Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:16,725
{\an8}- No estoy dormida.
- Hola.
2
00:00:16,725 --> 00:00:19,769
{\an8}Es extraño que me mires
pensando que estoy dormida.
3
00:00:19,769 --> 00:00:24,274
{\an8}Sinceramente, no me importa.
Estoy feliz de que estés viva.
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,067
{\an8}No es que pensara que ibas a morir.
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,487
{\an8}Bromeaba, pensé que ibas a morir.
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,116
{\an8}¿Cómo estamos hoy?
7
00:00:34,617 --> 00:00:36,494
{\an8}No siento mías las piernas.
8
00:00:39,164 --> 00:00:42,625
{\an8}Hablé con una enfermera antes,
9
00:00:42,625 --> 00:00:46,504
{\an8}dijo que estás en el percentil alto,
significa que estás ganando.
10
00:00:47,630 --> 00:00:48,923
{\an8}Hurra.
11
00:00:53,428 --> 00:00:57,056
{\an8}Te traje un regalo.
12
00:00:58,933 --> 00:01:00,560
{\an8}Sí.
13
00:01:01,644 --> 00:01:03,646
{\an8}- Eres la mejor.
- A ver.
14
00:01:10,695 --> 00:01:14,532
{\an8}- Rubia.
- ¿Y cómo estamos hoy?
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,534
{\an8}Ya sabes, bien.
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
{\an8}Engañé a la muerte. Házmela fácil.
17
00:01:20,038 --> 00:01:25,710
{\an8}Solo me preocupa mi mamá.
18
00:01:28,755 --> 00:01:32,300
{\an8}Mi papá viene a casa desde Dubái, y yo...
19
00:01:32,300 --> 00:01:34,719
{\an8}Sentí que ella estaba mucho mejor sin él.
20
00:01:35,637 --> 00:01:36,721
{\an8}El matrimonio apesta.
21
00:01:36,721 --> 00:01:40,099
{\an8}Estoy bien.
Tú estás viva, todos están vivos.
22
00:01:41,017 --> 00:01:43,561
{\an8}Cuando desperté, vi a Paul, y pensé...
23
00:01:44,938 --> 00:01:46,105
{\an8}"¿Quién es ese?".
24
00:01:47,232 --> 00:01:48,858
{\an8}Cuando me di cuenta, pensé...
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,654
{\an8}"¿Me casé con un tipo?
26
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
{\an8}Un tipo blanco".
27
00:01:56,074 --> 00:01:58,159
{\an8}No.
28
00:02:00,203 --> 00:02:01,371
{\an8}¿Lo harías?
29
00:02:02,413 --> 00:02:05,959
{\an8}- ¿Casarme con un tipo blanco?
- No, casarte.
30
00:02:06,292 --> 00:02:10,588
{\an8}Y ¿qué sé yo?
Ni siquiera he vivido el amor normal.
31
00:02:11,589 --> 00:02:14,342
{\an8}- ¿Qué es el amor normal?
- Ya sabes,
32
00:02:14,342 --> 00:02:16,928
{\an8}el amor fácil y sin complicaciones.
33
00:02:16,928 --> 00:02:19,347
{\an8}Probablemente, lo que tiene
Rachel McAdams.
34
00:02:20,682 --> 00:02:22,183
{\an8}¿Rachel McAdams?
35
00:02:22,183 --> 00:02:27,313
{\an8}Sí. Rachel McAdams seguro tiene
un amor simple y puro en su vida.
36
00:02:27,313 --> 00:02:31,192
{\an8}Pero no un amor aburrido.
Ella es más genial que eso.
37
00:02:31,192 --> 00:02:33,069
{\an8}¿Cómo va con tu amiga?
38
00:02:33,069 --> 00:02:34,821
{\an8}- Oleander.
- Olympia.
39
00:02:36,281 --> 00:02:40,827
{\an8}Me prestaba mucha más atención,
pero lo entiendo.
40
00:02:40,827 --> 00:02:46,249
{\an8}Está ocupada, y es vergonzoso,
pero salgo corriendo a verla
41
00:02:46,249 --> 00:02:49,669
{\an8}siempre que está libre,
lo cual está mal, pero...
42
00:02:50,753 --> 00:02:52,714
{\an8}como sea. No sé.
