All language subtitles for Resident.Playbook.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:18,017 --> 00:00:19,894 Please wake up, ma'am! 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,062 Doctor. 4 00:00:21,980 --> 00:00:22,981 I'm sleepy. 5 00:00:23,064 --> 00:00:25,775 {\an8}No, you can't sleep! Open your eyes! 6 00:00:26,609 --> 00:00:27,652 It's so cold. 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,695 Please hold on. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Ma'am, what's your name? 9 00:00:32,615 --> 00:00:35,535 Seo Eun-ju. 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,537 Where are we? 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,123 Ma'am! What day is it today? 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,416 What day is it today? 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,003 Your second child was born today! The birthday! 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,965 October 16th. 15 00:00:49,048 --> 00:00:50,216 That's right. 16 00:00:50,800 --> 00:00:51,718 Please hold on. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,395 More blood, please. And administer more FFP. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 {\an8}CPR. Start compressions. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,445 {\an8}Pack and cover the abdomen. 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,197 -I need an emergency cart! -Yes, sir! 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,114 More gauze. 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 Suction. 23 00:01:29,881 --> 00:01:31,090 Let's switch. 24 00:01:34,385 --> 00:01:35,970 A dose of epinephrine, please! 25 00:01:47,816 --> 00:01:52,862 You need to feed and hold your babies! 26 00:01:54,739 --> 00:01:57,492 You wanted to see your baby so much. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Eun-ju! 28 00:02:02,705 --> 00:02:03,915 Honey! 29 00:02:18,221 --> 00:02:21,349 How can I live without you? 30 00:02:55,550 --> 00:02:58,761 RESIDENT PLAYBOOK 31 00:02:58,845 --> 00:03:01,180 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 32 00:03:08,229 --> 00:03:09,606 Dr. Cha is on leave, right? 33 00:03:10,315 --> 00:03:13,735 Yeah, she was really shaken by the death of the transferred patient. 34 00:03:14,611 --> 00:03:16,237 She cried for days after. 35 00:03:17,113 --> 00:03:18,239 It's understandable. 36 00:03:19,198 --> 00:03:21,534 We saw her bed being wheeled by that day. 37 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 And even that glimpse still gives me nightmares. 38 00:03:24,329 --> 00:03:26,205 That patient had such severe bleeding 39 00:03:26,289 --> 00:03:28,625 that they did a hysterectomy and gave 30 units of blood. 40 00:03:28,708 --> 00:03:31,669 {\an8}Once DIC set in, there was nothing they could do. 41 00:03:31,753 --> 00:03:32,587 Goodness. 42 00:03:33,504 --> 00:03:35,590 Postpartum hemorrhage is what I hate the most. 43 00:03:35,673 --> 00:03:37,342 Why do things like that even happen? 44 00:03:37,425 --> 00:03:39,677 Right? Why do they happen? 45 00:03:39,761 --> 00:03:41,554 -Hello. -Hello. 46 00:03:41,638 --> 00:03:42,931 There's no way to know. 47 00:03:43,765 --> 00:03:48,645 {\an8}Also, we can't predict in advance if the patient will develop PPH. Right? 48 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 {\an8}We can't stop the bleeding from happening. 49 00:03:51,773 --> 00:03:53,983 {\an8}So if it happens, we must be able to deal with it. 50 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 {\an8}To do that, we need to study more. 51 00:03:57,320 --> 00:04:00,782 {\an8}So for the next month, we'll have sessions twice a week. 52 00:04:00,865 --> 00:04:02,659 {\an8}-Professor, come on. -Professor, come on. 53 00:04:02,742 --> 00:04:04,869 {\an8}You sound pretty eager. Should we make it three? 54 00:04:06,871 --> 00:04:12,502 {\an8}This week, we'll study what we can do when PPH does occur. 55 00:04:13,878 --> 00:04:14,712 {\an8}What's that? 56 00:04:14,796 --> 00:04:17,715 {\an8}They're the materials we covered in Prof. Kong's PPH class last time. 57 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 {\an8}Instead of these� 58 00:04:27,850 --> 00:04:29,185 {\an8}-Use these. -Yes, ma'am. 59 00:04:32,730 --> 00:04:35,733 {\an8}Okay, starting from today, we'll be doing something very important. 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,319 {\an8}Instead of just theory, hands-on, practical training. 61 00:04:38,403 --> 00:04:41,572 So if you doze off, sleep� 62 00:04:43,741 --> 00:04:45,535 or not pay attention, I won't stand for it. 63 00:04:46,953 --> 00:04:47,787 Yes, ma'am. 64 00:04:51,541 --> 00:04:55,420 The most important thing with PPH 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,715 is recognizing it right away and acting fast. 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,302 PPH? 67 00:05:02,385 --> 00:05:04,095 I already gave a lecture on that. 68 00:05:04,178 --> 00:05:06,889 -Yes. -Then, why is Jung-min� 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 I mean, why is Prof. Seo doing it again? 70 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Well, there was that last case. 71 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 She wants to focus on practical training for easy understanding� 72 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Easy? 73 00:05:15,523 --> 00:05:18,276 So what I taught last time was hard? 74 00:05:18,359 --> 00:05:19,193 No. 75 00:05:19,944 --> 00:05:22,322 As if it makes a difference if she does it. 76 00:05:23,031 --> 00:05:24,657 She thinks she can do it all. 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,993 God, she's so arrogant. 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,414 Our surgery's at 3:00 p.m., right? 79 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Well� 80 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 {\an8}Prof. Seo has six surgeries today, and she did an emergency C-section. 81 00:05:37,920 --> 00:05:40,506 {\an8}And spinal anesthesia failed in a different surgery, 82 00:05:40,590 --> 00:05:43,342 {\an8}so they said switching to general anesthesia delayed things. 83 00:05:43,426 --> 00:05:45,136 So, when's mine? 84 00:05:45,219 --> 00:05:48,014 At around 5:00 p.m. I've already informed the patient. 85 00:05:48,097 --> 00:05:49,223 What? 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,768 Hey, I only have one surgery today. 87 00:05:51,851 --> 00:05:54,062 I'm supposed to wait until 5:00 p.m. for one surgery? 88 00:05:55,688 --> 00:05:58,316 {\an8}Prof. Seo has OR priority today. 89 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 So she thinks she's the boss today? 90 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 And can do whatever she wants? 91 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 No! 92 00:06:05,907 --> 00:06:07,575 Ask Anesthesiology for another room. 93 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 After a GS surgery, 94 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 they said one might open up at 3:00 p.m. 95 00:06:13,081 --> 00:06:14,999 But Prof. Seo's going to use it too. 96 00:06:15,083 --> 00:06:16,918 If we have two, I should get one. 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 Why does she get both? 98 00:06:19,128 --> 00:06:21,923 Hold on. Is she playing mind games with me? 99 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 No. She has a lot of surgeries today, 100 00:06:24,425 --> 00:06:26,469 so I don't think she has the time for that� 101 00:06:29,263 --> 00:06:30,556 Yi-young told me 102 00:06:30,640 --> 00:06:34,102 she has a meeting with the hospital director at 6:30 p.m., 103 00:06:34,852 --> 00:06:38,147 so she has to be done before then and asked for your understanding� 104 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Why is she meeting the director? 105 00:06:39,732 --> 00:06:41,567 That's something I don't know either. 106 00:06:41,651 --> 00:06:42,735 Damn it. 107 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 Tell Jung-min I have to do my surgery at 3:00 p.m. 108 00:06:46,114 --> 00:06:47,448 I won't do it at 5:00 p.m. 109 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 And you make sure we get an OR. Okay? 110 00:06:54,956 --> 00:06:56,874 What do you expect me to do? 111 00:06:58,543 --> 00:07:01,003 Did you tell Prof. Kong the surgeries have been delayed? 112 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 Yes, I did. 113 00:07:02,004 --> 00:07:04,465 I notified them that she'll do her surgery last as planned. 114 00:07:05,550 --> 00:07:07,468 And she agreed to it? She didn't complain? 115 00:07:08,052 --> 00:07:10,429 I don't know. I just need to survive. 116 00:07:14,642 --> 00:07:15,935 What I mean is� 117 00:07:16,018 --> 00:07:19,564 You said to make it so you could leave by 6:00 p.m. 118 00:07:20,940 --> 00:07:24,527 But if I don't, I'll get scolded� 119 00:07:28,364 --> 00:07:29,407 Good job. 120 00:07:30,199 --> 00:07:31,200 What's gotten into you? 121 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 Did something happen? 122 00:07:46,174 --> 00:07:49,177 {\an8}Hey, next Tuesday, I'll add an induction for Prof. Kong. 123 00:07:49,260 --> 00:07:52,430 {\an8}You can't. Prof. Seo said to book one for her too. 124 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 {\an8}Prof. Seo has three inductions on Monday. 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 {\an8}We need to do two on Tuesday. 126 00:08:01,230 --> 00:08:02,482 You don't have many patients. 127 00:08:03,774 --> 00:08:04,692 Do it on Thursday. 128 00:08:05,276 --> 00:08:06,486 There's a conference then. 129 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 You should do it on Thursday. 130 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 But Seo Jung-min� 131 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 She's going too. 132 00:08:12,074 --> 00:08:13,409 I'm dead if I don't book Tuesday. 133 00:08:13,493 --> 00:08:16,037 {\an8}What about Kong then? With that temper, I'll be dead too. 134 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 {\an8}Damn it, this is so annoying. 135 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 {\an8}They should talk it out. Why make us do it? 136 00:08:20,374 --> 00:08:21,542 {\an8}I know, right? 137 00:08:23,127 --> 00:08:26,255 Hey, don't they seem weird these days? 138 00:08:26,339 --> 00:08:28,508 They've always been weird and still are. 139 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 Well, that's true. 140 00:08:30,551 --> 00:08:32,261 But lately, it seems they've gotten worse. 141 00:08:32,345 --> 00:08:33,304 In what way? 142 00:08:33,387 --> 00:08:34,764 {\an8}It's a bloody rivalry. 143 00:08:36,015 --> 00:08:36,891 {\an8}So immature. 144 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 {\an8}I mean, one gets upset just from hearing the name "Seo Jung-min." 145 00:08:46,192 --> 00:08:48,694 And the other always says no whenever Kong Gi-sun's mentioned. 146 00:08:53,824 --> 00:08:55,660 {\an8}And we're stuck in the middle suffering. 147 00:08:55,743 --> 00:08:56,827 {\an8}It's ridiculous. 148 00:08:59,914 --> 00:09:00,873 Hi! 149 00:09:00,957 --> 00:09:01,791 What's going on? 150 00:09:02,375 --> 00:09:03,417 Why did you come back? 151 00:09:04,085 --> 00:09:05,753 {\an8}Prof. Im's doing an emergency C-section. 152 00:09:05,836 --> 00:09:07,004 {\an8}But you're on GYN duties. 153 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 Yeah, I'm done with my GYN work. 154 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 Then you should go home. 155 00:09:10,424 --> 00:09:11,592 Why observe an OB surgery? 156 00:09:11,676 --> 00:09:13,719 {\an8}It's an incarceration case, so how can I go? 157 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 {\an8}What do you mean "how"? Go as fast as you can. 158 00:09:15,763 --> 00:09:18,641 {\an8}It's a really rare case. If not now, I may never get to see. 159 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 You're really not going? 160 00:09:23,312 --> 00:09:24,397 We're going� 161 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 Home. 162 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Okay, bye! 163 00:09:33,948 --> 00:09:34,991 Hello. 164 00:09:35,074 --> 00:09:36,200 Hey. 165 00:09:36,284 --> 00:09:38,160 You finished your work. Why are you still here? 166 00:09:38,244 --> 00:09:39,954 There's a surgery I wanted to see. 167 00:09:42,582 --> 00:09:46,794 A surgery you want to see so badly that you're staying at work? 168 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Yes. 169 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Right, it is a tough surgery. 