:04:16,656 --> 00:04:18,291 Can you stop saying "people like Sabi". 105 00:04:18,391 --> 00:04:19,492 And wait more than three minutes 106 00:04:19,592 --> 00:04:21,461 before making them a trans stat. 107 00:04:21,561 --> 00:04:23,563 Yeah, I can do that. 108 00:04:23,896 --> 00:04:24,497 Asshole. 109 00:04:25,398 --> 00:04:27,333 Don't say "people like Sabi". 110 00:04:28,434 --> 00:04:30,603 Shehraz: Sabi is sick. 111 00:04:31,404 --> 00:04:32,572 He needs help. 112 00:04:34,907 --> 00:04:36,142 He is non-binary. 113 00:04:40,680 --> 00:04:41,447 Maybe like that. 114 00:04:41,514 --> 00:04:43,283 Hijra is considered third gender. 115 00:04:45,852 --> 00:04:46,786 You tell his father, 116 00:04:46,853 --> 00:04:48,655 he will make Sabi's life hell. 117 00:04:48,755 --> 00:04:49,589 Do you remember what a typhoon he was 118 00:04:49,656 --> 00:04:52,825 when Aqsa wouldn't marry the Farooqi boy? 119 00:04:52,925 --> 00:04:54,027 If Imran finds out, 120 00:04:54,127 --> 00:04:56,863 Sabi's not the only one who's going to be living in hell. 121 00:04:58,431 --> 00:04:59,465 I know all too well the consequences 122 00:04:59,532 --> 00:05:02,001 of being too lenient with one's children. 123 00:05:02,101 --> 00:05:05,038 Do not blame yourself for Samir's accident. 124 00:05:05,138 --> 00:05:06,105 You did what you thought was right. 125 00:05:06,172 --> 00:05:08,474 Can you stop talking about Samir with me here? 126 00:05:10,443 --> 00:05:12,378 Kareem, you smell like bubble gum. 127 00:05:13,546 --> 00:05:15,348 I wish he would just smoke. 128 00:05:15,448 --> 00:05:17,050 I don't trust this vaping. 129 00:05:17,150 --> 00:05:18,184 (Kareem exhales) 130 00:05:19,552 --> 00:05:23,389 (gentle ethereal singing) 131 00:05:23,489 --> 00:05:25,224 ♪ Call me when you miss me ♪ 132 00:05:26,459 --> 00:05:28,294 ♪ Call me when you miss me ♪ 133 00:05:28,361 --> 00:05:34,334 ♪ 134 00:05:34,400 --> 00:05:37,837 Dr. Dimas: The fact that she opened her eyes is significant, 135 00:05:37,904 --> 00:05:40,406 but it's just a technical marker, okay? 136 00:05:40,506 --> 00:05:42,041 Um, I'm concerned that 137 00:05:42,141 --> 00:05:45,044 Bessy could be in a minimal state of consciousness. 138 00:05:45,978 --> 00:05:48,881 O-Okay. So... 139 00:05:49,682 --> 00:05:52,652 Dr. Dimas: It's what we used to call a vegetative state. 140 00:05:54,187 --> 00:05:55,922 You're saying Bessy might be a... 141 00:05:56,489 --> 00:05:57,890 a vegetable? 142 00:05:59,692 --> 00:06:01,227 I wish Sabi was here for this. 143 00:06:03,830 --> 00:06:05,031 (doorbell rings) 144 00:06:08,201 --> 00:06:09,235 Sabi? 145 00:06:09,335 --> 00:06:12,405 Sabi: Hi, I'm here for the nanny interviews. 146 00:06:12,505 --> 00:06:13,439 Come on in. - All right. Thanks. 147 00:06:13,539 --> 00:06:15,274 (muted) Just watch your step. 148 00:06:18,544 --> 00:06:21,080 Sabi: The last time I saw her, 149 00:06:21,180 --> 00:06:24,417 she came to the bar where I work. 150 00:06:24,517 --> 00:06:25,451 Are you going to miss me? 151 00:06:25,551 --> 00:06:27,720 Sabi: What? 152 00:06:28,354 --> 00:06:29,622 Is that even like a serious question? 