Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:10,927
Tenemos un nuevo miembro
en el grupo de martes y jueves.
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,971
Un aplauso para Raffo.
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
Si te parece, ¿podrías presentarte?
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,563
Danos una idea
de tu conexión con la danza.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,524
Soy Raffo.
6
00:00:25,525 --> 00:00:26,776
Soy madre.
7
00:00:26,776 --> 00:00:28,361
Nada especial.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,530
Bailaba cuando era mucho más joven.
9
00:00:30,530 --> 00:00:34,701
En mi opinión,
ser madre de por sí es especial.
10
00:00:34,701 --> 00:00:35,535
¿De acuerdo?
11
00:00:37,454 --> 00:00:41,958
En Bollyvibes,
hacemos lo que sea que se sienta bien.
12
00:00:41,958 --> 00:00:45,670
Bharatanatyam, kathak,
bhangra, jazz, danza del vientre, hiphop.
13
00:00:46,254 --> 00:00:49,924
Según Google, quemas 500 calorías
con una sesión de Masala Bhangra.
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,388
Hagámoslo.
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,687
Y cinco, seis, siete, ocho.
16
00:01:07,525 --> 00:01:13,072
{\an8}¡Querida! ¡Tengo hambre!
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,747
¡Quisiera algo de comer!
18
00:01:28,505 --> 00:01:30,465
¡Y brazos!
19
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
¡Sí!
20
00:01:33,843 --> 00:01:34,803
¡Muy bien!
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,140
Eso es.
22
00:01:42,769 --> 00:01:43,937
ALGO ASÍ
23
00:01:43,937 --> 00:01:47,273
¡Sí! ¡Muy bien!
24
00:01:48,024 --> 00:01:49,984
{\an8}Fue un gran problema,
25
00:01:49,984 --> 00:01:52,570
{\an8}porque yo era
un chico desi de los suburbios
26
00:01:52,570 --> 00:01:55,865
{\an8}y pensaba
que solo había heterosexuales y gais.
27
00:01:55,865 --> 00:02:01,037
{\an8}Sí. Luego entramos a Bar Bük,
y fue extraño.
28
00:02:01,037 --> 00:02:04,040
{\an8}Muy extraño, y la vida cambió.
29
00:02:04,999 --> 00:02:06,042
¿Cómo terminaste ahí?
30
00:02:06,042 --> 00:02:08,294
{\an8}- Bueno...
- Sabi acechaba el lugar.
31
00:02:08,294 --> 00:02:11,089
{\an8}- No acechaba el lugar.
- Sí, lo hacías.
32
00:02:11,089 --> 00:02:13,007
{\an8}Siempre estabas ahí.
33
00:02:13,007 --> 00:02:16,177
{\an8}Sí, es verdad. Estaba ahí a toda hora.
34
00:02:16,177 --> 00:02:18,638
{\an8}- Intentando ser rara.
- ¡Sí!
35
00:02:20,390 --> 00:02:23,768
{\an8}Y un día, Deenzie dijo: "Oye, cariño,
36
00:02:23,768 --> 00:02:26,729
{\an8}¿cubres la barra? Eres mayor, ¿no?".
37
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
{\an8}Tu papá suena así.
38
00:02:30,441 --> 00:02:31,693
{\an8}- ¡Hola!
- ¡Hola!
39
00:02:31,693 --> 00:02:33,194
¿Tienes mis llaves?
40
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
- ¿Qué llaves?
- Las del auto.
41
00:02:35,989 --> 00:02:38,950
Te dije que vendría.
Te pregunté si querías venir.
42
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
¿Me pediste el auto?
43
00:02:40,535 --> 00:02:42,245
{\an8}Supuse que lo sabrías.
44
00:02:42,245 --> 00:02:43,538
{\an8}Deenzie, pasa.
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
Solo quiero mis llaves.
46
00:02:45,039 --> 00:02:46,249
¿Estás tejiendo?