170 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 The approach is unique too. 171 00:09:53,843 --> 00:09:57,805 And for residents, I'm sure seeing how the hands work will be pretty amazing. 172 00:09:57,888 --> 00:09:59,724 I really think it's amazing. 173 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 -Gosh, you don't-- -Goodbye, sir! 174 00:10:05,062 --> 00:10:05,938 Where are you going? 175 00:10:06,689 --> 00:10:08,065 The OR changed. It's here. 176 00:10:08,149 --> 00:10:09,108 No, it's not. 177 00:10:09,650 --> 00:10:11,319 Dr. Im's C-section is in OR 6. 178 00:10:13,904 --> 00:10:16,782 Hey, you're on GYN rotation now. 179 00:10:16,866 --> 00:10:19,869 {\an8}Yes, but they say incarcerations are unique right from the incision, 180 00:10:19,952 --> 00:10:21,037 {\an8}so I really want to see it. 181 00:10:23,080 --> 00:10:24,165 See you tomorrow, sir. 182 00:10:29,712 --> 00:10:30,630 Goodness. 183 00:10:32,548 --> 00:10:34,258 She is just hopeless. 184 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Hey! 185 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 Why did you call me? You're not even ready! 186 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 Maybe I should've observed too? 187 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 You said you had plans. 188 00:10:49,732 --> 00:10:52,276 Who cares? They said it's a really rare case. 189 00:10:53,027 --> 00:10:55,905 Incarcer� round? 190 00:10:55,988 --> 00:10:58,157 -Incarceration. -Right. That. 191 00:10:58,741 --> 00:11:00,409 Are you sure you want to see it? 192 00:11:00,493 --> 00:11:01,744 Right? 193 00:11:01,827 --> 00:11:05,206 You sure you want to see the surgery and not the Hello Girl? 194 00:11:05,289 --> 00:11:07,375 What are you saying? Why would I want to see her? 195 00:11:07,458 --> 00:11:11,087 I mean, you've been following Sa-bi everywhere lately. 196 00:11:11,170 --> 00:11:13,214 -I was just wondering. -When? 197 00:11:13,297 --> 00:11:14,965 The whole time ever since karaoke night. 198 00:11:15,049 --> 00:11:15,925 Yeah. 199 00:11:16,550 --> 00:11:20,471 I mean, October's almost gone, and we're almost second-years now. 200 00:11:21,597 --> 00:11:23,766 When you're around Sa-bi, you learn things. 201 00:11:23,849 --> 00:11:25,393 And she's good at explaining things. 202 00:11:25,476 --> 00:11:26,769 She makes it easy to understand. 203 00:11:26,852 --> 00:11:27,937 Whatever. 204 00:11:28,771 --> 00:11:31,482 If you two end up dating, you have to tell us first. 205 00:11:32,108 --> 00:11:34,652 After all, we spend 16 hours a day together. 206 00:11:34,735 --> 00:11:36,362 It would hurt to find out secondhand. 207 00:11:36,445 --> 00:11:37,279 KU DO-WON 208 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 You're spinning tales, geez. 209 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Hello? 210 00:11:46,163 --> 00:11:46,997 I'm at the hospital� 211 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Sure, I'd� 212 00:11:51,627 --> 00:11:52,461 Sounds good. 213 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Okay, bye. 214 00:11:59,468 --> 00:12:00,302 Who was that? 215 00:12:00,386 --> 00:12:01,429 Are you� 216 00:12:02,054 --> 00:12:03,806 It was my brother-in-law. 217 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 He was passing by and is giving me a ride. 218 00:12:08,018 --> 00:12:10,312 Then can you give me a ride to the bus stop? 219 00:12:10,396 --> 00:12:11,689 It's in the same direction. 220 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 Hey, me too. 221 00:12:12,982 --> 00:12:14,775 And I can greet your brother-in-law too. 222 00:12:14,859 --> 00:12:16,527 -No! -Hey. 223 00:12:16,610 --> 00:12:17,611 Why not? 224 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 You can't. 225 00:12:19,488 --> 00:12:20,823 We have things to talk about. 226 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 It's family stuff. 227 00:12:22,658 --> 00:12:23,909 Okay, I'll cover my ears then. 228 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Yeah, me too. 229 00:12:25,619 --> 00:12:26,495 No! 230 00:12:26,579 --> 00:12:30,082 Come on. I'm too weak to even walk. 231 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 No, no. 232 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Why is everything a "no"? 233 00:12:34,295 --> 00:12:35,129 He's� 234 00:12:36,672 --> 00:12:37,506 very shy. 235 00:12:38,466 --> 00:12:40,885 He hates riding with people he doesn't know. 236 00:12:42,261 --> 00:12:43,971 I'll give you a ride next time. 237 00:12:44,847 --> 00:12:45,764 Go on. 238 00:12:47,308 --> 00:12:48,392 Yi-young, you're� 239 00:12:50,895 --> 00:12:51,729 so mean. 240 00:12:52,855 --> 00:12:53,814 Bye! 241 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 See you tomorrow. 242 00:12:56,942 --> 00:12:57,818 You're mean. 243 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 What? 244 00:13:21,300 --> 00:13:22,176 You want me to come? 245 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 What? Eat? 246 00:13:25,846 --> 00:13:26,680 Go? 247 00:13:27,681 --> 00:13:28,933 I missed you too! 248 00:13:32,353 --> 00:13:33,521 Stay in the car? 249 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 Aren't you coming? 250 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Don't do what? 251 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 So you want me to stay in the car? 252 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 Come on! 253 00:13:51,205 --> 00:13:52,623 What if someone sees? 254 00:13:55,918 --> 00:13:57,002 If they do, then� 255 00:13:57,586 --> 00:13:59,755 You said they'd assume we're going the same way. 256 00:14:00,881 --> 00:14:03,133 That's because it was true then, so it was okay. 257 00:14:03,759 --> 00:14:05,177 But not anymore. 258 00:14:06,595 --> 00:14:07,846 What do you mean? 259 00:14:07,930 --> 00:14:09,890 We still go the same way. 260 00:14:11,058 --> 00:14:12,101 No, I mean� 261 00:14:13,727 --> 00:14:16,397 I'm just afraid people will talk about how we're dating. 262 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 They can't know yet. 263 00:14:18,357 --> 00:14:19,316 Why not? 264 00:14:21,110 --> 00:14:24,780 Are you worried we might break up after rumors start going around? 265 00:14:25,739 --> 00:14:27,867 No. We're not going to break up. 266 00:14:30,911 --> 00:14:34,373 It's just� the first-years don't know anything. 267 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 I wonder if I should tell them first. 268 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 But where do I even begin to explain? 269 00:14:40,546 --> 00:14:42,548 That you were my sister's in-law, 270 00:14:43,173 --> 00:14:44,425 and we live in the same house? 271 00:14:44,508 --> 00:14:47,219 It wasn't like this at first, but now� 272 00:14:48,679 --> 00:14:50,931 I don't know. My head hurts. I give up. 273 00:14:51,515 --> 00:14:53,601 Won't they be sad to find out secondhand later? 274 00:14:53,684 --> 00:14:54,727 After all, you're friends. 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,020 No, we're not. 276 00:14:57,354 --> 00:14:58,772 They don't really like me. 277 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 I don't think that's the case. 278 00:15:01,775 --> 00:15:03,319 Not only them, 279 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 but I'm also worried people at work will get the wrong idea. 280 00:15:07,990 --> 00:15:10,534 I've always made mistakes, and I keep making them. 281 00:15:11,660 --> 00:15:14,038 I'm worried they'd say it's because I'm too busy dating. 282 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 I'm always being criticized, so it's fine. 283 00:15:22,838 --> 00:15:24,173 But I don't want it to hurt you� 284 00:15:28,177 --> 00:15:29,094 Do-won. 285 00:15:31,972 --> 00:15:32,806 {\an8}Sorry? 286 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 {\an8}What? 287 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 What? 288 00:15:37,478 --> 00:15:38,437 It's your name. 289 00:15:39,104 --> 00:15:40,105 Do-won. 290 00:15:43,275 --> 00:15:46,320 Well, that is true. You're right. Yes. 291 00:15:46,403 --> 00:15:47,237 "Yes"? 292 00:15:47,821 --> 00:15:48,906 Don't say, "Yes." 293 00:15:49,531 --> 00:15:50,658 Be casual and say, "Yeah." 294 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 It's still a bit� 295 00:15:56,747 --> 00:15:59,917 At work, you go, "Hey, Yi-young," and have no trouble being casual. 296 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 You're right. 297 00:16:01,794 --> 00:16:02,628 Then� 298 00:16:04,254 --> 00:16:05,130 Well� 299 00:16:05,673 --> 00:16:06,507 Yi� 300 00:16:14,640 --> 00:16:15,474 Oh Yi-young� 301 00:16:17,935 --> 00:16:19,645 Dr. Oh. I can't do it! 302 00:16:22,398 --> 00:16:24,650 Let's just go home, Do-won. 303 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 OH YI-YOUNG WANT TO GO FOR A WALK? 304 00:16:37,204 --> 00:16:39,665 KU DO-WON SOUNDS GOOD 305 00:16:39,748 --> 00:16:41,583 {\an8}-Hey. -What? 306 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 {\an8}Are you seeing someone? 307 00:16:43,752 --> 00:16:44,586 What? 308 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 No. 309 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 Yeah. 310 00:16:54,013 --> 00:16:54,847 -What? -What? 311 00:16:54,930 --> 00:16:56,348 -What? -Holy cow! 312 00:16:56,432 --> 00:16:57,850 I knew it. 313 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 You've been staring at your phone all day. 314 00:17:00,978 --> 00:17:03,022 Hey, either sit down properly or get lost. 315 00:17:03,105 --> 00:17:04,148 Who is it? 316 00:17:05,774 --> 00:17:07,026 Is it someone from work? 317 00:17:08,235 --> 00:17:09,987 Oh, my. Did you know too, Do-won? 318 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 No. What? 319 00:17:12,948 --> 00:17:14,033 There's no way he'd know. 320 00:17:14,116 --> 00:17:15,659 He's not interested in such things. 321 00:17:15,743 --> 00:17:16,577 Who is it? 322 00:17:16,660 --> 00:17:18,579 Forget it. Whatever. Don't date. 323 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 -Why not? -What? 324 00:17:22,166 --> 00:17:25,044 Well, it obviously sounds like a colleague. 325 00:17:25,127 --> 00:17:28,714 If they break up in the end, I'm just worried it'd cause a mess. 326 00:17:28,797 --> 00:17:31,300 {\an8}She's terribly fickle. 327 00:17:31,383 --> 00:17:34,678 {\an8}One minute she's in love, the next minute she's not. 328 00:17:35,846 --> 00:17:36,930 When was I ever like that? 329 00:17:37,014 --> 00:17:39,308 And I've never dated anyone before. 330 00:17:39,892 --> 00:17:40,893 This is my first love. 331 00:17:40,976 --> 00:17:41,977 Oh, my God! 332 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Won-woo, Sang-min, 333 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 and who else was it? 334 00:17:47,983 --> 00:17:49,610 Was it Hoo-ni? 335 00:17:50,152 --> 00:17:51,820 {\an8}Or was it So-ni? 336 00:17:51,904 --> 00:17:53,113 Anyway, don't you remember? 337 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 No, I've never heard of them before. 338 00:17:55,824 --> 00:17:57,034 Who are they? 339 00:17:57,117 --> 00:18:01,747 Anyway, don't be foolish with dating and inconvenience your coworkers. 340 00:18:01,830 --> 00:18:03,999 {\an8}You have to see them every day for four years. 341 00:18:04,083 --> 00:18:06,877 Right. That's why they say dating a coworker, a friend, 342 00:18:06,960 --> 00:18:09,963 or someone with complicated ties is a bad idea. 343 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 {\an8}You and Joo-young were coworkers. 344 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 If you get married like us, then it's okay. 345 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 We will. 346 00:18:16,011 --> 00:18:17,096 Oh, my gosh! 347 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 What am I, a vegetable that needs water? 348 00:18:21,517 --> 00:18:22,351 Gross. 349 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 But wait, what did you say? 350 00:18:24,436 --> 00:18:26,396 What are you going to do? Get married? 351 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 You? 352 00:18:29,817 --> 00:18:30,859 For goodness' sake. 353 00:18:30,943 --> 00:18:33,987 {\an8}Then show me. I'll be at the hospital in a couple days. 354 00:18:34,071 --> 00:18:35,405 Introduce us to him. 355 00:18:42,538 --> 00:18:44,873 I was just joking. It was to make you laugh. 