Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:13,680
¡Hola!
2
00:00:14,055 --> 00:00:16,474
- ¿Izzy?
- Sí, el mismo. ¿Cómo estás?
3
00:00:16,474 --> 00:00:17,892
¿Qué haces aquí?
4
00:00:17,892 --> 00:00:20,979
Visitaba a mamá,
y tu mamá necesitaba soporte técnico.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
También vengo de visita.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,149
Por eso somos los favoritos.
7
00:00:24,774 --> 00:00:27,110
- ¿Y Sabi?
- Evitándome. Debe la renta.
8
00:00:28,027 --> 00:00:29,904
¿Abrieron el mosquitero? Hay bichos.
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,323
Ismail, ¿cuánto llevas aquí?
10
00:00:32,782 --> 00:00:35,535
No mucho.
Ayudaba a la tía Raffo con su computadora.
11
00:00:36,035 --> 00:00:36,870
¿Mucho trabajo?
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,247
Siempre habrá construcción en Dubái.
13
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Hola, papá.
14
00:00:48,923 --> 00:00:51,676
- Eso fue raro.
- Está raro desde que volvió.
15
00:00:52,677 --> 00:00:54,679
¿Cuánto se queda, dos, tres meses?
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,597
No sabemos.
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,808
Veo que no esperabas su visita.
18
00:01:00,769 --> 00:01:05,565
ALGO ASÍ
19
00:01:12,947 --> 00:01:15,909
Tu papá te contrató
para hacer ese trabajo en la casa,
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,495
{\an8}- ¿y ahora no te paga?
- Como sea.
21
00:01:18,495 --> 00:01:20,663
Debes decirle: "Papá, págame".
22
00:01:21,122 --> 00:01:22,707
Va a regatear. Odio regatear.
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,043
¿Me dejas a mí? Le regatearé esa mierda.
24
00:01:29,631 --> 00:01:30,840
¿Qué más pasa?
25
00:01:30,840 --> 00:01:32,801
- Actúas raro.
- ¿Cómo raro?
26
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
Me preguntas sobre mí.
27
00:01:37,138 --> 00:01:39,224
{\an8}Solo qué está pasando en tu vida.
28
00:01:40,683 --> 00:01:45,063
{\an8}Deenzie tampoco me pagó mi último cheque.
29
00:01:45,396 --> 00:01:47,148
{\an8}¿Por qué no te paga la gente?
30
00:01:48,233 --> 00:01:49,984
{\an8}Está en bancarrota, supongo.
31
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
{\an8}Te debe dinero, punto.
32
00:01:56,032 --> 00:01:57,408
{\an8}¿Qué pasa con Olympia?
33
00:01:57,408 --> 00:01:59,369
{\an8}- ¿En serio?
- Tengo curiosidad.
34
00:01:59,369 --> 00:02:01,538
{\an8}Dijiste que fue raro luego del club.
35
00:02:02,080 --> 00:02:05,834
{\an8}Le escribí varias veces,
y desapareció por completo.
36
00:02:06,251 --> 00:02:08,127
{\an8}Lo siento mucho, Sabi, qué mal.
37
00:02:11,756 --> 00:02:13,424
- ¿Arrow?
- ¡Hola!
38
00:02:13,424 --> 00:02:16,553
¿Escuchaste nuestra conversación
todo este tiempo?
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
{\an8}7ven está investigando por mí.
40
00:02:18,847 --> 00:02:22,517
{\an8}Quizá te presente en un vivo
de Queers Calladas de Toronto.
41
00:02:23,059 --> 00:02:24,352
{\an8}Es una preentrevista.
42
00:02:24,352 --> 00:02:27,647
{\an8}Sabía que no lo harías,
y haré lo que sea por amor.
43
00:02:27,647 --> 00:02:30,650
{\an8}No es cosa mía,
pero debes acercarte a Olympia.
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,485
{\an8}Y deben pagarte.
45
00:02:32,485 --> 00:02:34,779
{\an8}O defraudarás a las suffragettes.
46
00:02:42,537 --> 00:02:43,580
¿Cómo me veo?
47
00:02:44,247 --> 00:02:45,707
- Bien.
- ¿Cierto?
48
00:02:45,707 --> 00:02:47,125
¡Hola, familia!
49
00:02:48,251 --> 00:02:50,962
{\an8}¡Madre mía!
50
00:02:50,962 --> 00:02:54,757
{\an8}¡Dios mío, Vi, mira qué atrevida!
