Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:08,883
No sé.
2
00:00:08,883 --> 00:00:13,221
Es dulce,
pero también creo que es un Vulcano.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,598
¿Y sientes algo especial?
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,144
No. No sé.
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,521
Puede ser confuso.
6
00:00:23,231 --> 00:00:26,985
Creo que vibran, pero en realidad
solo funcionan bien juntos.
7
00:00:27,819 --> 00:00:30,113
- ¿Eso existe?
- Claro que sí.
8
00:00:31,156 --> 00:00:35,243
Ambos tienen el corazón puesto en el bar.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,996
Comparten esa pasión.
Y pareciera que vibran.
10
00:00:38,621 --> 00:00:39,789
Y por lo que dijiste,
11
00:00:39,789 --> 00:00:43,460
tiene un gran coeficiente emocional
y podría ser efectivo.
12
00:00:43,460 --> 00:00:46,004
Dios mío. Suena como si me gustara.
13
00:00:46,463 --> 00:00:49,090
Debes sincerarte con tus sentimientos,
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,259
incluso con los confusos.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,263
Como...
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,559
¿qué crees que buscas
17
00:00:59,559 --> 00:01:02,353
en una persona?
18
00:01:09,319 --> 00:01:13,573
Solo busco alguien que me entienda.
19
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Eso es todo.
20
00:01:17,827 --> 00:01:21,539
Y alguien que me entienda
como quiero que me entiendan.
21
00:01:31,508 --> 00:01:33,510
- Pensé que estabas...
- Sí.
22
00:01:34,344 --> 00:01:36,095
- Lo siento mucho.
- Está bien.
23
00:01:36,095 --> 00:01:36,930
Está bien.
24
00:01:39,265 --> 00:01:40,183
¿En serio?
25
00:01:45,230 --> 00:01:50,151
ALGO ASÍ
26
00:02:01,287 --> 00:02:02,539
¡Necesita mucho trabajo!
27
00:02:02,539 --> 00:02:06,042
{\an8}¿Seguro que estará listo
para abrir en un día y medio?
28
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
{\an8}Sí, claro que sí.
29
00:02:08,419 --> 00:02:10,880
- Aunque tiene mucho potencial.
- Sí.
30
00:02:10,880 --> 00:02:13,383
{\an8}Recuerdo que veía potencial
en todos lados.
31
00:02:13,383 --> 00:02:15,385
¿Así como la fatalidad inminente?
32
00:02:18,847 --> 00:02:19,764
{\an8}¿Quieres esto?
33
00:02:20,640 --> 00:02:21,474
¿Qué cosa?
34
00:02:23,059 --> 00:02:24,477
Olvídalo. Lee la lista.
35
00:02:24,477 --> 00:02:26,855
{\an8}Sé que las listas te relajan.
36
00:02:28,189 --> 00:02:30,441
{\an8}Ya tachamos algunas cosas críticas.
37
00:02:30,441 --> 00:02:32,902
{\an8}Permiso, seguro,
licencia de entretenimiento.
38
00:02:32,902 --> 00:02:34,445
{\an8}¿Fuiste a la tienda?
39
00:02:34,445 --> 00:02:36,197
{\an8}No.
40
00:02:36,197 --> 00:02:37,574
{\an8}El alcohol llega tarde.
41
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
{\an8}- Podrás recibirlo, ¿no?
- Sí.
42
00:02:39,576 --> 00:02:41,661
¿No voy a la tienda o...?
43
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
Sí, recibe la bebida.
44
00:02:42,912 --> 00:02:45,123
{\an8}Bueno. Los llamaré a ver dónde están.
45
00:02:47,417 --> 00:02:48,167
Bar B.
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,169
¿Barbie?
47
00:02:50,169 --> 00:02:53,631
{\an8}El nombre del club. Bar B. B como en Bük.
48
00:02:53,631 --> 00:02:57,468
{\an8}Pero sí. Todo el mundo va a decir Barbie.
49
00:02:57,468 --> 00:02:59,304
{\an8}Está bien.