356 00:18:44,957 --> 00:18:46,458 For crying out loud. 357 00:18:47,042 --> 00:18:50,629 Hey. If it was a joke, why did you make it sound so serious? 358 00:18:50,712 --> 00:18:51,797 Why are you so angry? 359 00:18:51,880 --> 00:18:53,048 I'm not! 360 00:18:56,844 --> 00:18:58,470 Don't treat me like those bean sprouts! 361 00:18:58,554 --> 00:19:00,180 What's wrong with this one? 362 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Give her some slack. 363 00:19:02,099 --> 00:19:05,227 The day after tomorrow is the third blood test, and she's nervous. 364 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 What are you talking about? I'm fine. 365 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 I'm not nervous at all. 366 00:19:10,941 --> 00:19:13,944 {\an8}Results of the first test were ambiguous, so they did a second one. 367 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 {\an8}They showed an ambiguous increase too. 368 00:19:16,321 --> 00:19:19,324 They said the third test should be at least double the second. 369 00:19:19,408 --> 00:19:20,284 But I'm not sure. 370 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 Still, the pregnancy tests consistently showed two lines. 371 00:19:23,370 --> 00:19:26,039 It was like that during the third round of IVF and still failed. 372 00:19:27,040 --> 00:19:28,041 Don't get your hopes up. 373 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 Okay, I won't. 374 00:19:30,169 --> 00:19:31,628 We're doing it one more time anyway. 375 00:19:31,712 --> 00:19:34,464 So if it works, great. If not, what can we do? 376 00:19:34,548 --> 00:19:35,507 Right. 377 00:19:35,591 --> 00:19:37,968 I almost forgot. I can't make it to the hospital that day. 378 00:19:38,051 --> 00:19:40,053 Can one of you come? Please? 379 00:19:40,637 --> 00:19:41,555 I'll see if I can. 380 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 I'm surprised. You must be really busy. 381 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 He's been doing a research project with nanoparticles, 382 00:19:46,476 --> 00:19:48,937 and it reached deterministic and statistical optimization. 383 00:19:49,021 --> 00:19:51,315 What has done what? 384 00:19:51,398 --> 00:19:52,858 They're called nanoparticles, 385 00:19:52,941 --> 00:19:54,818 and their surface-modifying polymer coating� 386 00:19:54,902 --> 00:19:56,361 Look, you wouldn't know. 387 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 You know who started that research? 388 00:19:59,573 --> 00:20:02,576 My predecessor and researcher, Oh Joo-young. 389 00:20:02,659 --> 00:20:05,245 Gosh, before I quit, 390 00:20:05,329 --> 00:20:08,373 that was my prized research project. 391 00:20:11,835 --> 00:20:13,170 And all this time, 392 00:20:14,504 --> 00:20:15,756 what have I been doing? 393 00:20:19,384 --> 00:20:21,303 No, what I mean is 394 00:20:21,845 --> 00:20:23,931 my work's a part of it too, 395 00:20:24,014 --> 00:20:25,557 so I want you to do your best with it. 396 00:20:26,141 --> 00:20:28,393 Of course. Everything will work out for the both of us. 397 00:20:30,187 --> 00:20:31,939 I said not to get your hopes up. 398 00:20:32,022 --> 00:20:32,940 Okay. 399 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 -I'll take it! -I'll take it! 400 00:20:47,788 --> 00:20:48,789 It's Prof. Seo's patient. 401 00:20:48,872 --> 00:20:49,706 Hold on. 402 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 Professor Kong said-- 403 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 Be quiet. You'll wake the babies. 404 00:20:56,296 --> 00:20:59,299 I'm fine either way, so you two come to an agreement and let me know. 405 00:21:01,385 --> 00:21:02,970 Gosh, they're always bickering. 406 00:21:06,473 --> 00:21:09,393 {\an8}Ms. Na Hyo-jin. At 33-weeks and in MFICU with preeclampsia. 407 00:21:10,310 --> 00:21:11,645 Her BP had been stable, 408 00:21:11,728 --> 00:21:15,065 but it rose to 150 this morning, and she now has a headache. 409 00:21:15,732 --> 00:21:16,858 She needs to deliver today. 410 00:21:17,484 --> 00:21:19,987 {\an8}Chae Yu-ra. At 33-weeks and in MFICU with PPROM. 411 00:21:20,070 --> 00:21:21,947 {\an8}She developed a fever this morning. 412 00:21:22,030 --> 00:21:24,449 {\an8}She has to deliver today, but EBW's only 1,900 g. 413 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 {\an8}Really? 414 00:21:25,450 --> 00:21:26,994 Our baby's 1,800 g. 415 00:21:27,077 --> 00:21:28,996 It's smaller and more delicate. 416 00:21:29,079 --> 00:21:31,331 Our patient might have chorioamnionitis. 417 00:21:31,415 --> 00:21:33,166 Ours might develop preeclampsia. 418 00:21:33,250 --> 00:21:34,626 Just transfer your patient. 419 00:21:34,710 --> 00:21:35,919 -I said no. -I can't either. 420 00:21:36,003 --> 00:21:37,337 -This is Pediatrics. -If I do, 421 00:21:37,421 --> 00:21:38,922 -Kong wants me gone. -Yes, I'm coming. 422 00:21:39,006 --> 00:21:40,090 Then go! 423 00:21:42,509 --> 00:21:44,136 -Wait, why? -Where are you going? 424 00:21:44,219 --> 00:21:46,305 Dr. Myeong's in delivery, but the baby's not well. 425 00:21:47,180 --> 00:21:48,015 Move. 426 00:21:50,684 --> 00:21:51,643 Watch your feet. 427 00:21:56,106 --> 00:21:59,109 Damn it, I just got robbed. 428 00:22:01,069 --> 00:22:02,821 I'd like it if you could come and check. 429 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 My mom's IV is leaking again. 430 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 Okay, we'll check. 431 00:22:10,037 --> 00:22:10,871 Thank you. 432 00:22:17,753 --> 00:22:21,089 Wait, isn't that the guardian who made a scene 433 00:22:21,173 --> 00:22:22,841 for poking his mother twice with the IV? 434 00:22:22,924 --> 00:22:24,009 Yes, that's him. 435 00:22:24,092 --> 00:22:26,094 I'm surprised he said thank you. 436 00:22:27,346 --> 00:22:29,139 Last time they were admitted, 437 00:22:29,222 --> 00:22:32,976 the professor exploded at him for calling me "lady." 438 00:22:33,935 --> 00:22:36,563 After that, he's been kind. It's just his tone. 439 00:22:36,646 --> 00:22:38,440 -I'll go check. -Okay. 440 00:22:41,068 --> 00:22:43,528 Hey, what have you been doing? The patient's burning up! 441 00:22:45,781 --> 00:22:46,656 Is that� 442 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 {\an8}It's POD 1, so we did a chest X-ray. 443 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 {\an8}It looked fine, so we're observing them. 444 00:22:51,495 --> 00:22:52,829 {\an8}Even if that was fine, 445 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 {\an8}if the patient keeps getting a fever, you have to do something! 446 00:22:55,749 --> 00:22:59,920 {\an8}Blood and urine cultures are taken on POD 2 and 3. 447 00:23:00,587 --> 00:23:04,674 {\an8}And the wound culture is done on POD 4 and 5 if there's a fever. 448 00:23:05,884 --> 00:23:09,262 I was going to check the wound during the routine dressing tomorrow. 449 00:23:09,346 --> 00:23:11,932 Hey, are you giving me a lecture? 450 00:23:12,724 --> 00:23:14,142 -No. -I told you. 451 00:23:14,226 --> 00:23:17,062 Only tell me things I don't know. 452 00:23:17,145 --> 00:23:19,981 Don't waste your breath on things I already know! 453 00:23:21,983 --> 00:23:22,984 I'm sorry. 454 00:23:23,068 --> 00:23:27,114 I don't care what POD it is. You have to find the source of the fever! 455 00:23:27,989 --> 00:23:28,990 So what should you do? 456 00:23:32,536 --> 00:23:33,662 You don't know? 457 00:23:33,745 --> 00:23:34,663 I do. 458 00:23:34,746 --> 00:23:36,081 Then why aren't you answering? 459 00:23:38,083 --> 00:23:40,627 You said to only tell you things you don't know� 460 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 Are you joking right now? 461 00:23:47,843 --> 00:23:51,555 {\an8}Whether it's a blood or urine culture or a wound complication check, 462 00:23:51,638 --> 00:23:54,641 {\an8}get a fever workup on the patient right now 463 00:23:54,724 --> 00:23:56,560 {\an8}and get that temperature down, okay? 464 00:23:56,643 --> 00:23:58,186 Yes, Professor. 465 00:24:01,231 --> 00:24:03,900 I bet you wouldn't have been this sloppy if this was OB. 466 00:24:11,575 --> 00:24:13,285 Why is he dragging OB into this? 467 00:24:13,368 --> 00:24:14,327 I don't know. 468 00:24:14,411 --> 00:24:17,455 Last time for a POD 1, he complained I ran too many tests. 469 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 What does he want me to do? 470 00:24:20,167 --> 00:24:24,337 I think you totally got in his doghouse somehow. 471 00:24:25,547 --> 00:24:26,631 Did you do something wrong? 472 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Me? 473 00:24:29,718 --> 00:24:31,136 No, nothing. 474 00:24:33,889 --> 00:24:34,723 Sa-bi. 475 00:24:35,724 --> 00:24:37,267 This is a method I often use. 476 00:24:38,810 --> 00:24:40,645 If the professor's expression is 477 00:24:41,313 --> 00:24:43,148 bad, like really serious. 478 00:24:44,107 --> 00:24:46,193 Then beat them to the punch and say, "I'm sorry!" 479 00:24:46,902 --> 00:24:48,486 I did nothing wrong, so why apologize? 480 00:24:48,570 --> 00:24:49,404 No reason. 481 00:24:50,155 --> 00:24:51,865 Just pretend you made a mistake and do it. 482 00:24:51,948 --> 00:24:53,491 But I didn't, so why pretend? 483 00:24:53,575 --> 00:24:54,659 What I'm saying is� 484 00:24:58,455 --> 00:24:59,497 Never mind. 485 00:25:00,207 --> 00:25:01,333 You just do it your way. 486 00:25:03,168 --> 00:25:04,669 I have a surgery to go to. 487 00:25:04,753 --> 00:25:07,339 Try not to get yelled at while I'm gone. 488 00:25:10,467 --> 00:25:12,510 Hey, I can't believe 489 00:25:13,303 --> 00:25:14,888 I'm the one saying this to you. 490 00:25:37,452 --> 00:25:38,370 By the way, Professor. 491 00:25:38,954 --> 00:25:41,164 Why didn't you do open surgery for this cancer case? 492 00:25:44,251 --> 00:25:45,794 I'm not saying it was wrong. 493 00:25:45,877 --> 00:25:48,129 I mean, it's a complicated procedure. 494 00:25:48,213 --> 00:25:51,675 So I was curious about why you went with a laparoscopic surgery instead. 495 00:25:52,300 --> 00:25:54,552 I'm not trying to argue at all. I just wanted to ask. 496 00:25:54,636 --> 00:25:55,470 Honestly, sir. 497 00:25:58,932 --> 00:26:01,059 I feel so moved right now. 498 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 A first-year asked me a question during surgery. 499 00:26:04,354 --> 00:26:05,605 This is a first. 500 00:26:13,488 --> 00:26:14,698 Everyone just 501 00:26:15,657 --> 00:26:17,450 assumes everything we do is right. 502 00:26:17,534 --> 00:26:19,869 They think, "The professor will take care of it." 503 00:26:19,953 --> 00:26:22,664 No one is curious like this. 504 00:26:26,334 --> 00:26:29,421 Studies show no difference in patient outcomes 505 00:26:30,005 --> 00:26:32,340 {\an8}between laparoscopy and open surgery. 506 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 {\an8}But in the case of this patient, 507 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 she's older. 508 00:26:38,346 --> 00:26:40,056 So we are trying 509 00:26:40,140 --> 00:26:43,226 to reduce the number of hours in surgery as much as possible. 510 00:26:44,019 --> 00:26:46,813 Does that answer your question� 511 00:26:47,314 --> 00:26:48,148 Doctor� 512 00:26:48,648 --> 00:26:49,566 Dr. Yoon Tae-jin? 513 00:26:50,317 --> 00:26:51,192 It's Um Jae-il. 514 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 Yes, of course. Um Jae-il. 515 00:26:53,570 --> 00:26:55,739 Of course, I know you. 516 00:26:55,822 --> 00:26:57,782 I know about the� 517 00:26:57,866 --> 00:26:59,826 Hi� Hi-Man. 518 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 It's HI-BOYZ. 519 00:27:02,120 --> 00:27:03,204 Sorry. 520 00:27:07,042 --> 00:27:08,168 Removing the specimen. 521 00:27:10,086 --> 00:27:11,087 Gosh. 522 00:27:13,757 --> 00:27:15,008 Look at this. 523 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Why do things like these form? 524 00:27:17,510 --> 00:27:20,305 They make people so upset 525 00:27:21,890 --> 00:27:23,391 and suffer so much. 526 00:27:24,267 --> 00:27:25,101 Goodness. 527 00:27:26,519 --> 00:27:27,354 Anyway, 528 00:27:29,105 --> 00:27:29,939 HI-BOYZ. 529 00:27:37,697 --> 00:27:38,740 You're really not going? 530 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 Prof. Kong doesn't buy us pizza often. 531 00:27:42,202 --> 00:27:44,079 And it's from a really good place. 