153 00:06:29,722 --> 00:06:32,425 I just don't understand why I couldn't just tell her 154 00:06:32,525 --> 00:06:33,693 that I was going to miss her 155 00:06:33,760 --> 00:06:35,695 when that's all she wanted me to say. 156 00:06:38,197 --> 00:06:39,932 Bessy: Your resume is, um... 157 00:06:40,566 --> 00:06:42,735 eclectic. 158 00:06:43,536 --> 00:06:54,914 (electricity buzzing) 159 00:06:54,981 --> 00:06:56,582 You keep looking at my stove hood. 160 00:06:56,649 --> 00:06:58,451 Sorry. It's annoying. 161 00:06:58,551 --> 00:06:59,452 Very. 162 00:06:59,552 --> 00:07:00,453 Sabi: I-I'm sorry. 163 00:07:00,553 --> 00:07:01,654 Oh no, not you. 164 00:07:01,754 --> 00:07:03,122 You're not very annoying. 165 00:07:03,222 --> 00:07:04,157 The light is annoying. 166 00:07:04,257 --> 00:07:04,991 It's been doing that for a few days. 167 00:07:05,091 --> 00:07:06,659 I don't know what's wrong with it. 168 00:07:06,759 --> 00:07:09,128 It's probably a circuit thing. 169 00:07:09,228 --> 00:07:10,296 Unless the bulb is loose 170 00:07:10,396 --> 00:07:11,330 but you probably already checked that. 171 00:07:12,498 --> 00:07:14,667 Can you look at it? 172 00:07:14,767 --> 00:07:15,668 Right now? 173 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Yes. 174 00:07:20,239 --> 00:07:21,507 Okay. 175 00:07:36,689 --> 00:07:39,692 Okay. That was embarrassing for me. 176 00:07:39,792 --> 00:07:40,993 Don't be embarrassed. 177 00:07:41,093 --> 00:07:42,328 Electricity is scary. 178 00:07:43,262 --> 00:07:45,698 It's weird when someone feels that important to you, 179 00:07:45,798 --> 00:07:49,502 you know, like I'm weirdly afraid of her or something or- 180 00:07:49,602 --> 00:07:51,003 Being afraid of people you look up to 181 00:07:51,103 --> 00:07:52,338 will keep you from them. 182 00:07:53,806 --> 00:07:56,509 Bessy: So why do you want to work with kids? 183 00:07:56,609 --> 00:07:58,444 I don't know, um, 184 00:07:58,511 --> 00:08:00,546 I like how they process stuff. 185 00:08:00,646 --> 00:08:03,349 Like they don't rush to put things in boxes. 186 00:08:03,449 --> 00:08:08,354 Like, I, um, I was in electrician school before this. 187 00:08:08,454 --> 00:08:10,389 I found it tricky because everyone was, um- 188 00:08:11,824 --> 00:08:13,226 Boxed? 189 00:08:13,626 --> 00:08:14,560 I don't know. 190 00:08:14,660 --> 00:08:16,529 Like, everyone was a certain kind of person, 191 00:08:16,629 --> 00:08:20,032 but I'm not that kind of person and I don't know. 192 00:08:20,132 --> 00:08:21,033 I'm not making sense. 193 00:08:21,133 --> 00:08:22,535 No, no, no. Yes you are. 194 00:08:22,635 --> 00:08:23,536 I am? 195 00:08:23,636 --> 00:08:24,737 Bessy: Yeah. It's like, you know, 196 00:08:24,837 --> 00:08:28,541 labels will raise us up until they strangle us to death, 197 00:08:28,641 --> 00:08:30,209 you know? 198 00:08:30,309 --> 00:08:32,745 (laughing) 199 00:08:32,845 --> 00:08:35,581 Yeah, so I'd like to be around kids for a bit. 200 00:08:35,681 --> 00:08:38,417 I felt like myself around her. 201 00:08:38,518 --> 00:08:41,420 Maybe for like the first time, like, maybe ever. 202 00:08:43,489 --> 00:08:44,657 She saw you. 203 00:08:46,325 --> 00:08:49,228 Bessy: Oh, hey, um, has anyone asked you your pronouns? 