50
00:03:02,015 --> 00:03:02,765
{\an8}Bien.
51
00:03:06,603 --> 00:03:08,479
{\an8}- Gracias por venir.
- No es nada.
52
00:03:09,272 --> 00:03:10,940
{\an8}Te agradezco tu ayuda.
53
00:03:11,649 --> 00:03:12,400
{\an8}Bueno.
54
00:03:13,192 --> 00:03:16,487
{\an8}Cielos. ¿Serás fría conmigo
el resto de tu vida?
55
00:03:16,487 --> 00:03:18,448
{\an8}¿Qué quieres que diga?
56
00:03:20,658 --> 00:03:22,911
{\an8}Deberías decir que no estuve bien,
57
00:03:23,786 --> 00:03:25,121
{\an8}que eres increíble,
58
00:03:25,914 --> 00:03:27,248
{\an8}y no deben dejarte plantada.
59
00:03:28,207 --> 00:03:30,752
{\an8}Y deberías decirme
que no lo vuelva a hacer.
60
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
{\an8}Sí. Entonces, eso.
61
00:03:34,923 --> 00:03:35,965
{\an8}Gracias por decirlo.
62
00:03:38,426 --> 00:03:39,594
Bien, pelotón.
63
00:03:40,678 --> 00:03:42,847
Les impartiré el conocimiento más útil
64
00:03:42,847 --> 00:03:44,599
{\an8}en el mundo del arte.
65
00:03:44,599 --> 00:03:46,392
{\an8}Es 1.45 metros.
66
00:03:47,644 --> 00:03:48,811
{\an8}La línea de visión.
67
00:03:49,228 --> 00:03:50,104
{\an8}¡Repitan!
68
00:03:50,104 --> 00:03:51,189
{\an8}1.45 metros.
69
00:03:53,608 --> 00:03:54,817
{\an8}Tenemos cintas métricas.
70
00:03:54,817 --> 00:03:57,111
{\an8}Herramientas y grandes obras para colgar.
71
00:03:57,111 --> 00:03:59,030
Si dudan de dónde perforar,
72
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
pregúntenle a un adulto. ¿Sí?
73
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
{\an8}¡Hola!
74
00:04:02,742 --> 00:04:07,872
{\an8}¡Y démosle un aplauso
a uno de nuestros adultos, Sabi Mehboob!
75
00:04:08,539 --> 00:04:10,083
{\an8}No soy adulta.
76
00:04:12,210 --> 00:04:12,961
A trabajar.
77
00:04:16,839 --> 00:04:18,841
{\an8}Son alumnos que creen que suman crédito.
78
00:04:18,841 --> 00:04:21,886
{\an8}Pero conseguirán contactos,
así que no me siento mal.
79
00:04:21,886 --> 00:04:23,054
{\an8}Qué bueno que vino Vi.
80
00:04:23,054 --> 00:04:25,306
{\an8}Sí, gracias. A veces soy adulta.
81
00:04:27,141 --> 00:04:29,310
{\an8}Oye. Anímate. Pareces apagada.
82
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
{\an8}No. No puedo lidiar con esto.
83
00:04:30,895 --> 00:04:32,772
{\an8}¿Con qué? ¿Por qué me das esto?
84
00:04:34,107 --> 00:04:36,192
{\an8}BESSY: UN MENSAJE NO LEÍDO
85
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
¿Estás bien?
86
00:04:44,075 --> 00:04:45,785
No sé. ¿Tú?
87
00:04:47,412 --> 00:04:48,162
No sé.
88
00:05:01,467 --> 00:05:02,844
¿Está declarado en ruinas?
89
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
¿Qué es esto?
90
00:05:05,096 --> 00:05:08,307
Bryce, creemos que te vas a sorprender
91
00:05:08,307 --> 00:05:11,519
al verlo con algunas luces apagadas
y otras encendidas.
92
00:05:11,519 --> 00:05:13,896
Cielos, ¿quieres venderme luces?
