All language subtitles for Patser2025FLEMISHHCENGSUBSWEBRIPx264-WawacityRODEO[_26256]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,521 --> 00:01:34,521 This is Mohammed. 2 00:01:34,646 --> 00:01:35,937 Perfect on every level. 3 00:01:36,604 --> 00:01:39,271 Friendly, honest, punctual, healthy. 4 00:01:40,854 --> 00:01:42,687 A good Muslim, with a good degree. 5 00:01:42,812 --> 00:01:43,812 A permanent job. 6 00:01:43,937 --> 00:01:47,229 He takes out his trash on time. He recycles his waste. 7 00:01:47,354 --> 00:01:48,812 He pays his taxes. 8 00:01:48,937 --> 00:01:50,896 He wouldn't hurt a fly. 9 00:01:51,021 --> 00:01:52,896 He hasn't done anything wrong in his life yet. 10 00:01:53,021 --> 00:01:54,854 He never had any dealings with the cops. 11 00:01:54,979 --> 00:01:57,021 If this guy played GTA, 12 00:01:57,146 --> 00:01:59,271 seriously, he would let pedestrians cross. 13 00:01:59,396 --> 00:02:02,021 The ideal stepson, you see. 14 00:02:02,146 --> 00:02:04,604 Mohammed is a valued member of the community. 15 00:02:04,729 --> 00:02:07,104 And he represents 95% of all Belgians 16 00:02:07,229 --> 00:02:09,021 with a migration background. 17 00:02:09,979 --> 00:02:12,146 But this film is not about Mohammed. 18 00:02:14,271 --> 00:02:15,562 Previously on Patser... 19 00:02:15,687 --> 00:02:17,771 Four childhood friends from Antwerp: 20 00:02:17,896 --> 00:02:19,812 Adamo, the genius, 21 00:02:19,937 --> 00:02:21,729 Badia, the boxer, 22 00:02:21,854 --> 00:02:23,729 Volt, the free electron, 23 00:02:23,854 --> 00:02:26,021 and Junes, the dancer. 24 00:02:26,146 --> 00:02:28,896 They wanted to get rich quickly and lead the good life. 25 00:02:29,021 --> 00:02:32,229 They decided to steal cocaine from the Colombian mafia, 26 00:02:32,354 --> 00:02:33,646 which led to a war 27 00:02:33,771 --> 00:02:35,604 between two rival gangs in the Netherlands. 28 00:02:35,729 --> 00:02:37,854 They spent it all, got arrested 29 00:02:37,979 --> 00:02:39,854 and had to fight for their lives. 30 00:02:39,979 --> 00:02:42,396 They lost their innocence, and their brother Yasser, 31 00:02:42,521 --> 00:02:44,021 the heroic cop who saved them. 32 00:02:44,146 --> 00:02:45,521 Breathtaking action. 33 00:02:45,646 --> 00:02:46,896 A moving drama. 34 00:02:47,021 --> 00:02:48,521 Heartbreaking love. 35 00:02:49,604 --> 00:02:52,396 Luckily, all that mess is behind us. 36 00:02:53,312 --> 00:02:55,437 I became 100% legit. 37 00:02:55,562 --> 00:02:58,271 I built a successful construction company. 38 00:02:58,396 --> 00:03:00,562 Because our goal is your well-being. 39 00:03:00,687 --> 00:03:03,021 - Welcome to Albu... - Mat. 40 00:03:03,146 --> 00:03:05,646 I run a luxury car rental company, 41 00:03:05,771 --> 00:03:08,646 which runs really well, with nice cars, 42 00:03:08,771 --> 00:03:10,396 and it's 100 percent legit. 43 00:03:10,896 --> 00:03:13,062 I'm an entrepreneur, you see. 44 00:03:13,187 --> 00:03:15,229 I even invested in a start-up, 45 00:03:15,354 --> 00:03:17,979 that could revolutionize the world of technology. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,187 New technologies are the future. 47 00:03:23,812 --> 00:03:26,354 Junes participated in the show "The Secret Dancer". 48 00:03:26,479 --> 00:03:28,187 And he fucking won. 49 00:03:29,771 --> 00:03:30,854 He was so popular 50 00:03:30,979 --> 00:03:33,021 that he became a member of the jury after. 51 00:03:33,146 --> 00:03:34,937 A real star. A teen idol. 52 00:03:35,062 --> 00:03:36,854 With his face in magazines. 53 00:03:38,437 --> 00:03:40,604 He was the cuddly immigrant. 54 00:03:41,021 --> 00:03:43,312 Even racists liked him. 55 00:03:46,104 --> 00:03:48,562 Volt has become a Zen master. 56 00:03:50,146 --> 00:03:53,729 He now focuses on spirituality and sports. 57 00:03:53,854 --> 00:03:54,979 And through these experiences, 58 00:03:55,104 --> 00:03:57,187 he is now in balance with himself. 59 00:03:57,312 --> 00:04:00,271 And he helps the young people of the neighborhood to take the right path, 60 00:04:00,396 --> 00:04:01,937 and to stay there. 61 00:04:02,812 --> 00:04:03,687 Here. 62 00:04:03,812 --> 00:04:07,021 Badia has become a figurehead for the girls in the neighborhood. 63 00:04:07,146 --> 00:04:09,729 To empower them, she opened a boxing club, 64 00:04:09,854 --> 00:04:11,646 intended only for women. 65 00:04:11,771 --> 00:04:12,771 A fucking example. 66 00:04:12,896 --> 00:04:14,271 Super. 67 00:04:14,396 --> 00:04:16,396 The dream woman, you see. 68 00:04:17,271 --> 00:04:19,396 In short, to marry. 69 00:04:21,812 --> 00:04:25,104 Oh my God. This is the right one. 70 00:04:25,896 --> 00:04:27,104 Yes. 71 00:04:37,437 --> 00:04:40,854 When I lost my parents, my uncle Farid, peace to his soul, 72 00:04:40,979 --> 00:04:43,687 and my aunt Saloua took care of me. 73 00:04:43,812 --> 00:04:45,896 Rest assured, darling. 74 00:04:46,021 --> 00:04:48,687 Your daughter is in the best hands. 75 00:04:49,437 --> 00:04:53,312 They gave me a home, a family, lots of love. 76 00:04:53,437 --> 00:04:55,479 And I grew up with Badia. 77 00:04:55,604 --> 00:04:59,396 And she became my soulmate. Through thick and thin. For life. 78 00:05:04,479 --> 00:05:06,896 As Uncle Farid always said: 79 00:05:07,021 --> 00:05:09,354 Sobriety is the key in life. 80 00:05:10,396 --> 00:05:12,937 Badia deserves the best. 81 00:05:13,062 --> 00:05:15,646 He's here. He's here. 82 00:05:30,604 --> 00:05:32,521 And she made the right choice. 83 00:05:33,062 --> 00:05:34,521 One hundred percent. 84 00:05:37,979 --> 00:05:40,021 Oh no, wait. Stop, stop. 85 00:05:40,146 --> 00:05:42,562 We'll have to find another title. 86 00:05:42,687 --> 00:05:44,729 For now, we just have to choose... 87 00:05:44,854 --> 00:05:46,229 The good guys. 88 00:05:55,312 --> 00:05:58,437 My dear, you are magnificent. 89 00:06:00,729 --> 00:06:02,729 The boss is here. 90 00:06:05,937 --> 00:06:07,354 Pizza. 91 00:06:09,562 --> 00:06:11,937 Pizza. On and off. 92 00:06:12,062 --> 00:06:13,979 Thanks for the car. 93 00:06:14,104 --> 00:06:16,354 Be careful, it's a killing machine. 94 00:06:16,479 --> 00:06:17,937 Before, I was also overexcited. 95 00:06:18,062 --> 00:06:22,354 But they don't realize that this path leads nowhere. 96 00:06:22,479 --> 00:06:24,562 Be careful with my cars. 97 00:06:24,687 --> 00:06:26,646 The fines are for you. Okay? 98 00:06:56,021 --> 00:06:57,021 Coach, coach. 99 00:06:57,146 --> 00:06:58,562 Adamo gave me the keys. 100 00:06:58,687 --> 00:07:00,062 - I can drive. - Drive? 101 00:07:00,187 --> 00:07:03,021 You don't have pubic hair. Sit down. Stay away from that devil. 102 00:07:03,146 --> 00:07:04,937 Poor guy, leave him. 103 00:07:10,146 --> 00:07:11,646 Nice example, huh. 104 00:07:12,354 --> 00:07:14,812 Haven't you destroyed enough lives already? 105 00:07:14,937 --> 00:07:17,271 Do you see those kids? Stay away from them. 106 00:07:17,396 --> 00:07:19,562 - Or I'll shove my head up your ass. - Cool. 107 00:07:19,687 --> 00:07:21,562 I'm cool. A Zen master. 108 00:07:21,687 --> 00:07:24,687 Everything is in divine order, but you don't lack guts. 109 00:07:24,812 --> 00:07:26,604 I was invited. 110 00:07:27,896 --> 00:07:29,104 What are you looking at? 111 00:07:29,229 --> 00:07:31,021 Looks like you haven't learned your lesson. 112 00:07:31,146 --> 00:07:32,687 - I am an entrepreneur. - Entrepreneur? 113 00:07:32,812 --> 00:07:34,396 - Can't I work? - Guys. 114 00:07:34,521 --> 00:07:35,521 It's okay, it's fine. 115 00:07:35,646 --> 00:07:37,937 Go back to work with the devil. 116 00:07:39,229 --> 00:07:42,021 - And you? - Hamdullah, you know. 117 00:07:49,104 --> 00:07:51,354 Wait here, Mom, I'll be right back. 118 00:07:52,521 --> 00:07:56,187 Why are you coming to play "Fast & Furious" at my wedding? 119 00:07:56,312 --> 00:07:58,229 I wanted your cousins ​​to have fun. 120 00:07:58,354 --> 00:08:00,021 If there is a day when they can let loose, 121 00:08:00,146 --> 00:08:01,187 - It's today. - No. 122 00:08:01,312 --> 00:08:02,896 It's not their day, nor yours. 123 00:08:03,021 --> 00:08:04,729 It's mine. Okay? 124 00:08:04,854 --> 00:08:09,021 - Why are you here? - I can't say no to your mother. 125 00:08:09,437 --> 00:08:12,229 - Can't you say no? - Badia, give him a chance. 126 00:08:12,354 --> 00:08:13,937 You usually lie very well. 127 00:08:14,062 --> 00:08:16,104 And why are you still friends with him? 128 00:08:16,229 --> 00:08:19,146 How long have we been friends? We're not going to ruin this day, are we? 129 00:08:19,271 --> 00:08:20,562 Spoil ? 130 00:08:22,146 --> 00:08:23,646 He's the one who ruins everything. 131 00:08:30,437 --> 00:08:32,229 I am happy for you. 132 00:08:32,354 --> 00:08:34,854 I wanted to wish you to be happy. 133 00:08:35,437 --> 00:08:36,437 Do you like him? 134 00:08:37,396 --> 00:08:39,396 Mo is a good guy. 135 00:08:39,521 --> 00:08:41,271 There are many. 136 00:08:41,396 --> 00:08:43,312 Do you love him? Sincerely? 137 00:08:44,062 --> 00:08:47,687 Yes. He takes good care of me. And he is honest and sincere. 138 00:08:47,979 --> 00:08:49,771 He has a heart of gold, 139 00:08:49,896 --> 00:08:52,187 and keeps me far away from your shitty world. 140 00:08:52,312 --> 00:08:55,354 That world is over. I'm doing other things. 141 00:08:55,479 --> 00:08:57,146 Before, I had no choice. 142 00:08:57,271 --> 00:09:00,812 You always had a choice, Adamo. These "patsers" all have a choice. 143 00:09:00,937 --> 00:09:01,937 That's the problem. 144 00:09:02,062 --> 00:09:06,437 You think someone is forcing you, and pretend it's your destiny. 145 00:09:06,562 --> 00:09:08,187 But nobody is forcing you. 146 00:09:09,187 --> 00:09:12,646 A whole generation of young people is being destroyed because of your world. 147 00:09:12,771 --> 00:09:16,312 One thing is certain: None of you will get old. 148 00:09:17,312 --> 00:09:19,896 You act like I've become someone. 149 00:09:20,021 --> 00:09:21,646 I'm still that simple guy. 150 00:09:22,812 --> 00:09:24,437 That's the problem. 151 00:09:24,562 --> 00:09:26,354 I don't need your kind. 152 00:09:27,812 --> 00:09:29,437 I'm not a "patser" anymore. 153 00:09:32,479 --> 00:09:35,146 I'm in Antwerp. I want to talk to you. 154 00:09:36,021 --> 00:09:37,437 Adamo. 155 00:09:38,812 --> 00:09:41,229 - Stay, you're like a son. - Badia doesn't want me here. 156 00:09:41,354 --> 00:09:43,937 Me, yes, with us, your family. 157 00:09:44,062 --> 00:09:45,479 Glory be to Allah. 158 00:09:45,604 --> 00:09:47,729 You know, Farid had that same look. 159 00:09:47,854 --> 00:09:51,646 His thoughts never stopped, and he imagined many things. 160 00:09:52,104 --> 00:09:53,354 He was paranoid, 161 00:09:53,479 --> 00:09:56,437 because his world could explode at any moment. 162 00:09:57,396 --> 00:10:00,229 - I miss him. - Do you want to die like him? 163 00:10:00,354 --> 00:10:01,979 I stopped. I swear. 164 00:10:02,104 --> 00:10:04,562 To die with a black soul. 165 00:10:04,687 --> 00:10:06,396 I have never used violence. 166 00:10:06,521 --> 00:10:07,646 My hands are clean. 167 00:10:07,771 --> 00:10:10,562 Stop everything before it's too late. 168 00:10:10,687 --> 00:10:12,021 All right. 169 00:10:13,437 --> 00:10:15,854 I don't want to bury anyone else. 170 00:10:18,896 --> 00:10:20,062 Give me the keys. 171 00:10:20,521 --> 00:10:22,312 - Give me the keys. - Here, boss. 172 00:10:22,437 --> 00:10:24,354 - Get out. - Hey, brother. 173 00:10:28,979 --> 00:10:30,312 Moving target. 174 00:10:30,729 --> 00:10:32,979 - Follow him. - Understood. 175 00:10:37,729 --> 00:10:40,771 When I say I've become 100 percent legit, 176 00:10:40,896 --> 00:10:42,604 That's not entirely true. Approximately. 177 00:10:42,729 --> 00:10:45,312 Let's say: 85 percent. 178 00:10:45,437 --> 00:10:48,062 The last 15? I'll take care of them. 179 00:10:48,187 --> 00:10:49,229 Here's the lowdown: 180 00:10:49,354 --> 00:10:51,271 I'm stocking up. Got it? 181 00:10:52,604 --> 00:10:54,771 The docker does not react. 182 00:10:56,271 --> 00:10:57,271 I'm checking. 183 00:10:59,521 --> 00:11:00,687 It's full of Dutch people. 184 00:11:00,812 --> 00:11:03,312 They also have a port for their traffic, right? 185 00:11:03,437 --> 00:11:06,896 Let's focus. Check the vehicle registration. 186 00:11:08,896 --> 00:11:10,687 Okay. SIR on standby. 187 00:11:11,979 --> 00:11:14,271 - Bingo, guys. - Mounja Salhi. 188 00:11:14,396 --> 00:11:15,646 Fucking Aunt Mounja. 189 00:11:15,771 --> 00:11:18,771 Guys, don't move. We just need proof. 190 00:11:21,854 --> 00:11:22,687 Raise your arms. 191 00:11:22,812 --> 00:11:23,687 How so ? 192 00:11:23,812 --> 00:11:24,812 I have things to do. 193 00:11:24,937 --> 00:11:26,937 Shut up, man. 194 00:11:29,979 --> 00:11:31,312 Vas-y. 195 00:11:31,937 --> 00:11:33,479 Go ahead, man. 196 00:11:36,104 --> 00:11:39,562 - Sit down. An espresso? - It's good. 197 00:12:07,437 --> 00:12:10,146 Still no news from the docker? 198 00:12:17,979 --> 00:12:19,979 Bastard, you're over an hour late. 199 00:12:20,104 --> 00:12:21,687 What does it give? 200 00:12:25,771 --> 00:12:27,146 If they cross the border, 201 00:12:27,271 --> 00:12:29,062 - We won't see him again. - Too bad. 202 00:12:29,187 --> 00:12:30,979 All that work for nothing? 203 00:12:31,104 --> 00:12:32,771 Without cargo, we have nothing. 204 00:12:32,896 --> 00:12:33,729 You know what? 205 00:12:33,854 --> 00:12:35,562 Stay here until this is all over. 206 00:12:35,687 --> 00:12:36,604 JC, come with me. 207 00:12:36,729 --> 00:12:39,062 We drive with the SIR towards Adamo. 