47
00:02:47,083 --> 00:02:47,834
Sí.
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,295
¿Puedes conducir?
49
00:02:51,004 --> 00:02:53,214
{\an8}Soy un adulto con auto y sin llaves.
50
00:02:53,715 --> 00:02:55,758
Además de este croché hardcore,
51
00:02:55,758 --> 00:02:57,969
no hice ninguna otra actividad relajante,
52
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
como consumir alcohol o drogas,
eso era parte
53
00:03:00,513 --> 00:03:02,640
{\an8}de mi grandiosa vida pasada.
54
00:03:02,640 --> 00:03:04,309
{\an8}¿Saben qué más quedó atrás?
55
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
Mi negocio de 20 años.
56
00:03:06,019 --> 00:03:09,355
{\an8}Así que supérenlo
y emprendan sus propios sueños.
57
00:03:09,355 --> 00:03:10,565
{\an8}Si quieres tu disco,
58
00:03:10,565 --> 00:03:12,609
{\an8}tu galería o eso...
59
00:03:12,609 --> 00:03:15,194
{\an8}Ni sé cuáles son tus sueños, cariño.
Lo siento.
60
00:03:15,194 --> 00:03:17,530
{\an8}En fin, ¿me das mis llaves?
61
00:03:19,073 --> 00:03:20,074
{\an8}Ya te las di.
62
00:03:25,079 --> 00:03:25,872
{\an8}Gracias.
63
00:03:26,748 --> 00:03:29,250
{\an8}Quieren relanzar Bar Bük
64
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
{\an8}como club de baile/galería de arte.
65
00:03:31,127 --> 00:03:32,462
{\an8}Sí, amigo.
66
00:03:32,462 --> 00:03:36,758
{\an8}Y tenemos a otro inversor
del mundo artístico interesado.
67
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
{\an8}¿Qué inversor?
68
00:03:38,509 --> 00:03:40,678
{\an8}Aún no puedo decirlo.
69
00:03:40,678 --> 00:03:45,183
{\an8}Pero los fondos que manejas
querrían divertirse con nosotros.
70
00:03:45,183 --> 00:03:46,392
{\an8}¿Quién es el inversor?
71
00:03:47,435 --> 00:03:49,145
- Alguien.
- ¿Quién?
72
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
¡Alguien!
73
00:03:50,980 --> 00:03:54,817
{\an8}Bryce, no hay lugares
para gente como nosotros en la ciudad,
74
00:03:54,817 --> 00:03:57,195
{\an8}y si lo armamos bien, esa gente vendrá.
75
00:03:57,195 --> 00:03:59,656
{\an8}Preparen un plan, y lo consideraré.
76
00:03:59,656 --> 00:04:02,617
{\an8}Sí. Digo, está bien. Te amo, Bryce.
77
00:04:02,617 --> 00:04:05,161
- ¿Quién es el inversor, 7ven? No...
- ¡Adiós!
78
00:04:07,956 --> 00:04:09,332
¿Tenemos un inversor?
79
00:04:10,416 --> 00:04:12,794
{\an8}No. Puede ser.
80
00:04:16,130 --> 00:04:17,382
¿Vamos a hacerlo?
81
00:04:18,091 --> 00:04:19,092
Sí.
82
00:04:21,052 --> 00:04:22,136
{\an8}¿Y tú?
83
00:04:23,554 --> 00:04:24,764
{\an8}¿Quieres hacerlo?
84
00:04:25,932 --> 00:04:30,144
{\an8}No sé. Supongo que estoy como...
Ustedes tienen
85
00:04:30,144 --> 00:04:33,231
{\an8}su mundillo del arte y son inteligentes.
86
00:04:33,231 --> 00:04:35,441
{\an8}Yo no sé qué podría aportar.
87
00:04:35,441 --> 00:04:36,526
{\an8}¿Qué?
88
00:04:37,318 --> 00:04:38,861
{\an8}Eres el alma.