51
00:02:55,383 --> 00:02:57,510
{\an8}- ¡Ten!
- ¡Cielos!
52
00:02:57,510 --> 00:02:59,220
- ¡Nos vamos!
- ¡Adiós!
53
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
- Adiós.
- ¡Allá vamos!
54
00:03:00,513 --> 00:03:02,599
- ¡Será genial!
- Qué belleza, por favor.
55
00:03:03,391 --> 00:03:05,351
- ¿Qué tal tu día?
- Bien.
56
00:03:24,329 --> 00:03:26,915
{\an8}Urgente: Bessy te necesita en la clínica
57
00:03:29,542 --> 00:03:31,252
{\an8}- ¡Hola! Henry.
- Hola.
58
00:03:31,252 --> 00:03:34,964
{\an8}Violet está con 7ven.
Recibí un mensaje de una tal Elsa,
59
00:03:34,964 --> 00:03:37,175
{\an8}de parte de Bessy. Era urgente.
60
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
{\an8}No puede mirar pantallas,
aunque no es lesión cerebral.
61
00:03:40,261 --> 00:03:41,179
{\an8}Es traumatismo.
62
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
{\an8}¿Todo bien? Caminas hacia atrás.
63
00:03:44,223 --> 00:03:45,892
{\an8}Sí. Henry, vamos.
64
00:03:48,937 --> 00:03:51,522
{\an8}Hola. Recibí el mensaje de Elsa.
65
00:03:51,981 --> 00:03:55,735
{\an8}Sí. No me dejan usar el teléfono.
Es una tontería, porque...
66
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
{\an8}Lo sé, es traumatismo.
67
00:03:57,654 --> 00:03:58,446
{\an8}Se acabó.
68
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
{\an8}¿Lo de Paul? Ya me lo dijiste.
69
00:04:02,951 --> 00:04:04,285
{\an8}No. Esto. Me voy.
70
00:04:05,745 --> 00:04:07,497
{\an8}¿Los médicos lo autorizaron?
71
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
{\an8}No.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,294
{\an8}Puedo irme cuando quiera.
73
00:04:13,836 --> 00:04:17,048
{\an8}Legalmente. No pueden retenerme
contra mi voluntad.
74
00:04:18,007 --> 00:04:20,093
{\an8}Sí. Pero no puedes ni caminar.
75
00:04:21,469 --> 00:04:22,428
{\an8}Lo siento.
76
00:04:26,015 --> 00:04:26,849
{\an8}Bess,
77
00:04:30,478 --> 00:04:31,354
{\an8}yo solo...
78
00:04:32,689 --> 00:04:34,565
{\an8}Si vuelves a casa ahora,
79
00:04:34,565 --> 00:04:37,443
¿no será demasiada presión
para la familia?
80
00:04:38,194 --> 00:04:39,112
Solo digo.
81
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
Bueno.
82
00:04:54,043 --> 00:04:55,878
- ¿Dónde estamos?
- Tranquila.
83
00:04:55,878 --> 00:04:56,796
Ya llegamos.
84
00:04:58,006 --> 00:04:58,840
Es ahí.
85
00:05:00,258 --> 00:05:02,719
- ¿Esto es ilegal?
- Sí. Y sucio.
86
00:05:03,678 --> 00:05:04,512
Es la idea.
87
00:05:05,179 --> 00:05:08,099
El grafiti se trata
de gente marginada que busca espacio.
88
00:05:08,474 --> 00:05:10,727
- Oíste de Keith Haring, ¿no?
- No.
89
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
Bendita seas.
90
00:05:11,978 --> 00:05:13,563
Envidio todo lo que aprenderás.
91
00:05:13,563 --> 00:05:14,647
¡Tosh!
92
00:05:14,647 --> 00:05:17,608
- ¡Hola!
- ¡Tosh!
93
00:05:17,608 --> 00:05:18,526
¿Qué tal?
94
00:05:19,485 --> 00:05:21,446
Tosh, ella es mi amiga, Violet.
95
00:05:21,446 --> 00:05:23,072
Vi, Tosh.
96
00:05:23,531 --> 00:05:25,908
- Es una locura de artista.
- Genial.
97
00:05:26,325 --> 00:05:28,202
- ¿7ven dice que pintas?
- Acrílico.
98
00:05:28,953 --> 00:05:29,871
Nada como esto.