208 00:12:41,604 --> 00:12:44,521 You see, a distinguished guest. 209 00:12:47,104 --> 00:12:48,187 Hey. 210 00:12:52,687 --> 00:12:54,271 No, you can stand. 211 00:12:54,396 --> 00:12:56,396 It's better for your circulation. 212 00:12:57,604 --> 00:13:00,271 Shit, even I don't sit down. 213 00:13:01,812 --> 00:13:03,312 I didn't expect you. 214 00:13:03,437 --> 00:13:04,854 Didn't you miss me? 215 00:13:04,979 --> 00:13:08,021 I'm glad to see you. I missed you. 216 00:13:08,146 --> 00:13:10,812 That's the correct answer. Sit down. 217 00:13:15,354 --> 00:13:18,812 Listen. I came especially to see you. 218 00:13:18,937 --> 00:13:21,021 I have business to attend to abroad. 219 00:13:21,146 --> 00:13:22,771 And I wanted to see with my own eyes 220 00:13:22,896 --> 00:13:24,896 if you were ready for that. 221 00:13:25,021 --> 00:13:26,979 Ready for what? 222 00:13:27,104 --> 00:13:29,187 You must run Antwerp for me. 223 00:13:29,312 --> 00:13:31,896 In my absence, you will be responsible. 224 00:13:46,104 --> 00:13:48,312 In position. Target in sight. 225 00:13:49,146 --> 00:13:52,604 The docker places the blue container next to the red container. 226 00:13:52,729 --> 00:13:55,479 Blue container next to the red one. Check. 227 00:13:55,604 --> 00:13:57,396 Assault section to team leader. 228 00:13:57,521 --> 00:13:58,896 Arrived on site? 229 00:13:59,021 --> 00:14:01,187 Affirmative. We're getting ready. 230 00:14:01,312 --> 00:14:03,354 Ready for battle in a minute. 231 00:14:09,146 --> 00:14:11,437 Guys, it's time. Let's go. 232 00:14:12,687 --> 00:14:16,021 Attention. A car stops near the blue container. 233 00:14:16,646 --> 00:14:18,062 The driver gets out. 234 00:14:18,187 --> 00:14:20,021 He is holding a flashlight. 235 00:14:20,146 --> 00:14:21,979 - That's it. - He's heading towards the red, 236 00:14:22,104 --> 00:14:24,021 and opens the doors. 237 00:14:26,729 --> 00:14:27,604 Quick. Here. 238 00:14:27,729 --> 00:14:28,854 People are coming out. 239 00:14:28,979 --> 00:14:31,312 I count one, two, three, four targets. 240 00:14:31,437 --> 00:14:33,104 Guys, quick. We don't have time. 241 00:14:33,229 --> 00:14:36,146 They come out with large bags from the container. 242 00:14:36,771 --> 00:14:38,229 Yes, guys. 243 00:14:41,979 --> 00:14:44,729 The police have been screwing me over too much lately. 244 00:14:45,437 --> 00:14:46,729 The transfer has begun. 245 00:14:46,854 --> 00:14:49,104 And the only one who consistently delivers, 246 00:14:49,229 --> 00:14:50,937 - It's you. - Thank you. 247 00:14:51,062 --> 00:14:52,604 Three minutes... from now. 248 00:14:52,729 --> 00:14:55,229 - Is everything okay? - Of course, Aunt. 249 00:14:55,354 --> 00:14:58,854 - You have to trust me. - Why does it vibrate, then? 250 00:15:00,104 --> 00:15:02,062 Stop stressing. It'll be okay. 251 00:15:04,479 --> 00:15:07,187 What the hell is this? Did you see that? 252 00:15:07,312 --> 00:15:08,896 He has a disco ball in his mouth. 253 00:15:09,021 --> 00:15:10,562 This is my vape. 254 00:15:10,687 --> 00:15:11,937 Let me see. 255 00:15:13,604 --> 00:15:15,354 It's a classy place. 256 00:15:16,187 --> 00:15:17,646 Good blood. 257 00:15:20,937 --> 00:15:22,271 Five targets in total. 258 00:15:22,396 --> 00:15:26,396 A target lies in wait with a weapon in hand. 259 00:15:26,521 --> 00:15:30,771 Assault section moving. 75 meters. 260 00:15:35,312 --> 00:15:36,604 The eagle landed. 261 00:15:36,729 --> 00:15:39,187 Last bags. It's almost finished. 262 00:15:40,104 --> 00:15:41,312 The pizza is ready. 263 00:15:44,896 --> 00:15:46,604 Assault section advancing. 264 00:15:46,729 --> 00:15:47,812 50 meters. 265 00:15:48,812 --> 00:15:50,062 50 meters, check. 266 00:15:50,187 --> 00:15:51,187 Yes, go. 267 00:15:51,312 --> 00:15:53,104 We don't have all day. 268 00:16:00,354 --> 00:16:01,812 25 meters. 269 00:16:07,812 --> 00:16:09,187 10 meters. 270 00:16:13,562 --> 00:16:14,771 Shit. 271 00:16:14,896 --> 00:16:17,146 - We're intervening now. - Go, go, go. 272 00:16:19,229 --> 00:16:20,562 Hands up. 273 00:16:22,437 --> 00:16:24,021 Target neutralized. Friendly fire. 274 00:16:24,146 --> 00:16:25,521 Lower your weapons. 275 00:16:29,396 --> 00:16:32,396 Shit. Shit. 276 00:16:35,062 --> 00:16:35,896 Adamo ? 277 00:16:36,021 --> 00:16:37,979 Are you sure everything is going as planned? 278 00:16:38,479 --> 00:16:41,229 Of course not. Everything went to shit. 279 00:16:41,354 --> 00:16:42,937 Of course. Everything is fine. 280 00:16:43,062 --> 00:16:45,354 I just need to check something. 281 00:16:48,729 --> 00:16:50,854 I have to go. 282 00:16:50,979 --> 00:16:52,479 Sorry. 283 00:16:58,979 --> 00:17:01,354 We're going our separate ways. I'm crossing the border. 284 00:17:06,646 --> 00:17:08,437 - Shit. - Moving target. 285 00:17:08,562 --> 00:17:10,187 Heading to Italy. 286 00:17:12,604 --> 00:17:14,062 Shit. 287 00:17:14,187 --> 00:17:14,979 Here. 288 00:17:18,646 --> 00:17:20,854 - Speed ​​up. - What do you say now? 289 00:17:27,729 --> 00:17:29,729 Fucking cops. 290 00:17:30,979 --> 00:17:32,271 No, huh. Shit. 291 00:18:06,271 --> 00:18:07,437 Holy shit. 292 00:18:29,354 --> 00:18:30,437 THE GOOD GUYS 293 00:18:31,812 --> 00:18:34,104 Okay, shit. I lied. 294 00:18:54,312 --> 00:18:56,396 Forget Rubens, Van Dyck, Bruegel. 295 00:18:56,521 --> 00:18:57,562 Forget diamonds. 296 00:18:57,687 --> 00:19:00,562 Forget petrochemicals, Brabo, Antwerp hands. 297 00:19:00,687 --> 00:19:03,521 This is Antwerp's most important export product. 298 00:19:03,646 --> 00:19:07,104 Do you even know what it was? Well, a coke molecule. 299 00:19:07,229 --> 00:19:09,521 Which has been magnified ten thousand times under a microscope. 300 00:19:09,646 --> 00:19:12,979 Never has so much powder flown into the nostrils. 301 00:19:13,104 --> 00:19:16,604 And me? I was the perfect door. I had imagined techniques 302 00:19:16,729 --> 00:19:19,187 to get all that coke through our port. 303 00:19:19,312 --> 00:19:20,354 Gold Coast. 304 00:19:20,479 --> 00:19:23,437 Papadoudou was my right-hand man. I could always count on him. 305 00:19:23,562 --> 00:19:24,562 A real brother. 306 00:19:24,687 --> 00:19:25,521 Son of a bitch. 307 00:19:25,646 --> 00:19:27,729 You did well, Cabrón. 308 00:19:27,854 --> 00:19:30,479 I'm not going to do this forever. It's temporary. 309 00:19:30,604 --> 00:19:32,396 I want to retire early 310 00:19:32,521 --> 00:19:33,479 in Dubai. 311 00:19:33,604 --> 00:19:35,729 I'll leave all this mess behind. 312 00:19:35,854 --> 00:19:37,396 I'm stocking up, as they say. 313 00:19:37,521 --> 00:19:40,604 But not everyone can do that. I was a real entrepreneur. 314 00:19:40,729 --> 00:19:43,104 I had set up a wide area network, 315 00:19:43,229 --> 00:19:45,146 at all levels in the city of Antwerp, 316 00:19:45,271 --> 00:19:48,771 to ensure that my business is as efficient as possible. 317 00:19:48,896 --> 00:19:49,896 Mr. Pizza. 318 00:19:50,021 --> 00:19:52,687 With Aunt Mounja as my boss, I remained protected. 319 00:19:52,812 --> 00:19:54,729 And it was necessary, because who says drugs, 320 00:19:54,854 --> 00:19:56,187 also called violence. 321 00:19:57,187 --> 00:19:59,104 Two grenades... 322 00:19:59,229 --> 00:20:00,646 The bullet was fatal. 323 00:20:00,771 --> 00:20:02,021 Certainly people... 324 00:20:02,146 --> 00:20:04,354 Three bullets riddled the garage door. 325 00:20:04,479 --> 00:20:06,354 Every week there was an attack. 326 00:20:06,479 --> 00:20:08,687 This is the sad climax 327 00:20:08,812 --> 00:20:10,229 of a spiral of violence. 328 00:20:14,437 --> 00:20:16,979 And this nationalist mayor 329 00:20:17,104 --> 00:20:19,312 couldn't let this happen in the fashion capital. 330 00:20:19,437 --> 00:20:21,979 We are at war. It's a "war on drugs." 331 00:20:22,104 --> 00:20:24,062 This is why we are creating the KALI team. 332 00:20:24,187 --> 00:20:27,646 An association of local police and federal judicial police, 333 00:20:27,771 --> 00:20:29,354 which was supposed to attack our traffic. 334 00:20:29,479 --> 00:20:31,896 It is often thought that the federal police have more resources. 335 00:20:32,021 --> 00:20:33,437 But that's not the case. 336 00:20:33,562 --> 00:20:36,437 Governments have undermined the police and the justice system. 337 00:20:36,562 --> 00:20:39,021 Old computers, broken cars, nobody. 338 00:20:39,146 --> 00:20:41,146 The PJF police officers even had to take 339 00:20:41,271 --> 00:20:43,687 their own phone and toilet paper. 340 00:20:44,687 --> 00:20:46,896 The federal police took care of the big fish, 341 00:20:47,021 --> 00:20:48,146 but they had no money. 342 00:20:48,271 --> 00:20:49,979 The local police, on the other hand... 343 00:20:50,104 --> 00:20:51,896 They were swimming in money. 344 00:20:52,021 --> 00:20:54,354 Straight from the mayor's pockets. 345 00:20:54,479 --> 00:20:55,896 A real sugar daddy. 346 00:20:56,021 --> 00:20:57,354 Drones, BearCats, 347 00:20:57,479 --> 00:20:59,104 and even boats for patrolling. 348 00:20:59,229 --> 00:21:00,896 This is where the tax money goes. 349 00:21:01,021 --> 00:21:02,771 There was a rivalry between the PJF, 350 00:21:02,896 --> 00:21:04,854 the federal police, and the local police. 351 00:21:04,979 --> 00:21:07,729 The federal police was under the Minister of Justice, 352 00:21:07,854 --> 00:21:10,437 and the local police under the mayor. 353 00:21:10,562 --> 00:21:13,187 Two different parties, two different national languages. 354 00:21:13,312 --> 00:21:14,437 It's a bit "rwina". 355 00:21:14,562 --> 00:21:16,979 - I didn't vote for you. - Neither did I. 356 00:21:17,104 --> 00:21:18,396 So what? You didn't vote. 357 00:21:18,521 --> 00:21:20,437 for this Walloon bitch of Justice. 358 00:21:20,562 --> 00:21:22,104 She voted for me, do you think? 359 00:21:22,229 --> 00:21:23,062 I don't think so. 360 00:21:23,187 --> 00:21:24,979 Listen, either you work together, 361 00:21:25,104 --> 00:21:27,312 either you do the traffic together. 362 00:21:27,437 --> 00:21:28,812 But they had to collaborate, 363 00:21:28,937 --> 00:21:30,687 because every year, 300 tons of cocaine 364 00:21:30,812 --> 00:21:32,146 were seized in Europe, 365 00:21:32,271 --> 00:21:33,937 half of which is in Antwerp. 366 00:21:34,062 --> 00:21:37,562 They found so much coke they couldn't burn it. 367 00:21:37,687 --> 00:21:38,812 It just kept piling up. 368 00:21:38,937 --> 00:21:41,104 When we know that it is 12 to 15 percent 369 00:21:41,229 --> 00:21:43,396 of all the cocaine in Antwerp... 370 00:21:43,521 --> 00:21:46,021 I know. It's a lot. It's going very fast. 371 00:21:46,146 --> 00:21:49,396 The bottom line: the cocaine virus has spread in Antwerp. 372 00:21:49,521 --> 00:21:51,937 And there's no vaccine. You get it? 373 00:21:59,312 --> 00:22:00,937 Under pressure from the mayor, 374 00:22:01,062 --> 00:22:03,604 The KALI team started super motivated. 375 00:22:03,729 --> 00:22:05,979 People were being arrested from everywhere. 376 00:22:06,771 --> 00:22:10,104 Since they found PGPs on them, they asked: 377 00:22:10,229 --> 00:22:11,937 Who gives you this shit? 378 00:22:12,062 --> 00:22:15,479 And what did these bastards say when we asked them? 379 00:22:15,854 --> 00:22:18,187 - Pizza. - Pizza. 380 00:22:20,146 --> 00:22:22,729 Yeah, all roads led to me. 381 00:22:29,771 --> 00:22:31,187 Mounja Salhi. 382 00:22:31,312 --> 00:22:33,521 But you call her Aunt Mounja, right? 383 00:22:34,396 --> 00:22:36,604 You're so quiet. Are you scared? 384 00:22:37,354 --> 00:22:40,479 Do men like you let themselves be ruled by a woman? 385 00:22:40,604 --> 00:22:42,229 I have the right to remain silent. 386 00:22:42,354 --> 00:22:45,396 I understand. But what do you want with your record? 387 00:22:46,396 --> 00:22:49,021 Ten years in jail with a loud snorer? 388 00:22:50,687 --> 00:22:53,062 Think about it. It's Mounja we want, not you. 389 00:22:53,187 --> 00:22:54,854 I have the right to remain silent. 390 00:22:58,187 --> 00:23:00,646 Okay. What about this? 391 00:23:02,937 --> 00:23:05,146 - Omerta. - That still doesn't prove anything. 392 00:23:05,271 --> 00:23:07,437 If you can't drink with someone anymore, 393 00:23:07,562 --> 00:23:08,896 it goes far. 394 00:23:09,437 --> 00:23:12,521 We have a witness who knows what was said there. 395 00:23:12,646 --> 00:23:14,771 It's his word against hers. 396 00:23:16,604 --> 00:23:17,687 Here. 397 00:23:28,312 --> 00:23:31,229 This is a PGP. If you communicate with me, 398 00:23:31,354 --> 00:23:33,062 You use this. No normal phone. 399 00:23:33,187 --> 00:23:34,437 No texts, no calls. 400 00:23:34,562 --> 00:23:36,396 - Just that. - Yes. 401 00:23:36,521 --> 00:23:39,646 Hey, boss. Do you think I'm stupid or what? 402 00:23:39,771 --> 00:23:41,604 I'm not kidding, asshole. 403 00:23:41,729 --> 00:23:42,771 Use PGP. 404 00:23:42,896 --> 00:23:45,021 The cops won't catch us like that. 405 00:23:45,146 --> 00:23:46,146 You retarded moron. 406 00:23:46,271 --> 00:23:48,521 Hey, are you going to keep talking to me like that? 407 00:23:48,646 --> 00:23:50,812 Hey, calm down. I'll talk to you however I want. 408 00:23:50,937 --> 00:23:53,396 Do you want to exit through the door or the window? It's up to you. 409 00:23:53,521 --> 00:23:56,062 - And don't write anything. - Oh, good heavens. 