204 00:08:49,662 --> 00:08:51,030 I was at this meeting last week at work 205 00:08:51,097 --> 00:08:53,399 and they wanted the team to share what their pronouns were 206 00:08:53,499 --> 00:08:55,234 and I was like, oh. 207 00:08:55,334 --> 00:08:57,236 Sabi: Yeah, no-no one's asked me that. 208 00:08:57,336 --> 00:08:58,437 Bessy: Well, I'm asking. 209 00:09:01,507 --> 00:09:02,675 What are your pronouns? 210 00:09:07,179 --> 00:09:08,347 They. 211 00:09:08,714 --> 00:09:10,917 Them. 212 00:09:12,752 --> 00:09:15,588 7ven: Seriously, Goddess Universe. 213 00:09:15,688 --> 00:09:18,624 You make it so hard for people like us on this planet. 214 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 Please keep Sabi safe. 215 00:09:22,528 --> 00:09:24,430 Aqsa: Sabi was in such a bad place. 216 00:09:25,698 --> 00:09:27,867 I knew I should have gone into the hospital with them. 217 00:09:29,201 --> 00:09:30,102 Paul: I'm sorry! 218 00:09:30,202 --> 00:09:32,905 (yelling) What the fuck is your problem 219 00:09:32,972 --> 00:09:37,109 you insensitive catastrophe of the patriarchy!!! 220 00:09:37,209 --> 00:09:38,544 Don't worry about Sabi. 221 00:09:38,611 --> 00:09:39,879 How can you say that? 222 00:09:44,750 --> 00:09:46,285 Sabi's taking their space. 223 00:09:46,385 --> 00:09:47,820 7ven: Do you even know that Sabi's missing? 224 00:09:47,920 --> 00:09:48,821 What? 225 00:09:48,921 --> 00:09:49,822 7ven: Nobody knows where they are. 226 00:09:49,922 --> 00:09:50,823 Nobody can find them and I'm freaking out! 227 00:09:50,923 --> 00:09:52,658 (stammering) I mean, is anyone looking for them? 228 00:09:52,758 --> 00:09:57,129 Wow! Thank you for that excellent suggestion 229 00:09:57,229 --> 00:09:57,496 you massive genius! 230 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 Of course! 231 00:09:58,831 --> 00:10:02,301 Like what the fuck would we ever do without you? 232 00:10:02,401 --> 00:10:04,971 (painfully) Aagh! Oh! Fuck! 233 00:10:05,071 --> 00:10:05,671 Ah! 234 00:10:05,771 --> 00:10:08,107 Oh wow! 235 00:10:08,174 --> 00:10:08,507 (Paul breathes heavily) 236 00:10:08,608 --> 00:10:12,111 (quirky singing) 237 00:10:12,178 --> 00:10:12,678 I don't nest well. 238 00:10:13,746 --> 00:10:14,847 It took me almost two weeks 239 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 to take the vacuum out of the box, 240 00:10:15,848 --> 00:10:21,687 so thank you for building the desk. 241 00:10:21,787 --> 00:10:23,956 It might fall apart. 242 00:10:24,023 --> 00:10:25,858 Olympia: Do you mind if I make a suggestion? 243 00:10:25,958 --> 00:10:26,826 Okaaaay. 244 00:10:26,926 --> 00:10:29,662 Based on something you said about your mom 245 00:10:29,762 --> 00:10:30,863 the other night. 246 00:10:30,963 --> 00:10:31,631 Uh oh. Am I ready for this? 247 00:10:31,697 --> 00:10:34,700 It's a strong suggestion. 248 00:10:34,800 --> 00:10:37,136 Like I'm pretty much gonna tell you what to do. 249 00:10:37,203 --> 00:10:40,373 Okay, well then, go forth fearless leader. 250 00:10:40,473 --> 00:10:41,707 Pretend I'm your mom for a second. 