99
00:05:30,371 --> 00:05:31,330
Hay superposición.
100
00:05:31,330 --> 00:05:33,666
- ¿Alguna vez usaste aerosol?
- No.
101
00:05:33,666 --> 00:05:34,667
Vamos.
102
00:05:36,836 --> 00:05:40,840
- Ven.
- Trajimos. Trae tu propia pintura.
103
00:05:41,966 --> 00:05:43,092
Ve a joder esa pared.
104
00:05:54,395 --> 00:05:57,565
Hola. Tanto tiempo.
No respondes desde el club.
105
00:05:57,565 --> 00:06:02,445
Ojalá no hubiera estado tan drogada
para recordar
106
00:06:02,445 --> 00:06:06,074
lo que hizo que me eliminaras de tu vida.
107
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
Eres muy hábil.
108
00:06:19,420 --> 00:06:22,090
Serás el esposo ideal
de una bella dama algún día.
109
00:06:25,384 --> 00:06:26,135
{\an8}¿Qué?
110
00:06:27,637 --> 00:06:28,638
{\an8}Nada.
111
00:06:31,265 --> 00:06:32,100
Así que,
112
00:06:35,311 --> 00:06:37,563
dijiste que me contratabas.
113
00:06:38,981 --> 00:06:39,899
¿Disculpa?
114
00:06:40,691 --> 00:06:43,569
Dijiste que me contratabas
para hacer este trabajo.
115
00:06:44,737 --> 00:06:46,030
{\an8}Te contraté.
116
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
{\an8}Pero no me estás pagando.
117
00:06:51,452 --> 00:06:52,495
{\an8}No entiendo.
118
00:06:53,287 --> 00:06:56,082
He trabajado contigo por un tiempo,
119
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
y no me has dado dinero.
120
00:06:59,460 --> 00:07:00,294
¿Quieres dinero?
121
00:07:01,963 --> 00:07:04,340
¿Por el trabajo que estoy haciendo? Sí.
122
00:07:05,550 --> 00:07:08,219
Una mesada,
lo que los blancos dan a sus hijos.
123
00:07:08,219 --> 00:07:10,471
No, una mesada no.
124
00:07:10,471 --> 00:07:14,725
Lo que debes hacer por ley
cuando contratas a alguien.
125
00:07:15,476 --> 00:07:16,644
Bueno.
126
00:07:17,937 --> 00:07:18,855
No me demandes.
127
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
Fue genial, mamá.
128
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
Estábamos en una fábrica abandonada.
129
00:07:25,820 --> 00:07:27,155
El mural era enorme.
130
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Primero no controlaba la pintura.
131
00:07:29,365 --> 00:07:31,701
Pero Tosh convirtió todo lo que hice
132
00:07:31,701 --> 00:07:33,202
en algo genial.
133
00:07:33,828 --> 00:07:36,038
- ¿Quién era Tosh?
- Exhibo sus pinturas.
134
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
¡Es de Brooklyn!
135
00:07:37,957 --> 00:07:39,333
Hace grafiti y galerías.
136
00:07:40,418 --> 00:07:42,545
Cariño, toma $5 de mi billetera
137
00:07:42,545 --> 00:07:44,255
y cómprame unas papas.
138
00:07:45,673 --> 00:07:47,091
La comida aquí es horrible.
139
00:07:47,550 --> 00:07:49,468
Tomaremos fotos hoy, así puedes ver.
140
00:07:50,303 --> 00:07:51,345
Que sean sazonadas.
141
00:07:51,345 --> 00:07:52,513
- Bien.
- Gracias.
142
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
- ¿Por qué no vino Sabi?
- Tenía otro trabajo.
143
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Y yo estaba con Vi.
144
00:08:04,984 --> 00:08:06,527
¿Qué tan seguido la ves?
145
00:08:07,403 --> 00:08:08,362
Muy seguido.
146
00:08:08,362 --> 00:08:09,822
Salgo con Sabi y los niños.
147
00:08:10,656 --> 00:08:13,117
Es raro que alguien que la dobla en edad
148
00:08:13,117 --> 00:08:14,368
quiera estar con ella.
149
00:08:14,952 --> 00:08:15,953
¿Por qué es raro?
150
00:08:16,412 --> 00:08:19,040
Me pregunto qué obtienes de la relación.
151
00:08:19,832 --> 00:08:21,709
Como dije, me parece genial.
152
00:08:24,712 --> 00:08:25,755
Esto es lo que creo yo.