410 00:23:56,187 --> 00:23:57,562 Pizza from Aldi. 411 00:24:10,937 --> 00:24:12,062 Fucking traitor. 412 00:24:12,187 --> 00:24:14,687 - I have the right to remain silent. - That's stupid. 413 00:24:14,812 --> 00:24:16,604 When you have a PGP. 414 00:24:19,104 --> 00:24:20,354 Who is Pizza? 415 00:24:21,021 --> 00:24:22,354 Shitty justice. 416 00:24:24,104 --> 00:24:26,062 I would like to have the PIN code for your PGP. 417 00:24:26,187 --> 00:24:30,062 And I kindly remind you that any refusal is punishable. 418 00:24:31,062 --> 00:24:32,437 Two. 419 00:24:33,021 --> 00:24:34,396 Three. 420 00:24:34,521 --> 00:24:35,521 Sept. 421 00:24:36,646 --> 00:24:37,729 Eight. 422 00:24:42,187 --> 00:24:43,687 What ? 423 00:24:43,812 --> 00:24:45,312 Shit, he erased everything. 424 00:24:45,437 --> 00:24:47,437 Ten years in jail. Very intelligent. 425 00:24:47,562 --> 00:24:49,687 One of your collectors has been shot down. 426 00:24:49,812 --> 00:24:50,812 Did you know that? 427 00:24:52,562 --> 00:24:54,021 Are you fierce? 428 00:24:55,812 --> 00:24:58,312 You can think about it in your dungeon. 429 00:25:24,896 --> 00:25:26,896 Room for 440 prisoners. 430 00:25:27,896 --> 00:25:30,521 With me, there are 715. 431 00:25:32,146 --> 00:25:34,104 Fortunately, Aunt Mounja made sure 432 00:25:34,229 --> 00:25:35,229 that I am safe. 433 00:25:37,687 --> 00:25:41,187 But that doesn't protect me from a fucking stinking Limburger. 434 00:25:44,104 --> 00:25:46,854 The KALI team has seized another drug shipment. 435 00:25:46,979 --> 00:25:49,229 This time it's a ton. 436 00:25:49,354 --> 00:25:52,062 Market value: approximately 35 million euros. 437 00:25:52,187 --> 00:25:53,437 This is the umpteenth seizure, 438 00:25:53,562 --> 00:25:57,604 which has dealt a massive blow to organized crime. 439 00:25:57,729 --> 00:26:00,104 Someone had to pay for that ton. 440 00:26:00,229 --> 00:26:02,479 The question was: who? 441 00:26:09,937 --> 00:26:11,646 What's that, man? 442 00:26:12,396 --> 00:26:14,187 I don't know. 443 00:26:42,896 --> 00:26:45,146 Calm down, it's not for real yet. 444 00:26:51,937 --> 00:26:55,104 Adamo is at Begijnenstraat. I'll see him tomorrow. 445 00:26:55,229 --> 00:26:57,271 I say it, if anyone ever wants to come. 446 00:26:57,396 --> 00:26:59,229 No, Junes. It's over. 447 00:26:59,354 --> 00:27:02,312 If we continue to accept this, he will never learn. 448 00:27:03,271 --> 00:27:05,771 He's my brother. He never let us down. 449 00:27:05,896 --> 00:27:06,937 He saved our lives. 450 00:27:07,062 --> 00:27:08,479 Saved life? 451 00:27:08,604 --> 00:27:10,437 He messed us up, yeah. 452 00:27:10,562 --> 00:27:12,354 And Yasser, may Allah bless his soul... 453 00:27:12,479 --> 00:27:13,646 It's his fault. 454 00:27:13,771 --> 00:27:15,021 Don't be a hypocrite. 455 00:27:15,146 --> 00:27:16,729 We wanted to be "patsers". 456 00:27:16,854 --> 00:27:18,687 We can't blame him for everything. 457 00:27:18,812 --> 00:27:20,937 as if we had no responsibility. 458 00:27:21,062 --> 00:27:22,271 I don't know, man. 459 00:27:22,396 --> 00:27:23,771 You reap what you sow. 460 00:27:24,437 --> 00:27:26,521 You know when I said I lied? 461 00:27:26,646 --> 00:27:28,854 I had lied about us too. 462 00:27:28,979 --> 00:27:31,479 It all went to shit, actually. 463 00:27:31,604 --> 00:27:34,604 Badia had discovered that I was still secretly dealing. 464 00:27:34,729 --> 00:27:36,521 Even if it came from a good place. 465 00:27:36,646 --> 00:27:38,979 I stock up so I have enough and I'm on time. 466 00:27:39,104 --> 00:27:40,854 I hear you. Be fair, but without me. 467 00:27:40,979 --> 00:27:44,521 What are you doing? That's my Gucci. Oh no, that's Louis. 468 00:27:44,646 --> 00:27:46,562 - Always the same promises. - Honey. 469 00:27:46,687 --> 00:27:49,271 I'm sick of it. Get out of here. 470 00:27:49,396 --> 00:27:50,562 My darling. 471 00:27:52,521 --> 00:27:53,354 I'm listening to you. 472 00:27:54,687 --> 00:27:57,354 I do this so we can be happy. 473 00:27:57,479 --> 00:27:59,604 So that we have better than what we have. 474 00:28:02,146 --> 00:28:03,562 I love you. 475 00:28:08,021 --> 00:28:09,854 Junes had become a popular Fleming. 476 00:28:09,979 --> 00:28:13,312 And he was the favorite Moroccan of the other famous Flemish people. 477 00:28:13,437 --> 00:28:14,979 And who says famous Flemish, says party. 478 00:28:15,104 --> 00:28:16,979 June's Capoenes. 479 00:28:17,104 --> 00:28:18,312 How's it going, guys? 480 00:28:18,437 --> 00:28:21,062 A Flemish "Mocro Maffia" a la Scorsese? So? 481 00:28:21,187 --> 00:28:22,521 Junes. Moroccan hug. 482 00:28:22,646 --> 00:28:25,146 And who says celebrity parties, says cocaine. 483 00:28:25,271 --> 00:28:26,354 That's how it is. 484 00:28:26,479 --> 00:28:28,271 Too big. 485 00:28:28,396 --> 00:28:31,437 - Do you know a ski instructor? - A ski instructor? 486 00:28:31,562 --> 00:28:34,062 - Moroccans don't ski. - Oh, no? 487 00:28:34,187 --> 00:28:37,104 No skiing, no work. What are you doing? 488 00:28:37,229 --> 00:28:39,771 - Junes. - A black run. 489 00:28:40,771 --> 00:28:43,687 Think about the role. Do your best. 490 00:28:43,812 --> 00:28:45,146 Come on, fix this. Come on. 491 00:28:45,271 --> 00:28:46,437 No garlic mussels. 492 00:28:46,562 --> 00:28:48,146 Just a little coke. 493 00:28:48,271 --> 00:28:50,104 He's going to do it. He's going to do it. 494 00:28:50,229 --> 00:28:51,479 He will do it. 495 00:28:51,604 --> 00:28:53,562 - Coke. - I'll see what I can do. 496 00:28:53,687 --> 00:28:55,396 Junes always wanted to please. 497 00:28:55,521 --> 00:28:57,396 Are you sure? It's nothing to you. 498 00:28:57,521 --> 00:28:59,146 It's not for me, man. 499 00:29:00,229 --> 00:29:01,312 Be careful. 500 00:29:05,937 --> 00:29:07,854 No, no. 501 00:29:07,979 --> 00:29:10,187 I pray they are fans of me. 502 00:29:11,521 --> 00:29:13,562 Yo, guys. Fan of "The Secret Dancer"? 503 00:29:13,687 --> 00:29:15,354 It's Junes with a J. 504 00:29:16,771 --> 00:29:19,021 A few grams for a few celebrities, 505 00:29:19,146 --> 00:29:20,396 and it was ruined. 506 00:29:20,521 --> 00:29:22,229 You love Adam, is it Pizza? 507 00:29:24,396 --> 00:29:25,729 He could have ratted me out. 508 00:29:25,854 --> 00:29:29,062 He didn't. Respect. So they went all out. 509 00:29:29,187 --> 00:29:30,812 140 hours of community service, 510 00:29:30,937 --> 00:29:32,687 and pee for two years in a small pot. 511 00:29:32,812 --> 00:29:34,187 Cancelled like a motherfucker. 512 00:29:34,937 --> 00:29:37,479 The pride of Moroccans has become the shame of the community. 513 00:29:37,604 --> 00:29:39,021 Dude, I'm done. 514 00:29:39,146 --> 00:29:40,479 But I don't let my friends down. 515 00:29:40,604 --> 00:29:43,562 No. You have to keep breathing and stay calm. 516 00:29:43,687 --> 00:29:45,354 I'll give you some money. Don't worry. 517 00:29:45,479 --> 00:29:49,146 Showbiz loves comebacks. Seriously. And one thing: 518 00:29:49,271 --> 00:29:51,729 after the rain comes the good weather. 519 00:29:51,854 --> 00:29:53,396 - What? That's right. - Put that away. 520 00:29:57,187 --> 00:29:59,979 Volt had been battling his coke addiction for years. 521 00:30:00,104 --> 00:30:02,437 Hello, Mr. Cormorant. 522 00:30:02,896 --> 00:30:05,396 He always tried to get on the right path. 523 00:30:05,521 --> 00:30:08,521 But the hardest thing for him was staying there. 524 00:30:08,646 --> 00:30:10,146 Stop struggling. 525 00:30:10,271 --> 00:30:11,896 In the end, he ended up in rehab. 526 00:30:12,021 --> 00:30:14,937 I discovered that my foot is as long as my forearm. 527 00:30:15,062 --> 00:30:18,521 If you take your shoe off, it's that long. Crazy, right? 528 00:30:18,646 --> 00:30:20,354 A succession of sniffs, 529 00:30:20,479 --> 00:30:22,187 addiction, detox, healing. 530 00:30:22,312 --> 00:30:25,771 Racist. You need me to point the finger at me and say: 531 00:30:25,896 --> 00:30:26,896 "He's the bad guy." 532 00:30:27,021 --> 00:30:28,604 A succession of sniffs, 533 00:30:28,729 --> 00:30:30,854 addiction, detox, healing. 534 00:30:30,979 --> 00:30:32,562 A succession of sniffs... 535 00:30:32,687 --> 00:30:33,937 I just need it. 536 00:30:34,062 --> 00:30:35,937 Stop struggling. 537 00:30:36,062 --> 00:30:37,937 Stop struggling. 538 00:30:40,396 --> 00:30:42,521 Come on, guys, hop, hop, hop. 539 00:30:42,979 --> 00:30:45,771 Attack. Run. 540 00:30:46,354 --> 00:30:47,896 Hey, I'm proud of you. 541 00:30:48,021 --> 00:30:50,937 Seriously, you fight for each other. 542 00:30:51,062 --> 00:30:53,146 The devil cannot come between us. 543 00:30:53,271 --> 00:30:54,812 What is the devil's biggest trick? 544 00:30:54,937 --> 00:30:56,437 He makes you believe he doesn't exist. 545 00:30:56,562 --> 00:30:57,729 But it exists. 546 00:30:57,854 --> 00:30:59,354 The devil will try to boycott you. 547 00:30:59,479 --> 00:31:01,854 He will test you once, twice, three times, 548 00:31:01,979 --> 00:31:03,396 but you won't give up. OK? 549 00:31:03,521 --> 00:31:09,021 - What are we? - Lions. 550 00:31:12,896 --> 00:31:14,146 Hey. 551 00:31:14,271 --> 00:31:15,396 Hey. 552 00:31:16,687 --> 00:31:18,646 Hey, I know where you live. 553 00:31:18,771 --> 00:31:19,854 Come back. 554 00:31:19,979 --> 00:31:21,396 Come back. 555 00:31:26,104 --> 00:31:27,354 Who was this guy? 556 00:31:27,479 --> 00:31:29,062 What did he give you? 557 00:31:29,187 --> 00:31:31,646 Here. What did he give you? Speak. 558 00:31:32,937 --> 00:31:34,521 What did he give you? 559 00:31:36,104 --> 00:31:37,354 Let go. 560 00:31:37,479 --> 00:31:38,854 Let go. 561 00:31:40,229 --> 00:31:41,229 You too. 562 00:31:45,271 --> 00:31:46,896 Why are you doing this? Why? 563 00:31:47,771 --> 00:31:51,312 If they catch you with this, your future is over. 564 00:31:51,437 --> 00:31:52,812 It's over for you. 565 00:31:53,521 --> 00:31:55,937 Do you want to be Messi or Tony Montana? 566 00:31:56,604 --> 00:31:57,979 Listen. 567 00:31:58,104 --> 00:31:59,812 I've seen and experienced it all. 568 00:31:59,937 --> 00:32:01,187 Do you see this poison? 569 00:32:01,312 --> 00:32:04,771 I smoked it, ate it, snorted it, and even shit on it. 570 00:32:04,896 --> 00:32:06,646 This won't get you anywhere. Okay? 571 00:32:07,229 --> 00:32:10,104 Do you want to make your mother laugh or cry? 572 00:32:10,229 --> 00:32:11,729 Want to make your parents proud? 573 00:32:11,854 --> 00:32:14,062 With this you will end up in prison 574 00:32:14,187 --> 00:32:15,312 or in a coffin. 575 00:32:16,479 --> 00:32:19,104 Ahmed, Dede, you know what? Get out. 576 00:32:20,104 --> 00:32:21,437 Du balai. 577 00:32:22,146 --> 00:32:24,562 If I catch you with this shit again... 578 00:32:33,437 --> 00:32:35,146 Don't touch it, Volt. 579 00:32:35,271 --> 00:32:37,854 You can't leave that there. There's a trash can there. 580 00:32:37,979 --> 00:32:39,979 Don't do that. It's a trick. 581 00:32:40,104 --> 00:32:42,479 The farm. What if other guys find it? 582 00:32:42,604 --> 00:32:45,396 - Take it, take it, take it. - No. 583 00:32:45,521 --> 00:32:46,979 Don't do that, brother. 584 00:32:47,104 --> 00:32:48,354 Fight, my brother. 585 00:32:48,896 --> 00:32:51,062 My brother, fight. 586 00:32:51,187 --> 00:32:54,312 Okay, no big deal. But not in your nose... 587 00:32:57,937 --> 00:32:59,187 They. 588 00:33:15,187 --> 00:33:16,562 What does the police know? 589 00:33:17,187 --> 00:33:20,104 Don't worry. I didn't tell them anything. 590 00:33:24,396 --> 00:33:26,021 Great. Keep it up. 591 00:33:26,646 --> 00:33:28,771 When will you get me out? 592 00:33:32,854 --> 00:33:35,229 Stay there. Keep a low profile. 593 00:33:38,896 --> 00:33:40,812 How so ? 594 00:33:42,021 --> 00:33:43,229 It's too hot. 595 00:33:43,354 --> 00:33:45,562 I'm making sure you stay safe. 596 00:33:48,604 --> 00:33:50,771 Regragui? Your lawyer is here. 597 00:34:00,146 --> 00:34:02,562 Hello, Adamo. Nice to meet you. 598 00:34:02,937 --> 00:34:04,562 Who are you? 599 00:34:04,937 --> 00:34:07,812 I'm not a lawyer. But I can get you out of here. 600 00:34:07,937 --> 00:34:09,937 Oh, seriously? Fix this quickly. 601 00:34:10,979 --> 00:34:13,479 I'm here to collect a debt. 602 00:34:14,104 --> 00:34:16,896 That lost ton was for my boss. 603 00:34:18,104 --> 00:34:19,896 I have no information on that. 604 00:34:20,021 --> 00:34:22,146 Aunt ruined everything. 605 00:34:22,271 --> 00:34:25,062 When you promise, but don't deliver... 606 00:34:25,187 --> 00:34:27,187 I never had any problems with her. 607 00:34:27,312 --> 00:34:31,729 - Okay, fine. Are you paying what she owes? - Does it say ASBL on my head? 608 00:34:31,854 --> 00:34:34,146 Go beg somewhere else, tramp. 609 00:34:36,271 --> 00:34:38,062 I'm a headhunter, Adamo. 610 00:34:38,604 --> 00:34:41,104 I am looking for new talent. 611 00:34:41,229 --> 00:34:43,146 We must promote synergy. 612 00:34:44,604 --> 00:34:46,229 And you're lucky. 613 00:34:46,354 --> 00:34:48,604 Your reputation reaches as far as the Netherlands. 614 00:34:48,729 --> 00:34:51,354 Who is your boss sending me his bitch? 615 00:34:54,021 --> 00:34:56,771 I think you know him as Genghis Khan. 616 00:34:59,521 --> 00:35:02,437 Ah, you see. You've already heard about it. 617 00:35:04,812 --> 00:35:06,396 I did my job. 618 00:35:07,312 --> 00:35:09,187 The rest is up to Aunt Mounja. 619 00:35:09,312 --> 00:35:11,229 That's right. You did your job. 620 00:35:11,354 --> 00:35:12,729 And you did it well. 621 00:35:13,104 --> 00:35:16,021 What you imagined is revolutionary. 