93
00:05:13,896 --> 00:05:15,064
Vamos a reformar...
94
00:05:15,064 --> 00:05:17,358
- ¿Hay un nombre?
- ¿Qué?
95
00:05:17,358 --> 00:05:20,319
¿Hay un nombre además de "antro sucio"?
96
00:05:20,319 --> 00:05:22,280
No lo llamarán como antes.
97
00:05:22,280 --> 00:05:23,239
¿Cómo se llamaba?
98
00:05:23,239 --> 00:05:24,449
Bar Bük.
99
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
¿Qué tal esto?
100
00:05:25,658 --> 00:05:27,994
Se me ocurrió anoche mientras me bañaba.
101
00:05:28,661 --> 00:05:30,997
Bajo la cólera.
102
00:05:32,498 --> 00:05:34,751
Como "bajo asedio", pero con cólera,
103
00:05:34,751 --> 00:05:37,336
ya que está arraigada
en nuestra comunidad.
104
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
¿Quieres llamar el bar "Bajo la cola"?
105
00:05:42,091 --> 00:05:45,636
No. Bajo la cólera.
106
00:05:49,098 --> 00:05:50,850
Sí. Bien pensado.
107
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
¿Alguno conoce a Puppyteeth?
108
00:05:59,442 --> 00:06:02,236
- Ese cuadro se llama Omen.
- Sí, niña.
109
00:06:02,236 --> 00:06:05,615
Es parte de una serie
del artista Puppyteeth,
110
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
también conocido como Jaik Olson.
111
00:06:07,617 --> 00:06:09,994
Un artista queer de la Columbia Británica.
112
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
Hace retratos grotescos e inquietantes
de personas.
113
00:06:14,832 --> 00:06:18,127
BESSY: DOS MENSAJES NO LEÍDOS
114
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Miren.
115
00:06:20,797 --> 00:06:22,256
- ¿Qué?
- Mírenlo.
116
00:06:22,799 --> 00:06:24,634
Parece una escena del crimen.
117
00:06:24,634 --> 00:06:26,094
Bueno.
118
00:06:26,094 --> 00:06:29,514
Abrimos en 32 horas, y parece
119
00:06:29,514 --> 00:06:33,142
que hubieran asesinado
a varias personas ahí.
120
00:06:33,142 --> 00:06:35,895
Bryce, te prometo
que quedará deslumbrante.
121
00:06:35,895 --> 00:06:37,396
¿En serio? ¿Y cómo lo harán?
122
00:06:37,396 --> 00:06:39,607
¿Con cortesía? ¿Lenguaje inofensivo?
123
00:06:39,607 --> 00:06:41,651
¿Una nueva bandera del orgullo?
124
00:06:41,651 --> 00:06:43,611
¿Dónde están los sofás?
125
00:06:43,611 --> 00:06:46,739
¿Y las plataformas
para los bailarines eróticos?
126
00:06:46,739 --> 00:06:48,491
No habrá bailarines eróticos,
127
00:06:48,491 --> 00:06:51,410
nunca, ni siquiera en noches especiales.
128
00:06:51,410 --> 00:06:52,954
¿Por qué me insultan así?
129
00:06:52,954 --> 00:06:54,956
¿Quieres saber del entretenimiento?
130
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
- Cuéntame.
- Sí.
131
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
Gran DJ influencer en la comunidad trans.
132
00:06:58,584 --> 00:07:00,586
Madonna y Gaga lo siguen.
133
00:07:00,586 --> 00:07:03,381
Madonna y Gaga, ahora me quedo tranquilo.
134
00:07:03,381 --> 00:07:04,590
- Bien.
- ¿Quiénes vienen?
135
00:07:05,424 --> 00:07:06,175
Bien.
136
00:07:07,969 --> 00:07:10,972
No. Necesito agregar algunos nombres más.
137
00:07:10,972 --> 00:07:14,475
No. Esto no es como pensé que iba a ser.
138
00:07:14,475 --> 00:07:16,227
Es... No.