153
00:08:26,964 --> 00:08:30,301
Eres un adulto inseguro
que disfruta la adoración de una niña.
154
00:08:31,219 --> 00:08:33,512
Y cuando te aburras de ella
155
00:08:33,846 --> 00:08:37,266
y la abandones, le partirás el corazón.
156
00:08:43,105 --> 00:08:44,565
Lo que digo, 7ven,
157
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
es que dejes a Violet ahora,
así duele menos,
158
00:08:48,903 --> 00:08:51,906
o nunca la abandones.
159
00:08:56,744 --> 00:08:58,412
Se cancela 24 horas antes.
160
00:08:58,412 --> 00:09:00,289
Deberás pagar por la sesión.
161
00:09:00,289 --> 00:09:01,207
¿Hola?
162
00:09:11,801 --> 00:09:13,219
¿Paul Kaneko-Bauer?
163
00:09:14,136 --> 00:09:17,598
Lynn Evans, planificadora de altas
del centro de rehabilitación.
164
00:09:19,225 --> 00:09:20,643
Traje el equipo de adaptación.
165
00:09:21,644 --> 00:09:24,522
- ¿Qué?
- Bessy lo coordinó.
166
00:09:24,522 --> 00:09:26,232
Notificarían a la familia.
167
00:09:28,818 --> 00:09:30,778
- ¿Puedo pasar?
- Sí.
168
00:09:30,778 --> 00:09:31,737
Bueno.
169
00:09:31,737 --> 00:09:34,407
Esto es un peligro, podría tropezar.
170
00:09:35,533 --> 00:09:38,577
En lo posible,
no debe haber obstrucciones.
171
00:09:39,412 --> 00:09:40,705
¿El baño más cercano?
172
00:09:40,705 --> 00:09:42,039
¡Hola!
173
00:09:42,790 --> 00:09:43,833
¡Hola!
174
00:09:43,833 --> 00:09:46,627
Esto es equipo y otros costos asociados.
175
00:09:46,961 --> 00:09:50,172
No incluye terapeutas,
asistentes ni otra asistencia.
176
00:09:50,506 --> 00:09:52,383
Eso es para una visita de seguimiento.
177
00:09:52,717 --> 00:09:56,512
Sugiero que lo coordine
con su proveedor de seguro cuanto antes.
178
00:09:56,846 --> 00:09:59,724
¿Dónde va a estar la estación?
179
00:09:59,724 --> 00:10:00,975
¿La estación?
180
00:10:02,393 --> 00:10:03,227
Aquí.
181
00:10:03,686 --> 00:10:05,563
Aquí podría ser un buen lugar.
182
00:10:05,896 --> 00:10:07,857
Estabas moviendo muebles, ¿recuerdas?
183
00:10:08,190 --> 00:10:09,608
Sí, es verdad.
184
00:10:11,444 --> 00:10:13,487
- Lynn.
- Sabi. Encantada.
185
00:10:13,487 --> 00:10:16,324
Mi equipo necesitará
una hora para instalar todo.
186
00:10:16,324 --> 00:10:17,408
Puedo ayudar.
187
00:10:17,408 --> 00:10:18,826
Genial. Vamos.
188
00:10:26,375 --> 00:10:28,627
Ismail estuvo aquí.
189
00:10:28,627 --> 00:10:30,755
- No.
- Casi no dije nada.
190
00:10:30,755 --> 00:10:32,214
Es cómo lo dijiste.
191
00:10:32,214 --> 00:10:34,258
{\an8}Ni sabes lo que iba a decir.
192
00:10:34,258 --> 00:10:35,426
Solo dilo.
193
00:10:35,426 --> 00:10:37,261
¿Por qué es importante la familia?
194
00:10:37,261 --> 00:10:38,429
Porque todos lo dicen.
195
00:10:38,429 --> 00:10:40,264
Aún no sabes porque eres joven
196
00:10:40,264 --> 00:10:42,141
y no te pasó nada terrible.
197
00:10:44,352 --> 00:10:46,437
La familia es
la forma más profunda de amor.
198
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Porque nunca te puede dejar.
199
00:10:48,939 --> 00:10:50,399
Eso suena a prisión.
200
00:10:50,399 --> 00:10:53,944
Y aunque esto sea por Ismail,
te recuerdo que somos primos.
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,447
Su madre y yo somos amigas. No son primos.