89
00:04:38,861 --> 00:04:40,571
{\an8}No funciona si no lo quieres.
90
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
{\an8}¿Podrías decirlo?
91
00:04:44,867 --> 00:04:47,662
{\an8}Necesito oírte decir que quieres esto.
92
00:04:54,252 --> 00:04:56,587
{\an8}Sí. Sí, quiero hacerlo.
93
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Bueno.
94
00:05:00,925 --> 00:05:02,427
- Sí.
- Juntos.
95
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Por siempre.
96
00:05:14,772 --> 00:05:16,065
¿Estás lavando los platos?
97
00:05:16,065 --> 00:05:17,859
- Sí.
- Bien.
98
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
{\an8}¿Dónde estabas?
99
00:05:32,790 --> 00:05:33,541
En baile.
100
00:05:55,480 --> 00:05:56,814
Las mujeres son difíciles.
101
00:05:58,858 --> 00:06:01,402
- Cierto.
- Lo entenderás cuando te cases.
102
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
Tu madre empezó baile.
103
00:06:11,245 --> 00:06:14,332
- Qué bien.
- ¿Por qué te ríes?
104
00:06:14,916 --> 00:06:16,751
Ni atiné a reírme.
105
00:06:23,883 --> 00:06:25,676
De joven, era una gran bailarina.
106
00:06:27,095 --> 00:06:27,929
Bien.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,019
¿Por qué me ocultan cosas?
108
00:06:37,772 --> 00:06:39,440
¿Es en serio?
109
00:06:45,696 --> 00:06:49,367
Porque te tenemos miedo.
110
00:07:13,182 --> 00:07:14,517
Maldita sea.
111
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
- Hola, ¿qué cuentas?
- Nada.
112
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
¿Cómo vas?
113
00:07:36,205 --> 00:07:38,708
¿Con toda la nueva normalidad y eso?
114
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Bien.
115
00:07:40,960 --> 00:07:43,212
¿Todo bien en la escuela?
116
00:07:45,631 --> 00:07:46,966
Pareces triste.
117
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Estoy bien.
118
00:07:49,010 --> 00:07:54,140
¿Estaría bien si pongo cortinas blackout
en las ventanas del frente?
119
00:07:54,140 --> 00:07:55,600
¿Me estás pidiendo permiso?
120
00:07:55,600 --> 00:07:57,226
Porque es tu casa.
121
00:07:58,519 --> 00:07:59,353
Cierto.
122
00:08:04,567 --> 00:08:05,818
Adiós.
123
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
- Oye.
- ¿Qué?
124
00:08:08,779 --> 00:08:13,034
Sabes que siempre estaré
literalmente aquí.
125
00:08:22,793 --> 00:08:24,295
¿Por qué compré comida?
126
00:08:27,673 --> 00:08:30,134
Primera ducha sola.
127
00:08:30,134 --> 00:08:31,636
Vas bien encaminada.
128
00:08:31,636 --> 00:08:34,972
Usé el taburete. Fue muy cómodo.
129
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
¿Para qué me paré?
130
00:08:37,600 --> 00:08:39,894
Si quieres sentarte, siéntate.
131
00:08:39,894 --> 00:08:41,312
Oye, espera.
132
00:08:41,312 --> 00:08:42,521
No des un paso más.
133
00:08:50,863 --> 00:08:51,864
Bien, continúa.
134
00:08:53,866 --> 00:08:55,201
Sabi.
135
00:08:57,370 --> 00:08:59,330
Las luces le irritaban los ojos,
136
00:08:59,330 --> 00:09:01,624
así que quise hacer algo más suave.
137
00:09:01,624 --> 00:09:03,751
Hermoso. Y se me hace tarde.
138
00:09:04,126 --> 00:09:05,503
¿Podrías acompañarla?
139
00:09:05,503 --> 00:09:08,256
- Sí.
- Gracias, Claudette. Nos vemos mañana.
140
00:09:10,174 --> 00:09:10,925
Vamos.