139
00:07:24,026 --> 00:07:24,944
Es la página uno.
140
00:07:25,862 --> 00:07:29,365
Disculpa, recibí las exigencias de Ceréna.
Tengo dudas.
141
00:07:29,365 --> 00:07:32,493
- "Champaña con pajillas flexibles".
- De papel.
142
00:07:32,493 --> 00:07:34,954
Negocié algunas cosas con su equipo.
143
00:07:34,954 --> 00:07:36,372
Aceptó dos botellas de vino
144
00:07:36,372 --> 00:07:37,790
y vasos descartables.
145
00:07:37,790 --> 00:07:38,624
Bien.
146
00:07:43,129 --> 00:07:44,547
- Bien.
- Genial.
147
00:07:47,216 --> 00:07:48,176
¡Gracias, reina!
148
00:07:55,766 --> 00:07:58,477
¿Debería preocuparnos que Bryce se baje?
149
00:07:58,477 --> 00:08:01,689
Mejor concentrémonos
en lo que podemos solucionar.
150
00:08:02,607 --> 00:08:03,357
Sí.
151
00:08:04,066 --> 00:08:06,611
Probando, uno, dos. Probando, uno, dos.
152
00:08:06,611 --> 00:08:07,695
¿Y cómo es el dicho?
153
00:08:09,155 --> 00:08:10,615
¿Cómo te comes un elefante?
154
00:08:11,324 --> 00:08:12,074
¿Cómo?
155
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
Un bocado a la vez.
156
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Podemos lidiar con lo que sea.
157
00:08:19,415 --> 00:08:20,249
Bien. Seguro.
158
00:08:26,547 --> 00:08:27,381
¿Hola?
159
00:08:30,301 --> 00:08:31,219
Revisaré el tablero.
160
00:08:32,553 --> 00:08:34,138
¿Intentaste reiniciarlo?
161
00:08:34,138 --> 00:08:35,181
No funciona así.
162
00:08:35,181 --> 00:08:36,557
Se quemó un fusible.
163
00:08:36,557 --> 00:08:38,267
Toca el interruptor.
164
00:08:38,267 --> 00:08:40,770
Es un tablero comercial.
Debo cambiar el fusible.
165
00:08:40,770 --> 00:08:42,647
Puedo dar luz temporal por áreas,
166
00:08:42,647 --> 00:08:45,066
pero habrá que desconectar los aparatos.
167
00:08:45,066 --> 00:08:46,984
Bryce va a enloquecer.
168
00:08:46,984 --> 00:08:48,611
Hagamos una lista.
169
00:08:48,611 --> 00:08:50,071
¿Qué necesita electricidad?
170
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
¿Qué podemos sacar manteniendo el DJ?
171
00:08:52,490 --> 00:08:53,407
Sí.
172
00:08:53,407 --> 00:08:57,119
¿No puedes agregarle algo
para que tenga más potencia?
173
00:08:57,119 --> 00:09:00,831
Necesitaríamos autorización
para lo que sea eso.
174
00:09:00,831 --> 00:09:04,877
Incluye "ventiladores, mezcladores,
monitores, tocadiscos, luces...".
175
00:09:04,877 --> 00:09:06,212
No usaremos sus luces.
176
00:09:06,212 --> 00:09:09,882
Tenemos refrigeradores,
aire acondicionado, iluminación básica.
177
00:09:09,882 --> 00:09:11,342
El arte debe ser apreciado.
178
00:09:11,342 --> 00:09:12,718
Ya sé. Tu auto.
179
00:09:12,718 --> 00:09:15,554
Necesito luz de bajo vataje
y un fusible industrial.
180
00:09:15,554 --> 00:09:18,808
Lo presté para que recojan
una cabeza de cebra de papel maché.
181
00:09:18,808 --> 00:09:20,851
¿Sabían que duermen media hora al día?
182
00:09:20,851 --> 00:09:23,479
Esas son las jirafas. ¿Me das mi teléfono?