622 00:35:16,479 --> 00:35:20,146 The Trojan container. The switch. 623 00:35:20,437 --> 00:35:23,687 The PGP system. You're a real talent. 624 00:35:24,437 --> 00:35:27,396 Work for us, and we'll forget your debt. 625 00:35:27,521 --> 00:35:28,979 I don't owe you any money. 626 00:35:29,437 --> 00:35:31,604 And it's my mandatory leave. 627 00:35:31,729 --> 00:35:33,604 And I'm here as a man. 628 00:35:33,729 --> 00:35:37,021 And the day I leave here, you'll never see me again. 629 00:35:37,771 --> 00:35:38,979 We both know 630 00:35:39,104 --> 00:35:41,646 that you will stay there for a long time. 631 00:35:41,771 --> 00:35:43,937 And your aunt won't be able to help you. 632 00:35:44,062 --> 00:35:45,604 Me, yes. 633 00:35:45,729 --> 00:35:48,646 I'll make sure that as soon as you get out, you make so much money 634 00:35:48,771 --> 00:35:50,437 that you can retire in Dubai. 635 00:35:50,562 --> 00:35:51,812 Like everyone else. 636 00:35:53,562 --> 00:35:54,854 Listen to me carefully, eh. 637 00:35:54,979 --> 00:35:57,979 I have nothing against you, and I understand your question. 638 00:35:58,104 --> 00:36:00,104 But I'm no longer available. 639 00:36:08,271 --> 00:36:10,812 Thanks to these three techniques, 640 00:36:10,937 --> 00:36:13,646 I was the most requested door in Antwerp. 641 00:36:14,396 --> 00:36:16,521 It all starts with the European Union. 642 00:36:16,646 --> 00:36:18,021 It is a customs union. 643 00:36:18,146 --> 00:36:19,646 This means that within the EU, 644 00:36:19,771 --> 00:36:23,187 Goods move freely, there are no customs controls. 645 00:36:23,312 --> 00:36:25,562 The Schengen area. 646 00:36:26,021 --> 00:36:28,354 And that's where I saw opportunities. 647 00:36:28,479 --> 00:36:30,729 I set up a limited company. Albumat. 648 00:36:30,854 --> 00:36:32,104 I was renting a shed. 649 00:36:32,687 --> 00:36:37,062 And I was selling tiles to... let's say, Lithuanians. 650 00:36:37,187 --> 00:36:39,729 And with these tiles, I put my collectors. 651 00:36:39,854 --> 00:36:42,771 Technique number one: the Trojan container. 652 00:36:42,896 --> 00:36:44,812 Or the hotel container. 653 00:36:44,937 --> 00:36:47,604 It was always risky sending people over fences 654 00:36:47,729 --> 00:36:50,146 when a container of coke arrived. 655 00:36:50,271 --> 00:36:52,396 Well, thanks to the Trojan container, 656 00:36:52,521 --> 00:36:54,771 where people could sleep and chill, 657 00:36:54,896 --> 00:36:57,354 These guys were already in the port. One less risk. 658 00:36:57,771 --> 00:36:59,854 And I gave a lot of money to a docker 659 00:36:59,979 --> 00:37:02,646 to place this container next to the Colombian. 660 00:37:02,771 --> 00:37:05,229 There you have it. Open sesame. 661 00:37:05,854 --> 00:37:08,146 The container from Colombia could often be checked. 662 00:37:08,271 --> 00:37:10,729 And Lithuania's, never. 663 00:37:14,229 --> 00:37:16,521 In three minutes, they exchange the content. 664 00:37:17,271 --> 00:37:19,896 Bam, clean. No risk. 665 00:37:21,062 --> 00:37:23,687 The order for Lithuania was cancelled. 666 00:37:23,812 --> 00:37:26,854 And the container filled with coke and the collectors were leaving the port 667 00:37:26,979 --> 00:37:28,604 without going through customs. 668 00:37:28,729 --> 00:37:30,521 Welcome to the European Union. 669 00:37:30,646 --> 00:37:33,229 Technique number two, the switch, was born. 670 00:37:36,729 --> 00:37:39,771 The cops could catch us quickly thanks to phone taps. 671 00:37:39,896 --> 00:37:42,687 This is one of the reasons for the large seizures. 672 00:37:43,229 --> 00:37:46,896 I had to find a safe way to communicate. 673 00:37:47,021 --> 00:37:48,312 And who could help me? 674 00:37:48,437 --> 00:37:51,229 We first proved ourselves by helping ports 675 00:37:51,354 --> 00:37:52,437 with their cybersecurity. 676 00:37:52,562 --> 00:37:54,354 Before, their encryption was poor. 677 00:37:54,479 --> 00:37:56,979 We offer ultra-secure encryption, 678 00:37:57,104 --> 00:37:59,396 suitable for mobile phones. 679 00:37:59,521 --> 00:38:00,437 The geek. 680 00:38:00,562 --> 00:38:03,187 - Can I ask you something? - Yes. 681 00:38:03,771 --> 00:38:05,729 Is your encryption very secure? 682 00:38:06,187 --> 00:38:07,187 Femke Vermaelen. 683 00:38:07,312 --> 00:38:08,854 Computer engineering. 684 00:38:08,979 --> 00:38:10,521 For 20% of my turnover 685 00:38:10,646 --> 00:38:12,396 and an investment in their start-up, 686 00:38:12,521 --> 00:38:14,229 they were mine. 687 00:38:14,937 --> 00:38:16,896 They're just phones, right? 688 00:38:17,021 --> 00:38:20,312 It looks like it. But they're configured with the Encrychat app. 689 00:38:20,437 --> 00:38:24,187 Wait. I don't understand. I paid that much for a BlackBerry? 690 00:38:24,312 --> 00:38:26,687 You can only chat with a PGP. 691 00:38:26,812 --> 00:38:29,312 PGP? PlayStation? What's that? 692 00:38:29,437 --> 00:38:31,979 - Pretty Good Privacy. - C'est important. 693 00:38:32,104 --> 00:38:34,271 A security program used for 694 00:38:34,396 --> 00:38:36,479 encryption and decryption of SMS. 695 00:38:36,604 --> 00:38:40,521 And authentication of emails, SMS, files with a digital code. 696 00:38:40,646 --> 00:38:41,687 We can film, 697 00:38:41,812 --> 00:38:44,812 but we disabled the camera for even more security. 698 00:38:44,937 --> 00:38:46,896 Too bad, I wanted to take a selfie. 699 00:38:47,021 --> 00:38:48,812 My fucking soldiers. 700 00:38:48,937 --> 00:38:49,979 My fucking soldiers. 701 00:38:50,104 --> 00:38:51,771 GOOD. 702 00:38:52,396 --> 00:38:54,146 Encrypt. 703 00:38:54,521 --> 00:38:57,021 Tell me again what sector you work in. 704 00:38:57,146 --> 00:38:58,687 The construction. 705 00:38:58,812 --> 00:39:03,146 I don't understand why you need a PGP in construction. 706 00:39:03,271 --> 00:39:06,229 It's simple: privacy is everything. 707 00:39:06,354 --> 00:39:07,396 Yes. 708 00:39:08,062 --> 00:39:11,062 You spend a lot of money on this. 709 00:39:11,187 --> 00:39:13,479 Competition is deadly. 710 00:39:13,604 --> 00:39:17,771 We have to go faster, from 1 to 4, without going through 2 and 3. 711 00:39:17,896 --> 00:39:18,979 Yes. 712 00:39:19,687 --> 00:39:23,896 What? Is what you're doing with them legal? 713 00:39:24,021 --> 00:39:26,437 - We're not doing anything illegal. - So what? 714 00:39:26,562 --> 00:39:29,687 A tidy SA that specializes in security and privacy. 715 00:39:29,812 --> 00:39:33,771 I'll take care of security, you'll take care of privacy. Simple, right? 716 00:39:33,896 --> 00:39:35,521 Femke. 717 00:39:36,437 --> 00:39:38,271 It's great technology. 718 00:39:38,396 --> 00:39:40,687 I was called the father of the PGP device. 719 00:39:40,812 --> 00:39:41,812 Thank you, brother. 720 00:39:41,937 --> 00:39:43,229 It's too much of an honor. 721 00:39:43,354 --> 00:39:46,104 Within six months, I sold them for 2,000 euros. 722 00:39:46,229 --> 00:39:48,021 to anyone who wanted one. 723 00:39:48,146 --> 00:39:51,312 Impossible to hack or track, completely anonymous. 724 00:39:51,437 --> 00:39:53,354 All the cops were frustrated. 725 00:39:53,771 --> 00:39:55,229 Because no listening worked. 726 00:39:55,354 --> 00:39:58,771 Very quickly, PGPs became a status symbol. 727 00:39:59,312 --> 00:40:00,854 My innovations were popular. 728 00:40:00,979 --> 00:40:03,562 And Aunt Mounja came to get me. 729 00:40:06,104 --> 00:40:09,521 On the ground, whore. On your knees. 730 00:40:09,646 --> 00:40:12,146 Aunt Mounja quickly let me know that she was not my aunt. 731 00:40:12,271 --> 00:40:15,062 - Don't move. - Shit. Quiet. 732 00:40:18,271 --> 00:40:20,771 Hello. Bastard. 733 00:40:20,896 --> 00:40:22,687 Every boss needs his door, 734 00:40:22,812 --> 00:40:25,146 and I'm the best door in town. 735 00:40:26,562 --> 00:40:28,687 Mr. Pizza. 736 00:40:28,812 --> 00:40:30,854 I've heard a lot about you. 737 00:40:31,521 --> 00:40:32,937 Welcome. 738 00:40:33,062 --> 00:40:34,979 The widow of the biggest drug lord 739 00:40:35,104 --> 00:40:37,187 that Antwerp has ever known. 740 00:40:37,312 --> 00:40:40,021 She loved him so much. But... 741 00:40:44,979 --> 00:40:47,229 But you don't do it to Aunt Mounja. 742 00:40:48,687 --> 00:40:50,896 Look, darling, at your orange juice. 743 00:40:56,271 --> 00:41:00,021 Now you can kneel before him for the last time. 744 00:41:00,146 --> 00:41:01,687 Was it worth it? 745 00:41:12,854 --> 00:41:14,437 Super romantic. 746 00:41:19,146 --> 00:41:20,521 I had a visitor. 747 00:41:20,646 --> 00:41:23,062 They want me to pay back the cargo. 748 00:41:25,021 --> 00:41:27,021 I need you, it's urgent. 749 00:41:30,812 --> 00:41:32,979 Regragui, change of cell. 750 00:41:33,396 --> 00:41:35,062 - I'm staying here. - Follow me. 751 00:41:36,229 --> 00:41:38,146 - I'm staying here. - Come on, I tell you. 752 00:41:38,271 --> 00:41:39,604 Come on, follow me. 753 00:41:41,146 --> 00:41:45,312 This seizure of a ton of coke has shaken our northern neighbors quite a bit. 754 00:41:45,437 --> 00:41:47,812 What is the difference with other seizures? 755 00:41:47,937 --> 00:41:51,896 Mounja Salhi made promises that she could not keep. 756 00:41:52,021 --> 00:41:55,437 She wanted to redeem herself by scamming Kees Van Dijk, alias Genghis Khan. 757 00:41:55,562 --> 00:41:58,271 You're not trying to lock him up. 758 00:41:58,396 --> 00:42:01,354 And there is a power struggle between him and Aunt Mounja. 759 00:42:01,479 --> 00:42:06,021 And since she lost a ton, Genghis Khan wants to seize his chance. 760 00:42:06,437 --> 00:42:08,312 Mounja would be hiding here. 761 00:42:08,437 --> 00:42:11,271 - Should we find Mounja? - That would be nice. 762 00:42:11,396 --> 00:42:14,896 We also know that Kees and his team are coming to Antwerp more and more often. 763 00:42:15,021 --> 00:42:17,271 And not to hold your hands. 764 00:42:18,062 --> 00:42:19,646 Rather to cut them off. 765 00:43:01,687 --> 00:43:03,479 I don't like being told no. 766 00:43:03,604 --> 00:43:06,187 So? Let's help each other? 767 00:43:22,354 --> 00:43:24,479 This woman works in the registry. 768 00:43:24,604 --> 00:43:29,562 For a large sum, 1,000 euros, with or without a threat, 769 00:43:29,687 --> 00:43:33,146 she makes sure the indictment order disappears. 770 00:43:33,271 --> 00:43:35,187 Therefore, this document is lost, 771 00:43:35,312 --> 00:43:38,146 and there is a limited time to fix this. 772 00:43:38,271 --> 00:43:40,021 If you arrive too late at the court, 773 00:43:40,146 --> 00:43:41,812 This is a procedural error. 774 00:43:41,937 --> 00:43:44,229 And... you are released. 775 00:43:46,437 --> 00:43:48,229 What happened? 776 00:43:49,479 --> 00:43:52,312 - Did you drop a bar of soap? - What bar of soap? 777 00:43:52,437 --> 00:43:55,354 What the hell. Does your ass hurt? 778 00:43:55,479 --> 00:43:57,562 Once again, and I swear... 779 00:43:57,687 --> 00:44:00,604 I don't suffer, I undertake. I don't receive, I shoot. 780 00:44:00,729 --> 00:44:02,521 What the hell is this? 781 00:44:02,646 --> 00:44:04,437 This driver is crazy. 782 00:44:05,771 --> 00:44:07,354 Gently. 783 00:44:07,479 --> 00:44:08,854 Oh, what's going on? 784 00:44:08,979 --> 00:44:10,604 Come down now. 785 00:44:10,729 --> 00:44:12,521 You too, outside. 786 00:44:13,354 --> 00:44:15,354 Get out. Get down, you son of a bitch. 787 00:44:15,479 --> 00:44:17,229 - Calm down. - Now. 788 00:44:17,354 --> 00:44:18,729 Slowly, calm down. 789 00:44:19,562 --> 00:44:21,312 What's your problem? 790 00:44:21,437 --> 00:44:25,396 What's your problem, buddy? I hope you shut your mouth. 791 00:44:25,521 --> 00:44:27,104 Why is Mounja ignoring me? 792 00:44:27,229 --> 00:44:29,271 Mounja is hiding. It's your fucking fault. 793 00:44:29,396 --> 00:44:31,812 I didn't say anything. I'm not a traitor. 794 00:44:32,604 --> 00:44:35,646 - Why are you free all of a sudden? - I have good lawyers. 795 00:44:36,896 --> 00:44:39,229 This ton is up to you to pay it back. 796 00:44:39,354 --> 00:44:41,062 Antwerp belongs to me. 797 00:44:41,187 --> 00:44:43,229 You know it and so does she. 798 00:44:43,354 --> 00:44:44,896 In ten days there is a new shipment. 799 00:44:45,021 --> 00:44:47,187 And I need an army with a lot of guys. 800 00:44:47,312 --> 00:44:48,521 Today. 801 00:44:51,979 --> 00:44:53,604 Antwerp doesn't belong to you. 802 00:44:53,729 --> 00:44:56,396 You ruined everything with your stupid little games. 803 00:44:56,896 --> 00:44:58,979 From now on, you listen to me. 804 00:44:59,104 --> 00:45:02,896 - And Operation Himalaya continues. - My big cock is listening to you. 805 00:45:03,021 --> 00:45:04,812 And Aunt Mounja will break your kneecaps 806 00:45:04,937 --> 00:45:06,187 if you fight back. 807 00:45:06,312 --> 00:45:09,146 And Operation Himalaya was my idea. 808 00:45:10,021 --> 00:45:12,437 You talk a lot for a big jerk. 809 00:45:12,562 --> 00:45:15,729 You know who's still talking? Those guys from Begijnenstraat. 810 00:45:16,396 --> 00:45:19,396 They say the switch master has switched. 811 00:45:20,604 --> 00:45:22,479 - You're the dancer, aren't you? - Sometimes. 812 00:45:22,604 --> 00:45:24,021 I have a new song, 813 00:45:24,146 --> 00:45:26,479 and I'm looking for a dancer for my music video. 814 00:45:26,604 --> 00:45:29,104 Hey, put on the song. 815 00:45:29,229 --> 00:45:30,229 Dude, no. 816 00:45:33,146 --> 00:45:35,104 Dance. Dance. 