43
00:02:52,714 --> 00:02:55,174
{\an8}Eso es lo que quiero con todos,
44
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
{\an8}no solo con mis relaciones románticas,
sino con familiares y amigos.
45
00:03:00,597 --> 00:03:03,975
{\an8}Con todos los amores que tengo, solo...
46
00:03:04,767 --> 00:03:10,315
{\an8}Quiero ese amor sin complicaciones
de Rachel McAdams.
47
00:03:11,524 --> 00:03:13,735
{\an8}Es posible, ¿no?
48
00:03:16,446 --> 00:03:20,825
ALGO ASÍ
49
00:03:27,582 --> 00:03:31,127
- Terminé reventada anoche.
- ¿Por qué nos llevas a la escuela?
50
00:03:31,127 --> 00:03:33,671
Llamé a la única
que se levanta antes de las 12.
51
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
No he dormido nada.
52
00:03:35,173 --> 00:03:37,467
La resaca moral posfiesta es sublime.
53
00:03:37,467 --> 00:03:40,345
Es empoderador
que vivas la vida al máximo,
54
00:03:40,345 --> 00:03:43,306
pero insalubre,
que es lo opuesto a empoderador.
55
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
¿Qué tal el deterioro cognitivo?
56
00:03:45,183 --> 00:03:46,184
¿Tienes 90 años?
57
00:03:46,643 --> 00:03:49,395
Oye, es una llamada bastante extraña.
58
00:03:49,395 --> 00:03:52,440
Si alguien te hace sentir raro,
deberías colgar.
59
00:03:52,440 --> 00:03:54,692
- Es bueno saberlo.
- Solo cuelga.
60
00:03:57,195 --> 00:04:00,907
- ¿Qué es ese sonido?
- Dios mío. Es el tono de marcado.
61
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
¿Qué es eso?
62
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
- Hasta aquí está bien.
- ¿Qué?
63
00:04:04,535 --> 00:04:06,496
Pero falta una cuadra para la escuela.
64
00:04:07,038 --> 00:04:07,997
El juego.
65
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
- ¡Adiós!
- Adiós.
66
00:04:12,585 --> 00:04:14,045
Les da vergüenza tener niñera.
67
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
Respeto tu trabajo,
68
00:04:15,421 --> 00:04:18,466
pero esos niños son casi adultos.
Mira a Henry.
69
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Es Shang-Chi ahora.
70
00:04:21,010 --> 00:04:22,929
¿Por qué ir todos al aeropuerto?
71
00:04:22,929 --> 00:04:25,139
Es lo que se estila hacer.
72
00:04:25,139 --> 00:04:26,182
Tienes que ir.
73
00:04:26,182 --> 00:04:27,809
¿Seguro que viene?
74
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
Quizá espere un vuelo más barato otra vez.
75
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
O nunca venga.
76
00:04:31,104 --> 00:04:32,647
Sabi, no puedes abandonarme.
77
00:04:32,647 --> 00:04:36,985
Si voy, y me llama enferma
o psicótica, me voy.
78
00:04:36,985 --> 00:04:38,069
O sea que vienes.
79
00:04:38,069 --> 00:04:40,113
¿Qué piensa mamá de que no vaya?
80
00:04:40,113 --> 00:04:42,782
- Apoyo cualquier decisión de Sabi.
- ¿En serio?
81
00:04:42,782 --> 00:04:45,535
- ¿Qué tiene?
- No apoyarías cualquier decisión
82
00:04:45,535 --> 00:04:46,619
que yo tomara.
83
00:04:46,619 --> 00:04:48,788
No me digas lo que haría o no haría.
84
00:04:49,122 --> 00:04:52,125
Si mamá acepta que no vaya,
tú deberías aceptarlo.
85
00:04:52,125 --> 00:04:54,711
Bien. Te aviso
que el cheque del alquiler rebotó.
86
00:04:55,044 --> 00:04:56,754
Deenzie me debe. No puedo hablar,
87
00:04:56,754 --> 00:04:59,841
- pero lo pagaré, adiós.
- ¿Qué pasa?
88
00:04:59,841 --> 00:05:01,926
- Papá...
- Perdón, me bajó la glucosa,
89
00:05:01,926 --> 00:05:03,052
necesito carbohidratos.
90
00:05:05,471 --> 00:05:06,305
Papá es...
