Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,521 --> 00:01:34,521
This is Mohammed.
2
00:01:34,646 --> 00:01:35,937
Perfect on every level.
3
00:01:36,604 --> 00:01:39,271
Friendly, honest, punctual, healthy.
4
00:01:40,854 --> 00:01:42,687
A good Muslim, with a good degree.
5
00:01:42,812 --> 00:01:43,812
A permanent job.
6
00:01:43,937 --> 00:01:47,229
He takes out his trash on time. He recycles his waste.
7
00:01:47,354 --> 00:01:48,812
He pays his taxes.
8
00:01:48,937 --> 00:01:50,896
He wouldn't hurt a fly.
9
00:01:51,021 --> 00:01:52,896
He hasn't done anything wrong in his life yet.
10
00:01:53,021 --> 00:01:54,854
He never had any dealings with the cops.
11
00:01:54,979 --> 00:01:57,021
If this guy played GTA,
12
00:01:57,146 --> 00:01:59,271
seriously, he would let pedestrians cross.
13
00:01:59,396 --> 00:02:02,021
The ideal stepson, you see.
14
00:02:02,146 --> 00:02:04,604
Mohammed is a valued member of the community.
15
00:02:04,729 --> 00:02:07,104
And he represents 95% of all Belgians
16
00:02:07,229 --> 00:02:09,021
with a migration background.
17
00:02:09,979 --> 00:02:12,146
But this film is not about Mohammed.
18
00:02:14,271 --> 00:02:15,562
Previously on Patser...
19
00:02:15,687 --> 00:02:17,771
Four childhood friends from Antwerp:
20
00:02:17,896 --> 00:02:19,812
Adamo, the genius,
21
00:02:19,937 --> 00:02:21,729
Badia, the boxer,
22
00:02:21,854 --> 00:02:23,729
Volt, the free electron,
23
00:02:23,854 --> 00:02:26,021
and Junes, the dancer.
24
00:02:26,146 --> 00:02:28,896
They wanted to get rich quickly and lead the good life.
25
00:02:29,021 --> 00:02:32,229
They decided to steal cocaine from the Colombian mafia,
26
00:02:32,354 --> 00:02:33,646
which led to a war
27
00:02:33,771 --> 00:02:35,604
between two rival gangs in the Netherlands.
28
00:02:35,729 --> 00:02:37,854
They spent it all, got arrested
29
00:02:37,979 --> 00:02:39,854
and had to fight for their lives.
30
00:02:39,979 --> 00:02:42,396
They lost their innocence, and their brother Yasser,
31
00:02:42,521 --> 00:02:44,021
the heroic cop who saved them.
32
00:02:44,146 --> 00:02:45,521
Breathtaking action.
33
00:02:45,646 --> 00:02:46,896
A moving drama.
34
00:02:47,021 --> 00:02:48,521
Heartbreaking love.
35
00:02:49,604 --> 00:02:52,396
Luckily, all that mess is behind us.
36
00:02:53,312 --> 00:02:55,437
I became 100% legit.
37
00:02:55,562 --> 00:02:58,271
I built a successful construction company.
38
00:02:58,396 --> 00:03:00,562
Because our goal is your well-being.
39
00:03:00,687 --> 00:03:03,021
- Welcome to Albu... - Mat.
40
00:03:03,146 --> 00:03:05,646
I run a luxury car rental company,
41
00:03:05,771 --> 00:03:08,646
which runs really well, with nice cars,
42
00:03:08,771 --> 00:03:10,396
and it's 100 percent legit.
43
00:03:10,896 --> 00:03:13,062
I'm an entrepreneur, you see.
44
00:03:13,187 --> 00:03:15,229
I even invested in a start-up,
45
00:03:15,354 --> 00:03:17,979
that could revolutionize the world of technology.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,187
New technologies are the future.
47
00:03:23,812 --> 00:03:26,354
Junes participated in the show "The Secret Dancer".
48
00:03:26,479 --> 00:03:28,187
And he fucking won.
49
00:03:29,771 --> 00:03:30,854
He was so popular
50
00:03:30,979 --> 00:03:33,021
that he became a member of the jury after.
51
00:03:33,146 --> 00:03:34,937
A real star. A teen idol.
52
00:03:35,062 --> 00:03:36,854
With his face in magazines.