251 00:10:42,975 --> 00:10:44,510 Seriously? Role playing? 252 00:10:44,610 --> 00:10:44,844 Before five? 253 00:10:44,944 --> 00:10:46,545 Do it. 254 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 (exasperated) Oh my God. Okay. 255 00:10:49,215 --> 00:10:50,449 (clears throat) 256 00:10:50,516 --> 00:10:52,885 Say what you wish you could say to her. 257 00:10:52,985 --> 00:10:53,886 Okay. 258 00:10:53,986 --> 00:10:55,287 (clears throat) 259 00:10:55,354 --> 00:10:56,956 Mother, 260 00:10:57,890 --> 00:11:01,694 I would like you to find it within yourself 261 00:11:01,794 --> 00:11:03,362 to let me be who I am 262 00:11:03,462 --> 00:11:04,563 instead of who you want me to be. 263 00:11:04,664 --> 00:11:07,533 And who are you, Sabi? 264 00:11:07,633 --> 00:11:08,801 I am... 265 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 someone who's like, 266 00:11:10,903 --> 00:11:12,738 trying to figure some stuff out 267 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 and I would like you to just let me have that. 268 00:11:14,907 --> 00:11:16,742 That doesn't sound like you know who you are. 269 00:11:16,842 --> 00:11:19,211 Are you breaking character 270 00:11:19,311 --> 00:11:20,846 or do you think my mom would actually say that? 271 00:11:20,913 --> 00:11:23,182 Stop being afraid of your mom, too. 272 00:11:24,517 --> 00:11:25,584 I'm not afraid of her. 273 00:11:25,685 --> 00:11:27,987 She wants in, and you're not letting her in. 274 00:11:29,155 --> 00:11:29,755 Just like Bessy. 275 00:11:29,855 --> 00:11:32,558 Okay, but why should I? 276 00:11:32,658 --> 00:11:35,428 Because she's trying. 277 00:11:38,330 --> 00:11:41,767 Now let's pick whatever you want out of my closet, 278 00:11:41,867 --> 00:11:43,936 get you snatched, 279 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 and then you can go out there and try. 280 00:11:49,909 --> 00:11:52,445 Well, your nose isn't broken 281 00:11:52,545 --> 00:11:53,579 so that's good. 282 00:11:53,679 --> 00:11:54,580 But I can see from the x-ray 283 00:11:54,680 --> 00:11:56,215 that there's some kind of anomaly. 284 00:11:56,282 --> 00:11:58,417 Have you broken your nose before? 285 00:11:58,517 --> 00:12:00,252 Bessy: I'm just, I'm gonna legit lose my mind 286 00:12:00,352 --> 00:12:01,187 if I don't get some time to myself. 287 00:12:01,253 --> 00:12:02,288 Paul: If I'm going to be honest, 288 00:12:02,388 --> 00:12:03,756 I'm-I'm having a hard time wrapping my head around 289 00:12:03,856 --> 00:12:05,224 the nanny thing. 290 00:12:05,291 --> 00:12:06,759 'Kay while you were wrapping your head around it, 291 00:12:06,859 --> 00:12:07,760 I found someone. 292 00:12:07,860 --> 00:12:09,428 Paul: You already found someone? 293 00:12:09,528 --> 00:12:10,596 What the hell? 294 00:12:10,696 --> 00:12:11,764 I mean, were you going to check with me? 295 00:12:11,864 --> 00:12:12,765 (thud) 296 00:12:12,865 --> 00:12:14,800 Ow! FUCK!! 297 00:12:18,370 --> 00:12:20,372 Dad! She's making a sound! 298 00:12:20,439 --> 00:12:24,243 (hoarse breathing) 299 00:12:24,310 --> 00:12:25,611 Dr. Dimas: Okay, it could be any number of things. 