532 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 I don't really like pizza that much. 533 00:27:48,625 --> 00:27:51,044 You ate a whole pie last time� 534 00:27:54,547 --> 00:27:56,800 I do like pizza, but today I think 535 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 I have indigestion. 536 00:27:58,551 --> 00:27:59,511 Do you need medicine? 537 00:27:59,594 --> 00:28:00,720 No! 538 00:28:02,347 --> 00:28:03,181 I'm fine. 539 00:28:03,264 --> 00:28:04,808 I don't usually take drugs. 540 00:28:04,891 --> 00:28:06,142 You go ahead. 541 00:28:06,226 --> 00:28:07,268 We'll be right back then. 542 00:28:07,352 --> 00:28:08,311 No! 543 00:28:08,395 --> 00:28:09,479 No? 544 00:28:12,232 --> 00:28:13,650 Take your time. 545 00:28:14,234 --> 00:28:16,569 Eat a lot and make sure to chew carefully. 546 00:28:17,153 --> 00:28:18,363 You might get indigestion. 547 00:28:19,656 --> 00:28:21,866 -Okay. We'll be right back. -Okay. We'll be back. 548 00:28:21,950 --> 00:28:23,034 I can't wait! 549 00:28:40,385 --> 00:28:41,970 You should've gone and eaten pizza. 550 00:28:44,264 --> 00:28:45,432 I like this better. 551 00:29:13,209 --> 00:29:14,377 Dr. Oh. 552 00:29:15,754 --> 00:29:17,422 I'm very confused. 553 00:29:17,505 --> 00:29:20,341 Do you want to keep this a secret or tell everyone? 554 00:29:21,259 --> 00:29:22,469 I don't know. 555 00:29:24,804 --> 00:29:26,931 But I'm sure I want to be with you. 556 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 Me too. 557 00:29:49,788 --> 00:29:51,080 I can't pick it up. 558 00:29:57,170 --> 00:29:59,214 -Some meat too. Yeah. -Meat? 559 00:30:01,883 --> 00:30:02,717 And the spinach? 560 00:30:02,801 --> 00:30:03,885 Spinach too? 561 00:30:08,973 --> 00:30:11,184 I'm too tired to even lift my spoon. 562 00:30:12,268 --> 00:30:13,186 I better help you. 563 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 No, Dr. Oh. No. 564 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 -I'm strong. -Really, I'm fine though. 565 00:30:23,404 --> 00:30:25,490 Geez, if you drop your chopsticks, 566 00:30:25,573 --> 00:30:26,908 pick them up� 567 00:30:28,243 --> 00:30:29,160 Dr. Myeong? 568 00:30:29,244 --> 00:30:30,411 Hello. 569 00:30:30,495 --> 00:30:31,329 Hi. 570 00:30:31,412 --> 00:30:32,831 -Dr. Oh. -Yes? 571 00:30:32,914 --> 00:30:35,959 The surgery ahead of us is running long. Bring her down 30 minutes later. 572 00:30:36,042 --> 00:30:37,001 Yes, ma'am. 573 00:30:42,632 --> 00:30:43,716 Hello, Professor. 574 00:30:44,676 --> 00:30:47,053 Prof. Kong wrote the letter of recommendation. 575 00:30:48,304 --> 00:30:52,559 Professor applications are due next week, so I wanted to make sure mine's in order. 576 00:30:53,351 --> 00:30:56,020 Yes. Thank you. Bye. 577 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 Hey, Dr. Ku? 578 00:31:04,237 --> 00:31:05,071 By any chance, 579 00:31:05,154 --> 00:31:08,116 have you heard how many applied for the professor position this time? 580 00:31:08,741 --> 00:31:09,576 No. 581 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 I heard Dr. Yoo Jeong-hye applied. 582 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 Oh, her? 583 00:31:16,207 --> 00:31:18,209 By the way, your lunch box� 584 00:31:22,338 --> 00:31:23,214 Enjoy your food. 585 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 See you later. 586 00:31:24,883 --> 00:31:25,717 Goodbye, ma'am. 587 00:31:33,099 --> 00:31:33,975 Gosh, that scared me. 588 00:31:35,268 --> 00:31:39,022 This darn hospital is so huge, but there's nowhere for us to date. 589 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Because dates are usually done outside. 590 00:31:40,982 --> 00:31:42,817 The only places we go are here and home. 591 00:31:42,901 --> 00:31:44,027 So when, where, and how? 592 00:31:44,986 --> 00:31:47,780 And at home, we have two sets of eyes on us. 593 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 Right. 594 00:31:50,241 --> 00:31:52,118 I have to work this weekend too. 595 00:31:52,201 --> 00:31:53,244 Damn it. 596 00:31:54,454 --> 00:31:56,456 Then want to meet at the emergency stairs later? 597 00:31:56,539 --> 00:31:57,498 It's quiet there. 598 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 All the floors are already full. 599 00:32:00,043 --> 00:32:01,586 Geez, don't they do any work? 600 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 Then the elevator? 601 00:32:06,716 --> 00:32:08,885 {\an8}You've seen too many movies. That won't work. 602 00:32:08,968 --> 00:32:10,345 Then where? 603 00:32:11,679 --> 00:32:14,057 I have about 30 minutes after 9:00 p.m. 604 00:32:14,140 --> 00:32:15,433 Let's have some coffee there. 605 00:32:15,516 --> 00:32:17,685 -I'm sure it's empty. -Where? 606 00:32:18,645 --> 00:32:19,520 It's-- 607 00:32:20,897 --> 00:32:22,732 PYO NAM-KYUNG 608 00:32:22,815 --> 00:32:25,151 Damn it, she has awful timing. 609 00:32:26,486 --> 00:32:27,403 What? 610 00:32:31,783 --> 00:32:35,244 Ma'am, your cervical length looks good. Everything's fine. 611 00:32:35,328 --> 00:32:37,538 You can go up to the ward now. 612 00:32:37,622 --> 00:32:38,998 Okay, thank you. 613 00:32:39,082 --> 00:32:41,417 I have to start outpatient ultrasounds now, so move. 614 00:32:41,501 --> 00:32:43,002 Just one more. I swear, last one. 615 00:32:43,086 --> 00:32:45,129 No. Can't you see all the patients outside? 616 00:32:45,213 --> 00:32:46,631 -I'll be quick. -I said no. 617 00:32:46,714 --> 00:32:49,258 If they're ward patients, use the portable ultrasound there. 618 00:32:49,342 --> 00:32:50,593 Why are you down here? 619 00:32:50,677 --> 00:32:52,762 {\an8}Prof. Kong said to do official sonographies. 620 00:32:52,845 --> 00:32:54,097 {\an8}Look, I don't care. 621 00:32:57,433 --> 00:32:58,267 I'm sorry. 622 00:32:59,602 --> 00:33:00,436 Come on out. 623 00:33:07,902 --> 00:33:09,737 If ultrasounds run late, we'll be backed up. 624 00:33:09,821 --> 00:33:11,739 Look, I know. 625 00:33:12,365 --> 00:33:15,493 {\an8}But Kong had urgent decisions to make and wanted dopplers done here too. 626 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 {\an8}So what am I supposed to do? 627 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 It's nothing. 628 00:33:21,457 --> 00:33:23,126 If you take a seat here for a moment, 629 00:33:23,209 --> 00:33:24,419 I'll come get you soon. 630 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Okay. 631 00:33:27,755 --> 00:33:30,008 You should come during lunch when we're on break. 632 00:33:30,091 --> 00:33:31,926 I told you several times I just heard too. 633 00:33:33,219 --> 00:33:35,304 Please, just this once. 634 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 I have to do this fast and go back up. 635 00:33:37,348 --> 00:33:38,516 Damn it. 636 00:33:39,517 --> 00:33:40,351 Then hurry. 637 00:33:42,186 --> 00:33:43,062 Yes, Professor? 638 00:33:43,146 --> 00:33:45,023 Have you done Ms. Moon's ultrasound yet? 639 00:33:45,106 --> 00:33:46,899 Why isn't she here for her appointment? 640 00:33:46,983 --> 00:33:49,318 I'm sorry. Ultrasounds are a bit backed up. 641 00:33:49,402 --> 00:33:51,154 I'll do it now and send her to you. 642 00:33:51,237 --> 00:33:55,116 Yi-young, outpatient care's been held up by ultrasounds all morning. 643 00:33:55,199 --> 00:33:56,492 So? Do you need me to come? 644 00:33:56,576 --> 00:33:57,952 No, I'm sorry! 645 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 I'll be quick! 646 00:34:06,210 --> 00:34:07,086 Hello, Professor. 647 00:34:08,588 --> 00:34:09,714 Yes, I checked everyone. 648 00:34:10,298 --> 00:34:12,508 {\an8}But there's one patient I don't think we can� 649 00:34:14,594 --> 00:34:16,929 {\an8}No, I can do it. Yes. 650 00:34:17,805 --> 00:34:18,931 Yes, ma'am. 651 00:34:19,015 --> 00:34:19,974 Bye. 652 00:34:22,602 --> 00:34:24,187 Yi-young, just this once! 653 00:34:25,229 --> 00:34:26,314 Hello. 654 00:34:26,397 --> 00:34:27,565 -Hello. -Hello. 655 00:34:28,399 --> 00:34:29,567 -Hello. -Hello. 656 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 Hello! 657 00:34:33,112 --> 00:34:34,739 Look at those bumbling fools. 658 00:34:34,822 --> 00:34:37,617 If they prepared beforehand, they wouldn't need to run. 659 00:34:43,372 --> 00:34:44,874 What are you doing? 660 00:34:45,458 --> 00:34:46,584 That's hot! 661 00:35:00,223 --> 00:35:02,308 Ms. Jeon's surgery is the first one for tomorrow. 662 00:35:02,391 --> 00:35:05,311 Did you know it's a colostomy for bowel obstruction? 663 00:35:05,895 --> 00:35:07,230 -Yes, I know. -Then tell me. 664 00:35:07,313 --> 00:35:09,732 Why is there porridge when she should be fasting? 665 00:35:09,816 --> 00:35:11,943 Did you want the surgery to be ruined? 666 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Well� 667 00:35:14,112 --> 00:35:17,532 I personally asked the chief of Surgery for this one. 668 00:35:17,615 --> 00:35:20,701 If this gets canceled, how would that make me look? 669 00:35:23,329 --> 00:35:24,622 {\an8}It's a co-op� 670 00:35:25,498 --> 00:35:26,999 {\an8}A surgical consult-- 671 00:35:27,083 --> 00:35:27,917 {\an8}And? 672 00:35:28,501 --> 00:35:30,128 {\an8}So what? 673 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 {\an8}The order 674 00:35:33,131 --> 00:35:34,757 {\an8}by the Surgery resident� 675 00:35:34,841 --> 00:35:35,800 {\an8}What about them? 676 00:35:36,968 --> 00:35:37,802 {\an8}What?! 677 00:35:39,762 --> 00:35:40,596 {\an8}I'm sorry. 678 00:35:40,680 --> 00:35:44,934 {\an8}Hey, are you here to save lives or to take them? 679 00:35:46,477 --> 00:35:48,146 Thank God I did my rounds then. 680 00:35:48,229 --> 00:35:49,355 But what if I hadn't? 681 00:35:50,148 --> 00:35:51,232 Professor Jo. 682 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 Hello, Chief. 683 00:35:54,235 --> 00:35:55,736 Why aren't you picking up? 684 00:35:56,863 --> 00:35:59,740 I'm so sorry. I was just� 685 00:36:00,366 --> 00:36:02,743 Because of my resident� But is something the matter? 686 00:36:02,827 --> 00:36:04,287 Yeah, I� 687 00:36:04,954 --> 00:36:06,664 Apparently, my resident made a mistake. 688 00:36:07,331 --> 00:36:11,460 He confused the patients and ordered meals for Ms. Jeon. 689 00:36:11,544 --> 00:36:14,046 Right, the meals� 690 00:36:14,755 --> 00:36:17,508 You mean the porridge, right? 691 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Yeah, the porridge. 692 00:36:19,385 --> 00:36:21,220 Did she eat it already? 693 00:36:21,304 --> 00:36:23,598 -No, she hasn't. -Goodness. 694 00:36:23,681 --> 00:36:25,141 There's no need to worry about that. 695 00:36:25,224 --> 00:36:27,018 I double-check everything. 696 00:36:27,101 --> 00:36:28,102 That's a relief. 697 00:36:28,769 --> 00:36:30,021 And you� 698 00:36:31,480 --> 00:36:32,523 I'm sorry. 699 00:36:35,902 --> 00:36:36,777 I'm sorry. 700 00:36:37,486 --> 00:36:39,947 It's all right. Things like that happen often. 701 00:36:40,031 --> 00:36:41,449 It's okay. 702 00:36:42,241 --> 00:36:43,659 Just be careful from now on. 703 00:36:44,869 --> 00:36:47,496 Chief, since you're here, how about we have some tea? 704 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 Should we then? 705 00:36:48,706 --> 00:36:49,707 -Okay, let's go. -Okay. 706 00:36:49,790 --> 00:36:50,708 You can go back. 707 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Why didn't you tell him? 708 00:37:19,028 --> 00:37:20,488 "I didn't do that." 709 00:37:22,531 --> 00:37:23,699 I was scared. 710 00:37:26,869 --> 00:37:28,454 He was in the wrong. 711 00:37:29,372 --> 00:37:31,040 You did nothing wrong, Dr. Kim. 712 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 So chin up. 713 00:37:34,877 --> 00:37:35,920 Yes, sir. 714 00:37:36,003 --> 00:37:36,921 Hang in there. 715 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 You can do� 716 00:37:42,218 --> 00:37:43,552 I shouldn't just say such things. 717 00:37:45,388 --> 00:37:48,057 I should be of some help. 718 00:37:48,140 --> 00:37:50,226 It's okay. Thank you. 719 00:37:51,894 --> 00:37:53,938 I'll put in the prescriptions. 720 00:37:54,939 --> 00:37:56,274 Go get yourself a coffee. 721 00:37:57,024 --> 00:37:57,942 It's okay, sir. 722 00:37:58,025 --> 00:37:59,026 No, no. 723 00:37:59,610 --> 00:38:01,404 Go. I want a coffee too. 724 00:38:01,487 --> 00:38:03,030 Hurry up. Go! 725 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 Get up! Hurry! 726 00:38:04,824 --> 00:38:05,658 Come on. 727 00:38:05,741 --> 00:38:08,244 Go and get me a� 728 00:38:08,327 --> 00:38:11,497 You know. An iced Americano this big. 729 00:38:12,039 --> 00:38:12,957 You know, right? 