183
00:09:28,943 --> 00:09:29,860
¡Hola!
184
00:09:31,862 --> 00:09:33,531
Sé que es a último momento,
185
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
pero te necesito ahora mismo.
186
00:09:38,828 --> 00:09:39,662
Y tu auto.
187
00:09:43,040 --> 00:09:45,584
Oye, papá. Déjame ayudarte con eso.
188
00:09:46,627 --> 00:09:47,712
¿Le pagaste al tipo?
189
00:09:47,712 --> 00:09:48,754
Sí.
190
00:09:48,754 --> 00:09:51,674
Debo decirte algo, y no te va a gustar.
191
00:09:51,674 --> 00:09:52,591
¿Ahora?
192
00:09:52,591 --> 00:09:54,302
No podré vivir si no lo digo.
193
00:09:54,302 --> 00:09:55,386
Aquí va. ¿Listo?
194
00:09:56,345 --> 00:09:57,513
Vuelve a la universidad.
195
00:09:58,097 --> 00:10:00,474
Gracias por ayudarme, pero estoy bien.
196
00:10:00,474 --> 00:10:01,767
No dejes la universidad.
197
00:10:01,767 --> 00:10:04,061
Esto es y será una vida de mierda.
198
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
Sé cómo es.
199
00:10:05,855 --> 00:10:08,232
He convivido con eso, y sé lo que te da.
200
00:10:08,816 --> 00:10:11,027
¿Quieres mendigar para mantenerte a flote?
201
00:10:11,777 --> 00:10:14,864
El bar fue nuestro sustento
y conectó a toda una comunidad.
202
00:10:16,949 --> 00:10:17,783
¿Adónde vas?
203
00:10:18,868 --> 00:10:20,202
¿Puedes tenerme esto?
204
00:10:20,202 --> 00:10:22,705
- Reina, no quiero eso.
- Rey, por favor.
205
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
¿Cómo te contacto?
206
00:10:24,957 --> 00:10:25,916
¿Cuándo volverás?
207
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
¿Vas a volver?
208
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Este no es tu lugar.
209
00:10:30,087 --> 00:10:32,506
Es cosa mía y de tu papá.
210
00:10:32,506 --> 00:10:33,883
Y ya estaba muerto
211
00:10:33,883 --> 00:10:35,384
- cuando llegamos.
- ¡Basta!
212
00:10:35,384 --> 00:10:38,054
Queers quebrados
que no le importan a nadie.
213
00:10:39,138 --> 00:10:42,058
No es tu causa y es un mal negocio.
214
00:10:42,058 --> 00:10:43,559
Sé quién era tu clientela.
215
00:10:44,393 --> 00:10:46,979
Y la nuestra los incluirá,
pero será diferente.
216
00:10:48,230 --> 00:10:49,523
Nunca quise tener un bar.
217
00:10:50,191 --> 00:10:52,360
Es lo que tu padre quería. No yo.
218
00:10:52,360 --> 00:10:56,572
No lo hago para ser tú,
por ti o por lo que sea que sugieras.
219
00:10:56,572 --> 00:10:58,407
Sé que no lo haces por mí.
220
00:10:58,407 --> 00:11:01,952
Entonces, no lo hago por papá,
en su memoria o lo que sea.
221
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
Y no lo haces por ti mismo.
222
00:11:03,704 --> 00:11:04,955
¿Para quién lo hago?
223
00:11:04,955 --> 00:11:05,873
Sabi.
224
00:11:08,292 --> 00:11:09,293
Lo haces por Sabi.
225
00:11:14,256 --> 00:11:17,301
7VEN: INTERVENCIÓN POR FAVOR.
HOLA. ¡AHORA!
226
00:11:17,301 --> 00:11:18,219
No me importa.
227
00:11:18,219 --> 00:11:20,388
No está quedando como yo quiero.
228
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
No abriremos
hasta resolver esta situación.
229
00:11:24,433 --> 00:11:25,393
¿Qué problema hay?
230
00:11:25,393 --> 00:11:26,560
Los baños.