817 00:45:35,229 --> 00:45:37,229 Yes, you see, he dances. 818 00:45:39,604 --> 00:45:40,854 Yes. 819 00:45:42,604 --> 00:45:43,604 Stop, stop. 820 00:45:43,729 --> 00:45:45,521 Who says you have to stop, bitch? 821 00:45:49,896 --> 00:45:53,187 We want a big shipment as quickly as possible. 822 00:45:53,312 --> 00:45:54,312 I repeat. 823 00:45:54,437 --> 00:45:57,021 As soon as possible. Belgian cancer patient. 824 00:45:59,562 --> 00:46:01,729 - Get out. - OK. 825 00:46:02,062 --> 00:46:03,771 Bastard. 826 00:46:21,396 --> 00:46:22,562 Hey, honey. 827 00:46:29,271 --> 00:46:32,271 - How are you? - It could be better. 828 00:46:32,396 --> 00:46:34,021 - And you are? - Junes. 829 00:46:34,146 --> 00:46:37,437 Junes. You know, no weapons here. 830 00:46:37,562 --> 00:46:38,896 He doesn't have any. 831 00:46:39,021 --> 00:46:41,271 - Do you have a room? - Yes. For you always, darling. 832 00:46:41,396 --> 00:46:44,187 - Your usual room. - Nice to see you. 833 00:46:44,312 --> 00:46:46,979 Welcome home. Good luck. 834 00:46:47,104 --> 00:46:51,562 Evita had started the B&B as a haven for criminals. 835 00:46:52,896 --> 00:46:55,354 It was called Little Dubai. 836 00:46:56,896 --> 00:46:58,437 It was like Dubai in a hotel. 837 00:46:58,562 --> 00:47:00,271 No weapons, no violence. 838 00:47:00,396 --> 00:47:02,187 Gangsters could negotiate there, 839 00:47:02,312 --> 00:47:05,437 chill out, hide away, have fun. 840 00:47:05,562 --> 00:47:06,729 It will be done. 841 00:47:06,854 --> 00:47:08,646 A bit like that hotel in "John Wick", 842 00:47:08,771 --> 00:47:09,771 or Switzerland. 843 00:47:09,896 --> 00:47:13,187 And like Switzerland, it looks peaceful. 844 00:47:13,771 --> 00:47:15,437 But if you don't agree, avoid... 845 00:47:15,562 --> 00:47:16,854 Wajo. Cash. 846 00:47:16,979 --> 00:47:19,437 What a crazy five-star hotel. 847 00:47:30,062 --> 00:47:31,312 You were released. 848 00:47:31,437 --> 00:47:32,437 It's your turn. 849 00:47:32,562 --> 00:47:34,562 Tomorrow, the docks, seven o'clock. 850 00:47:41,562 --> 00:47:43,104 Kiss my ass. 851 00:47:43,979 --> 00:47:47,854 - Are you okay, man? Are you going to be okay here? - I'm safe. 852 00:47:48,604 --> 00:47:50,479 Thank you for being here, I appreciate it. 853 00:47:50,604 --> 00:47:53,062 Dude, I'll always be there for you. 854 00:47:53,687 --> 00:47:55,771 Everything went to shit because of me. 855 00:47:55,896 --> 00:47:57,437 No? Seriously? 856 00:48:08,979 --> 00:48:12,354 - Come see Dad. - What are you doing, man? 857 00:48:12,479 --> 00:48:16,062 - Fuck you, white guy. - Shut up. 858 00:48:16,187 --> 00:48:17,646 Dude, seriously? 859 00:48:17,771 --> 00:48:19,396 After all you've done? 860 00:48:19,521 --> 00:48:23,021 Be water, my friend. Be water. 861 00:48:23,146 --> 00:48:24,521 Be water. 862 00:48:28,771 --> 00:48:31,521 No, no, don't do that. Stop. 863 00:48:31,646 --> 00:48:33,187 Don't do that. 864 00:48:33,646 --> 00:48:35,854 No, no, no. No. 865 00:48:37,521 --> 00:48:38,854 Shit. 866 00:48:51,187 --> 00:48:54,646 I know you're a good guy, Adamo. 867 00:49:00,187 --> 00:49:01,687 You leave me no choice. 868 00:49:06,562 --> 00:49:08,687 What do you mean? What? 869 00:49:12,229 --> 00:49:15,437 If I can't have you, I'll take your friends. 870 00:49:21,104 --> 00:49:23,354 Hey, I'm not here. Leave a message. 871 00:49:23,479 --> 00:49:25,354 This fucking phone. 872 00:49:32,312 --> 00:49:34,104 Mom, I put everything away outside. 873 00:49:34,229 --> 00:49:36,562 Great. Did you clean the tables too? 874 00:49:36,687 --> 00:49:39,146 - The chairs too? Everything? - Yes, everything. 875 00:49:39,271 --> 00:49:42,771 - Great, then I'll finish putting this away. - OK. 876 00:49:42,896 --> 00:49:45,021 It was a good day, thank God. 877 00:49:45,146 --> 00:49:46,521 Very good. 878 00:49:46,646 --> 00:49:48,687 Is there anything else to do? 879 00:49:48,812 --> 00:49:49,812 Ah, that again. 880 00:49:51,062 --> 00:49:52,479 Please. 881 00:49:54,354 --> 00:49:55,854 Please pick up. 882 00:50:07,146 --> 00:50:08,146 Holy shit. 883 00:50:13,396 --> 00:50:15,854 Who is Mohammed Ibrahimi? 884 00:50:17,312 --> 00:50:19,104 She is at the pizzeria with her mother. 885 00:50:19,396 --> 00:50:21,854 Hello? Yo, what's up? 886 00:50:23,896 --> 00:50:25,396 Yo, what? 887 00:50:26,854 --> 00:50:28,437 Fuck you, asshole. 888 00:50:33,437 --> 00:50:36,146 - I'm catching a cold. - I'll bring you a fleece. 889 00:51:00,646 --> 00:51:01,854 Shit. 890 00:51:10,979 --> 00:51:12,396 For what ? 891 00:51:18,521 --> 00:51:20,187 Karma, bitch. 892 00:51:30,396 --> 00:51:31,979 Mom. Mom. 893 00:51:34,312 --> 00:51:35,687 Mom ? 894 00:51:37,312 --> 00:51:38,812 Mom. 895 00:51:39,229 --> 00:51:41,437 Mom? Mom? 896 00:51:42,854 --> 00:51:43,896 Mom. 897 00:51:53,521 --> 00:51:55,104 Mom. 898 00:52:20,229 --> 00:52:21,729 Pity. 899 00:52:45,812 --> 00:52:49,854 Come on, come on. A little further. Back up. No phone. 900 00:52:54,729 --> 00:52:56,687 Did you see the shooter? 901 00:52:57,396 --> 00:52:58,687 Non. 902 00:53:10,479 --> 00:53:13,437 We need to be concerned about violence. 903 00:53:13,562 --> 00:53:15,437 It would be naive not to. 904 00:53:15,562 --> 00:53:17,271 These are American situations, 905 00:53:17,396 --> 00:53:19,312 and we are not equipped to deal with that. 906 00:53:19,437 --> 00:53:21,479 This is the new reality. 907 00:53:21,604 --> 00:53:24,937 This isn't the first time I've warned you. Thank you. 908 00:54:41,229 --> 00:54:42,604 How are you ? 909 00:55:08,104 --> 00:55:10,146 Okay, girls, thanks. 910 00:55:10,271 --> 00:55:11,979 Start warming up. 911 00:55:12,687 --> 00:55:14,937 Five minutes, then we'll get started, eh. 912 00:55:19,687 --> 00:55:21,187 Badia, listen. 913 00:55:21,979 --> 00:55:24,687 You have nothing to do with any of this. 914 00:55:24,812 --> 00:55:26,437 But help me and I will help you. 915 00:55:26,562 --> 00:55:29,271 - Where is Adamo? - Do you want to help me? 916 00:55:29,896 --> 00:55:32,396 Tell me who is behind this attack. 917 00:55:33,062 --> 00:55:33,979 He is in Dubai. 918 00:55:34,104 --> 00:55:35,937 They never deliver to anyone. 919 00:55:36,062 --> 00:55:37,604 Who is in Dubai? 920 00:55:38,354 --> 00:55:39,812 I'm in danger, huh. 921 00:55:40,687 --> 00:55:42,021 Who ? 922 00:55:43,437 --> 00:55:45,271 They call him Genghis Khan. 923 00:55:45,729 --> 00:55:48,396 - Have you heard about it? - No. 924 00:55:49,437 --> 00:55:52,312 His guys are here and we're going to get them. 925 00:55:52,437 --> 00:55:54,229 You don't believe it yourself. 926 00:55:56,062 --> 00:55:58,021 In short, they are not here. 927 00:56:07,229 --> 00:56:09,229 Psst, one. 928 00:56:10,479 --> 00:56:12,146 What are you doing here? 929 00:56:12,271 --> 00:56:14,479 - Come on. - What are you doing here? 930 00:56:16,562 --> 00:56:18,021 If Badia sees you, she'll finish you off. 931 00:56:18,146 --> 00:56:19,562 You have to go. 932 00:56:19,687 --> 00:56:22,396 Look, it's my fault, I know. 933 00:56:23,271 --> 00:56:25,354 But this mess can still get worse. 934 00:56:25,479 --> 00:56:29,021 If I don't do what they want, they will pray for you at the mosque. 935 00:56:29,146 --> 00:56:31,521 You and Badia need to keep a low profile. 936 00:56:31,646 --> 00:56:33,354 The cops are here. 937 00:56:33,479 --> 00:56:36,146 - They won't stay 24/7. - But I will. 938 00:56:36,646 --> 00:56:41,146 Mo, these guys are crazy. They don't mess around. 939 00:56:41,271 --> 00:56:43,812 Talk to Badia. You need to hide. 940 00:56:43,937 --> 00:56:45,479 For how long? 941 00:56:45,604 --> 00:56:47,271 All our lives? 942 00:56:49,812 --> 00:56:50,896 How is Saloua? 943 00:56:51,021 --> 00:56:52,479 What do you think? 944 00:56:53,271 --> 00:56:55,187 Badia won't leave her mother alone here. 945 00:56:55,312 --> 00:56:56,812 And I won't let her. 946 00:56:56,937 --> 00:56:58,229 Peace be upon you. 947 00:57:05,021 --> 00:57:06,354 What's wrong with you? 948 00:57:08,187 --> 00:57:10,437 I have... plaques on my back. 949 00:57:10,562 --> 00:57:11,854 Can you look? 950 00:57:13,312 --> 00:57:14,812 It's what ? 951 00:57:16,062 --> 00:57:17,312 It's shingles. 952 00:57:17,437 --> 00:57:19,396 - What the hell is that? - An affection. 953 00:57:19,521 --> 00:57:21,562 Linked to stress, a weakened immune system. 954 00:57:21,687 --> 00:57:24,854 A type of herpes that has become infected. 955 00:57:25,146 --> 00:57:27,812 - Herpes? - It's more serious. 956 00:57:27,937 --> 00:57:29,521 You need to get treatment. 957 00:57:29,646 --> 00:57:31,604 I'll give you some painkillers. 958 00:57:54,646 --> 00:57:56,646 Shingles is very hard on your heart. 959 00:57:56,771 --> 00:57:58,687 So what is very important, 960 00:57:58,812 --> 00:58:00,396 It's not to stress. 961 00:58:01,729 --> 00:58:03,437 May God heal you. 962 00:58:24,187 --> 00:58:25,604 Good evening, Adamo. 963 00:58:34,062 --> 00:58:35,854 Yes, here, here. 964 00:58:39,646 --> 00:58:41,062 Coach. 965 00:58:41,729 --> 00:58:43,104 Hey. 966 00:58:45,729 --> 00:58:48,104 - What? - I don't know how... 967 00:58:48,229 --> 00:58:50,312 - What? - I can't say it. 968 00:58:50,437 --> 00:58:51,437 to my parents, 969 00:58:51,562 --> 00:58:53,646 but I can't go see Abdullah. 970 00:58:53,771 --> 00:58:55,896 - What? - Ahmed. 971 00:58:56,021 --> 00:58:57,562 I haven't seen him for three days. 972 00:58:57,687 --> 00:58:59,396 I can't reach him. 973 00:58:59,521 --> 00:59:00,562 Go to his parents' house. 974 00:59:00,687 --> 00:59:03,812 - They don't dare call the cops. - Wait. 975 00:59:03,937 --> 00:59:05,729 Which cops? 976 00:59:05,854 --> 00:59:07,646 - These new Dutch. - Yes? 977 00:59:07,771 --> 00:59:10,146 Ahmed was selling for them. He didn't know 978 00:59:10,271 --> 00:59:12,104 - that it was for Genghis Khan. - Who? 979 00:59:12,229 --> 00:59:13,479 Genghis Khan. 980 00:59:14,896 --> 00:59:16,104 He kept some money. 981 00:59:17,146 --> 00:59:20,646 They came for his family: his mother and his sister. 982 00:59:21,771 --> 00:59:25,021 - Genghis has him by the balls. - Hey, hey. 983 00:59:25,604 --> 00:59:27,396 I'll fix this, okay? Look at me. 984 00:59:27,521 --> 00:59:30,312 You go home. You stay there and you don't talk to anyone. 985 00:59:30,437 --> 00:59:32,062 Look at me carefully. 986 00:59:32,187 --> 00:59:34,062 I'll fix this, okay? Don't worry. 987 00:59:34,396 --> 00:59:36,646 Come on, go ahead. 988 00:59:39,521 --> 00:59:42,146 Junes, where is this fucking Adamo? 989 00:59:49,437 --> 00:59:51,729 You know what I'm having trouble finding? 990 00:59:51,854 --> 00:59:54,146 Straight guys who work hard. 991 00:59:55,854 --> 00:59:57,479 Do you have the same problem? 992 00:59:59,979 --> 01:00:02,854 We want to invest a lot in you, Adamo. 993 01:00:02,979 --> 01:00:05,271 We got you out of jail because we had a lot of faith in you. 994 01:00:05,396 --> 01:00:06,771 You and your team. 995 01:00:08,646 --> 01:00:10,604 Create synergy together. 996 01:00:12,437 --> 01:00:13,729 You see? 997 01:00:15,937 --> 01:00:17,479 You coward. 998 01:00:18,187 --> 01:00:20,229 You were in jail, man. 999 01:00:20,354 --> 01:00:23,396 And these guys pay a lot more. 1000 01:00:23,521 --> 01:00:25,604 You want my kids to eat grass? 1001 01:00:25,729 --> 01:00:27,312 He was smart. 1002 01:00:27,437 --> 01:00:28,604 He chose money. 1003 01:00:28,729 --> 01:00:30,271 As in the series, "plata o plomo". 1004 01:00:30,396 --> 01:00:33,646 We all choose silver, but Adamo chooses lead. 1005 01:00:42,562 --> 01:00:44,187 Are you Italian? 1006 01:00:48,312 --> 01:00:50,229 We had agreed: no violence, 1007 01:00:50,354 --> 01:00:51,687 no blood. 1008 01:00:51,812 --> 01:00:53,521 And there, you walk with them? 1009 01:00:53,646 --> 01:00:55,979 If you don't fight back, there won't be any problems. 1010 01:00:56,104 --> 01:00:57,062 Papaoutai... 1011 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 shut up for two seconds. 1012 01:00:58,729 --> 01:01:01,646 Hey, guys. How are you doing? 1013 01:01:03,062 --> 01:01:04,979 Adamo. 1014 01:01:05,104 --> 01:01:06,979 I finally see you for once. 1015 01:01:07,104 --> 01:01:08,437 And we have an agreement? 1016 01:01:08,562 --> 01:01:11,687 - Are we new colleagues? - Work for us, Adamo. 1017 01:01:11,812 --> 01:01:14,062 Mounja is crazy and scams her customers. 1018 01:01:14,187 --> 01:01:15,979 Aunt Mounja has connections. 1019 01:01:16,104 --> 01:01:19,354 If we do that, it's suicide for everyone. 1020 01:01:19,479 --> 01:01:21,854 Barabas, show him the video. 1021 01:01:51,354 --> 01:01:52,979 I love it, 1022 01:01:53,104 --> 01:01:55,646 when Barabas sends me these videos. 1023 01:01:56,646 --> 01:02:00,646 You wouldn't want to participate in it yourself, would you? 1024 01:02:00,771 --> 01:02:02,146 To a video like this. 1025 01:02:02,271 --> 01:02:03,271 My Italian friend. 1026 01:02:03,396 --> 01:02:07,271 You and I are dealers. That's why I respect you. 1027 01:02:07,396 --> 01:02:10,354 But my boss is missing a ton, and it's your fault. 1028 01:02:11,146 --> 01:02:13,562 So either you're part of the problem... 1029 01:02:14,354 --> 01:02:16,271 either of the solution. 1030 01:02:22,062 --> 01:02:23,854 Genghis found it horrible, 1031 01:02:23,979 --> 01:02:26,021 what happened to this mother. 1032 01:02:28,104 --> 01:02:30,896 When you give a warning, you mean it. 1033 01:02:31,021 --> 01:02:32,979 He didn't understand it well. 1034 01:02:35,979 --> 01:02:37,687 Very gentle. 