53
00:03:38,437 --> 00:03:40,604
He was the cuddly immigrant.
54
00:03:41,021 --> 00:03:43,312
Even racists liked him.
55
00:03:46,104 --> 00:03:48,562
Volt has become a Zen master.
56
00:03:50,146 --> 00:03:53,729
He now focuses on spirituality and sports.
57
00:03:53,854 --> 00:03:54,979
And through these experiences,
58
00:03:55,104 --> 00:03:57,187
he is now in balance with himself.
59
00:03:57,312 --> 00:04:00,271
And he helps the young people of the neighborhood to take the right path,
60
00:04:00,396 --> 00:04:01,937
and to stay there.
61
00:04:02,812 --> 00:04:03,687
Here.
62
00:04:03,812 --> 00:04:07,021
Badia has become a figurehead for the girls in the neighborhood.
63
00:04:07,146 --> 00:04:09,729
To empower them, she opened a boxing club,
64
00:04:09,854 --> 00:04:11,646
intended only for women.
65
00:04:11,771 --> 00:04:12,771
A fucking example.
66
00:04:12,896 --> 00:04:14,271
Super.
67
00:04:14,396 --> 00:04:16,396
The dream woman, you see.
68
00:04:17,271 --> 00:04:19,396
In short, to marry.
69
00:04:21,812 --> 00:04:25,104
Oh my God. This is the right one.
70
00:04:25,896 --> 00:04:27,104
Yes.
71
00:04:37,437 --> 00:04:40,854
When I lost my parents, my uncle Farid, peace to his soul,
72
00:04:40,979 --> 00:04:43,687
and my aunt Saloua took care of me.
73
00:04:43,812 --> 00:04:45,896
Rest assured, darling.
74
00:04:46,021 --> 00:04:48,687
Your daughter is in the best hands.
75
00:04:49,437 --> 00:04:53,312
They gave me a home, a family, lots of love.
76
00:04:53,437 --> 00:04:55,479
And I grew up with Badia.
77
00:04:55,604 --> 00:04:59,396
And she became my soulmate. Through thick and thin. For life.
78
00:05:04,479 --> 00:05:06,896
As Uncle Farid always said:
79
00:05:07,021 --> 00:05:09,354
Sobriety is the key in life.
80
00:05:10,396 --> 00:05:12,937
Badia deserves the best.
81
00:05:13,062 --> 00:05:15,646
He's here. He's here.
82
00:05:30,604 --> 00:05:32,521
And she made the right choice.
83
00:05:33,062 --> 00:05:34,521
One hundred percent.
84
00:05:37,979 --> 00:05:40,021
Oh no, wait. Stop, stop.
85
00:05:40,146 --> 00:05:42,562
We'll have to find another title.
86
00:05:42,687 --> 00:05:44,729
For now, we just have to choose...
87
00:05:44,854 --> 00:05:46,229
The good guys.
88
00:05:55,312 --> 00:05:58,437
My dear, you are magnificent.
89
00:06:00,729 --> 00:06:02,729
The boss is here.
90
00:06:05,937 --> 00:06:07,354
Pizza.
91
00:06:09,562 --> 00:06:11,937
Pizza. On and off.
92
00:06:12,062 --> 00:06:13,979
Thanks for the car.
93
00:06:14,104 --> 00:06:16,354
Be careful, it's a killing machine.
94
00:06:16,479 --> 00:06:17,937
Before, I was also overexcited.
95
00:06:18,062 --> 00:06:22,354
But they don't realize that this path leads nowhere.
96
00:06:22,479 --> 00:06:24,562
Be careful with my cars.
97
00:06:24,687 --> 00:06:26,646
The fines are for you. Okay?
98
00:06:56,021 --> 00:06:57,021
Coach, coach.
99
00:06:57,146 --> 00:06:58,562
Adamo gave me the keys.
100
00:06:58,687 --> 00:07:00,062
- I can drive. - Drive?
101
00:07:00,187 --> 00:07:03,021
You don't have pubic hair. Sit down. Stay away from that devil.
102
00:07:03,146 --> 00:07:04,937
Poor guy, leave him.
103
00:07:10,146 --> 00:07:11,646
Nice example, huh.
104
00:07:12,354 --> 00:07:14,812
Haven't you destroyed enough lives already?