231
00:11:26,560 --> 00:11:28,479
¿No la electricidad?
232
00:11:28,479 --> 00:11:31,148
Sí, la electricidad,
pero también los baños.
233
00:11:31,148 --> 00:11:32,983
¿Podemos priorizar la electricidad?
234
00:11:32,983 --> 00:11:35,111
¿Cómo esperas que haya circulación aquí
235
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
con baños unisex diminutos?
236
00:11:37,113 --> 00:11:39,115
Los baños unisex son inclusivos.
237
00:11:39,115 --> 00:11:41,409
No hay orinales.
238
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
Pensé que era
un espacio con amplitud sexual.
239
00:11:44,036 --> 00:11:45,621
¿Cómo es eso posible
240
00:11:45,621 --> 00:11:47,790
si no hay lugar para mirarnos?
241
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
Esos son los baños. ¿Qué hacemos?
242
00:11:49,834 --> 00:11:51,836
Son los baños que hay.
243
00:11:51,836 --> 00:11:53,796
¿Por qué no me informaron?
244
00:11:54,713 --> 00:11:56,841
¿Que no se puede coquetear en los baños?
245
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Sí.
246
00:11:58,509 --> 00:11:59,635
¡Esos son los baños!
247
00:12:00,386 --> 00:12:02,096
Llegamos aquí, y ahí estaban.
248
00:12:02,096 --> 00:12:04,557
Son los baños que Dios nos dio, ¿sí?
249
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
¿Dónde está Sabi?
250
00:12:05,558 --> 00:12:06,600
No sé.
251
00:12:06,600 --> 00:12:08,644
Quizá quieras hablar con un superior.
252
00:12:09,520 --> 00:12:12,106
Sí. Es exactamente lo que quiero hacer.
253
00:12:12,106 --> 00:12:13,816
¿Hay un superior?
254
00:12:13,816 --> 00:12:14,650
Sí.
255
00:12:17,445 --> 00:12:19,780
- ¿Quemaste un circuito?
- Sí.
256
00:12:19,780 --> 00:12:21,782
¿Y uno de los inversores está ahí?
257
00:12:21,782 --> 00:12:23,367
Sí. Amenazando con retirarse.
258
00:12:26,162 --> 00:12:28,330
Disculpa. No es gracioso.
259
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
Sí, un poco.
260
00:12:35,629 --> 00:12:39,258
Oye, vi algo.
261
00:12:41,677 --> 00:12:43,471
Tú en el auto
262
00:12:45,139 --> 00:12:47,933
y muchas papas fritas.
263
00:12:53,898 --> 00:12:55,733
No hace falta que me cuentes,
264
00:12:55,733 --> 00:12:58,194
pero tal vez quieras hablar con alguien.
265
00:13:00,362 --> 00:13:01,405
Soy terapeuta
266
00:13:01,405 --> 00:13:06,744
y sé que no todo
puede solucionarse a cada segundo.
267
00:13:11,123 --> 00:13:11,916
Pero ¿estás bien?
268
00:13:13,000 --> 00:13:13,918
Sí.
269
00:13:16,086 --> 00:13:17,880
Bessy está...
270
00:13:18,589 --> 00:13:20,299
Básicamente está caminando,
271
00:13:20,299 --> 00:13:22,885
y creo que le empiezo a gustar de nuevo.
272
00:13:24,470 --> 00:13:26,430
O al menos dejó de pedir separarnos.
273
00:13:29,266 --> 00:13:31,310
- Disculpa, no es gracioso.
- Está bien.
274
00:13:33,312 --> 00:13:35,981
Puedo confiar en ella
después de mucho tiempo...
275
00:13:37,650 --> 00:13:38,567
emocionalmente.
276
00:13:39,568 --> 00:13:41,111
- Bien.
- Sí.
277
00:13:42,279 --> 00:13:43,739
Es genial.