1035 01:02:41,062 --> 01:02:43,771 Before we make your Aunt Mounja a puzzle, 1036 01:02:43,896 --> 01:02:47,229 She promised us three tons. You'll be in charge of it. 1037 01:02:47,354 --> 01:02:49,771 Aunt Mounja is waiting for this shipment. 1038 01:02:49,896 --> 01:02:51,729 I can't change these plans. 1039 01:02:53,687 --> 01:02:55,979 Do I have to explain it to you three times too? 1040 01:02:56,104 --> 01:02:59,562 Tell me who you need from your team, and I'll bring them all here. 1041 01:02:59,687 --> 01:03:01,479 But not cowards, eh. 1042 01:03:02,562 --> 01:03:05,229 Even with the phones, it was too much. 1043 01:03:05,354 --> 01:03:06,687 You're right. 1044 01:03:07,521 --> 01:03:11,229 Adamo, we understand, but we don't do that kind of thing. 1045 01:03:19,729 --> 01:03:21,062 You don't understand. 1046 01:03:35,562 --> 01:03:37,021 Can we come through? 1047 01:03:48,146 --> 01:03:50,271 I just want you to stay alive. 1048 01:03:50,396 --> 01:03:52,312 You are good people. 1049 01:03:52,437 --> 01:03:53,479 All three of them. 1050 01:03:54,437 --> 01:03:56,479 So either you are... 1051 01:03:56,604 --> 01:03:58,312 either it is the bottom of the Scheldt. 1052 01:03:58,437 --> 01:04:01,312 We never wanted a "Mocro Maffia". 1053 01:04:01,437 --> 01:04:03,687 It's too late to stop being there. 1054 01:04:06,979 --> 01:04:09,646 He who pays sets the rules. 1055 01:04:09,771 --> 01:04:11,146 How much, then? 1056 01:04:13,437 --> 01:04:14,771 A million. 1057 01:04:17,021 --> 01:04:18,479 Each. 1058 01:04:26,312 --> 01:04:27,521 All right. 1059 01:04:28,354 --> 01:04:29,562 We walk. 1060 01:04:33,937 --> 01:04:35,479 You have visitors. 1061 01:04:42,729 --> 01:04:44,062 Where is Ahmed? 1062 01:04:45,146 --> 01:04:46,312 This is not the time. 1063 01:04:46,437 --> 01:04:48,437 Stop with your moments. Where is he? 1064 01:04:49,479 --> 01:04:51,271 Speak. 1065 01:04:56,229 --> 01:04:59,104 Do you think I'm scared of you or those bastards? 1066 01:05:02,271 --> 01:05:05,062 You've really sunk low, huh? 1067 01:05:05,187 --> 01:05:09,229 Coward, tell me where the kid is, or I swear on Ammi Farid's grave. 1068 01:05:09,354 --> 01:05:11,021 that I'm going to see the cops. 1069 01:05:11,729 --> 01:05:13,021 The cops? 1070 01:05:13,146 --> 01:05:13,979 Shut up. 1071 01:05:14,104 --> 01:05:15,896 Are you going to talk to the cops? 1072 01:05:16,021 --> 01:05:17,729 Do you want to die? 1073 01:05:23,271 --> 01:05:24,562 Respect. 1074 01:05:25,312 --> 01:05:28,312 - No violence. - I can help this kid. 1075 01:05:29,312 --> 01:05:31,354 But you have to do what I say. 1076 01:05:34,271 --> 01:05:35,771 As before. 1077 01:05:36,146 --> 01:05:37,354 A team, my friend. 1078 01:05:37,687 --> 01:05:39,187 And what is it? 1079 01:05:40,937 --> 01:05:42,479 I have a plan. 1080 01:05:43,062 --> 01:05:46,396 Very simple. You just go in and out. 1081 01:05:46,521 --> 01:05:49,271 A small team. No violence. 1082 01:05:51,396 --> 01:05:53,646 I need two reliable soldiers. 1083 01:05:53,771 --> 01:05:55,729 You have enough people to sort out your shit. 1084 01:05:55,854 --> 01:05:58,521 Does this kid mean a lot to you? 1085 01:05:58,646 --> 01:06:00,854 How much is he in your heart? 1086 01:06:02,646 --> 01:06:03,812 Volt. 1087 01:06:04,479 --> 01:06:06,646 If you want to see this kid again, 1088 01:06:06,771 --> 01:06:08,187 I wouldn't hesitate. 1089 01:06:14,687 --> 01:06:16,312 It's a difficult situation. 1090 01:06:16,437 --> 01:06:18,479 Difficult? It's still simple? 1091 01:06:18,604 --> 01:06:20,812 You are now on a good path. 1092 01:06:20,937 --> 01:06:23,771 But the hardest part is staying there. 1093 01:06:23,896 --> 01:06:26,104 What the hell is he doing philosophizing? 1094 01:06:26,229 --> 01:06:28,396 - No, I have to get out of here. - Wait. 1095 01:06:28,521 --> 01:06:30,896 - You have to do it. - What? 1096 01:06:31,021 --> 01:06:33,854 No, seriously, it's super important. You have to help them. 1097 01:06:33,979 --> 01:06:37,229 - What? - Wajo. The angel begins to rave. 1098 01:06:37,354 --> 01:06:40,021 He's annoying for a poor line, 1099 01:06:40,146 --> 01:06:42,396 and there you should take care of containers. 1100 01:06:42,521 --> 01:06:43,479 Yes, it's crazy. 1101 01:06:43,604 --> 01:06:45,896 Trust me. You have to be a part of it. 1102 01:06:46,021 --> 01:06:49,562 - Help them and you'll see why. - No. Don't listen to him. 1103 01:06:58,729 --> 01:07:00,396 GOOD. 1104 01:07:00,521 --> 01:07:03,479 I had to quickly and safely collect three tons of coke. 1105 01:07:03,604 --> 01:07:05,271 Without violence or collectors. 1106 01:07:05,396 --> 01:07:07,854 So the cops don't catch us. 1107 01:07:07,979 --> 01:07:10,021 In my eyes, there was only one solution, 1108 01:07:10,146 --> 01:07:12,229 and for that, I needed Junes and Volt. 1109 01:07:12,354 --> 01:07:14,062 Because I know they are non-violent, 1110 01:07:14,187 --> 01:07:16,229 and that they would never shoot anyone. 1111 01:07:16,354 --> 01:07:17,771 And of course, hackers. 1112 01:07:17,896 --> 01:07:19,437 The plan was simple. 1113 01:07:19,562 --> 01:07:22,062 Junes and Volt had to recover 1114 01:07:22,187 --> 01:07:23,979 two containers in the port of Antwerp. 1115 01:07:24,104 --> 01:07:25,479 And why was it so simple? 1116 01:07:25,604 --> 01:07:26,979 Let's start at the beginning. 1117 01:07:27,104 --> 01:07:29,479 You are a big dealer from South America, 1118 01:07:29,604 --> 01:07:32,062 and want to ship three tons of coke to Europe. 1119 01:07:32,187 --> 01:07:35,229 You are looking for a large, well-known and fair company. 1120 01:07:35,354 --> 01:07:39,437 Why a big company? Because customs never check them. 1121 01:07:39,562 --> 01:07:41,854 A small company is seen as suspicious. 1122 01:07:41,979 --> 01:07:43,979 Legitimate companies are, for example... 1123 01:07:44,646 --> 01:07:45,937 or... 1124 01:07:46,062 --> 01:07:47,229 This kind of business. 1125 01:07:47,354 --> 01:07:51,229 Containers arrive at the port with a unique barcode. 1126 01:07:51,354 --> 01:07:53,354 Via the barcode, drivers 1127 01:07:53,479 --> 01:07:55,271 come to collect certain containers. 1128 01:07:55,396 --> 01:07:57,479 The barcode is scanned by the controller. 1129 01:07:57,604 --> 01:08:00,354 The correct container is placed on the truck, 1130 01:08:00,479 --> 01:08:02,771 and he leaves. Super simple. 1131 01:08:02,896 --> 01:08:04,104 Since the containers 1132 01:08:04,229 --> 01:08:07,354 are from a legit society like... or... 1133 01:08:07,479 --> 01:08:09,854 there is little chance of them being controlled. 1134 01:08:09,979 --> 01:08:13,729 All we had to do was get the barcodes. 1135 01:08:19,229 --> 01:08:22,521 This is where the hackers come in, with their Pwnie system. 1136 01:08:23,021 --> 01:08:24,979 It comes from "poned," or "owned." 1137 01:08:25,104 --> 01:08:26,812 It means "to take control." 1138 01:08:26,937 --> 01:08:27,979 Hence Pwnie. 1139 01:08:28,104 --> 01:08:30,979 It was a way to get into a port company, 1140 01:08:31,104 --> 01:08:32,646 and hack into their computer system, 1141 01:08:32,771 --> 01:08:36,354 by literally installing a small machine on site. 1142 01:08:36,479 --> 01:08:37,812 That we call Pwnie. 1143 01:08:37,937 --> 01:08:40,187 Is this your brilliant plan? 1144 01:08:40,312 --> 01:08:41,437 It's a power strip. 1145 01:08:41,562 --> 01:08:44,521 To be able to intercept barcodes. 1146 01:08:44,646 --> 01:08:48,979 All their data will go through there and be sent to us. 1147 01:08:49,104 --> 01:08:52,521 So, no more dockers or collectors. 1148 01:08:53,687 --> 01:08:57,396 In the company, the containers, via their own barcode, 1149 01:08:57,521 --> 01:08:59,354 are assigned to the correct truck. 1150 01:08:59,479 --> 01:09:02,521 By taking it over, the correct containers could be allocated 1151 01:09:02,646 --> 01:09:05,479 to our guys, Junes and Volt. 1152 01:09:12,896 --> 01:09:15,354 - Pass me the Pwnie. - Here. 1153 01:09:17,312 --> 01:09:19,896 It did indeed look like a power strip. 1154 01:09:20,021 --> 01:09:21,479 Or a wifi booster. 1155 01:09:21,604 --> 01:09:22,854 That was also the goal. 1156 01:09:23,312 --> 01:09:25,479 No one could notice. 1157 01:09:25,604 --> 01:09:26,604 Doudou... 1158 01:09:26,729 --> 01:09:28,646 We've known each other for a long time. 1159 01:09:28,771 --> 01:09:29,771 You deserve better. 1160 01:09:29,896 --> 01:09:32,146 Forget this Barbados. Choose our side. 1161 01:09:32,271 --> 01:09:35,062 Even if you're black, your heart is white. 1162 01:09:36,146 --> 01:09:37,479 Shut up, buddy. 1163 01:09:37,604 --> 01:09:39,229 You talk too much. 1164 01:09:40,896 --> 01:09:43,687 Junes and Volt had to be on time. 1165 01:09:43,812 --> 01:09:45,021 Because at the slightest delay, 1166 01:09:45,146 --> 01:09:49,312 another guy with the same code would walk away with the cargo. 1167 01:09:49,437 --> 01:09:51,104 And then we'd be screwed. 1168 01:10:00,271 --> 01:10:02,312 - Ready? - We're waiting for the barcodes. 1169 01:10:02,437 --> 01:10:03,271 The containers are 1170 01:10:03,396 --> 01:10:05,312 in the queue. It won't be long. 1171 01:10:35,771 --> 01:10:38,354 Do it like this. Come on. 1172 01:10:49,896 --> 01:10:50,771 Where are they? 1173 01:10:50,896 --> 01:10:52,396 We have the first code. 1174 01:11:02,604 --> 01:11:04,437 Your code, please? 1175 01:11:05,271 --> 01:11:08,146 Here, sir. The code. 1176 01:11:10,312 --> 01:11:11,854 Thank you, Chief. 1177 01:11:21,021 --> 01:11:23,021 - Shit. - What? 1178 01:11:26,104 --> 01:11:27,687 The servers are lagging. 1179 01:11:27,812 --> 01:11:28,979 What does that mean? 1180 01:11:29,104 --> 01:11:31,104 The codes are no longer updated. 1181 01:11:31,229 --> 01:11:34,437 - Wait. What does that mean? - There's a connection problem. 1182 01:11:34,562 --> 01:11:36,312 We have to go and see for ourselves. 1183 01:11:37,729 --> 01:11:40,146 If we don't go now, we'll get nothing. 1184 01:11:40,271 --> 01:11:42,104 We have to go there. 1185 01:11:43,479 --> 01:11:45,812 You two stay here. 1186 01:11:45,937 --> 01:11:48,021 - Sicaro, you stay with them. - Give. 1187 01:11:48,146 --> 01:11:51,646 - Pizza boy, you come with. - I'll keep you posted. 1188 01:12:14,146 --> 01:12:15,937 Where is this fucking code? 1189 01:12:20,229 --> 01:12:22,687 - I don't get it. - What's going on here? 1190 01:12:22,812 --> 01:12:23,979 Stay calm. 1191 01:12:24,104 --> 01:12:26,104 I have to focus, okay? 1192 01:12:26,729 --> 01:12:28,771 - Shit. - What? 1193 01:12:29,354 --> 01:12:30,771 - What? - I need power. 1194 01:12:30,896 --> 01:12:34,062 - What current? - My computer is dead. 1195 01:12:34,187 --> 01:12:35,521 You're not serious. 1196 01:12:36,646 --> 01:12:38,979 Fuck, power? 1197 01:12:39,104 --> 01:12:41,896 Your hood. Open the hood. 1198 01:12:42,271 --> 01:12:44,396 - What? - Do you have jumper cables? 1199 01:12:44,521 --> 01:12:46,146 The battery is in the back. 1200 01:12:46,271 --> 01:12:47,646 The battery is here. 1201 01:12:47,771 --> 01:12:48,896 Hold this for me. 1202 01:12:49,687 --> 01:12:50,896 Are you serious? 1203 01:12:51,687 --> 01:12:53,396 - Give me the plug. - Here. 1204 01:12:54,896 --> 01:12:56,812 Where is this fucking code? 1205 01:13:07,146 --> 01:13:08,687 Come on, faster. 1206 01:13:08,812 --> 01:13:11,479 - The transceiver. - Come on, take it. What is it? 1207 01:13:11,604 --> 01:13:13,312 That thing with the antenna. 1208 01:13:13,437 --> 01:13:14,396 At my feet. 1209 01:13:15,229 --> 01:13:16,937 - Okay, we're back. - Calm down. 1210 01:13:18,229 --> 01:13:19,979 In the air. 1211 01:13:20,104 --> 01:13:22,521 Can you get noticed even more? 1212 01:13:22,646 --> 01:13:24,229 Do you want the codes or not? 1213 01:13:24,771 --> 01:13:27,396 - Calm down. - Okay, up in the air. 1214 01:13:30,979 --> 01:13:32,771 Hey, come see. 1215 01:13:37,854 --> 01:13:41,271 - OK. - We're fucked in our ass. 1216 01:13:41,396 --> 01:13:42,604 Femke, this guy is watching. 1217 01:13:42,729 --> 01:13:44,062 What do you want me to do? 1218 01:13:44,187 --> 01:13:46,396 - I swear. - Don't rush me. 1219 01:13:46,937 --> 01:13:48,729 - This bastard is calling. - Not now. 1220 01:13:48,854 --> 01:13:50,604 I'm busy. Stop. 1221 01:13:51,354 --> 01:13:52,771 Almost. 1222 01:13:57,271 --> 01:13:58,104 And shit. 1223 01:13:58,229 --> 01:14:00,437 I knew it would be a mess. 1224 01:14:01,229 --> 01:14:02,687 Stay calm. 1225 01:14:02,812 --> 01:14:04,729 Next week we are in Bali. 1226 01:14:04,854 --> 01:14:06,854 On the beach, with a fucking million. 1227 01:14:06,979 --> 01:14:07,979 It'll be OK. 1228 01:14:08,979 --> 01:14:11,854 Femke, I don't want to stress, but they're coming. 1229 01:14:12,812 --> 01:14:14,937 Just a little longer. Keep them busy. 1230 01:14:16,396 --> 01:14:19,062 Hey, bro. We're watching football. 1231 01:14:20,146 --> 01:14:22,187 Antwerp against Beerschot. 1232 01:14:22,312 --> 01:14:24,229 Just a friendly match. 1233 01:14:25,271 --> 01:14:26,771 How are you. 1234 01:14:33,729 --> 01:14:34,812 What are you doing? 1235 01:14:34,937 --> 01:14:36,062 We're almost done. 1236 01:14:36,187 --> 01:14:38,812 - Hurry up. And get in. - Five seconds. 1237 01:14:38,937 --> 01:14:42,271 - Get in. - Four, three... 1238 01:14:42,396 --> 01:14:44,562 - The cops are here. - Two, one. 1239 01:14:44,687 --> 01:14:46,229 - Let's go. - Now. 1240 01:14:47,604 --> 01:14:48,437 The code. 1241 01:14:48,562 --> 01:14:50,437 I told you. We're going to make some money. 