91
00:05:06,305 --> 00:05:08,349
Le envié mensajes a una modelo.
92
00:05:08,349 --> 00:05:11,352
Se llama Arrow. Me enamoró.
93
00:05:11,352 --> 00:05:14,022
La conocí en NONBI,
la app de citas. ¿La usaste?
94
00:05:15,356 --> 00:05:18,776
¿Qué tan agresiva debo ser
para poder hablar de mí?
95
00:05:18,776 --> 00:05:22,947
Cielos, Sabi. Tu dilema es tan ridículo,
que me dan ganas de llorar.
96
00:05:23,781 --> 00:05:24,657
Escúchame bien.
97
00:05:25,533 --> 00:05:29,746
No hay pros ni contras
de ir al aeropuerto a recibir a papá.
98
00:05:29,746 --> 00:05:31,998
Ve si quieres. O no vayas.
99
00:05:34,083 --> 00:05:37,211
Por suerte es simple,
y no debo procesar sentimientos.
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,549
Disculpa. Procésalos. Vamos.
101
00:05:44,844 --> 00:05:46,179
¡Dios mío, procésalos!
102
00:05:47,472 --> 00:05:51,809
Por primera vez, me siento segura,
siento que tomo decisiones,
103
00:05:51,809 --> 00:05:53,770
- así soy yo.
- Eso es bueno.
104
00:05:53,770 --> 00:05:56,898
Pero mi papá viene a casa
porque le preocupo,
105
00:05:56,898 --> 00:05:59,067
y eso interferirá con mis nuevas vibras.
106
00:06:01,319 --> 00:06:04,614
¿Dejarás que tu papá decida
cómo debes ser?
107
00:06:05,281 --> 00:06:08,242
Y pierdes tu preciado tiempo
preocupándote por algo
108
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
que ni siquiera pasó.
109
00:06:09,869 --> 00:06:12,705
Dime, ¿puedes predecir el futuro?
110
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
Es Deenzie.
111
00:06:20,004 --> 00:06:20,922
Hola, ¿qué tal?
112
00:06:26,511 --> 00:06:28,930
Oye.
113
00:06:28,930 --> 00:06:32,642
- No entiendo. ¿El bar va a cerrar?
- ¿Qué no entiendes?
114
00:06:32,642 --> 00:06:34,852
No pagué el alquiler ni tenemos licencia,
115
00:06:34,852 --> 00:06:36,479
cierro, o voy a la cárcel.
116
00:06:37,063 --> 00:06:39,816
- ¿Cómo estás, 7ven?
- Bien.
117
00:06:41,734 --> 00:06:43,569
¿Por qué no pagaste el alquiler?
118
00:06:43,569 --> 00:06:45,446
Intentaba hacer milagros otra vez.
119
00:06:45,446 --> 00:06:47,657
Y recordé: "Espera, tengo ahorros,
120
00:06:47,657 --> 00:06:49,450
no debo seguir haciendo esto".
121
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
Bien, estás aquí, Sabi.
122
00:06:52,411 --> 00:06:54,622
- ¿Quién es ese?
- Dios mío, ¿es Wolf?
123
00:06:54,622 --> 00:06:56,415
- ¿Wolf?
- Papá no sabe la clave
124
00:06:56,415 --> 00:06:58,000
- de esta laptop.
- La sé.
125
00:06:58,000 --> 00:06:59,627
No quiero que revises la cuenta.
126
00:06:59,627 --> 00:07:01,796
- ¿Quién es Wolf?
- El hijo de Deenzie.
127
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
No sabía que tenías hijos. Bien.
128
00:07:03,840 --> 00:07:05,049
No le pedí que viniera.
129
00:07:05,049 --> 00:07:08,511
Hace días, me dijo que van a cerrar,
y vine apenas pude.
130
00:07:08,511 --> 00:07:12,098
Espera. ¿Hace cuánto sabes de esto?
131
00:07:13,558 --> 00:07:15,810
Hace un tiempo, no mucho.
132
00:07:15,810 --> 00:07:17,603
¿Sabes qué? Me voy a ir
133
00:07:17,603 --> 00:07:19,856
porque empiezo a sentirme incómodo.
134
00:07:24,443 --> 00:07:25,945
Encantado de conocerlas.
135
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
- El clima es muy impredecible.
- Es cierto.