141
00:09:28,693 --> 00:09:30,319
Debes estar cansada.
142
00:09:30,736 --> 00:09:31,570
Gracias.
143
00:09:33,864 --> 00:09:35,700
Debería descansar.
144
00:09:35,700 --> 00:09:36,993
Sí.
145
00:09:36,993 --> 00:09:38,327
Descansaré un poco.
146
00:09:38,327 --> 00:09:39,662
Bueno. Descansa.
147
00:09:39,662 --> 00:09:41,706
Voy a descansar.
148
00:09:45,334 --> 00:09:46,877
Te ayudo con las piernas.
149
00:09:52,550 --> 00:09:53,634
Sí, gracias.
150
00:10:21,704 --> 00:10:26,751
Oye, ¿quieres hacer algo?
Sé que es a última hora...
151
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
¡Sí!
152
00:10:55,071 --> 00:10:58,240
Uno, dos, tres, cuatro.
153
00:10:58,240 --> 00:10:59,658
Muévanse.
154
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
Y cadera.
155
00:11:08,876 --> 00:11:10,086
Y brazos.
156
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Hermoso, chicas.
157
00:11:13,255 --> 00:11:14,423
¡Sí!
158
00:11:16,092 --> 00:11:18,260
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
159
00:11:19,011 --> 00:11:20,721
Oye, amigo, muévete.
160
00:11:20,721 --> 00:11:22,390
No es un show erótico.
161
00:11:23,432 --> 00:11:24,183
Muévete.
162
00:11:25,559 --> 00:11:27,645
Listo. ¿Están bien?
163
00:11:27,645 --> 00:11:30,356
Bien. Sigamos, chicas. Vamos.
164
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
Y cinco, seis, siete, ocho.
165
00:11:33,192 --> 00:11:36,445
Uno, dos, tres, cuatro.
166
00:11:36,445 --> 00:11:38,531
Brazos.
167
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
Perdón, llegué temprano.
168
00:11:54,839 --> 00:11:55,673
Viniste.
169
00:11:56,924 --> 00:11:58,175
Sí.
170
00:11:58,175 --> 00:12:00,803
Te acabo de escribir, y viniste.
171
00:12:01,470 --> 00:12:02,304
Sí.
172
00:12:05,641 --> 00:12:07,101
Entonces, ¿qué quieres...?
173
00:12:07,101 --> 00:12:09,854
¿Me contactaste por algo en específico?
174
00:12:09,854 --> 00:12:12,106
No sabía por tu tono. En texto...
175
00:12:12,106 --> 00:12:13,023
- Es...
- Pero...
176
00:12:13,858 --> 00:12:15,234
No sé.
177
00:12:15,901 --> 00:12:17,445
¿Está todo bien?
178
00:12:17,445 --> 00:12:19,822
Sí, no.
179
00:12:22,032 --> 00:12:24,410
Todo el mundo se está desmoronando.
180
00:12:37,965 --> 00:12:38,883
¿El auto de Deenzie?
181
00:12:40,676 --> 00:12:44,555
- Pedí permiso esta vez.
- Bien.
182
00:12:44,555 --> 00:12:45,806
¿Adónde vamos?
183
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
Tú me escribiste.
184
00:12:51,061 --> 00:12:54,607
¿Podemos divertirnos sin pensar en nada?
185
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
No sé si podré no pensar en nada.
186
00:13:00,821 --> 00:13:05,242
Pero empecemos conduciendo
y veamos adónde terminamos.
187
00:13:06,744 --> 00:13:07,578
Bueno.
188
00:13:14,084 --> 00:13:15,169
- Gracias.
- Sí.
189
00:13:25,387 --> 00:13:27,640
Dios, mi mamá me llamó como mil veces.
190
00:13:29,225 --> 00:13:31,143
Sabi, necesito que me llames.
191
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
¿Me estás ignorando? Llámame.