1242 01:14:53,437 --> 01:14:54,937 On se tire. 1243 01:14:55,062 --> 01:14:56,937 - OK. - Go for it. 1244 01:15:08,937 --> 01:15:11,312 - Okay. - You crazy girl. 1245 01:15:27,312 --> 01:15:30,312 - Femke, what don't you know how to do? - Shut up. Let me do it. 1246 01:15:30,646 --> 01:15:31,646 Can you sing? 1247 01:15:32,896 --> 01:15:35,729 What the hell is going on? Is she crazy? 1248 01:15:36,271 --> 01:15:38,479 They are here, they are here. 1249 01:15:52,896 --> 01:15:55,021 Where are they? 1250 01:15:55,396 --> 01:15:57,979 - Check your rearview mirror. - Here they are again. 1251 01:16:13,104 --> 01:16:15,937 Quick, we have to get out of here. 1252 01:16:21,437 --> 01:16:24,354 - This is crazy stuff. - Fuck. 1253 01:16:24,729 --> 01:16:27,146 You're my fucking driver now. 1254 01:16:37,812 --> 01:16:40,021 No. It's not possible. 1255 01:16:45,271 --> 01:16:47,146 Hello. 1256 01:16:47,937 --> 01:16:49,646 Oh, Pizza. 1257 01:16:50,521 --> 01:16:51,979 You continue to surprise me. 1258 01:16:52,562 --> 01:16:54,396 Or is it you I should congratulate? 1259 01:16:54,521 --> 01:16:55,521 You're good. 1260 01:16:56,687 --> 01:16:58,229 We did it. 1261 01:16:58,771 --> 01:16:59,937 We have the code. 1262 01:17:00,062 --> 01:17:01,937 I know it, from your friends. 1263 01:17:02,062 --> 01:17:03,187 It'll be OK. 1264 01:17:03,604 --> 01:17:05,479 I'm hallucinating. 1265 01:17:06,062 --> 01:17:07,187 No, no, no. 1266 01:17:18,062 --> 01:17:19,646 Come on, pick up. 1267 01:17:25,187 --> 01:17:27,396 The container is on another truck. 1268 01:17:27,854 --> 01:17:30,646 - Someone else took it. - Use your fucking PGP. 1269 01:17:30,771 --> 01:17:32,271 What do I do? 1270 01:17:32,396 --> 01:17:33,729 We had an agreement. 1271 01:17:46,562 --> 01:17:48,312 Salt with. 1272 01:17:53,604 --> 01:17:56,187 We'll fix this. I swear. 1273 01:17:57,312 --> 01:17:59,479 - Let her go. - What do you have to fix? 1274 01:18:00,479 --> 01:18:03,271 Another guy left with the cargo. 1275 01:18:09,104 --> 01:18:11,396 Someone else took the cargo. 1276 01:18:17,812 --> 01:18:19,896 Are you fucking me? 1277 01:18:20,979 --> 01:18:23,354 It's a communication problem. 1278 01:18:25,979 --> 01:18:27,771 We have to find him now. 1279 01:18:29,312 --> 01:18:31,729 We have to go now. And you're coming with us. 1280 01:18:31,854 --> 01:18:33,437 Out. 1281 01:18:37,271 --> 01:18:39,687 I'm sorry, Barabas, 1282 01:18:39,812 --> 01:18:42,021 but I can't let you go. 1283 01:18:45,271 --> 01:18:47,604 Evita, it's none of your business. 1284 01:18:47,729 --> 01:18:49,104 Let me pass. 1285 01:18:49,229 --> 01:18:52,479 Everything that happens here is my business. 1286 01:18:53,104 --> 01:18:55,146 Do you know who I work for? 1287 01:18:55,271 --> 01:18:58,604 These kids scammed my boss, so they're coming with me, 1288 01:18:58,729 --> 01:18:59,937 whether you like it or not. 1289 01:19:00,062 --> 01:19:02,771 Barabas, if I accept this, 1290 01:19:02,896 --> 01:19:05,021 I can say goodbye to my business. 1291 01:19:05,146 --> 01:19:07,062 Because I will no longer be able to guarantee 1292 01:19:07,187 --> 01:19:09,437 that people will not be threatened 1293 01:19:09,562 --> 01:19:11,354 by guys like you. 1294 01:19:11,896 --> 01:19:13,562 So, we're not going to do that. 1295 01:19:13,687 --> 01:19:16,104 I suggest you let them go, 1296 01:19:16,229 --> 01:19:18,521 and you leave the B&B. 1297 01:19:26,646 --> 01:19:28,437 I have always respected you a lot. 1298 01:19:29,479 --> 01:19:31,854 But you're going to have to make an exception. 1299 01:19:33,229 --> 01:19:35,646 Think carefully about what you are going to do. 1300 01:19:38,104 --> 01:19:40,646 And the consequences. 1301 01:19:44,396 --> 01:19:45,687 Attention. 1302 01:19:55,312 --> 01:19:58,354 Come on, now. Go, go, go. 1303 01:19:58,479 --> 01:20:00,021 Go, go. 1304 01:20:03,646 --> 01:20:05,312 I'm going to kill you. 1305 01:20:10,104 --> 01:20:11,604 Stay down. 1306 01:20:14,812 --> 01:20:15,979 NOW. 1307 01:20:22,854 --> 01:20:24,937 Martin... No, no. 1308 01:20:29,771 --> 01:20:31,437 No. Martin... 1309 01:20:44,646 --> 01:20:46,396 Wait. 1310 01:20:50,062 --> 01:20:52,021 Come, come. 1311 01:20:53,729 --> 01:20:55,396 Come on. 1312 01:20:58,562 --> 01:21:00,104 Attention. 1313 01:21:03,979 --> 01:21:05,771 What is this? 1314 01:21:17,646 --> 01:21:19,021 Shit. 1315 01:21:26,062 --> 01:21:27,479 Adamo. 1316 01:21:37,437 --> 01:21:39,021 Diego. 1317 01:21:45,479 --> 01:21:46,812 Follow me. 1318 01:21:50,396 --> 01:21:52,479 Go in there. Go. 1319 01:21:54,562 --> 01:21:56,271 Here, take this. 1320 01:21:56,396 --> 01:21:59,521 Wait. Come on. 1321 01:22:04,312 --> 01:22:07,312 Go ahead now. No, stay. 1322 01:22:16,979 --> 01:22:18,604 Adamo. 1323 01:22:25,729 --> 01:22:27,646 Adamo. 1324 01:22:30,687 --> 01:22:32,604 How are you ? 1325 01:22:59,562 --> 01:23:02,396 - Why are you looking at me, brother? - I'm not your fucking brother. 1326 01:23:06,187 --> 01:23:08,021 Go home. 1327 01:23:17,854 --> 01:23:20,021 Pick up and put on speakerphone. 1328 01:23:21,146 --> 01:23:24,146 Hey, bro. Where are you? 1329 01:23:24,271 --> 01:23:27,937 Yo, we're on the N70 towards Beveren. 1330 01:23:29,021 --> 01:23:29,937 Say he's got him. 1331 01:23:30,062 --> 01:23:31,479 Comment ? 1332 01:23:31,604 --> 01:23:33,271 Just let him catch him. 1333 01:23:34,312 --> 01:23:35,521 Brother, corner him. 1334 01:23:35,646 --> 01:23:37,062 How do I do it? 1335 01:23:37,604 --> 01:23:38,979 Don't think, just do it. 1336 01:23:39,104 --> 01:23:42,062 Brother, I'm in a truck. What do you want me to do? 1337 01:23:42,187 --> 01:23:43,979 Otherwise, we're dead, you know? 1338 01:23:45,687 --> 01:23:47,812 Trap him... 1339 01:23:47,937 --> 01:23:50,396 Don't think, just do it. Now. 1340 01:23:50,521 --> 01:23:52,937 We are on the N70 towards Beveren. 1341 01:23:53,437 --> 01:23:55,146 N70 towards Beveren. Go. 1342 01:23:56,937 --> 01:23:58,729 One with and one without. 1343 01:23:58,854 --> 01:24:00,521 Damn, we got them. 1344 01:24:00,646 --> 01:24:02,771 Keep me posted. Lize, call Jana. 1345 01:24:02,896 --> 01:24:04,146 JC, one. 1346 01:24:04,271 --> 01:24:05,854 We do everything together, right? 1347 01:24:05,979 --> 01:24:07,979 Don't hesitate, just go for it. Go for it. 1348 01:24:08,104 --> 01:24:10,062 Let's go. Come on. 1349 01:24:22,604 --> 01:24:24,479 Junes, what the hell are you doing? 1350 01:24:35,979 --> 01:24:37,229 Stop the truck. 1351 01:24:38,729 --> 01:24:40,021 Stop. 1352 01:24:40,562 --> 01:24:42,521 No, stop. 1353 01:24:46,687 --> 01:24:50,146 - Do you want to die or what? - Hurry up. 1354 01:25:06,979 --> 01:25:08,729 Yo, get down, get down. 1355 01:25:08,854 --> 01:25:10,729 There are gangsters coming. Get down. 1356 01:25:10,854 --> 01:25:13,687 I don't understand you. 1357 01:25:13,812 --> 01:25:16,062 There are gangsters coming. 1358 01:25:16,187 --> 01:25:17,937 Get off. Go away. 1359 01:25:18,062 --> 01:25:19,729 The gangsters are coming. 1360 01:25:33,729 --> 01:25:36,187 - Stop the truck. - Go. 1361 01:25:39,062 --> 01:25:40,604 Stop the truck. 1362 01:25:40,729 --> 01:25:42,937 Get down. They're going to shoot. 1363 01:25:48,937 --> 01:25:51,729 Okay, stop, reverse... 1364 01:25:51,854 --> 01:25:53,812 We're going to do them. 1365 01:26:01,229 --> 01:26:03,021 Stop this fucking truck. Stop. 1366 01:26:22,646 --> 01:26:24,854 Get out. Get out. 1367 01:26:31,146 --> 01:26:31,979 Hey, mech. 1368 01:26:36,687 --> 01:26:39,104 Is that your bitch Barba? 1369 01:26:39,229 --> 01:26:40,229 Where is the kid? 1370 01:26:40,354 --> 01:26:42,562 Where is Ahmed, you dirty pedophile? 1371 01:26:42,687 --> 01:26:43,729 Shut up, you dirty whore. 1372 01:26:48,312 --> 01:26:49,729 Brother... 1373 01:26:50,271 --> 01:26:52,229 How many times have we eaten together? 1374 01:26:52,354 --> 01:26:53,354 Let us go. 1375 01:27:37,062 --> 01:27:39,062 Shit. JC, damn. 1376 01:27:41,937 --> 01:27:43,812 JC is hit. Send reinforcements. 1377 01:27:43,937 --> 01:27:47,354 - Everyone get in. - Come on. Go, go. 1378 01:27:52,354 --> 01:27:55,312 JC, JC. 1379 01:27:57,062 --> 01:27:58,729 - My shoulder. - He's fine. 1380 01:27:58,854 --> 01:28:00,521 Stay calm. That's it. 1381 01:28:00,646 --> 01:28:02,229 Damn, they left. 1382 01:28:02,354 --> 01:28:04,229 A black Vito heading towards Haasdonk. 1383 01:28:12,062 --> 01:28:13,521 Shut your mouth. 1384 01:28:16,062 --> 01:28:18,062 - Easy. - Mom, I love you. 1385 01:28:18,187 --> 01:28:21,187 Sorry to make you sad, Mom. 1386 01:28:22,937 --> 01:28:25,229 - Take care, eh. - Yes. 1387 01:28:45,312 --> 01:28:49,396 Everything was fine. I was off to such a good start. 1388 01:28:49,521 --> 01:28:52,187 And... 1389 01:28:52,312 --> 01:28:53,146 The friends. 1390 01:28:53,271 --> 01:28:55,937 We're back in the same shit. 1391 01:28:56,521 --> 01:28:58,521 - I wanted to protect you. - Protect? 1392 01:28:59,354 --> 01:29:00,646 Are you Mega Toby or what? 1393 01:29:02,521 --> 01:29:04,104 And you, Papadoudou... 1394 01:29:04,229 --> 01:29:05,729 Dirty traitor. Dirty shmeta. 1395 01:29:05,854 --> 01:29:07,479 Shmeta? 1396 01:29:08,687 --> 01:29:10,354 Why are you mad at him? 1397 01:29:10,479 --> 01:29:12,396 He is the one who must be destroyed. 1398 01:29:13,812 --> 01:29:15,687 Has he told you anything about Ahmed yet? 1399 01:29:15,812 --> 01:29:16,687 What ? 1400 01:29:16,812 --> 01:29:18,896 You had such a good bond with that kid. 1401 01:29:19,021 --> 01:29:20,687 Where is he? 1402 01:29:24,354 --> 01:29:25,604 Where is he? 1403 01:29:26,521 --> 01:29:30,437 How can you become partners if you cheat on your own friends? 1404 01:29:34,854 --> 01:29:36,771 Dirty bastard. 1405 01:29:38,646 --> 01:29:40,854 I'll tell you. 1406 01:29:40,979 --> 01:29:42,521 I fear that young Ahmed 1407 01:29:42,646 --> 01:29:44,604 is already eaten by fish. 1408 01:29:46,062 --> 01:29:47,854 - Yes, him here, eh. - No. 1409 01:29:59,021 --> 01:30:01,354 Are you with us or against us? 1410 01:30:01,896 --> 01:30:03,146 I didn't kill anyone. 1411 01:30:03,896 --> 01:30:06,104 - Do you believe it? - I swear. 1412 01:30:06,896 --> 01:30:08,229 I didn't do that, man. 1413 01:30:08,354 --> 01:30:10,229 He's making fun of you. 1414 01:30:11,062 --> 01:30:12,437 Don't trust him. 1415 01:30:14,396 --> 01:30:16,271 Come on. You're a big gangster, aren't you? 1416 01:30:19,562 --> 01:30:21,354 Come on, shoot. 1417 01:30:25,271 --> 01:30:27,229 Come on, give it to me. 1418 01:30:29,729 --> 01:30:31,354 You're lucky, buddy. 1419 01:30:33,104 --> 01:30:34,979 You can go. 1420 01:30:37,396 --> 01:30:39,979 You're a good guy, huh. I've always seen that. 1421 01:30:58,854 --> 01:31:01,021 If Ahmed had shot my aunt... 1422 01:31:01,146 --> 01:31:02,562 I would have lost it too. 1423 01:31:05,229 --> 01:31:07,229 You didn't know that either? 1424 01:31:07,354 --> 01:31:09,146 You're not off to a good start. 1425 01:31:15,562 --> 01:31:17,646 I did everything to help him. 1426 01:31:17,771 --> 01:31:20,021 - Barabas. - Yes, boss. 1427 01:31:20,146 --> 01:31:22,479 We're throwing Moroccans into the canal, 1428 01:31:22,604 --> 01:31:24,771 and the blonde could still be of use to us. 1429 01:31:25,229 --> 01:31:27,229 Wait. Wait, please. 1430 01:31:27,354 --> 01:31:28,604 We've waited long enough already. 1431 01:31:28,729 --> 01:31:30,937 I know how to get this shit back. 1432 01:31:32,312 --> 01:31:34,354 This shit and much more. 1433 01:31:34,479 --> 01:31:36,354 The deal of the century. 1434 01:31:36,479 --> 01:31:38,396 I swear it on my parents' grave. 1435 01:31:47,854 --> 01:31:49,187 No, no. 1436 01:31:49,312 --> 01:31:51,896 - Please. - No, no. 1437 01:31:52,021 --> 01:31:55,021 - Please. - Stop. No. 1438 01:31:56,812 --> 01:31:59,187 No, no, don't do that. 1439 01:31:59,979 --> 01:32:01,562 Adamo. 1440 01:32:02,271 --> 01:32:04,479 Wait, ten tons. Hey. 1441 01:32:04,604 --> 01:32:06,896 - What, ten tons? - Ten tons. 1442 01:32:08,562 --> 01:32:11,562 You have nothing, but if you kill us, you'll have even less. 1443 01:32:11,687 --> 01:32:12,771 I swear to you. 1444 01:32:12,896 --> 01:32:14,312 But I need them. 1445 01:32:14,437 --> 01:32:15,521 This is bullshit. 1446 01:32:15,646 --> 01:32:18,187 Hey, let him talk. 1447 01:32:18,312 --> 01:32:19,979 Boss, he's a chatterbox. 1448 01:32:20,104 --> 01:32:22,729 I want to hear what he has to say. 1449 01:32:26,479 --> 01:32:28,271 Where does all that coke go? 1450 01:32:28,396 --> 01:32:30,187 before being destroyed? 1451 01:32:31,604 --> 01:32:32,979 At the customs warehouse. 1452 01:32:33,687 --> 01:32:36,479 - The customs warehouse? - Yes. 1453 01:32:36,771 --> 01:32:38,562 Everything is going too slowly. 1454 01:32:38,687 --> 01:32:41,104 They won't destroy the coke in time. 1455 01:32:42,646 --> 01:32:46,354 Right now there are easily ten tons waiting for us. 1456 01:32:47,646 --> 01:32:49,687 I know how we can get in. 1457 01:32:49,812 --> 01:32:51,437 I have a door over there. 1458 01:32:51,562 --> 01:32:53,271 I've been preparing this for years. 1459 01:32:53,729 --> 01:32:55,354 On a fucking platter. 1460 01:32:55,479 --> 01:32:56,937 Two hundred million. 1461 01:32:57,062 --> 01:32:59,271 I'd love to hear your plan. 1462 01:33:00,187 --> 01:33:01,479 No problem. 1463 01:33:03,479 --> 01:33:05,771 Operation Himalaya. 1464 01:33:07,021 --> 01:33:09,062 I had been working in the warehouse for a while. 1465 01:33:09,187 --> 01:33:11,229 That was supposed to be my highlight. 