202
00:10:57,114 --> 00:10:58,574
{\an8}Trae mi chai temprano hoy.
203
00:10:58,574 --> 00:10:59,533
{\an8}Por favor.
204
00:11:00,242 --> 00:11:01,118
El amor es consuelo.
205
00:11:01,869 --> 00:11:04,246
- Profundo.
- ¿Sabes dónde no hay consuelo?
206
00:11:04,246 --> 00:11:06,499
En mi cabeza. Ahora. Por esta charla.
207
00:11:17,051 --> 00:11:17,927
Nunca oiré esto.
208
00:11:19,303 --> 00:11:20,721
Hola, soy yo otra vez.
209
00:11:21,305 --> 00:11:23,099
¿Dijiste que pintaríamos la pared?
210
00:11:23,099 --> 00:11:25,851
¿Dónde estás? Bien, adiós.
211
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
¿Estabas al tanto?
212
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
¿En serio?
213
00:11:41,283 --> 00:11:42,118
¿Arreglándolo todo?
214
00:11:43,411 --> 00:11:45,830
- ¿A mis espaldas?
- Dios mío, no.
215
00:11:46,414 --> 00:11:48,416
Bessy dijo que estaría en la clínica.
216
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
No soporto un problema más.
217
00:12:02,096 --> 00:12:02,930
Violet fue...
218
00:12:06,100 --> 00:12:07,226
Iré a ver cómo está.
219
00:12:10,938 --> 00:12:11,814
Oye, ¿Vi?
220
00:12:11,814 --> 00:12:12,731
¿Sí?
221
00:12:13,524 --> 00:12:14,650
Hola, ¿qué pasa?
222
00:12:15,734 --> 00:12:16,735
Nada.
223
00:12:16,735 --> 00:12:18,571
- ¿Seguro?
- Sí.
224
00:12:18,571 --> 00:12:20,573
¿No estarías con 7ven esta noche?
225
00:12:21,782 --> 00:12:22,533
Sí.
226
00:13:00,946 --> 00:13:03,532
Oye, estás en casa.
227
00:13:05,743 --> 00:13:06,952
Es genial.
228
00:13:08,621 --> 00:13:09,747
Quiero recuperar mi vida.
229
00:13:10,789 --> 00:13:11,582
Ahora.
230
00:13:12,708 --> 00:13:13,542
Te entiendo.
231
00:13:17,004 --> 00:13:17,838
Escucha,
232
00:13:21,675 --> 00:13:25,095
no me pagan para lidiar con tu matrimonio
233
00:13:25,846 --> 00:13:29,517
o no-matrimonio, o lo que sea.
234
00:13:31,519 --> 00:13:34,021
Tampoco me pagan para asistirte.
235
00:13:34,021 --> 00:13:34,939
¿Vas a renunciar?
236
00:13:35,689 --> 00:13:36,524
No.
237
00:13:37,107 --> 00:13:37,942
No dije eso.
238
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
Quiero estar aquí para ti.
239
00:13:41,570 --> 00:13:42,530
Quiero ayudarte.
240
00:13:42,530 --> 00:13:45,783
Pero necesito que mi papel quede claro.
241
00:13:45,783 --> 00:13:49,703
Y si voy a asistirte, eso debo hacer.
242
00:13:49,703 --> 00:13:52,915
Y necesito un buen salario para eso.
243
00:13:55,918 --> 00:13:58,087
Me dio un buen regaño.
244
00:13:58,420 --> 00:14:01,465
¿Decirme que no esté con su hija?
¿Qué debo hacer?
245
00:14:01,465 --> 00:14:03,133
Debes llamar a Vi.
246
00:14:03,133 --> 00:14:05,636
No puedes desaparecerte con un niño.
247
00:14:06,053 --> 00:14:06,971
Ni con la gente.
248
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
Tengo miedo de hablarle.
249
00:14:10,558 --> 00:14:12,351
Es como una orden de restricción.
250
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
Bessy fue muy mala.
251
00:14:13,936 --> 00:14:16,230
Sí. Me pregunto por qué lo hizo.
252
00:14:18,232 --> 00:14:19,066
Hola.
253
00:14:21,360 --> 00:14:23,612
- Hola.
- ¿Qué haces?
254
00:14:25,155 --> 00:14:28,951
Solo escucho algo.
Nada importante. ¿Estás bien?
255
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
¿Puedo acostarme?