136
00:07:46,841 --> 00:07:49,552
- ¿Dónde está la pared?
- ¿Qué pared?
137
00:07:53,639 --> 00:07:54,932
Estamos remodelando.
138
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
¿Imran bhai sabe?
139
00:08:00,563 --> 00:08:02,356
{\an8}Sí, claro.
140
00:08:05,776 --> 00:08:07,528
No sabe, ¿no?
141
00:08:09,655 --> 00:08:10,573
{\an8}Almendras.
142
00:08:14,118 --> 00:08:17,955
Muchas deudas durante muchos años.
143
00:08:18,289 --> 00:08:19,999
Es difícil mantener un bar así.
144
00:08:19,999 --> 00:08:21,584
Cuántos créditos.
145
00:08:22,418 --> 00:08:24,045
No puedo permitir que cierre.
146
00:08:24,045 --> 00:08:27,340
Sin una inyección de capital inmediata,
no hay opción.
147
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
Puedo llamar a un tipo que conozco
148
00:08:29,759 --> 00:08:32,220
que administra un fondo
que invierte en arte.
149
00:08:35,932 --> 00:08:36,849
Suena bien.
150
00:08:37,266 --> 00:08:38,351
No entiendo.
151
00:08:38,351 --> 00:08:43,397
Hay muchos raros e inadaptados
y, alternativamente, no binarios
152
00:08:43,397 --> 00:08:45,233
que no tienen adónde ir sin esto.
153
00:08:46,567 --> 00:08:47,485
Qué lamentable.
154
00:08:48,152 --> 00:08:50,404
- 7ven.
- ¿Sí, Bryce?
155
00:08:50,404 --> 00:08:53,699
Te ves bien. ¿Llamas
porque tus amigos necesitan dinero?
156
00:08:54,992 --> 00:08:56,786
- ¿7ven?
- Puede ser.
157
00:08:57,245 --> 00:09:00,331
Yo no hago eso.
No ayudo a las empresas en quiebra.
158
00:09:00,331 --> 00:09:02,959
Llámame cuando tengas
algo que ofrecer. Adiós.
159
00:09:13,552 --> 00:09:14,845
- Hola, papá.
- Hola, papá.
160
00:09:14,845 --> 00:09:15,846
Hola, niños.
161
00:09:16,180 --> 00:09:18,015
Henry, no dejes tu abrigo en el suelo.
162
00:09:18,015 --> 00:09:19,016
No lo hice.
163
00:09:24,480 --> 00:09:27,441
Hola, parece que estás cambiando
algunas cosas aquí.
164
00:09:27,441 --> 00:09:29,610
Bessy odiaba el feng shui aquí.
165
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
¿Necesitas ayuda?
166
00:09:31,320 --> 00:09:36,325
Sí. No. ¿No te molesta?
No es una tarea de niñera.
167
00:09:36,325 --> 00:09:38,953
- Gracias.
- Acordamos que no habría ropa sucia
168
00:09:38,953 --> 00:09:40,454
ni llamadas por la noche.
169
00:09:40,454 --> 00:09:41,789
Sé que intentas no serlo,
170
00:09:41,789 --> 00:09:43,958
pero estás siendo una mierda.
171
00:09:44,292 --> 00:09:46,836
Solo ofrezco ayuda de humano a humano.
172
00:09:48,212 --> 00:09:50,214
De acuerdo, gracias.
173
00:10:07,982 --> 00:10:10,318
Sabes que estará
en rehabilitación un tiempo.
174
00:10:11,193 --> 00:10:16,157
¿Esto? No, esto es solo
para cuando digan que puede volver a casa.
175
00:10:17,408 --> 00:10:19,327
Sí, queda mal, pongámoslo como estaba.
176
00:10:23,748 --> 00:10:25,041
¿Cómo están los niños hoy?
177
00:10:25,499 --> 00:10:29,211
- Grandes.
- Sí. Están bastante grandes, ¿no?
178
00:10:29,795 --> 00:10:30,629
Sí.
179
00:10:34,008 --> 00:10:34,925
¿Estás bien?
180
00:10:36,177 --> 00:10:41,265
Ya sabes,
los giros inesperados de la vida.
181
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
MENSAJES
OLYMPIA
182
00:10:57,948 --> 00:11:01,535
Hola. ¿Sigue en pie lo de esta noche?