730 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 Let's see. 731 00:38:17,503 --> 00:38:18,671 What have we got here? 732 00:38:35,813 --> 00:38:36,856 Aren't you hungry? 733 00:38:42,403 --> 00:38:43,738 What about you? 734 00:38:46,574 --> 00:38:49,160 What? Is something in your coffee? Does it taste weird? 735 00:38:49,243 --> 00:38:50,077 No. 736 00:38:55,958 --> 00:38:57,877 The cafeteria has spicy stir-fried pork today. 737 00:38:57,960 --> 00:38:58,961 Really? Okay. 738 00:38:59,045 --> 00:39:01,505 Hey, Jae-il. Today's bunsik day. 739 00:39:01,589 --> 00:39:02,882 Ask her if she wants that. 740 00:39:02,965 --> 00:39:04,216 Ask who? 741 00:39:04,717 --> 00:39:06,552 Jae-il, I had bunsik yesterday. 742 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 I had pork yesterday. 743 00:39:11,140 --> 00:39:12,016 Then, tonight-- 744 00:39:12,099 --> 00:39:13,184 -Spicy pork. -Bunsik. 745 00:39:15,978 --> 00:39:18,230 You two figure it out. Don't put me in the middle. 746 00:39:19,440 --> 00:39:20,316 Did you two fight? 747 00:39:20,399 --> 00:39:21,525 -No! -No! 748 00:39:21,609 --> 00:39:22,860 You did. 749 00:39:22,943 --> 00:39:24,278 Why would I? I have no reason to. 750 00:39:24,362 --> 00:39:26,822 Yeah, I have no reason to fight with her. 751 00:39:27,406 --> 00:39:29,241 {\an8}But she gets me scolded a lot. 752 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 You're one to talk. 753 00:39:31,118 --> 00:39:33,579 Sa-bi, if a patient in the ward needs urgent care, 754 00:39:33,662 --> 00:39:37,166 is it that big of a deal to check her before outpatient ultrasounds? 755 00:39:37,249 --> 00:39:41,045 Jae-il, can you believe some people still don't get the outpatient process? 756 00:39:43,172 --> 00:39:46,926 I just wanted to have dinner. 757 00:39:50,596 --> 00:39:51,472 Forget it. 758 00:39:52,556 --> 00:39:54,558 Let's not eat and just starve together! 759 00:39:56,102 --> 00:39:57,436 Hey! Don't drink that! 760 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Professor Ryu bought it for me! 761 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 I'm sorry! 762 00:40:03,401 --> 00:40:05,361 Seriously, you� 763 00:40:05,444 --> 00:40:06,737 Do you have to take it this far? 764 00:40:06,821 --> 00:40:08,906 It's not even a big deal! 765 00:40:09,615 --> 00:40:11,409 Damn it. I'm leaving. 766 00:40:13,119 --> 00:40:15,704 No one better stop me. I'm going for real! 767 00:40:16,455 --> 00:40:17,373 Damn it! 768 00:40:36,725 --> 00:40:37,893 You did great. 769 00:40:37,977 --> 00:40:39,770 We'll call you with the results. 770 00:40:39,854 --> 00:40:41,564 It'll take about an hour. 771 00:40:41,647 --> 00:40:44,775 I'm done with blood tests now, right? 772 00:40:44,859 --> 00:40:46,110 That was the last one? 773 00:40:46,193 --> 00:40:47,403 Probably so. 774 00:40:47,486 --> 00:40:48,529 Then, 775 00:40:49,447 --> 00:40:50,948 for next time� 776 00:40:52,616 --> 00:40:55,202 If the results are good, we'll do an ultrasound next week. 777 00:40:55,286 --> 00:40:58,539 That's when you look at images of the womb, right? 778 00:40:58,622 --> 00:40:59,582 Yes. 779 00:41:01,834 --> 00:41:05,004 And an hour would mean a call at around 1:30 p.m.? 780 00:41:05,087 --> 00:41:07,339 We'll call you as soon as we get the results. 781 00:41:07,923 --> 00:41:09,592 All right. Thank you. 782 00:41:26,317 --> 00:41:28,235 Dr. Oh, we have many new patients tomorrow. 783 00:41:28,319 --> 00:41:31,238 Are you going to delay the outpatient ultrasounds again? 784 00:41:31,322 --> 00:41:32,156 Yes, ma'am. 785 00:41:33,491 --> 00:41:34,867 I mean, I won't. 786 00:41:34,950 --> 00:41:37,661 If ultrasounds are delayed, that's a ton of complaints. 787 00:41:37,745 --> 00:41:38,579 Dr. Pyo. 788 00:41:38,662 --> 00:41:41,582 I have 25 outpatients who need ultrasounds tomorrow, right? 789 00:41:41,665 --> 00:41:42,583 Yes, ma'am. 790 00:41:42,666 --> 00:41:44,710 I need to be done with my appointments by 5:00 p.m. 791 00:41:44,793 --> 00:41:46,504 There can't be any delays. Got it? 792 00:41:46,587 --> 00:41:47,963 I'll check as quickly as possible. 793 00:41:49,715 --> 00:41:52,259 And a room's opening up in the OB ward. 794 00:41:52,760 --> 00:41:53,886 I need that one. 795 00:41:54,970 --> 00:41:57,056 That's what I was going to say. 796 00:41:57,139 --> 00:41:58,182 I need it. 797 00:41:58,265 --> 00:42:00,351 My patient in GYN ward needs to go there. 798 00:42:00,434 --> 00:42:01,977 It makes doing rounds difficult. 799 00:42:02,061 --> 00:42:03,771 You get what I mean, Dr. Pyo? 800 00:42:03,854 --> 00:42:04,813 Yes, ma'am. 801 00:42:06,148 --> 00:42:07,066 That's what I meant. 802 00:42:07,650 --> 00:42:09,985 My patient's in the GYN ward too. I'm counting on you. 803 00:42:10,528 --> 00:42:11,695 And make sure to eat. 804 00:42:12,321 --> 00:42:13,197 Yes, ma'am. 805 00:42:15,699 --> 00:42:16,825 Hello, Administration? 806 00:42:16,909 --> 00:42:18,744 I'm Dr. Pyo Nam-kyung from OB-GYN. 807 00:42:18,827 --> 00:42:21,038 I heard there's a room open in the OB ward. 808 00:42:21,121 --> 00:42:22,122 Hey! 809 00:42:23,874 --> 00:42:24,959 WEDNESDAY, OCTOBER 25 810 00:42:37,680 --> 00:42:39,640 Sorry, I had work. 811 00:42:44,061 --> 00:42:45,563 Don't pretend to be nice. 812 00:42:45,646 --> 00:42:46,730 It's weird. 813 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 They haven't called yet? 814 00:42:51,110 --> 00:42:51,986 No. 815 00:43:00,244 --> 00:43:01,078 Are you nervous? 816 00:43:02,204 --> 00:43:03,122 No. 817 00:43:05,874 --> 00:43:08,627 If it worked, it would've been at the first blood test. 818 00:43:09,962 --> 00:43:11,547 I'm not getting my hopes up. 819 00:43:14,592 --> 00:43:15,759 Hello? 820 00:43:15,843 --> 00:43:17,094 Yes, this is Oh Joo-young. 821 00:43:22,891 --> 00:43:23,976 I see. 822 00:43:25,603 --> 00:43:26,812 Thank you. 823 00:43:27,855 --> 00:43:28,689 Goodbye. 824 00:43:43,412 --> 00:43:44,413 {\an8}What was it at? 825 00:43:44,496 --> 00:43:45,456 They said 91. 826 00:43:46,290 --> 00:43:49,001 It was 153 during the second test. It's even lower. 827 00:43:50,628 --> 00:43:51,837 A chemical miscarriage? 828 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 How did you know? 829 00:43:57,134 --> 00:43:59,136 Right, you're a doctor. 830 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 How can you laugh now? 831 00:44:05,934 --> 00:44:07,811 Maybe it's because I wasn't hopeful. 832 00:44:07,895 --> 00:44:11,023 I don't feel as bad as I thought I would. 833 00:44:14,109 --> 00:44:15,653 I'm fine. 834 00:44:16,487 --> 00:44:19,239 It's not like I heard its heartbeat or felt a kick. 835 00:44:20,157 --> 00:44:21,909 {\an8}It just means a cell's gone. 836 00:44:23,202 --> 00:44:26,538 {\an8}And I still have two embryos left. 837 00:44:27,122 --> 00:44:28,999 It's okay. I can try again. 838 00:44:37,716 --> 00:44:40,135 Eat before you go. I have a bit of time. 839 00:44:42,137 --> 00:44:43,305 You're busy. We'll skip food. 840 00:44:44,223 --> 00:44:45,432 Just buy me a coffee. 841 00:44:46,892 --> 00:44:49,770 I couldn't have coffee because of the IVF. 842 00:44:50,896 --> 00:44:52,481 I could use a nice, cold one. 843 00:44:55,609 --> 00:44:56,443 Let's go then. 844 00:45:05,452 --> 00:45:06,286 And you? 845 00:45:07,788 --> 00:45:08,622 Iced Americano. 846 00:45:09,957 --> 00:45:12,960 One iced Americano and one iced latte, please. 847 00:45:13,710 --> 00:45:15,170 {\an8}And make the latte decaf� 848 00:45:21,552 --> 00:45:22,511 Never mind. 849 00:45:27,558 --> 00:45:28,851 It already became a habit. 850 00:45:35,941 --> 00:45:37,151 It was all for nothing. 851 00:45:37,818 --> 00:45:39,903 And I tried so hard. 852 00:45:57,296 --> 00:45:58,881 Come on, now. 853 00:46:04,803 --> 00:46:07,264 I'm sorry. One iced Americano and� 854 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 an iced latte with an extra shot. 855 00:46:20,527 --> 00:46:21,862 With a lot of caffeine, please. 856 00:46:21,945 --> 00:46:22,779 Sure. 857 00:46:44,134 --> 00:46:46,470 PROF. JO JOON-MO 858 00:46:58,440 --> 00:46:59,441 Hello, Professor. 859 00:47:00,817 --> 00:47:02,194 Sa-bi went to the bathroom. 860 00:47:03,820 --> 00:47:05,364 I'll check and get right back to you. 861 00:47:05,948 --> 00:47:07,199 Goodbye. 862 00:47:10,160 --> 00:47:10,994 It was nothing. 863 00:47:11,703 --> 00:47:13,288 He wanted you to check the OR schedule. 864 00:47:17,918 --> 00:47:18,835 Did you eat? 865 00:47:20,546 --> 00:47:21,797 You should be at the cafeteria. 866 00:47:21,880 --> 00:47:24,341 What? Were you afraid of running into the professor? 867 00:47:27,636 --> 00:47:28,554 Why are you here? 868 00:47:28,637 --> 00:47:30,305 Why else would I come to a bank? 869 00:47:30,389 --> 00:47:31,306 To withdraw money. 870 00:47:38,105 --> 00:47:40,148 They're closing now. Let's go. 871 00:47:40,732 --> 00:47:41,567 Okay. 872 00:47:44,611 --> 00:47:47,781 If you want to be alone, come here during the day. 873 00:47:49,366 --> 00:47:50,576 And go there at night. 874 00:47:52,744 --> 00:47:53,579 Where? 875 00:47:53,662 --> 00:47:55,289 There's a place where no one goes. 876 00:47:56,290 --> 00:47:57,291 It's quiet. 877 00:48:04,214 --> 00:48:05,799 Don't laugh. Be quiet! 878 00:48:07,384 --> 00:48:08,635 Excuse me. 879 00:48:09,886 --> 00:48:11,305 I'll look at him. He's a friend. 880 00:48:11,888 --> 00:48:12,764 Sure. 881 00:48:13,390 --> 00:48:14,766 -Thank you. -No problem. 882 00:48:21,023 --> 00:48:23,692 Do you know how hard it was just to get here? 883 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Please help me. 884 00:48:25,611 --> 00:48:26,737 All right. 885 00:48:26,820 --> 00:48:28,947 I'll help, so stop pleading. 886 00:48:29,031 --> 00:48:31,116 We're friends, so there's no need for that. 887 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 {\an8}I said don't laugh. 888 00:48:33,410 --> 00:48:34,870 Gosh, this is driving me insane. 889 00:48:41,293 --> 00:48:43,712 I mean, how on earth does this even happen? 890 00:48:43,795 --> 00:48:45,380 There was super glue on the table. 891 00:48:45,464 --> 00:48:48,300 But I accidentally put my elbow on it. So what happens? 892 00:48:48,383 --> 00:48:50,010 -The glue would come out, right? -Yeah. 893 00:48:50,093 --> 00:48:52,429 I caught it quickly with my hands so it wouldn't drip. 894 00:48:52,512 --> 00:48:53,513 And I ended up like this. 895 00:48:53,597 --> 00:48:55,724 If these hands are ruined, you're out of a job. 896 00:48:55,807 --> 00:48:57,017 You'll be unemployed. 897 00:48:57,100 --> 00:48:59,895 I know, Jung-min. So please. 898 00:49:01,063 --> 00:49:03,440 Amen, namaste, sawasdee krub. Seriously. 899 00:49:06,276 --> 00:49:07,486 It's in this pocket. 900 00:49:08,278 --> 00:49:09,112 My goodness. 901 00:49:14,201 --> 00:49:15,786 It's not working. Face recognition. 902 00:49:17,746 --> 00:49:18,622 Okay. Wait. 903 00:49:22,834 --> 00:49:23,960 Darn it. 904 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 For crying out loud� 905 00:49:25,712 --> 00:49:27,255 Damn typo. 906 00:49:31,093 --> 00:49:32,719 I did it! 907 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 -My goodness. -Now, put it back. 908 00:49:38,600 --> 00:49:39,559 Let me see. 909 00:49:39,643 --> 00:49:41,770 But is an obstetrician right for this? 910 00:49:41,853 --> 00:49:43,271 Of course. 911 00:49:44,314 --> 00:49:47,150 Right, we have a specialist for this. 912 00:49:47,234 --> 00:49:48,485 They're at our hospital now. 913 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 Which department? Dermatology? 914 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 {\an8}Orthopedics? OEM? 915 00:49:51,238 --> 00:49:52,155 {\an8}Not those. 916 00:49:52,239 --> 00:49:54,366 {\an8}No, why can't you just do it instead? 917 00:49:54,449 --> 00:49:55,742 I'll assist you. 918 00:49:55,826 --> 00:49:57,202 Professor, please operate. 919 00:49:57,285 --> 00:49:59,413 If you get in trouble, you should go to your hospital. 920 00:49:59,496 --> 00:50:00,872 Why come here and make a fuss? 921 00:50:00,956 --> 00:50:02,582 This is closer to my house. 922 00:50:02,666 --> 00:50:04,918 We'll say that and not because you were embarrassed. 923 00:50:08,046 --> 00:50:09,548 The specialist is here. 924 00:50:09,631 --> 00:50:11,383 Who is it? Do I know them? 925 00:50:12,467 --> 00:50:15,053 She's the best for this. An eminent physician. 926 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Lee Ik-jun? 927 00:50:18,682 --> 00:50:21,017 Weren't we meeting at the campsite? Why are you here? 928 00:50:24,229 --> 00:50:25,397 And what's with your hands? 