300 00:12:25,711 --> 00:12:26,746 Her vitals are good so she's stable, okay. 301 00:12:26,812 --> 00:12:29,448 I'll run some tests as soon as possible. 302 00:12:29,548 --> 00:12:31,484 Visiting hours are almost over so let's... 303 00:12:34,220 --> 00:12:37,923 (hoarse breathing) 304 00:12:40,559 --> 00:12:41,827 She's roaring. 305 00:12:42,561 --> 00:12:43,095 (hoarse breathing) 306 00:12:43,162 --> 00:12:45,631 It sounds like breathing. 307 00:12:47,233 --> 00:12:48,634 (hoarse breathing) 308 00:12:48,734 --> 00:12:49,935 She's roaring. 309 00:12:51,904 --> 00:12:54,840 (hoarse breathing) 310 00:12:54,940 --> 00:12:59,011 (quirky rhythmic finger-snapping) 311 00:12:59,111 --> 00:13:00,479 (phone chiming) 312 00:13:00,579 --> 00:13:04,483 (quirky rhythmic finger-snapping) 313 00:13:04,583 --> 00:13:09,288 (introspective music) 314 00:13:09,355 --> 00:13:13,025 (phone chiming) 315 00:13:13,125 --> 00:13:17,963 (introspective music) 316 00:13:18,030 --> 00:13:19,765 Admin Staff: Hey, visiting hours are over. 317 00:13:21,767 --> 00:13:22,668 Yo! 318 00:13:22,768 --> 00:13:23,969 Visiting hours done! 319 00:13:24,970 --> 00:13:30,876 (introspective music) 320 00:13:30,976 --> 00:13:35,548 ♪ 321 00:13:35,648 --> 00:13:36,882 Hey. 322 00:13:37,449 --> 00:13:38,684 Whoa. 323 00:13:38,784 --> 00:13:40,820 Okay, you look freaky. 324 00:13:41,987 --> 00:13:43,889 Security: I think she's in the furthest room. 325 00:13:43,989 --> 00:13:46,058 Oh shit. 326 00:13:46,158 --> 00:13:48,327 They're coming for me so I have to make this quick. 327 00:13:48,394 --> 00:13:50,362 Okay, um, I just needed to tell you 328 00:13:50,462 --> 00:13:51,697 because I never told you 329 00:13:51,797 --> 00:13:52,531 because I was afraid of you 330 00:13:52,631 --> 00:13:54,533 because you loomed so large to me 331 00:13:54,633 --> 00:13:56,535 that God, yes, of course Bessy, 332 00:13:56,635 --> 00:13:58,537 I'm going to miss you, too. 333 00:13:58,637 --> 00:13:59,805 You're like really super important to my life. 334 00:13:59,872 --> 00:14:03,008 Like really, really vital to my just standing here 335 00:14:03,075 --> 00:14:04,977 and I know we're going to have a super special relationship 336 00:14:05,044 --> 00:14:07,880 outside of whatever construct we've had in the past. 337 00:14:07,980 --> 00:14:11,550 So if you die, I will murder you. 338 00:14:11,650 --> 00:14:13,385 Excuse me, miss. 339 00:14:13,485 --> 00:14:14,887 Oh my God, did you just hear that? 340 00:14:14,987 --> 00:14:16,555 I-I would never murder her. 341 00:14:16,655 --> 00:14:18,357 It was a total figure of speech. 342 00:14:18,991 --> 00:14:20,392 But I have to go now. 343 00:14:20,492 --> 00:14:21,393 I love you. 344 00:14:21,493 --> 00:14:22,595 See ya. 345 00:14:22,695 --> 00:14:23,929 Don't die. 346 00:14:32,338 --> 00:14:34,240 (hoarsely) See ya. 347 00:14:35,441 --> 00:14:38,110 ♪ I built me a wall 348 00:14:38,210 --> 00:14:39,612 ♪ at ten feet tall 349 00:14:39,712 --> 00:14:40,446 ♪ to keep my secret safe in ♪ 350 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Thanks for the soft touch, fellas. 351 00:14:42,281 --> 00:14:43,249 Goodnight. 