183
00:11:05,748 --> 00:11:08,417
Oye, no te asustes,
voy camino al aeropuerto.
184
00:11:08,417 --> 00:11:12,713
Nuevo plan. El vuelo de papá llegó antes,
y va camino a casa.
185
00:11:12,713 --> 00:11:15,174
Dios mío, pasaremos ahí toda la noche.
186
00:11:15,174 --> 00:11:16,759
Nos vemos.
187
00:11:34,235 --> 00:11:36,112
¿Por qué esperan aquí afuera?
188
00:11:36,112 --> 00:11:37,863
Quería ver lo que llevas puesto.
189
00:11:38,906 --> 00:11:40,699
- Bueno.
- ¿Ya llegó?
190
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
- Aún no.
- ¿Y los demás?
191
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
Adentro.
192
00:11:45,371 --> 00:11:46,997
- ¿Será demasiado?
- Sí. Lo es.
193
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
Vamos.
194
00:12:15,860 --> 00:12:21,532
Voy a buscar algo
para comer, beber o apuñalarme.
195
00:12:21,532 --> 00:12:23,033
¿Alguien quiere algo?
196
00:12:24,994 --> 00:12:28,247
- Agua con gas.
- ¿Tienes agua con gas?
197
00:12:28,706 --> 00:12:30,166
{\an8}Hay una máquina de refrescos.
198
00:12:32,084 --> 00:12:33,419
Quiero agua con gas.
199
00:12:34,545 --> 00:12:36,714
- Aqsa.
- Calmantes.
200
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
Kareem, ve a ayudar a tu prima.
201
00:12:39,884 --> 00:12:42,720
¿Para ir a buscar dos aguas con gas?
202
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
Para traer agua para todos.
203
00:12:45,806 --> 00:12:46,807
Yo puedo, tía.
204
00:13:00,696 --> 00:13:03,324
- ¿Qué tal?
- ¿Qué?
205
00:13:06,118 --> 00:13:07,077
¿Qué tal?
206
00:13:07,786 --> 00:13:09,246
¿Estás susurrando?
207
00:13:09,246 --> 00:13:11,332
Hablo así.
208
00:13:13,125 --> 00:13:13,959
Qué raro.
209
00:13:14,543 --> 00:13:15,544
¿Qué cosa?
210
00:13:15,544 --> 00:13:18,088
Que eres tan callado, pero llamaste
211
00:13:18,088 --> 00:13:19,924
a mi papá a Dubái para contarle de mí.
212
00:13:23,677 --> 00:13:25,095
Estábamos preocupados por ti.
213
00:13:26,430 --> 00:13:29,225
- ¿Preocupados?
- Sí. Tu papá y yo.
214
00:13:31,769 --> 00:13:32,603
Qué raro.
215
00:13:35,898 --> 00:13:39,193
- Qué elegante.
- ¿Verdad?
216
00:13:41,111 --> 00:13:45,616
Sabi, tu padre ama a la gente que ama.
217
00:13:47,952 --> 00:13:51,163
De jóvenes en Lahore,
me estremezco de solo pensarlo,
218
00:13:51,747 --> 00:13:53,916
mató una rata del tamaño de un gato.
219
00:13:55,834 --> 00:13:56,669
Con sus manos.
220
00:13:58,504 --> 00:14:00,798
Era como una ratita sobre una rata.
221
00:14:03,717 --> 00:14:06,345
Suena encantador.
222
00:14:06,345 --> 00:14:08,430
Quiero decir que la rata me perseguía.
223
00:14:10,558 --> 00:14:14,186
Y él asesinó a una criatura
para protegerme.
224
00:14:16,981 --> 00:14:18,566
¡Ahí está llegando!
225
00:14:26,073 --> 00:14:27,658
{\an8}Gracias. Cuídate, ¿sí?
226
00:14:28,075 --> 00:14:30,452
{\an8}Desde ya, jefe. No es problema.
227
00:14:31,579 --> 00:14:32,538
{\an8}Adiós.
228
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Te trajo un auto de sillas de ruedas.
229
00:14:53,225 --> 00:14:56,186
Es un viejo amigo.
Todos me deben un favor.
230
00:15:16,332 --> 00:15:17,499
Hola.
231
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Hola.