256
00:14:33,247 --> 00:14:34,373
Sí. Ven, cariño.
257
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
¿Quieres hablarlo?
258
00:14:47,720 --> 00:14:48,554
No.
259
00:15:03,944 --> 00:15:04,987
¿Qué haces aquí?
260
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
Estoy procesando.
261
00:15:09,366 --> 00:15:10,451
Te entiendo.
262
00:15:21,795 --> 00:15:24,798
Hablé con Bessy.
263
00:15:25,758 --> 00:15:29,470
Mi papel va a cambiar un poco aquí.
264
00:15:30,554 --> 00:15:34,350
Voy a ayudar a cuidarla,
coordinar con el equipo.
265
00:15:36,769 --> 00:15:37,645
Bien.
266
00:15:51,742 --> 00:15:54,286
Viene con un aumento de sueldo.
267
00:15:55,329 --> 00:15:58,374
Investigué, y dispones de fondos
a través del seguro.
268
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
Te enviaré los enlaces.
269
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
¿Te parece bien?
270
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
¿Acaso importa?
271
00:17:02,771 --> 00:17:07,943
- Hola, cariño.
- No estoy lista para esto.
272
00:17:09,611 --> 00:17:12,406
Todo lo bueno y lo malo,
273
00:17:14,116 --> 00:17:16,452
todo debe llegar a su fin.
274
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
¿Estás bien?
275
00:17:28,797 --> 00:17:31,091
Sí. No.
276
00:17:31,967 --> 00:17:33,093
Pero sí.
277
00:17:35,220 --> 00:17:38,390
Parece que lo estás soltando fácilmente.
278
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
¿Eso crees que hago?
279
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Sabi, lo construí, y no vino nadie.
280
00:17:46,398 --> 00:17:47,357
No los suficientes.
281
00:17:51,904 --> 00:17:53,113
¿Dejamos de abrazarnos?
282
00:17:56,408 --> 00:17:57,242
No.
283
00:18:01,747 --> 00:18:02,664
Te quiero.
284
00:18:04,666 --> 00:18:06,168
Y gracias.
285
00:18:08,045 --> 00:18:10,798
Y debes pagarme mi último cheque.
286
00:18:15,302 --> 00:18:16,804
Sí.
287
00:18:17,429 --> 00:18:19,014
Sí.
288
00:18:19,014 --> 00:18:20,766
- Me pareció raro.
- Coincido.
289
00:18:20,766 --> 00:18:22,100
No muchos coinciden.
290
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Hola, Sabi, mírate.
291
00:18:26,563 --> 00:18:30,025
- ¿Qué significa eso?
- No, te ves bien.
292
00:18:31,902 --> 00:18:33,821
¿Qué haces aquí, Izzy?
293
00:18:36,532 --> 00:18:37,407
Paso el rato.
294
00:18:37,407 --> 00:18:40,327
Iz recordaba
cuando le pediste prestado dinero
295
00:18:40,327 --> 00:18:43,288
para comprar los DVD
de Juegos Sexuales, ¿recuerdas?
296
00:18:43,288 --> 00:18:46,291
- Aún me debes por eso.
- Ya te lo pagué.
297
00:18:47,543 --> 00:18:49,878
No, no es cierto. Vamos.
298
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
¿Es por el alquiler?
299
00:18:53,131 --> 00:18:54,466
¿Qué? No.
300
00:18:54,466 --> 00:18:55,384
Como sea.
301
00:18:58,136 --> 00:19:01,390
- Relájate.
- Me halaga que creas que luzco bien, Iz.
302
00:19:38,093 --> 00:19:40,512
Hola, Olympia, soy yo.
303
00:19:42,306 --> 00:19:46,059
Parece que dejaste de responder
mis mensajes para siempre,
304
00:19:46,059 --> 00:19:48,395
así que te dejaré una nota de voz.
305
00:19:50,480 --> 00:19:57,237
Todo lo bueno y lo malo,
todo debe llegar a su fin.
306
00:20:00,949 --> 00:20:04,036
Desaparecer así no está bien.
Deberías saberlo.
307
00:20:06,038 --> 00:20:06,914
Pero sucede.
308
00:20:12,502 --> 00:20:13,712
Y me ayudaste.
309
00:20:14,588 --> 00:20:17,674
Aunque me duela ahora, me ayudaste,
310
00:20:17,674 --> 00:20:21,011
así que gracias.
311
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Subtítulos: Daniela Alsina
21242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.