929 00:50:26,440 --> 00:50:27,524 What did you do? 930 00:50:31,153 --> 00:50:32,154 The glue� 931 00:50:33,822 --> 00:50:34,906 I got it on my hands. 932 00:50:34,990 --> 00:50:36,283 How? 933 00:50:36,867 --> 00:50:39,119 You know your favorite camping lantern? 934 00:50:39,202 --> 00:50:41,246 The handle fell off, so I was reattaching it� 935 00:50:41,329 --> 00:50:43,248 For goodness' sake! 936 00:50:43,331 --> 00:50:45,542 I told you to leave it. 937 00:50:45,625 --> 00:50:47,252 Let me see. Does it hurt a lot? 938 00:50:48,003 --> 00:50:49,880 What are we going to do with your hands? 939 00:50:50,922 --> 00:50:52,466 But why are you here, Song-hwa? 940 00:50:52,549 --> 00:50:54,176 I told you I was revising a paper today. 941 00:50:54,676 --> 00:50:57,596 Chi-hong was taking a while with the data, so I came to help. 942 00:50:57,679 --> 00:50:59,431 How did you know Song-hwa was here? 943 00:50:59,514 --> 00:51:03,852 She told me she was coming by, so we had lunch and went up to the lab. 944 00:51:03,935 --> 00:51:05,812 Then I got the call that you were in the ER. 945 00:51:07,230 --> 00:51:09,274 Jung-min, what should we do? 946 00:51:10,692 --> 00:51:13,153 Let's try warm saline first. 947 00:51:13,236 --> 00:51:15,906 If it doesn't work, we'll call Orthopedics and cut them off. 948 00:51:15,989 --> 00:51:17,365 Hey. Geez. 949 00:51:18,909 --> 00:51:20,494 You sure have a lot on your hands. 950 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Ik-jun. 951 00:51:22,496 --> 00:51:23,663 Who's that? 952 00:51:23,747 --> 00:51:24,831 Ik-jun! 953 00:51:26,124 --> 00:51:27,125 Ik-jun! 954 00:51:28,210 --> 00:51:29,711 Oh, my gosh. What happened? 955 00:51:30,545 --> 00:51:32,214 Jung-min said you were in the ER. 956 00:51:32,923 --> 00:51:34,341 I was so scared. 957 00:51:37,385 --> 00:51:39,930 She just happened to be in the lab when they called. 958 00:51:45,477 --> 00:51:46,478 How have you been, 959 00:51:47,062 --> 00:51:47,938 Jun? 960 00:51:48,438 --> 00:51:49,397 Good, of course. 961 00:51:51,942 --> 00:51:52,943 Are you okay? 962 00:51:53,026 --> 00:51:54,152 How did this happen? 963 00:51:54,653 --> 00:51:55,487 Well, I was� 964 00:51:56,154 --> 00:51:57,030 Hey. 965 00:51:57,614 --> 00:51:59,282 Do you only see one person here? 966 00:51:59,908 --> 00:52:00,867 Oh, my gosh! Song-hwa! 967 00:52:01,493 --> 00:52:02,786 It's been so long! 968 00:52:03,787 --> 00:52:04,788 How are you? 969 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 You've become even prettier. 970 00:52:07,833 --> 00:52:09,084 Oh, stop. 971 00:52:09,167 --> 00:52:12,337 Right? She gets prettier every day. 972 00:52:12,921 --> 00:52:14,130 It's been forever, Gi-sun. 973 00:52:14,214 --> 00:52:16,883 You haven't changed in three years. 974 00:52:17,759 --> 00:52:20,345 Yeah, her looks and her skills are exactly the same. 975 00:52:22,973 --> 00:52:25,433 Song-hwa, look. This is driving me crazy. 976 00:52:26,017 --> 00:52:27,477 -It stings. -Does it sting a lot? 977 00:52:27,561 --> 00:52:29,062 It does more than sting. 978 00:52:29,145 --> 00:52:29,980 Wait, your hair. 979 00:52:30,647 --> 00:52:31,731 Geez! 980 00:52:31,815 --> 00:52:33,775 Stop worrying about me and worry about yourself. 981 00:52:34,609 --> 00:52:35,694 What do we do? 982 00:52:36,319 --> 00:52:38,572 -Don't try to force them apart. -I won't. 983 00:52:38,655 --> 00:52:39,489 What's going on? 984 00:52:40,574 --> 00:52:41,449 You didn't know? 985 00:52:42,242 --> 00:52:44,494 Your first love is with Song-hwa as his last love. 986 00:52:45,078 --> 00:52:46,079 It's been a while. 987 00:52:46,580 --> 00:52:47,497 You didn't know? 988 00:52:47,581 --> 00:52:49,124 Stop messing around. 989 00:52:49,207 --> 00:52:50,584 Is that why� 990 00:52:53,003 --> 00:52:54,671 No, I knew too, okay? 991 00:52:54,754 --> 00:52:56,214 For now, you're banned from camping. 992 00:52:56,298 --> 00:52:57,549 Here? 993 00:52:57,632 --> 00:52:58,508 That hurts! 994 00:52:58,592 --> 00:53:00,427 Maybe wipe the lipstick off your teeth first. 995 00:53:00,510 --> 00:53:01,720 This won't work. 996 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 Damn it! 997 00:53:08,018 --> 00:53:09,394 I won. 998 00:53:09,477 --> 00:53:10,770 -I won. -Hey! 999 00:53:10,854 --> 00:53:12,272 That's cheating if you hit like-- 1000 00:53:12,355 --> 00:53:13,523 What? Oh, right. 1001 00:53:16,359 --> 00:53:18,194 -Did I hit too hard? -No, it's fine. 1002 00:53:18,278 --> 00:53:19,738 -I asked you to unstick them. -Sorry. 1003 00:53:21,448 --> 00:53:23,158 My goodness. 1004 00:53:25,285 --> 00:53:29,331 If the preceding surgery runs long, and you think mine will be delayed, 1005 00:53:29,414 --> 00:53:32,000 you need to look for another OR yourself. 1006 00:53:33,501 --> 00:53:36,755 If you can't even do that, why are you here? 1007 00:53:36,838 --> 00:53:37,964 What are you being paid for? 1008 00:53:39,341 --> 00:53:40,300 {\an8}What? 1009 00:53:40,383 --> 00:53:43,637 {\an8}Are you not interested because it's not OB? 1010 00:53:43,720 --> 00:53:44,930 {\an8}Excuse me. 1011 00:53:45,013 --> 00:53:47,724 {\an8}Or do you not need to do well because it's not OB? 1012 00:53:47,807 --> 00:53:49,476 You're not an OB-GYN. 1013 00:53:49,559 --> 00:53:51,978 I see. You're only here for OB, right? 1014 00:53:52,062 --> 00:53:53,396 {\an8}Chief! 1015 00:54:00,403 --> 00:54:03,323 If you're going to scold her, please stick to the OR issue. 1016 00:54:03,406 --> 00:54:04,407 I think you can leave out 1017 00:54:05,325 --> 00:54:08,620 all the other useless comments. 1018 00:54:09,746 --> 00:54:10,622 Hold on. 1019 00:54:11,539 --> 00:54:13,416 Professor Ryu, who are you talking to-- 1020 00:54:13,500 --> 00:54:14,501 Professor! 1021 00:54:18,004 --> 00:54:21,424 I'm talking to you, Professor. 1022 00:54:24,302 --> 00:54:25,512 If they make a mistake, 1023 00:54:26,554 --> 00:54:27,931 of course you should scold them. 1024 00:54:28,014 --> 00:54:28,932 But� 1025 00:54:30,934 --> 00:54:33,061 The location and content of the reprimand 1026 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 still requires common courtesy. 1027 00:54:43,488 --> 00:54:44,531 Professor Ryu, 1028 00:54:44,614 --> 00:54:48,118 you're the one without common courtesy right now. 1029 00:54:59,087 --> 00:55:02,590 I mean, there's a reason why I do this. Okay? 1030 00:55:02,674 --> 00:55:05,176 I'm giving them training and discipline, man! 1031 00:55:05,260 --> 00:55:07,387 Who are you calling "man"? 1032 00:55:08,430 --> 00:55:09,264 Also, 1033 00:55:10,807 --> 00:55:13,101 asking questions like why she's getting paid 1034 00:55:14,019 --> 00:55:16,229 or assuming it's because it isn't OB 1035 00:55:16,896 --> 00:55:19,107 isn't training or discipline at all! 1036 00:55:23,028 --> 00:55:24,237 Dr. Kim Sa-bi 1037 00:55:25,155 --> 00:55:27,907 already understands what she did wrong. 1038 00:55:28,616 --> 00:55:30,076 I'm sure she does, right? 1039 00:55:33,621 --> 00:55:34,873 That's enough, Professor. 1040 00:55:43,173 --> 00:55:44,132 Fine. 1041 00:55:45,008 --> 00:55:46,718 I was going to stop anyway. 1042 00:55:47,302 --> 00:55:48,803 But why are you getting all upset? 1043 00:55:48,887 --> 00:55:50,055 You're spoiling the mood. 1044 00:55:50,138 --> 00:55:50,972 Goodness. 1045 00:55:51,556 --> 00:55:52,390 Okay, I'm sorry. 1046 00:55:52,474 --> 00:55:54,267 All right? I'm sorry. 1047 00:55:54,350 --> 00:55:55,518 There's nothing to see here. 1048 00:55:55,602 --> 00:55:57,604 You can get back to work, okay? 1049 00:56:10,033 --> 00:56:10,950 Dr. Kim. 1050 00:56:12,869 --> 00:56:13,870 {\an8}Did you 1051 00:56:14,913 --> 00:56:16,289 {\an8}get an apology? 1052 00:56:19,250 --> 00:56:20,835 I forgot to ask for that. 1053 00:56:22,629 --> 00:56:23,463 Professor! 1054 00:56:26,800 --> 00:56:27,717 He did. 1055 00:56:29,094 --> 00:56:30,762 I think I heard an apology. 1056 00:56:31,429 --> 00:56:32,514 Thank you. 1057 00:56:36,267 --> 00:56:37,185 That's a relief then. 1058 00:56:50,281 --> 00:56:52,200 I can't believe he did that to a senior doctor. 1059 00:56:52,283 --> 00:56:53,493 And in front of the juniors? 1060 00:56:53,993 --> 00:56:55,245 What the hell? 1061 00:56:59,707 --> 00:57:00,583 My apologies. 1062 00:57:00,667 --> 00:57:04,212 You're not hurt, are you? I'm a professor here. 1063 00:57:04,295 --> 00:57:05,380 So? 1064 00:57:06,673 --> 00:57:09,843 There's a lot of sick people here. You should be more careful. 1065 00:57:10,468 --> 00:57:12,637 Right. I'm sorry. 1066 00:57:25,191 --> 00:57:27,986 I� I didn't swear. 1067 00:57:31,364 --> 00:57:36,035 I don't yell in the hospital anymore or talk informally to anyone. 1068 00:57:36,119 --> 00:57:37,912 That's very good. 1069 00:57:38,496 --> 00:57:40,999 It's so nice to see you smiling around here. 1070 00:57:42,041 --> 00:57:45,545 When you smile, you show off an adorable side. 1071 00:57:45,628 --> 00:57:46,754 -Me? -Yes. 1072 00:57:47,839 --> 00:57:49,132 Where were you coming from? 1073 00:57:49,215 --> 00:57:50,341 From the ward. 1074 00:57:50,967 --> 00:57:52,844 Your mother's improved greatly. 1075 00:57:52,927 --> 00:57:54,304 Her lab results are good too. 1076 00:57:55,305 --> 00:57:56,222 It's thanks to you. 1077 00:57:56,306 --> 00:57:59,767 No, she's gotten better because you're smiling now. 1078 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 All right, then. 1079 00:58:02,770 --> 00:58:05,732 Keep on smiling. 1080 00:58:05,815 --> 00:58:06,649 Yes, sir. 1081 00:58:07,609 --> 00:58:08,443 -Goodbye, sir! -Bye. 1082 00:58:08,943 --> 00:58:10,737 {\an8}JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 1083 00:58:21,414 --> 00:58:24,876 OB-GYN, OH JOO-YOUNG 1084 00:58:30,381 --> 00:58:31,382 Pyo Nam-kyung! 1085 00:58:32,425 --> 00:58:34,177 -Yes? -And Oh Yi-young. 1086 00:58:35,762 --> 00:58:37,764 Are you in a contest to see who's worse? 1087 00:58:38,348 --> 00:58:39,891 Both of you are behind on charting. 1088 00:58:39,974 --> 00:58:40,934 Yi-young. 1089 00:58:41,017 --> 00:58:43,311 {\an8}Birth certificates, delivery discharges, 1090 00:58:43,394 --> 00:58:45,021 {\an8}and tomorrow's discharge notes. 1091 00:58:45,104 --> 00:58:46,272 You haven't done any of them. 1092 00:58:47,398 --> 00:58:50,527 And Nam-kyung, you didn't write admission notes for next week's surgeries. 1093 00:58:51,110 --> 00:58:53,154 When are you going to assess patients in advance? 1094 00:58:53,738 --> 00:58:54,781 I'm sorry. 1095 00:58:54,864 --> 00:58:56,282 I'm going in for surgery. 1096 00:58:56,366 --> 00:58:58,952 Get that all done while I'm gone and show me before going home. 1097 00:58:59,035 --> 00:58:59,869 All right? 1098 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 I'm going to check everything. 1099 00:59:03,164 --> 00:59:04,082 -Yes, sir. -Yes, sir. 1100 00:59:16,219 --> 00:59:17,053 Hello? 1101 00:59:19,013 --> 00:59:19,847 What? 1102 00:59:20,723 --> 00:59:23,393 Yes, I'll tell the professor right away. Okay, bye. 1103 00:59:30,525 --> 00:59:32,610 Ma'am, please wake up. 1104 00:59:32,694 --> 00:59:33,528 Ma'am? 1105 00:59:33,611 --> 00:59:35,071 Hemoglobin's 6.6. 1106 00:59:35,154 --> 00:59:36,406 And her BP's dropping. 1107 00:59:36,489 --> 00:59:38,241 -Squeeze the blood harder. -Yes, sir. 1108 00:59:38,324 --> 00:59:40,201 {\an8}Ma'am? Open your eyes. 1109 00:59:40,827 --> 00:59:43,496 Ma'am, what's your name? Ma'am. 1110 00:59:43,580 --> 00:59:46,457 Yulje EMS HL9697. 1111 00:59:46,541 --> 00:59:49,168 Six mile final, Yulje helipad. 1112 00:59:49,252 --> 00:59:51,296 CENTRAL EMC 1113 00:59:55,883 --> 00:59:56,718 Ma'am! 1114 00:59:58,219 --> 00:59:59,220 -We're moving. -Lift her! 1115 00:59:59,304 --> 01:00:00,680 -One, two, three! -We're moving. 1116 01:00:02,432 --> 01:00:04,100 One, two, three! 1117 01:00:05,852 --> 01:00:07,979 She delivered via precipitous labor two hours ago. 1118 01:00:08,062 --> 01:00:10,857 {\an8}We did a balloon tamponade for PPH, but she keeps bleeding. 1119 01:00:10,940 --> 01:00:12,692 BP dropped to 70 over 40. 1120 01:00:12,775 --> 01:00:13,735 Now it's 90 over 60. 1121 01:00:13,818 --> 01:00:15,945 First unit given was universal O. 1122 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 She had DDLT surgery seven years ago. 1123 01:00:18,364 --> 01:00:21,326 {\an8}Ma'am! Please wake up! Ma'am! 1124 01:00:21,409 --> 01:00:23,620 {\an8}Let's get her to the ER and secure a line first. 1125 01:00:23,703 --> 01:00:25,038 Then take her up to the OR. 1126 01:00:28,374 --> 01:00:30,418 Connect the monitors and check her vitals. 