192
00:13:34,271 --> 00:13:36,732
Tu papá me está asustando.
No puedo ir a casa.
193
00:13:36,732 --> 00:13:37,733
Ven a buscarme.
194
00:13:39,860 --> 00:13:40,861
Vamos a buscarla.
195
00:13:51,247 --> 00:13:52,122
Hola.
196
00:13:53,749 --> 00:13:55,543
Al fin, gracias.
197
00:13:55,543 --> 00:13:58,462
- Lo siento, mamá.
- Hola, tú debes ser Sabi.
198
00:13:59,255 --> 00:14:00,339
Sí.
199
00:14:00,339 --> 00:14:02,758
Tu mamá es una maldita bestia bailando.
200
00:14:05,261 --> 00:14:07,972
Es algo bueno lo que acaba de decir.
201
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
- ¿En serio?
- Sí.
202
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
Muy bueno.
203
00:14:10,683 --> 00:14:11,892
Gracias.
204
00:14:11,892 --> 00:14:13,852
Bien. ¿Estás bien?
205
00:14:13,852 --> 00:14:15,145
Bien. Gracias.
206
00:14:15,145 --> 00:14:16,438
Adiós. Hasta la próxima.
207
00:14:18,023 --> 00:14:20,568
Estaba ahí de pie, mirando.
208
00:14:20,568 --> 00:14:22,820
Quizá quería verte bailar.
209
00:14:22,820 --> 00:14:25,489
No. Su comportamiento es errático.
210
00:14:26,448 --> 00:14:27,616
Lo vi lavar los platos.
211
00:14:28,033 --> 00:14:30,452
- Quehaceres.
- ¿En serio?
212
00:14:30,452 --> 00:14:32,913
Bueno. Sí, eso es bastante preocupante.
213
00:14:32,913 --> 00:14:33,747
¿Te preocupa?
214
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
No te veo la cara.
215
00:14:36,000 --> 00:14:39,003
Ven atrás.
¿Qué haces ahí con el chofer de Uber?
216
00:14:39,003 --> 00:14:41,589
Ven atrás. Vamos.
217
00:14:41,589 --> 00:14:45,676
Mamá, él es Wolf.
Wolf, ella es la señora Mehboob.
218
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
Encantado.
219
00:14:48,304 --> 00:14:49,513
¿Conoces al de Uber?
220
00:15:13,787 --> 00:15:14,705
¿Tienes trabajo?
221
00:15:15,414 --> 00:15:18,167
- Mamá.
- Está bien.
222
00:15:18,167 --> 00:15:19,460
Estudio.
223
00:15:19,960 --> 00:15:22,921
Me tomé un receso para ayudar a papá.
224
00:15:24,131 --> 00:15:25,549
Es bueno que lo ayudes.
225
00:15:27,176 --> 00:15:31,180
Él no quiere mi ayuda, dice que está bien,
pero no estoy seguro.
226
00:15:32,389 --> 00:15:35,434
Tampoco estoy seguro de lo que estudio.
227
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
Quizá estoy aquí
228
00:15:39,772 --> 00:15:42,691
huyendo de algo
que al final deberé enfrentar.
229
00:15:45,736 --> 00:15:48,822
En fin, ¿qué tipo de baile es?
230
00:15:50,491 --> 00:15:53,369
Tiene elementos de hiphop
y técnicas de bhangra.
231
00:15:53,827 --> 00:15:55,829
El bhangra moderno es genial.
232
00:15:55,829 --> 00:15:58,874
Sí, toda la influencia británica
de los setenta.
233
00:15:58,874 --> 00:16:00,084
Quiero decir...
234
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
{\an8}¿Cómo sabe del bhangra?
235
00:16:03,504 --> 00:16:04,254
Pregúntale.
236
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
¿Nació en Pakistán?
237
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
Lahore.
238
00:16:09,218 --> 00:16:10,344
No.
239
00:16:10,761 --> 00:16:13,472
Nací en un pueblito llamado Sadhoke.