278
00:13:49,411 --> 00:13:55,668
BESSY: DOS MENSAJES NO LEÍDOS
Y UNA NUEVA NOTA DE VOZ
279
00:13:55,668 --> 00:13:57,753
Hola. No respondes mis mensajes.
280
00:13:59,380 --> 00:14:00,923
Lo siento. No debí hacerlo.
281
00:14:00,923 --> 00:14:04,176
Fue algo del momento.
282
00:14:05,219 --> 00:14:06,762
Puedo fingir que nunca pasó.
283
00:14:07,805 --> 00:14:10,849
¡Fuimos a Canadian Tire!
Ferretería para el hogar.
284
00:14:11,725 --> 00:14:14,019
- Rona.
- El lugar de Spadina.
285
00:14:14,019 --> 00:14:17,356
Tenemos luces LED.
286
00:14:23,696 --> 00:14:25,072
- No lo arruines.
- No.
287
00:14:25,072 --> 00:14:26,699
Solo pongo luces en el marco.
288
00:14:26,699 --> 00:14:28,617
- Mañana hay escuela.
- Nos vemos.
289
00:14:28,617 --> 00:14:29,451
- Adiós.
- Adiós.
290
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
Necesitamos permiso del artista.
291
00:14:31,620 --> 00:14:33,539
¿Para que sus pinturas sean visibles?
292
00:14:37,001 --> 00:14:38,127
- Cielos.
- ¿Cierto?
293
00:14:40,671 --> 00:14:41,839
Bessy dejó un mensaje.
294
00:14:43,716 --> 00:14:44,758
¿Lo escuchaste?
295
00:14:44,758 --> 00:14:47,261
Sí, no sé qué pasó,
296
00:14:47,261 --> 00:14:48,345
pero todos erramos.
297
00:14:48,971 --> 00:14:50,014
Y también, sonó jodido.
298
00:14:51,098 --> 00:14:52,975
¿Puedes seguir teniendo mi teléfono?
299
00:14:52,975 --> 00:14:53,851
Obvio.
300
00:14:55,019 --> 00:14:56,937
- No lo toques.
- Perdón.
301
00:14:56,937 --> 00:14:58,564
Oye, ¿cómo fue con Bryce?
302
00:14:59,106 --> 00:15:00,691
Tenso, pero va a estar bien.
303
00:15:01,900 --> 00:15:02,818
¿Qué hiciste?
304
00:15:03,569 --> 00:15:06,280
Lo que un adulto autorrealizado hace
cuando se pudre.
305
00:15:07,114 --> 00:15:07,948
Llamé a mamá.
306
00:15:11,785 --> 00:15:13,078
¿Vio Poder que mata?
307
00:15:13,662 --> 00:15:14,413
¿Perdón?
308
00:15:15,539 --> 00:15:16,290
¿Usted quién es?
309
00:15:17,041 --> 00:15:17,916
El otro inversor.
310
00:15:20,794 --> 00:15:23,339
- Ansiaba conocerla.
- Lávese, por favor.
311
00:15:25,007 --> 00:15:26,508
Sí. Bueno.
312
00:15:27,301 --> 00:15:29,720
Entonces, ¿vio Poder que mata?
313
00:15:30,304 --> 00:15:32,348
Estudié cine en la Universidad de York.
314
00:15:34,099 --> 00:15:37,227
Bien. Escuche, es una inauguración íntima.
315
00:15:37,227 --> 00:15:39,730
¿Podría ser más amable con estos chicos?
316
00:15:42,524 --> 00:15:43,859
Esto no es lo que acordamos.
317
00:15:45,944 --> 00:15:46,695
Bien...
318
00:15:47,571 --> 00:15:48,572
Encantada.
319
00:15:49,948 --> 00:15:53,285
Me pregunto si sabe
en qué estamos invirtiendo.
320
00:15:54,286 --> 00:15:55,913
¿Qué intentan hacer estos chicos?
321
00:15:56,580 --> 00:15:58,582
Están creando algo.