1127 01:00:30,501 --> 01:00:32,086 -Yes, sir. -Please bring the ultrasound. 1128 01:00:32,170 --> 01:00:33,004 Yes, Doctor. 1129 01:00:37,425 --> 01:00:38,718 {\an8}-Placing a central line. -Okay. 1130 01:00:44,390 --> 01:00:45,224 Pyo Nam-kyung! 1131 01:00:47,393 --> 01:00:48,269 Pyo Nam-kyung! 1132 01:00:49,520 --> 01:00:51,147 Hey, Nam-kyung! 1133 01:00:52,690 --> 01:00:53,608 Yi-young. 1134 01:00:54,192 --> 01:00:55,735 We have to quickly� 1135 01:00:55,818 --> 01:00:57,612 I don't think I can do it. 1136 01:00:58,196 --> 01:00:59,113 I don't know. 1137 01:00:59,197 --> 01:01:00,531 There's no time for that. 1138 01:01:01,532 --> 01:01:02,617 She's bleeding! 1139 01:01:04,452 --> 01:01:05,745 Hey! 1140 01:01:05,828 --> 01:01:06,829 I said she's bleeding. 1141 01:01:07,455 --> 01:01:08,289 Right. 1142 01:01:09,165 --> 01:01:11,876 If there's bleeding, quickly recognize it� 1143 01:01:12,585 --> 01:01:13,670 Quickly� 1144 01:01:13,753 --> 01:01:14,921 -Place the line. -Okay. 1145 01:01:16,297 --> 01:01:17,882 {\an8}I did the SPEED CP, so� 1146 01:01:17,965 --> 01:01:20,551 {\an8}TIME-SENSITIVE PROTOCOL FOR MANAGING PPH 1147 01:01:21,969 --> 01:01:24,180 {\an8}Nurse, please insert the Foley. 1148 01:01:24,764 --> 01:01:26,307 Then� 1149 01:01:27,684 --> 01:01:29,644 {\an8}Right, mix oxytocin into the fluids. 1150 01:01:29,727 --> 01:01:32,021 {\an8}-And give an IV push of carbetocin. -Yes, Doctor. 1151 01:01:32,605 --> 01:01:34,691 {\an8}-Are the labs on their way? -Yes, they are. 1152 01:01:38,528 --> 01:01:41,072 {\an8}Doctor, please set up the rapid infusion system. 1153 01:01:41,155 --> 01:01:42,281 {\an8}Okay. 1154 01:01:42,907 --> 01:01:45,284 {\an8}-Give the fluids at full drip. -Yes, Doctor. 1155 01:01:45,368 --> 01:01:46,285 It's open. 1156 01:01:46,369 --> 01:01:47,203 Nam-kyung. 1157 01:01:50,581 --> 01:01:51,958 Get it together! 1158 01:01:54,877 --> 01:01:56,462 {\an8}I'm scared too! 1159 01:01:59,841 --> 01:02:01,175 Right. 1160 01:02:02,719 --> 01:02:03,970 Remove the balloon first. 1161 01:02:16,107 --> 01:02:17,024 The OR. 1162 01:02:25,950 --> 01:02:28,244 This is OB. Is the OR ready? 1163 01:02:28,828 --> 01:02:30,413 Please hurry! It's urgent! 1164 01:02:33,040 --> 01:02:33,916 -Nurse. -Yes? 1165 01:02:34,000 --> 01:02:35,084 I called the blood bank. 1166 01:02:35,168 --> 01:02:37,587 Get two packs of universal O first 1167 01:02:37,670 --> 01:02:39,589 {\an8}-and send it straight to the OR. -Yes, Doctor! 1168 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 {\an8}-Hurry! -Okay! 1169 01:02:42,008 --> 01:02:43,634 {\an8}Doctor, please place an A-line as well. 1170 01:02:43,718 --> 01:02:44,594 {\an8}Okay. 1171 01:02:47,096 --> 01:02:51,184 EMERGENCY MEDICINE 1172 01:02:56,647 --> 01:02:57,899 -Doctor. -Yes? 1173 01:02:57,982 --> 01:02:59,734 {\an8}The patient has a history of DDLT. 1174 01:02:59,817 --> 01:03:01,527 {\an8}-What? -Oh, right. 1175 01:03:01,611 --> 01:03:05,448 We'll need the liver transplant team to help check the lab results, 1176 01:03:05,531 --> 01:03:06,699 but they're not here. 1177 01:03:08,618 --> 01:03:10,369 Give it to me. I'll take a look. 1178 01:03:10,870 --> 01:03:11,704 Here. 1179 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 I'm an HPB surgeon from Songdo Yulje. 1180 01:03:15,166 --> 01:03:16,459 I'll take a look. 1181 01:03:17,001 --> 01:03:19,504 How long ago did she have the transplant? 1182 01:03:19,587 --> 01:03:21,380 {\an8}It's been seven years. 1183 01:03:21,464 --> 01:03:22,965 {\an8}And she gave birth two years ago. 1184 01:03:24,008 --> 01:03:25,301 Her liver enzymes are normal. 1185 01:03:25,927 --> 01:03:29,514 Use antibiotics general patients get, and she can go in for surgery now. 1186 01:03:30,473 --> 01:03:32,600 {\an8}There might be some adhesion, so be careful. 1187 01:03:32,683 --> 01:03:33,518 Quickly, now. 1188 01:03:34,143 --> 01:03:35,603 -Thank you! -Thank you! 1189 01:03:36,270 --> 01:03:37,271 Moving her now. 1190 01:03:41,317 --> 01:03:43,152 Bed coming through! Please make way! 1191 01:03:50,284 --> 01:03:52,161 {\an8}Ma'am, please wake up! 1192 01:03:52,245 --> 01:03:53,329 Please! 1193 01:03:53,412 --> 01:03:55,039 I'm so sleepy. 1194 01:03:55,122 --> 01:03:56,999 No, you can't sleep! Open your eyes! 1195 01:03:58,376 --> 01:03:59,252 Ma'am! 1196 01:03:59,335 --> 01:04:00,545 {\an8}Ma'am! 1197 01:04:01,128 --> 01:04:02,421 {\an8}It's your baby's birthday today! 1198 01:04:03,506 --> 01:04:05,508 So the baby's waiting for its mom. 1199 01:04:05,591 --> 01:04:06,592 We have to go to it. 1200 01:04:07,343 --> 01:04:08,177 Right. 1201 01:04:18,771 --> 01:04:20,523 -Anesthesia, please. -Yes, Doctor. 1202 01:04:26,487 --> 01:04:27,655 {\an8}The patient's a multi, right? 1203 01:04:27,738 --> 01:04:28,865 {\an8}Yes, she is. 1204 01:04:28,948 --> 01:04:30,533 She delivered two and a half hours ago. 1205 01:04:30,616 --> 01:04:31,701 They said the baby's fine. 1206 01:04:31,784 --> 01:04:32,702 Bleeding volume? 1207 01:04:32,785 --> 01:04:35,371 I think it's been about 2,000 cc until now. 1208 01:04:35,454 --> 01:04:38,791 {\an8}The speculum exam in the ER showed active bleeding. 1209 01:04:38,875 --> 01:04:40,251 How much blood did she get? 1210 01:04:40,334 --> 01:04:43,880 She got one unit in the helicopter, so a total of three so far. 1211 01:04:43,963 --> 01:04:45,298 We got two universal O units, 1212 01:04:45,381 --> 01:04:46,799 {\an8}and we prepped ten RBC 1213 01:04:46,883 --> 01:04:48,801 {\an8}and five units of FFP from the bank. 1214 01:04:49,719 --> 01:04:50,761 When will they be ready? 1215 01:04:51,262 --> 01:04:53,180 It'll take about 20 minutes. 1216 01:04:53,264 --> 01:04:55,892 {\an8}Are the CBC and DIC labs back? 1217 01:04:55,975 --> 01:05:00,521 {\an8}Yes, labs sent from the ER show CBC 6.2, and platelets 90,000. 1218 01:05:01,230 --> 01:05:02,815 OTPT is normal. 1219 01:05:02,899 --> 01:05:04,150 And they say PT and aPTT 1220 01:05:04,734 --> 01:05:06,986 seem to be prolonged. 1221 01:05:07,695 --> 01:05:10,114 The other DIC labs are still in progress. 1222 01:05:10,197 --> 01:05:11,866 Good job. You did very well! 1223 01:05:12,575 --> 01:05:14,076 Dr. Pyo, scrub in first! 1224 01:05:16,704 --> 01:05:17,538 I can't. 1225 01:05:18,414 --> 01:05:19,415 Then, Yi-young! 1226 01:05:21,834 --> 01:05:23,878 You're both assisting! Get it together! 1227 01:05:23,961 --> 01:05:25,046 The patient's-- 1228 01:05:25,129 --> 01:05:26,213 Move aside, guys. 1229 01:05:26,714 --> 01:05:27,715 What about your surgery? 1230 01:05:27,798 --> 01:05:28,799 It's over. 1231 01:05:28,883 --> 01:05:31,552 Professor, the patient� 1232 01:05:31,636 --> 01:05:33,679 I know. I'm looking at her right now. 1233 01:05:41,020 --> 01:05:43,064 Hey, we have no one assisting today. 1234 01:05:43,147 --> 01:05:44,398 It appears we don't. 1235 01:05:44,482 --> 01:05:46,442 All we can count on is our team. 1236 01:05:48,778 --> 01:05:51,155 BP's dropping! It's 70 over 40! 1237 01:05:51,238 --> 01:05:53,866 We'll keep up with the volume, so don't worry and start. 1238 01:05:56,243 --> 01:05:58,287 Yes, we'll begin now. 1239 01:06:12,635 --> 01:06:14,553 ANESTHESIA TIME, SURGERY TIME 1240 01:06:18,808 --> 01:06:20,142 Kelly. 1241 01:06:23,646 --> 01:06:25,231 -One more Kelly. -Yes, ma'am. 1242 01:06:27,191 --> 01:06:28,067 Metzenbaum. 1243 01:06:29,318 --> 01:06:30,736 Prepare the 1-0 suture tie. 1244 01:06:37,076 --> 01:06:38,244 Tie. 1245 01:06:45,001 --> 01:06:46,002 Cut. 1246 01:06:50,381 --> 01:06:51,799 {\an8}Tranexamic acid, please. 1247 01:06:51,882 --> 01:06:52,883 {\an8}Yes, Professor. 1248 01:07:05,187 --> 01:07:06,063 Tonsil. 1249 01:07:09,859 --> 01:07:10,693 Right angle. 1250 01:07:16,907 --> 01:07:18,159 Hold the suction! 1251 01:07:18,242 --> 01:07:19,368 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1252 01:07:43,517 --> 01:07:46,353 I was worried about severe adhesions from the transplant, 1253 01:07:46,437 --> 01:07:47,688 but things went smoothly. 1254 01:07:47,772 --> 01:07:49,732 I know. It's a relief. 1255 01:07:53,027 --> 01:07:54,111 What do you think? 1256 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 She's not bleeding. 1257 01:07:57,198 --> 01:07:58,115 And? 1258 01:08:00,076 --> 01:08:00,993 The patient's� 1259 01:08:03,829 --> 01:08:05,081 alive. 1260 01:08:05,164 --> 01:08:06,540 The patient 1261 01:08:07,792 --> 01:08:09,543 can meet her baby. 1262 01:08:10,711 --> 01:08:11,754 No, not that! 1263 01:08:12,338 --> 01:08:16,342 Blood loss was 4,000 cc, but her vitals are stable. 1264 01:08:18,219 --> 01:08:20,304 Yes, that's right. It's stable. 1265 01:08:20,387 --> 01:08:23,140 The operation went really well. 1266 01:08:47,957 --> 01:08:48,833 Hey. 1267 01:08:48,916 --> 01:08:49,917 What? 1268 01:08:50,000 --> 01:08:51,669 Draft the surgery notes. 1269 01:08:51,752 --> 01:08:53,963 Why me? Ask the juniors. 1270 01:08:54,046 --> 01:08:56,215 They won't remember anything. 1271 01:08:56,298 --> 01:08:58,884 I barely managed to rouse them to come to their senses. 1272 01:08:59,635 --> 01:09:00,678 Then you write it! 1273 01:09:00,761 --> 01:09:02,263 You were there first. 1274 01:09:02,346 --> 01:09:04,140 The assistant is supposed to write it! 1275 01:09:04,765 --> 01:09:05,808 I was the lead surgeon. 1276 01:09:06,725 --> 01:09:09,645 I was in such shock that everything was a blur. 1277 01:09:09,728 --> 01:09:12,356 Hey, you've been doing this too long to still get shocked. 1278 01:09:13,524 --> 01:09:14,984 PPH is nothing new. 1279 01:09:15,067 --> 01:09:15,985 What about you? 1280 01:09:16,485 --> 01:09:19,155 Hey, I realized it when I saw your hands. 1281 01:09:19,238 --> 01:09:22,366 "So that's what it means to shake like a leaf." 1282 01:09:24,743 --> 01:09:27,121 If my hands were shaking, my sutures wouldn't be so perfect. 1283 01:09:27,204 --> 01:09:29,081 Perfect? Yeah, right. 1284 01:09:29,165 --> 01:09:30,082 Hey, you two. 1285 01:09:31,458 --> 01:09:34,086 Don't you think that's enough? 1286 01:09:34,170 --> 01:09:37,173 All you have to say is, "Thanks. Nice work." 1287 01:09:37,256 --> 01:09:39,508 "You did great." 1288 01:09:39,592 --> 01:09:43,053 But instead, you've been fighting and arguing for 20 years. 1289 01:09:43,137 --> 01:09:44,054 Gosh. 1290 01:09:44,138 --> 01:09:45,556 Gosh, I'm so sick of it. 1291 01:09:46,432 --> 01:09:47,766 I'm so tired of you two! 1292 01:09:48,893 --> 01:09:49,727 Gosh. 1293 01:09:56,901 --> 01:09:58,777 Nice work. Good job. Thanks. Happy? 1294 01:09:59,695 --> 01:10:00,654 Don't be ridiculous. 1295 01:10:00,738 --> 01:10:02,573 Gosh, I'm so sick of it. 1296 01:10:04,241 --> 01:10:05,451 Geez, those two. 1297 01:10:06,035 --> 01:10:06,869 Professor! 1298 01:10:07,995 --> 01:10:09,580 Oh, dear. Their surgery's over. 1299 01:10:09,663 --> 01:10:10,789 Sorry? 1300 01:10:10,873 --> 01:10:12,708 The emergency OB surgery. 1301 01:10:13,542 --> 01:10:14,501 It went well. 1302 01:10:20,174 --> 01:10:21,717 Where are you going? Not going home? 1303 01:10:24,094 --> 01:10:26,055 I'm coming into your surgery. 1304 01:10:27,139 --> 01:10:29,516 {\an8}It's laparoscopic. Someone needs to control the manipulator. 1305 01:10:31,310 --> 01:10:33,437 I was going to put it in place first. 1306 01:10:33,520 --> 01:10:35,064 The fellow's running late. 1307 01:10:35,564 --> 01:10:36,774 That's what I was going to do. 1308 01:10:36,857 --> 01:10:38,776 I already told the fellow as well. 1309 01:10:41,779 --> 01:10:43,280 It's all right. Go home. 1310 01:10:43,864 --> 01:10:44,865 You had a long day. 1311 01:10:47,076 --> 01:10:48,494 It's okay. Go. 1312 01:10:48,577 --> 01:10:50,621 It's fine. I can do it fine alone too. 1313 01:10:55,751 --> 01:10:57,253 But really, I'm fine. 1314 01:11:00,839 --> 01:11:02,299 I'm fine too. 1315 01:11:02,383 --> 01:11:03,801 I'd like to see you operate. 1316 01:11:06,053 --> 01:11:07,596 Really? 1317 01:11:07,680 --> 01:11:08,555 Is that so? 1318 01:11:08,639 --> 01:11:10,849 {\an8}Then do you want to try an RSO? What do you think? 1319 01:11:10,933 --> 01:11:12,643 {\an8}Yes! Thank you! 1320 01:11:12,726 --> 01:11:13,727 Really? 1321 01:11:13,811 --> 01:11:15,646 Then we should� 1322 01:11:15,729 --> 01:11:17,731 Yes, Professor. The patient's stable. 1323 01:11:18,983 --> 01:11:20,901 I updated the air emergency team 1324 01:11:20,985 --> 01:11:22,528 and thanked them as well. 1325 01:11:24,655 --> 01:11:26,282 Yes, I'll monitor her closely. 