1466 01:33:11,354 --> 01:33:13,146 The amount of coke seized in Antwerp 1467 01:33:13,271 --> 01:33:15,229 exceeded capacity. 1468 01:33:15,354 --> 01:33:17,187 In the waste treatment company, 1469 01:33:17,312 --> 01:33:20,271 They could destroy 1,000 kg per day. 1470 01:33:21,271 --> 01:33:24,562 Too little for these hundreds of tons. 1471 01:33:24,687 --> 01:33:26,646 Result: a huge mountain. 1472 01:33:26,771 --> 01:33:30,062 A fucking Mount Everest of coke in the customs warehouse. 1473 01:33:30,187 --> 01:33:32,521 It really happened. Go see. 1474 01:33:33,687 --> 01:33:35,521 Thanks to a cargo full of tracers, 1475 01:33:35,646 --> 01:33:37,104 I quickly knew where I had to be. 1476 01:33:37,229 --> 01:33:39,646 I had gone prospecting. 1477 01:33:39,771 --> 01:33:41,437 We didn't order pizza, eh? 1478 01:33:41,562 --> 01:33:43,521 - Number 52. - Oh, number 52? 1479 01:33:43,646 --> 01:33:45,937 Turn around and it's straight ahead. 1480 01:33:47,104 --> 01:33:48,479 - Excuse me. - No problem. 1481 01:33:48,604 --> 01:33:50,687 - Good evening. - To you too. 1482 01:33:51,521 --> 01:33:54,771 Transportation requires security, but the warehouse... 1483 01:33:54,896 --> 01:33:57,604 These men haven't seen any new colleagues for ages, 1484 01:33:57,729 --> 01:34:01,479 and they have fucking 90s guns, I swear. 1485 01:34:01,854 --> 01:34:05,271 For years, it has been a nightmare for the cops and the justice system. 1486 01:34:05,396 --> 01:34:06,646 and politics. 1487 01:34:07,021 --> 01:34:09,979 Yet, everything remains there. 1488 01:34:12,312 --> 01:34:14,437 This is a very good plan. 1489 01:34:15,021 --> 01:34:17,646 Yes. But I have a question. 1490 01:34:17,771 --> 01:34:20,979 If this plan is so good, why haven't you done it yet? 1491 01:34:21,104 --> 01:34:23,354 No shooting, no entry, 1492 01:34:23,479 --> 01:34:25,729 and I don't want blood on my hands. 1493 01:34:26,604 --> 01:34:28,146 Sometimes it's better 1494 01:34:28,271 --> 01:34:30,687 that an idea remains a fucking idea. 1495 01:34:30,812 --> 01:34:34,729 Poor guy, he doesn't dare shoot. 1496 01:34:34,854 --> 01:34:36,646 Ibrahim also knows this plan, 1497 01:34:36,771 --> 01:34:38,646 so we will have to act quickly. 1498 01:34:42,562 --> 01:34:45,604 - Massimo. - Oh, wait. No, no. 1499 01:34:45,729 --> 01:34:48,521 Do you know how many chances you've had? 1500 01:34:48,646 --> 01:34:52,021 - Not one, not two... - Please. 1501 01:34:52,146 --> 01:34:53,937 ...not three either, but four. 1502 01:34:54,062 --> 01:34:58,229 And I'm going to make sure you know this is your very last chance. 1503 01:35:07,729 --> 01:35:10,271 Hey... Wet finger. 1504 01:35:17,021 --> 01:35:19,021 Okay, we'll go out and come back together. 1505 01:35:35,229 --> 01:35:36,937 To you. 1506 01:35:42,937 --> 01:35:43,979 Sniff. 1507 01:35:45,396 --> 01:35:48,062 If I were you, I'd take a sniff. 1508 01:35:48,187 --> 01:35:51,812 Circumstances make me agree with him. 1509 01:35:51,937 --> 01:35:53,229 Hey, brother. 1510 01:36:05,979 --> 01:36:08,187 Einstein. 1511 01:36:15,021 --> 01:36:18,104 She's your girlfriend, right? Your aunt's daughter? 1512 01:36:19,646 --> 01:36:20,854 I want it here too. 1513 01:36:20,979 --> 01:36:23,187 To give him extra motivation. 1514 01:36:23,312 --> 01:36:24,271 I'll take care of it. 1515 01:36:24,396 --> 01:36:26,187 Dude, if your super plan fails, 1516 01:36:26,312 --> 01:36:27,729 I kill all your friends. 1517 01:36:30,771 --> 01:36:32,229 Ouch... 1518 01:36:35,812 --> 01:36:36,937 Here, here. 1519 01:37:55,854 --> 01:37:57,854 I'm gonna kill you, bitch. 1520 01:38:26,937 --> 01:38:29,021 Where the fuck is he? 1521 01:38:29,562 --> 01:38:31,937 Wait a little longer. It's not time yet. 1522 01:38:32,062 --> 01:38:34,229 Yes, wait until you die. 1523 01:38:34,354 --> 01:38:37,187 Do it. Go for it. 1524 01:38:37,312 --> 01:38:38,479 Come on, listen. 1525 01:38:38,604 --> 01:38:40,146 Listen carefully, okay? Come on. 1526 01:38:50,479 --> 01:38:52,271 Bruce Lee. Fucking Bruce Lee. 1527 01:38:52,396 --> 01:38:53,896 You can do it. 1528 01:38:54,021 --> 01:38:55,729 Break everything. 1529 01:39:02,604 --> 01:39:04,646 No kidding, he can see us. 1530 01:39:04,771 --> 01:39:07,187 What the fuck are you talking about? 1531 01:39:07,312 --> 01:39:09,896 Volt, my friend... 1532 01:39:10,812 --> 01:39:13,187 Forgive me. 1533 01:39:13,937 --> 01:39:18,729 The devil got me. 1534 01:39:18,854 --> 01:39:21,354 But you know this game is disgusting. 1535 01:39:21,729 --> 01:39:23,771 Everyone has to eat. 1536 01:39:23,896 --> 01:39:27,687 Volt, forgive him. 1537 01:39:27,812 --> 01:39:28,854 He has a good heart. 1538 01:39:28,979 --> 01:39:31,146 Fuck him, yes. No pity. 1539 01:39:31,437 --> 01:39:33,437 Forgive me. 1540 01:39:41,271 --> 01:39:43,312 Here, my weapon. Sorry. 1541 01:39:49,937 --> 01:39:53,604 You're going to listen to me or I'm going to call the cops. Stop. 1542 01:39:53,729 --> 01:39:54,937 How many are there here? 1543 01:39:55,062 --> 01:39:56,729 You don't stand a chance, girl. 1544 01:39:56,854 --> 01:39:58,437 Take your phone. 1545 01:40:01,854 --> 01:40:04,354 Say you're here and you need help. 1546 01:40:08,771 --> 01:40:10,437 So. 1547 01:40:19,146 --> 01:40:20,937 Shit, Xenna needs us. 1548 01:40:21,062 --> 01:40:23,187 You stay here. The rest, with me. 1549 01:40:24,687 --> 01:40:27,896 Your time has come, yes? This is why you had to be here. 1550 01:40:28,021 --> 01:40:29,229 - Attends mon signal. - OK. 1551 01:40:29,354 --> 01:40:31,896 Attends, attends mon signal. 1552 01:40:33,729 --> 01:40:35,312 Wait, wait. 1553 01:40:36,021 --> 01:40:37,729 NOW. 1554 01:40:37,854 --> 01:40:39,479 Femke, move aside. 1555 01:40:45,396 --> 01:40:46,979 Einstein. 1556 01:40:58,062 --> 01:40:59,646 - Thank you, brother. - No, no. 1557 01:41:00,396 --> 01:41:01,479 Move aside. 1558 01:41:01,604 --> 01:41:03,187 What ? 1559 01:41:06,854 --> 01:41:09,562 Yo, help us. 1560 01:41:20,771 --> 01:41:22,229 Junes, catch. 1561 01:41:25,896 --> 01:41:27,437 Ninja. 1562 01:41:38,812 --> 01:41:40,354 Junes. 1563 01:41:42,146 --> 01:41:43,354 No, no. 1564 01:41:53,646 --> 01:41:54,979 THANKS. 1565 01:41:55,854 --> 01:41:57,437 Here we go. 1566 01:42:05,354 --> 01:42:07,146 Come quickly. 1567 01:42:07,896 --> 01:42:10,187 Badia, what are you doing here? 1568 01:42:58,896 --> 01:43:00,104 What the hell is this? 1569 01:43:02,812 --> 01:43:04,271 Surprise, you bastards. 1570 01:43:30,979 --> 01:43:32,937 Sale rat. 1571 01:43:37,646 --> 01:43:39,604 Yes, I am a rat. 1572 01:43:39,729 --> 01:43:41,812 I'm a fucking traitor. 1573 01:43:41,937 --> 01:43:43,604 I am an opportunist. 1574 01:43:43,729 --> 01:43:46,521 Sometimes I stick a knife in someone's ribs. 1575 01:43:47,062 --> 01:43:49,062 But I always win. 1576 01:43:49,187 --> 01:43:50,354 Don't forget that, 1577 01:43:50,479 --> 01:43:52,812 fucking Barbas of my balls. 1578 01:43:52,937 --> 01:43:54,771 Operation Himalaya, zehbi. 1579 01:43:54,896 --> 01:43:57,021 OPERATION HIMALAYA 1580 01:43:57,146 --> 01:44:00,062 How is Operation Himalaya going? 1581 01:44:00,187 --> 01:44:03,187 This is complex shit. I need more time. 1582 01:44:03,312 --> 01:44:06,646 Again? Do you want to wait until I go through menopause? 1583 01:44:06,771 --> 01:44:08,187 Until my breasts touch the floor? 1584 01:44:08,312 --> 01:44:10,687 We have to climb the Himalayas now. 1585 01:44:10,812 --> 01:44:12,979 It has to be prepared, it doesn't happen like that. 1586 01:44:13,104 --> 01:44:15,396 The clock's ticking, man. Tick-tock, tick-tock. 1587 01:44:15,521 --> 01:44:16,771 We're starving. We have to eat. 1588 01:44:16,896 --> 01:44:19,104 And if we don't eat, it will be carnage. 1589 01:44:19,229 --> 01:44:22,396 Aunt Mounja and Ibrahim became obsessed with Operation Himalaya. 1590 01:44:22,521 --> 01:44:23,604 They knew that the one 1591 01:44:23,729 --> 01:44:25,312 who would attack the customs warehouse, 1592 01:44:25,437 --> 01:44:28,354 would be the most powerful dealer in Northern Europe. 1593 01:44:28,479 --> 01:44:29,896 And the only way to survive, 1594 01:44:30,021 --> 01:44:31,812 It was by activating Operation Himalaya. 1595 01:44:31,937 --> 01:44:33,979 We just have to convince Ibrahim. 1596 01:44:34,104 --> 01:44:37,187 When he finds out who killed Mounja, he will want revenge. 1597 01:44:37,312 --> 01:44:39,979 - How do you want to do it? - Barabas made a video. 1598 01:44:40,104 --> 01:44:42,146 - With his PGP? - Can you crack it or not? 1599 01:44:42,271 --> 01:44:44,062 No, we closed the door 1600 01:44:44,187 --> 01:44:45,687 - and threw away the key. - Shit. 1601 01:44:45,812 --> 01:44:47,187 We must not enter. 1602 01:44:47,312 --> 01:44:49,104 There is a line between Adamo and Barabas. 1603 01:44:49,229 --> 01:44:50,771 You can infect your phone. 1604 01:44:50,896 --> 01:44:52,062 Will it work, or not? 1605 01:44:52,187 --> 01:44:54,979 - With spyware? - Spyware. 1606 01:44:55,104 --> 01:44:56,521 Hey, what are you doing? 1607 01:44:56,646 --> 01:44:57,812 Keep working. 1608 01:45:00,687 --> 01:45:04,437 Now. It has to click, otherwise it won't work. 1609 01:45:04,562 --> 01:45:07,146 Femke, this guy is paranoid. He wants to know what I'm doing. 1610 01:45:07,271 --> 01:45:08,479 It will click. 1611 01:45:10,687 --> 01:45:13,646 Hey, what are we doing? 1612 01:45:14,271 --> 01:45:16,187 Nothing, we're just working. 1613 01:45:16,312 --> 01:45:18,646 Don't play with my balls, eh. 1614 01:45:18,771 --> 01:45:22,187 We sent a photo to Barabas of what we were doing. 1615 01:45:22,312 --> 01:45:24,479 And bam, he clicked on it. 1616 01:45:24,604 --> 01:45:26,937 And just like that, we were in his PGP. 1617 01:45:27,062 --> 01:45:29,854 You could see all his files. You could read everything. 1618 01:45:29,979 --> 01:45:32,521 You could see where he was in real time. 1619 01:45:32,646 --> 01:45:33,771 What are you doing? Keep going. 1620 01:45:33,896 --> 01:45:35,729 - We're almost done. - Hurry up. 1621 01:45:35,854 --> 01:45:37,521 This video for Ibrahim, send it. 1622 01:45:37,646 --> 01:45:39,229 NOW. 1623 01:45:39,354 --> 01:45:40,896 - The video is sent. - OK, great. 1624 01:45:52,979 --> 01:45:55,396 Boss, Himalaya is in progress. 1625 01:45:55,812 --> 01:45:57,146 Keep me posted. 1626 01:45:57,271 --> 01:46:00,604 If they don't cooperate, you shoot. 1627 01:46:00,729 --> 01:46:02,396 Okay, guys. 1628 01:46:02,521 --> 01:46:05,354 Operation Himalaya is underway. 1629 01:46:05,479 --> 01:46:07,146 Barabas, the asshole, arrives with his team, 1630 01:46:07,271 --> 01:46:08,437 and we're going to fuck them. 1631 01:46:08,562 --> 01:46:11,562 Make it rain bullets. But don't touch customs. 1632 01:46:11,687 --> 01:46:13,479 One, two, three, here we go. 1633 01:46:16,854 --> 01:46:18,229 I love the mountains. 1634 01:46:18,354 --> 01:46:19,604 And the mountains love me. 1635 01:46:19,729 --> 01:46:23,937 If you want to reach the top, you have to know how to walk. 1636 01:46:24,062 --> 01:46:25,812 Oh, a bullet. 1637 01:46:25,937 --> 01:46:28,229 Ibrahim is not that smart. 1638 01:46:28,354 --> 01:46:29,604 A loyal soldier. 1639 01:46:29,729 --> 01:46:31,354 Thank you for being ready. 1640 01:46:31,479 --> 01:46:34,104 Now we win together for life. 1641 01:46:34,646 --> 01:46:37,604 And remember: I always win. 1642 01:46:37,729 --> 01:46:40,021 I'm in the mood for some action again. 1643 01:46:40,479 --> 01:46:43,396 Three, two, one. 1644 01:48:16,062 --> 01:48:18,021 Die. 1645 01:48:24,187 --> 01:48:26,437 Are you fucking Snow White? 1646 01:48:27,687 --> 01:48:28,896 Don't kill him, eh. 1647 01:48:31,604 --> 01:48:34,021 Are you leaving me some or not? 1648 01:48:34,146 --> 01:48:35,771 Barabitch. 1649 01:48:38,437 --> 01:48:40,271 Holy shit. 1650 01:48:40,854 --> 01:48:42,646 Shit. 1651 01:49:16,479 --> 01:49:19,021 What do you think about all this, Barabas? 1652 01:49:20,812 --> 01:49:23,479 Take that bitch away from me. 1653 01:49:30,437 --> 01:49:33,062 I wish I could turn back time. 1654 01:49:33,729 --> 01:49:35,354 Start again. 1655 01:49:35,771 --> 01:49:37,771 I don't want a black soul. 1656 01:49:50,146 --> 01:49:52,354 Well done, Adamo. 1657 01:49:52,479 --> 01:49:54,354 You were going to change. 1658 01:49:54,479 --> 01:49:56,354 You were almost there. 1659 01:49:56,479 --> 01:49:58,521 Another fifteen percent. 1660 01:49:59,521 --> 01:50:01,437 My ass. 1661 01:50:01,562 --> 01:50:03,104 You're an imposter. 1662 01:50:03,229 --> 01:50:06,187 Train your friends for your own greed. 1663 01:50:06,979 --> 01:50:08,396 Loser. 1664 01:50:08,521 --> 01:50:12,896 Is that it then? Is that all you are? 1665 01:50:13,021 --> 01:50:15,146 A fucking "patser"? 1666 01:50:26,312 --> 01:50:28,062 I'm sorry. 1667 01:50:43,979 --> 01:50:45,896 I testify that there is only one God, 1668 01:50:46,021 --> 01:50:48,646 and that Mohammed is his messenger. 1669 01:50:50,771 --> 01:50:52,562 May God protect your soul. 1670 01:52:18,437 --> 01:52:20,896 It means war. 1671 01:53:08,229 --> 01:53:10,021 Shingles is very hard on your heart. 1672 01:53:10,146 --> 01:53:12,271 What is important, 1673 01:53:12,396 --> 01:53:14,187 It's not to stress. 1674 01:53:29,687 --> 01:53:31,479 Adamo ? 1675 01:53:31,604 --> 01:53:33,062 What's happening to you? 1676 01:53:33,854 --> 01:53:34,979 Adamo. 1677 01:53:38,687 --> 01:53:40,771 PATTERNS REVIENDRA 109187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.