352 00:14:43,349 --> 00:14:48,921 ♪ Not afraid of them anymore 353 00:14:49,021 --> 00:14:50,422 ♪ Hey there ♪ 354 00:14:50,522 --> 00:14:51,757 Call Mom. 355 00:14:52,691 --> 00:14:52,958 (phone ringing) 356 00:14:53,058 --> 00:14:53,893 Holy shit! 357 00:14:53,959 --> 00:14:56,195 You're okay. 358 00:14:56,896 --> 00:14:57,963 Your mom's been here for seriously hours 359 00:14:58,063 --> 00:15:01,433 and she said she's not leaving until you arrived. 360 00:15:01,533 --> 00:15:02,935 Close up for me? 361 00:15:03,035 --> 00:15:04,069 Yeah, okay. 362 00:15:04,136 --> 00:15:06,772 ♪ You oh you 363 00:15:06,872 --> 00:15:08,807 ♪ Tell me what is left to do ♪ 364 00:15:14,880 --> 00:15:16,148 Raffo: You look... 365 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 clean. 366 00:15:17,149 --> 00:15:19,084 (disco music) 367 00:15:19,151 --> 00:15:21,153 Thank you. 368 00:15:21,253 --> 00:15:22,988 Tell your sister you are okay. 369 00:15:24,056 --> 00:15:25,457 I'm okay. 370 00:15:28,060 --> 00:15:29,094 You're good now? 371 00:15:29,161 --> 00:15:30,896 Okay, we'll talk to you later. 372 00:15:32,097 --> 00:15:35,634 (disco music) 373 00:15:35,734 --> 00:15:37,269 The music here I find annoying. 374 00:15:38,404 --> 00:15:38,837 Gotcha. 375 00:15:44,076 --> 00:15:47,846 (Indian singing) 376 00:15:47,947 --> 00:15:50,249 Can I get you anything? 377 00:15:50,749 --> 00:15:52,017 Mmm, Daiquiri. 378 00:15:52,918 --> 00:15:53,819 Mango. 379 00:15:53,919 --> 00:15:55,487 Mango banana. 380 00:15:55,587 --> 00:15:56,488 Mango banana- 381 00:15:56,588 --> 00:15:57,990 A Virgin Cosmo? 382 00:15:58,090 --> 00:15:59,491 Ah! Very good. 383 00:16:01,093 --> 00:16:06,999 (Indian singing) 384 00:16:07,099 --> 00:16:14,506 ♪ 385 00:16:14,606 --> 00:16:16,208 Aqsa was looking everywhere for you. 386 00:16:16,308 --> 00:16:18,277 I was only gone for like a few hours. 387 00:16:19,144 --> 00:16:22,281 When you're as important as you are, 388 00:16:22,348 --> 00:16:24,049 you can't leave people for that long. 389 00:16:32,992 --> 00:16:34,727 Hey, what-what just happened there? 390 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 Your father. 391 00:16:40,566 --> 00:16:40,966 You told him? 392 00:16:42,401 --> 00:16:43,802 Nahi. 393 00:16:43,869 --> 00:16:45,037 Sabi: Shehraz Uncle? 394 00:16:45,137 --> 00:16:46,372 Nah. 395 00:16:46,472 --> 00:16:48,073 Who? 396 00:16:49,241 --> 00:16:51,243 Kareem. 397 00:16:51,343 --> 00:16:53,412 Kareem? 398 00:16:53,512 --> 00:16:57,049 Your father is coming on the next flight he can find. 399 00:16:57,149 --> 00:16:58,550 He wants to fix you. 400 00:16:59,385 --> 00:17:00,819 Oh shit. 401 00:17:01,186 --> 00:17:03,088 Sorry. 402 00:17:06,191 --> 00:17:07,926 Don't go away from me. 403 00:17:14,833 --> 00:17:15,934 I won't. 404 00:17:17,202 --> 00:17:19,104 If... 405 00:17:21,507 --> 00:17:22,007 If you don't go away from me. 406 00:17:23,442 --> 00:17:27,579 (Indian singing) 407 00:17:27,679 --> 00:17:29,615 (siren wails) 408 00:17:51,203 --> 00:17:52,571 (clears throat) 409 00:17:52,638 --> 00:17:53,939 Call Paul. 410 00:17:54,273 --> 00:17:57,109 (phone ringing) 411 00:17:57,209 --> 00:17:59,578 Hiiii! You've reached Sabi. 412 00:17:59,645 --> 00:18:00,946 You've reached Paul Kaneko-Bauer, 413 00:18:01,046 --> 00:18:01,947 please leave a message. 