232
00:15:51,116 --> 00:15:52,409
{\an8}¿Dónde está la pared?
233
00:15:53,410 --> 00:15:56,080
Te lo dije. Concepto abierto.
234
00:16:16,934 --> 00:16:17,851
Siéntate.
235
00:16:20,354 --> 00:16:23,107
Aqsa, levanta los platos, ¿sí?
236
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
Cuéntame de tu situación laboral.
237
00:16:35,452 --> 00:16:38,664
¿Mi situación laboral? Bien.
238
00:16:42,334 --> 00:16:44,044
¿Qué piensas de todo esto?
239
00:16:45,838 --> 00:16:48,924
No sé, fue idea de mamá,
deberías preguntarle a ella.
240
00:16:48,924 --> 00:16:51,969
- Te pregunto a ti.
- Mi opinión no importa.
241
00:16:53,262 --> 00:16:57,015
Quiero tu opinión profesional.
Como electricista, quiero decir.
242
00:16:58,767 --> 00:17:04,440
- ¿Qué, quieres una cotización o...?
- Sí. Nueva iluminación, en planta baja.
243
00:17:07,860 --> 00:17:11,697
No sé. Depende de cuántas luces quieras,
244
00:17:11,697 --> 00:17:14,992
y deberás hacer agujeros
si van a estar empotradas,
245
00:17:14,992 --> 00:17:17,953
- y eso lleva un poco de trabajo.
- Bien.
246
00:17:18,328 --> 00:17:19,246
{\an8}De acuerdo.
247
00:17:19,621 --> 00:17:20,539
El trabajo es tuyo.
248
00:17:21,999 --> 00:17:24,793
- ¿Qué?
- Yo me ocupo de la construcción.
249
00:17:24,793 --> 00:17:26,587
¿Sí? Tú, de la electricidad.
250
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
Juntos, le daremos su concepto abierto.
251
00:17:29,923 --> 00:17:31,675
Padre e hijo. ¿Sí?
252
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
Es que tengo mucho en este momento,
253
00:17:37,681 --> 00:17:41,560
no sé si podré aceptar
tu oferta de trabajo.
254
00:17:42,394 --> 00:17:43,771
¿Por qué no?
255
00:17:45,063 --> 00:17:47,149
{\an8}OLYMPIA
¡Oye, amiga! ¿Dónde estás?
256
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
{\an8}Debo irme.
257
00:18:04,541 --> 00:18:08,587
Y luego lo dijo: "Padre e hijo".
258
00:18:08,587 --> 00:18:11,298
- ¡No!
- Sí.
259
00:18:11,298 --> 00:18:14,092
- ¿Qué dijiste?
- Le dije que no.
260
00:18:14,092 --> 00:18:16,929
Suerte que me escribiste, estaba como...
261
00:18:16,929 --> 00:18:20,974
Quiere que hagas trabajo manual,
que te conviertas en un macho.
262
00:18:20,974 --> 00:18:23,519
¿Cierto? Pero necesito el dinero.
263
00:18:23,519 --> 00:18:26,522
- Y además, mi mamá quiere...
- Por ahí. Vamos.
264
00:18:26,522 --> 00:18:30,651
- Está bien...
- Estemos aquí la una con la otra.
265
00:18:31,527 --> 00:18:35,656
Eres increíble. Yo soy hermosa.
Todos los demás son estúpidos.
266
00:18:37,699 --> 00:18:38,617
Ábrelo.
267
00:18:50,504 --> 00:18:53,882
¿Cierto? Funciona con una app
en tu teléfono.
268
00:18:59,763 --> 00:19:01,348
¿Dónde conseguiste esto?
269
00:19:02,140 --> 00:19:05,602
Soy analista de seguridad de datos.
Me dan porquerías sin motivo.
270
00:19:11,942 --> 00:19:16,864
- ¿Te gusta Rachel McAdams?
271
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
- ¿Qué?
- Nada.
272
00:19:24,955 --> 00:19:28,125
Oye, casi me golpeas.
No son drones chocadores.
273
00:19:30,586 --> 00:19:33,672
Lo siento mucho. Dios mío.
Soy pésima en esto.
274
00:19:34,131 --> 00:19:35,048
Dios mío.
275
00:20:10,626 --> 00:20:12,544
Subtítulos: Daniela Alsina
20525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.