1326 01:11:27,950 --> 01:11:28,993 Okay, bye. 1327 01:11:42,506 --> 01:11:43,340 Are you done? 1328 01:11:44,550 --> 01:11:45,926 Can we have some more time? 1329 01:11:46,510 --> 01:11:48,971 Doctor, it's not that we didn't do them. We couldn't. 1330 01:11:49,054 --> 01:11:49,930 Today, there was-- 1331 01:11:50,014 --> 01:11:50,848 I know. 1332 01:11:53,267 --> 01:11:55,352 The patient asked me to thank her doctors for her. 1333 01:11:55,436 --> 01:11:58,022 The doctor who first spoke to her when she landed 1334 01:11:58,105 --> 01:12:00,482 and the doctor who mentioned her baby's birthday party. 1335 01:12:00,566 --> 01:12:01,400 That was you, right? 1336 01:12:04,695 --> 01:12:07,531 You did a really great job today. 1337 01:12:08,032 --> 01:12:11,327 I'm sure it was very scary, difficult, and chaotic. 1338 01:12:13,704 --> 01:12:17,249 So as a way to say you did well� 1339 01:12:21,503 --> 01:12:22,463 I'll do the rest. 1340 01:12:22,546 --> 01:12:23,380 What? 1341 01:12:28,177 --> 01:12:29,053 No? Then, go ahead. 1342 01:12:29,136 --> 01:12:30,721 No, that's not it. 1343 01:12:33,640 --> 01:12:36,101 I'll count to three. Go before I change my mind. 1344 01:12:37,478 --> 01:12:38,645 One� 1345 01:12:40,689 --> 01:12:42,608 -Bye! -Thank you! 1346 01:12:51,909 --> 01:12:53,118 See you there in two hours. 1347 01:12:56,538 --> 01:12:59,291 Aren't you hungry? You haven't eaten all day. 1348 01:12:59,375 --> 01:13:00,542 Don't talk to me. 1349 01:13:00,626 --> 01:13:02,044 I'm so hungry I can't even walk. 1350 01:13:02,127 --> 01:13:02,961 Really? 1351 01:13:03,712 --> 01:13:05,923 Do you want this then? A nurse gave it to me. 1352 01:13:06,507 --> 01:13:07,383 Here. 1353 01:13:10,677 --> 01:13:11,929 There are only two. 1354 01:13:12,012 --> 01:13:13,972 I bet the others haven't eaten either. 1355 01:13:14,973 --> 01:13:15,891 Should we just� 1356 01:13:17,976 --> 01:13:19,353 eat these ourselves before we go? 1357 01:13:20,354 --> 01:13:22,815 Isn't that a bit selfish? 1358 01:13:22,898 --> 01:13:24,691 These are really famous. 1359 01:13:24,775 --> 01:13:27,361 They sell out daily, and you have to wait in line. 1360 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 Still� 1361 01:13:30,197 --> 01:13:31,573 Did you see them fight yesterday? 1362 01:13:31,657 --> 01:13:32,491 Yeah. 1363 01:13:32,574 --> 01:13:33,826 We have to leave them alone. 1364 01:13:33,909 --> 01:13:36,203 They'll be too embarrassed to make up with us there. 1365 01:13:37,204 --> 01:13:39,790 Giving them space is to help them. 1366 01:13:40,749 --> 01:13:41,625 Really? 1367 01:13:43,001 --> 01:13:43,961 Then� 1368 01:13:45,629 --> 01:13:46,505 Should we? 1369 01:13:48,090 --> 01:13:49,174 Where should we eat? 1370 01:13:50,551 --> 01:13:51,427 Let's go there. 1371 01:13:52,428 --> 01:13:53,512 Oh, there? 1372 01:13:53,595 --> 01:13:54,430 Yeah. 1373 01:13:54,513 --> 01:13:56,140 I'm sure no one's there now. Let's go. 1374 01:14:03,021 --> 01:14:04,648 I haven't been here in so long. Gosh. 1375 01:14:04,731 --> 01:14:05,983 Maybe this isn't the way? 1376 01:14:06,066 --> 01:14:06,984 Yeah, it is. 1377 01:14:07,693 --> 01:14:10,821 If we turn left there and go straight, there are escalators. 1378 01:14:10,904 --> 01:14:12,573 We can take those down to the lobby. 1379 01:14:14,700 --> 01:14:16,660 Song-hwa, how do you know everything? 1380 01:14:18,162 --> 01:14:19,163 It says right there. 1381 01:14:21,206 --> 01:14:22,249 I didn't see it. 1382 01:14:22,332 --> 01:14:24,084 I was to busy looking at you. 1383 01:14:26,420 --> 01:14:27,754 But you know, 1384 01:14:27,838 --> 01:14:30,299 it's a bit scary being on the outpatient floor at night. 1385 01:14:31,133 --> 01:14:32,050 It's empty. 1386 01:14:32,759 --> 01:14:33,594 No. 1387 01:14:34,219 --> 01:14:35,429 There are people here. 1388 01:14:37,806 --> 01:14:38,724 Who? 1389 01:14:43,520 --> 01:14:45,439 There's no one here. What are you talking about? 1390 01:14:45,522 --> 01:14:47,316 Hey, don't do that! 1391 01:14:47,399 --> 01:14:48,567 It's not scary. 1392 01:14:49,401 --> 01:14:52,070 I'm sure there are roaches here. 1393 01:14:52,154 --> 01:14:53,155 Roaches? 1394 01:14:53,822 --> 01:14:55,574 Hospitals don't have roaches. No way. 1395 01:14:55,657 --> 01:14:57,159 No, not real roaches. 1396 01:14:58,494 --> 01:14:59,995 Dating roaches. 1397 01:15:02,706 --> 01:15:03,707 They have no time 1398 01:15:04,291 --> 01:15:05,375 and nowhere to meet. 1399 01:15:05,459 --> 01:15:06,585 But they still need to date. 1400 01:15:07,127 --> 01:15:10,756 So they only look for empty places in the hospital. 1401 01:15:11,507 --> 01:15:13,342 So where do they all go? 1402 01:15:14,468 --> 01:15:16,303 The emergency stairs? On-call rooms? 1403 01:15:16,386 --> 01:15:19,014 Gosh, only if you want to get caught. 1404 01:15:19,598 --> 01:15:20,474 Then where? 1405 01:15:21,683 --> 01:15:22,768 Here? 1406 01:15:25,187 --> 01:15:26,438 Exactly! 1407 01:15:27,147 --> 01:15:29,816 There are no appointments, patients, or staff here at night. 1408 01:15:30,943 --> 01:15:34,196 So they secretly have dates here. 1409 01:15:34,738 --> 01:15:37,366 {\an8}But sometimes, professors come to get things they left behind. 1410 01:15:37,449 --> 01:15:38,575 Oh, no! 1411 01:15:38,659 --> 01:15:40,869 -When they enter and turn on the lights� -Yeah? 1412 01:15:40,953 --> 01:15:43,288 They scatter and disappear like roaches. 1413 01:15:43,372 --> 01:15:44,498 Where do they all go? 1414 01:15:44,581 --> 01:15:48,710 Well, they cling to the wall or hide behind the door. 1415 01:15:48,794 --> 01:15:50,546 Or they hide under the desk. 1416 01:15:54,341 --> 01:15:55,384 But 1417 01:15:56,718 --> 01:15:58,470 how do you know about this so well? 1418 01:16:01,765 --> 01:16:03,225 You've done a lot of hiding before? 1419 01:16:04,851 --> 01:16:05,727 What are you� 1420 01:16:06,520 --> 01:16:08,355 Hey, it was Jun-wan. 1421 01:16:09,273 --> 01:16:12,693 When he was a resident, he did it a lot. I heard it from him. 1422 01:16:16,697 --> 01:16:17,864 I wonder if anyone's here. 1423 01:16:19,491 --> 01:16:20,951 Hey, don't! 1424 01:16:23,996 --> 01:16:25,330 This isn't even our hospital. 1425 01:16:27,416 --> 01:16:28,333 Do you hear something? 1426 01:16:29,585 --> 01:16:30,669 I think I hear something. 1427 01:16:32,504 --> 01:16:33,380 What was that? 1428 01:16:34,464 --> 01:16:35,465 I think someone knocked. 1429 01:16:35,549 --> 01:16:37,259 I don't hear anything. 1430 01:16:37,342 --> 01:16:39,219 -No one's here. -Did you do that, Song-hwa? 1431 01:16:40,053 --> 01:16:41,054 You scared me. 1432 01:16:41,680 --> 01:16:42,639 Let's go. 1433 01:16:43,181 --> 01:16:44,391 I'll let you off today. 1434 01:16:45,350 --> 01:16:48,228 But I don't think young people these days would come here. 1435 01:16:48,770 --> 01:16:51,732 They all hold hands and get coffee together out in the open. 1436 01:16:51,815 --> 01:16:53,442 That's only the tip of the iceberg. 1437 01:16:53,525 --> 01:16:55,319 Gosh, Song-hwa. 1438 01:16:55,861 --> 01:16:57,863 You know how many date in secret here? 1439 01:16:58,530 --> 01:17:00,282 It's 520. 1440 01:17:02,200 --> 01:17:04,286 Hey, don't. What if someone's really in there? 1441 01:17:08,874 --> 01:17:10,459 See? 1442 01:17:10,542 --> 01:17:11,710 It's all in the past. 1443 01:17:12,461 --> 01:17:14,421 Gen Z doesn't do that these days. 1444 01:17:15,422 --> 01:17:16,632 I'm not sure about that. 1445 01:17:16,715 --> 01:17:19,217 Even last year, I caught a lot of them. 1446 01:17:20,969 --> 01:17:22,804 I guess there are no roaches here. 1447 01:17:24,139 --> 01:17:25,390 What should we have for dinner? 1448 01:17:25,474 --> 01:17:27,893 The guys want us to come quick for your discharge party. 1449 01:17:27,976 --> 01:17:30,020 -They want ramyeon. -Should we get some kimbap� 1450 01:17:32,814 --> 01:17:33,857 You told the guys? 1451 01:17:33,940 --> 01:17:36,234 Look, I really wasn't going to tell them. 1452 01:17:36,985 --> 01:17:38,654 But they kept asking where we were 1453 01:17:38,737 --> 01:17:40,656 and when we were coming back, and eventually-- 1454 01:17:40,739 --> 01:17:42,699 That means everyone at the hospital knows. 1455 01:17:43,325 --> 01:17:44,451 I'm sorry. 1456 01:17:45,452 --> 01:17:47,704 I should've just gone to our hospital. 1457 01:17:47,788 --> 01:17:50,165 I came all the way to Jongno, and now everyone knows. 1458 01:17:52,626 --> 01:17:53,460 You're right. 1459 01:17:55,712 --> 01:17:57,589 But are you really okay now? 1460 01:17:58,340 --> 01:17:59,633 No, I'm not okay. 1461 01:18:00,258 --> 01:18:02,678 My hands are still burning hot from all that praying. 1462 01:18:02,761 --> 01:18:03,679 Do you feel the heat? 1463 01:18:05,514 --> 01:18:07,974 You could've gotten seriously hurt though. 1464 01:18:08,850 --> 01:18:10,394 Please be careful. 1465 01:18:11,061 --> 01:18:13,772 The guys are going to make so much fun of me. 1466 01:18:15,148 --> 01:18:17,567 Why did they leave this door open? 1467 01:18:18,694 --> 01:18:20,237 Shouldn't it be closed? 1468 01:18:28,620 --> 01:18:29,579 They're gone. 1469 01:18:31,873 --> 01:18:33,125 Geez, that was scary. 1470 01:18:34,167 --> 01:18:35,043 But, 1471 01:18:36,002 --> 01:18:36,837 why did we hide? 1472 01:18:37,337 --> 01:18:38,213 What? 1473 01:18:38,296 --> 01:18:39,631 Why did you tell me to hide? 1474 01:18:39,715 --> 01:18:41,007 It's not like we can't be here. 1475 01:18:42,509 --> 01:18:43,468 I told you to hide? 1476 01:18:43,552 --> 01:18:46,096 Yeah, you pushed me under the desk. 1477 01:18:47,305 --> 01:18:50,016 And you sat right next to me and shushed me. 1478 01:18:51,476 --> 01:18:52,310 I did? 1479 01:18:54,730 --> 01:18:55,814 Why did I do that? 1480 01:18:57,274 --> 01:18:58,608 Well, it was just in case� 1481 01:19:00,944 --> 01:19:02,571 in case they scolded us for not working. 1482 01:19:02,654 --> 01:19:03,530 But we're done. 1483 01:19:03,613 --> 01:19:04,448 Right. 1484 01:19:08,660 --> 01:19:12,956 Hey, even in a tense moment like that, you could remember and argue every detail. 1485 01:19:13,749 --> 01:19:14,916 Is it because you're smart? 1486 01:19:22,674 --> 01:19:24,134 Oh, right. My gown! 1487 01:19:33,059 --> 01:19:35,020 -Should I buy you some streusel bread? -Yeah. 1488 01:20:27,906 --> 01:20:30,242 {\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUESTS, CHO JUNG-SEOK & JEON MI-DO, 1489 01:20:30,325 --> 01:20:31,910 {\an8}OUR ETERNAL LEE IK-JUN & CHAE SONG-HWA 1490 01:20:32,452 --> 01:20:35,705 RESIDENT PLAYBOOK 1491 01:20:36,623 --> 01:20:37,749 The two of you? Where? 1492 01:20:38,667 --> 01:20:39,918 What's this? 1493 01:20:40,418 --> 01:20:42,295 -You're so cute. -Dr. Ku? 1494 01:20:42,379 --> 01:20:44,714 I have something big to tell you! 1495 01:20:44,798 --> 01:20:46,758 Doctor, don't worry. 1496 01:20:46,842 --> 01:20:48,844 {\an8}I may not seem like it, but I'm very loyal. 1497 01:20:48,927 --> 01:20:51,388 {\an8}Hello. I'm Yi-young's friend, Pyo Nam-kyung. 1498 01:20:51,471 --> 01:20:53,181 {\an8}-These days, Yi-young is� -Don't. 1499 01:20:53,265 --> 01:20:55,517 {\an8}There you go again. 1500 01:20:55,600 --> 01:20:58,395 {\an8}-Seong-chan. -Yesterday, he was your dad and you wept. 1501 01:20:58,478 --> 01:21:00,063 {\an8}Today, he's your son? 1502 01:21:00,146 --> 01:21:01,398 {\an8}What are you doing? 1503 01:21:01,481 --> 01:21:03,358 {\an8}-You can't just touch that! -Yi-young! 1504 01:21:03,441 --> 01:21:05,735 {\an8}Please, can't you just focus on the contractions? 1505 01:21:05,819 --> 01:21:07,779 {\an8}-What? -No, she can't go! 1506 01:21:07,863 --> 01:21:09,364 {\an8}The baby's umbilical cord is out! 1507 01:21:09,447 --> 01:21:11,116 {\an8}You can just come up right now yourself! 1508 01:21:11,199 --> 01:21:12,742 {\an8}-Quit staring! -Professor? 1509 01:21:13,451 --> 01:21:15,579 {\an8}Do you remember my request? 1510 01:21:15,662 --> 01:21:17,414 {\an8}Well, if that's what you want� 1511 01:21:17,497 --> 01:21:18,957 {\an8}Yi-young, take the lead. 1512 01:21:19,040 --> 01:21:20,208 {\an8}Oh, my God. 1513 01:21:20,292 --> 01:21:23,795 {\an8}Do you think our age-old OB tradition will work on Yi-young too? 1514 01:21:23,879 --> 01:21:25,130 {\an8}Where's Jae-il? 1515 01:21:25,213 --> 01:21:26,131 {\an8}Why go there at night? 1516 01:21:26,214 --> 01:21:27,716 {\an8}You're not dating. 1517 01:21:27,799 --> 01:21:29,301 {\an8}Does Jae-il like you? 1518 01:21:29,384 --> 01:21:30,635 {\an8}Are you two dating? 1519 01:21:30,719 --> 01:21:32,512 Does he really like me? 1520 01:21:39,728 --> 01:21:41,730 {\an8}Subtitle translation by: Jamie Jin 104263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.