414 00:18:02,047 --> 00:18:02,948 (beep) 415 00:18:03,048 --> 00:18:04,450 Hey, it's me. 416 00:18:04,550 --> 00:18:06,151 Hey, it's me. 417 00:18:06,251 --> 00:18:09,154 Um, I thought I should leave you a message- 418 00:18:09,888 --> 00:18:11,590 God, I-I hope you're okay. 419 00:18:11,657 --> 00:18:14,159 Sabi: To let you know that I am okay. 420 00:18:14,259 --> 00:18:16,395 The kids won't stop asking about you. 421 00:18:16,462 --> 00:18:17,629 Sabi: It's kind of like, 422 00:18:17,729 --> 00:18:20,799 if I don't pick up my phone for a few hours, 423 00:18:20,899 --> 00:18:22,601 everyone thinks I'm dead. 424 00:18:22,668 --> 00:18:23,802 So... 425 00:18:25,237 --> 00:18:30,342 Uh, maybe we can connect on Monday, 426 00:18:30,442 --> 00:18:32,444 if-if you're still planning on coming in. 427 00:18:32,511 --> 00:18:36,348 Sabi: We have got some shit to figure out. 428 00:18:36,448 --> 00:18:37,983 I hope to see you on Monday. 429 00:18:40,252 --> 00:18:43,288 Okay, I will see you on Monday. 430 00:18:44,356 --> 00:18:47,459 ♪ If I say, yeah, follow rivers, 431 00:18:47,526 --> 00:18:50,295 ♪ Is that still okay? 432 00:18:50,362 --> 00:18:53,098 ♪ Do you like me anyway? 433 00:18:54,199 --> 00:18:57,035 ♪ I built you a bridge 434 00:18:57,136 --> 00:19:02,307 ♪ Take a walk to my side, its close enough 435 00:19:02,374 --> 00:19:09,381 ♪ I'll meet you there, I'll meet you anywhere 436 00:19:09,481 --> 00:19:12,050 ♪ Hey, you there 437 00:19:12,151 --> 00:19:15,854 ♪ What's wrong with this picture? 438 00:19:15,954 --> 00:19:19,191 ♪ We were friends, its not fair 439 00:19:19,291 --> 00:19:22,327 ♪ I can't cry when you're over there ♪ 440 00:19:22,394 --> 00:19:27,666 (loud moaning) (bed banging) 441 00:19:27,733 --> 00:19:30,068 ♪ You, oh you 442 00:19:30,169 --> 00:19:33,539 ♪ Tell me what is left to do 443 00:19:33,639 --> 00:19:36,875 ♪ Been out on a limb or two 444 00:19:36,975 --> 00:19:40,679 ♪ It ain't somethin' I'm used to 445 00:19:40,746 --> 00:19:42,247 ♪ Hey, you there 446 00:19:42,347 --> 00:19:46,718 ♪ What's wrong with this picture? 447 00:19:46,818 --> 00:19:50,222 ♪ We were friends, it's not fair 448 00:19:50,322 --> 00:19:54,726 ♪ I can't cry when you're over there 449 00:19:54,826 --> 00:19:57,262 ♪ You, oh you 450 00:19:57,362 --> 00:20:00,933 ♪ Tell me what is left to do 451 00:20:01,033 --> 00:20:03,101 ♪ Been out on a limb or two 452 00:20:03,202 --> 00:20:06,171 ♪ It ain't somethin' I'm used to 453 00:20:07,673 --> 00:20:09,274 ♪ It ain't somethin' I'm used to 454 00:20:09,374 --> 00:20:11,910 ♪ Hey, you there 455 00:20:12,010 --> 00:20:13,712 ♪ What's wrong? 456 00:20:13,779 --> 00:20:16,715 ♪ You there ♪ 457 00:20:19,284 --> 00:20:24,723 (soft airy music) 458 00:20:24,790 --> 00:20:31,263 ("Free My Mind" by TRuss) 459 00:20:31,363 --> 00:20:36,602 ♪ 460 00:20:36,702 --> 00:20:39,438 ♪ Yeah yeah, yeah yeah yeah ♪ 461 00:20:39,538 --> 00:20:41,974 ♪ Aw yeah ♪ 462 00:20:43,709 --> 00:20:48,614 ♪ I've been reflecting and collecting my thoughts ♪ 32312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.