240
00:16:13,972 --> 00:16:15,224
Naciste en Lahore.
241
00:16:15,224 --> 00:16:17,017
Sé dónde nací.
242
00:16:17,017 --> 00:16:20,229
Mi familia se mudó a Lahore
a mis tres meses.
243
00:16:21,146 --> 00:16:21,980
¿Por qué no sabía?
244
00:16:22,898 --> 00:16:24,525
¿Y qué la trajo a Canadá?
245
00:16:25,359 --> 00:16:26,360
La oportunidad.
246
00:16:28,112 --> 00:16:30,989
Mi esposo cuidaba a su madre,
247
00:16:30,989 --> 00:16:34,284
y cuando ella murió,
no había motivos para quedarse.
248
00:16:34,618 --> 00:16:36,537
Espera, ¿papá cuidaba a Dadi?
249
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Se enfermó cuando él era muy joven.
250
00:16:43,669 --> 00:16:44,837
Yo crecí en Alemania.
251
00:16:45,754 --> 00:16:49,133
Mi padre murió allí,
y mi otro padre me trajo aquí.
252
00:16:52,010 --> 00:16:54,346
Qué duro para alguien tan joven.
253
00:16:55,013 --> 00:16:55,848
Sí.
254
00:17:22,875 --> 00:17:26,420
Cada vez que regresa de Dubái, le cuesta.
255
00:17:26,420 --> 00:17:27,546
¿Por qué?
256
00:17:29,131 --> 00:17:34,970
Siento que tiene expectativas
de cómo debería ser yo.
257
00:17:37,681 --> 00:17:40,893
Está enfrentando muchos cambios.
258
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
Le cuestan los cambios.
259
00:17:43,729 --> 00:17:46,190
Me pregunto si todo este cambio
lo cambia a él.
260
00:17:47,149 --> 00:17:48,817
¿En qué sentido?
261
00:17:48,817 --> 00:17:50,235
No sé.
262
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
A mí me cuesta.
263
00:17:53,697 --> 00:17:57,201
Por ejemplo, me cuesta darle espacio
a mi papá para que cambie
264
00:17:58,285 --> 00:18:01,497
luego de todo lo que está pasando.
265
00:18:03,207 --> 00:18:06,251
Doy por hecho que seguirá siendo
el mismo de siempre.
266
00:18:09,713 --> 00:18:11,757
Perdón. Solo me pregunto
267
00:18:11,757 --> 00:18:16,428
si le doy espacio para reinventarse.
268
00:18:28,106 --> 00:18:28,941
¿Estás bien?
269
00:18:29,942 --> 00:18:31,527
Creo que sí.
270
00:18:31,527 --> 00:18:34,321
- Sí.
- ¿Necesitas que haga algo
271
00:18:34,321 --> 00:18:36,615
para que todo sea mejor para ti?
272
00:18:39,868 --> 00:18:41,119
Es un chico inteligente.
273
00:18:45,374 --> 00:18:46,959
Todos deberían poder reinventarse.
274
00:19:17,614 --> 00:19:18,782
¿Quién es esa mujer?
275
00:19:20,075 --> 00:19:21,076
Tu madre, al parecer.
276
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
¿Tú quién eres?
277
00:19:29,042 --> 00:19:32,296
¿Cómo es
que siempre sabes decir lo correcto?
278
00:19:44,182 --> 00:19:46,268
Tengo novedades. Creo que hallé un lugar
279
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
que se mueren por alquilar.
280
00:19:48,061 --> 00:19:49,104
¿No es en el Village?
281
00:19:49,104 --> 00:19:51,565
Dios, no. Era una galería.
282
00:19:51,565 --> 00:19:54,067
Está maltrecho,
pero dentro del presupuesto.
283
00:19:55,235 --> 00:19:56,111
Bueno.
284
00:20:22,971 --> 00:20:24,890
Subtítulos: Daniela Alsina
19075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.