322
00:15:58,582 --> 00:16:01,168
Algo que no existe en esta ciudad,
323
00:16:01,168 --> 00:16:05,673
y usted tiene la oportunidad de ser parte
de un importante reinicio global.
324
00:16:05,673 --> 00:16:08,008
Volvamos a Poder que mata.
325
00:16:08,008 --> 00:16:09,009
¿Recuerda la escena
326
00:16:09,009 --> 00:16:11,845
donde Ned Beatty hace la voz de Dios?
327
00:16:11,845 --> 00:16:15,307
"Se ha entrometido con las fuerzas
primitivas de la naturaleza,
328
00:16:15,307 --> 00:16:16,475
señor Beale".
329
00:16:17,393 --> 00:16:19,978
Sí. La recuerdo muy bien.
330
00:16:20,354 --> 00:16:23,357
Hay un nuevo orden mundial,
señor Bryce. Escúcheme.
331
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
Y si no le hace espacio,
¡se volverá irrelevante!
332
00:16:29,655 --> 00:16:30,864
Qué locura.
333
00:16:30,864 --> 00:16:34,493
¿De verdad quiere pasar
el resto de sus días
334
00:16:34,493 --> 00:16:36,036
en gestión de activos?
335
00:16:36,954 --> 00:16:40,416
Ver a sus clientes divertirse
con el dinero que les hace ganar.
336
00:16:41,542 --> 00:16:44,962
¿O quiere que se la mamen
en los baños unisex
337
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
del club genial del que es copropietario?
338
00:16:52,136 --> 00:16:53,053
Bueno...
339
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
- Cuando lo dice así...
- Sí, lo sé.
340
00:16:56,515 --> 00:16:57,850
No hay duda, ¿no?
341
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
Se la vi a Paddy Chayefsky en un urinal.
342
00:17:06,150 --> 00:17:09,361
Esperemos que no se vea
como el patio de un hípster.
343
00:17:10,946 --> 00:17:11,780
Va a quedar genial.
344
00:17:17,703 --> 00:17:18,579
¿Qué?
345
00:17:19,663 --> 00:17:20,414
Berlín.
346
00:17:22,166 --> 00:17:23,125
El nombre del club.
347
00:17:25,169 --> 00:17:26,003
Podría ser Berlín.
348
00:18:06,043 --> 00:18:08,337
Voy a encender las luces. ¿Todos listos?
349
00:18:08,337 --> 00:18:09,713
- Sí, reina.
- ¡Hazlo!
350
00:18:09,713 --> 00:18:10,672
Oye.
351
00:18:11,423 --> 00:18:12,966
- Es Aqsa.
- Gracias.
352
00:18:14,259 --> 00:18:15,052
¡Hola!
353
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
Hola... no entiendo lo que dices.
354
00:18:27,856 --> 00:18:29,483
Reina, ¿estás bien?
355
00:18:52,589 --> 00:18:54,424
- ¿Empiezo a conducir?
- No.
356
00:19:01,807 --> 00:19:04,434
No oía bien a Aqsa por el llanto.
357
00:19:07,980 --> 00:19:11,733
Pero sí oí
que mi padre está definitivamente muerto.
358
00:19:14,236 --> 00:19:15,153
Sí.
359
00:19:15,988 --> 00:19:20,742
Dijiste "papá" y te fuiste corriendo.
Eso también me quedó claro.
360
00:19:20,742 --> 00:19:22,327
Me alegro de que fuera claro.
361
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Creo...
362
00:19:28,500 --> 00:19:31,920
Creo que Aqsa dijo problema cardíaco,
lo cual es confuso.
363
00:19:31,920 --> 00:19:33,213
Parecía estar bien.
364
00:19:38,468 --> 00:19:40,012
Los morenos son así,
365
00:19:40,012 --> 00:19:42,556
se van sin decir nada.
366
00:19:42,556 --> 00:19:44,057
De verdad.
367
00:19:54,484 --> 00:19:55,402
Bien, vamos.
368
00:20:21,553 --> 00:20:23,430
Subtítulos: Daniela Alsina
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.