105
00:07:14,937 --> 00:07:17,271
Do you see those kids? Stay away from them.
106
00:07:17,396 --> 00:07:19,562
- Or I'll shove my head up your ass. - Cool.
107
00:07:19,687 --> 00:07:21,562
I'm cool. A Zen master.
108
00:07:21,687 --> 00:07:24,687
Everything is in divine order, but you don't lack guts.
109
00:07:24,812 --> 00:07:26,604
I was invited.
110
00:07:27,896 --> 00:07:29,104
What are you looking at?
111
00:07:29,229 --> 00:07:31,021
Looks like you haven't learned your lesson.
112
00:07:31,146 --> 00:07:32,687
- I am an entrepreneur. - Entrepreneur?
113
00:07:32,812 --> 00:07:34,396
- Can't I work? - Guys.
114
00:07:34,521 --> 00:07:35,521
It's okay, it's fine.
115
00:07:35,646 --> 00:07:37,937
Go back to work with the devil.
116
00:07:39,229 --> 00:07:42,021
- And you? - Hamdullah, you know.
117
00:07:49,104 --> 00:07:51,354
Wait here, Mom, I'll be right back.
118
00:07:52,521 --> 00:07:56,187
Why are you coming to play "Fast & Furious" at my wedding?
119
00:07:56,312 --> 00:07:58,229
I wanted your cousins to have fun.
120
00:07:58,354 --> 00:08:00,021
If there is a day when they can let loose,
121
00:08:00,146 --> 00:08:01,187
- It's today. - No.
122
00:08:01,312 --> 00:08:02,896
It's not their day, nor yours.
123
00:08:03,021 --> 00:08:04,729
It's mine. Okay?
124
00:08:04,854 --> 00:08:09,021
- Why are you here? - I can't say no to your mother.
125
00:08:09,437 --> 00:08:12,229
- Can't you say no? - Badia, give him a chance.
126
00:08:12,354 --> 00:08:13,937
You usually lie very well.
127
00:08:14,062 --> 00:08:16,104
And why are you still friends with him?
128
00:08:16,229 --> 00:08:19,146
How long have we been friends? We're not going to ruin this day, are we?
129
00:08:19,271 --> 00:08:20,562
Spoil ?
130
00:08:22,146 --> 00:08:23,646
He's the one who ruins everything.
131
00:08:30,437 --> 00:08:32,229
I am happy for you.
132
00:08:32,354 --> 00:08:34,854
I wanted to wish you to be happy.
133
00:08:35,437 --> 00:08:36,437
Do you like him?
134
00:08:37,396 --> 00:08:39,396
Mo is a good guy.
135
00:08:39,521 --> 00:08:41,271
There are many.
136
00:08:41,396 --> 00:08:43,312
Do you love him? Sincerely?
137
00:08:44,062 --> 00:08:47,687
Yes. He takes good care of me. And he is honest and sincere.
138
00:08:47,979 --> 00:08:49,771
He has a heart of gold,
139
00:08:49,896 --> 00:08:52,187
and keeps me far away from your shitty world.
140
00:08:52,312 --> 00:08:55,354
That world is over. I'm doing other things.
141
00:08:55,479 --> 00:08:57,146
Before, I had no choice.
142
00:08:57,271 --> 00:09:00,812
You always had a choice, Adamo. These "patsers" all have a choice.
143
00:09:00,937 --> 00:09:01,937
That's the problem.
144
00:09:02,062 --> 00:09:06,437
You think someone is forcing you, and pretend it's your destiny.
145
00:09:06,562 --> 00:09:08,187
But nobody is forcing you.
146
00:09:09,187 --> 00:09:12,646
A whole generation of young people is being destroyed because of your world.
147
00:09:12,771 --> 00:09:16,312
One thing is certain: None of you will get old.
148
00:09:17,312 --> 00:09:19,896
You act like I've become someone.
149
00:09:20,021 --> 00:09:21,646
I'm still that simple guy.
150
00:09:22,812 --> 00:09:24,437
That's the problem.
151
00:09:24,562 --> 00:09:26,354
I don't need your kind.
152
00:09:27,812 --> 00:09:29,437
I'm not a "patser" anymore.
153
00:09:32,479 --> 00:09:35,146
I'm in Antwerp. I want to talk to you.
154
00:09:36,021 --> 00:09:37,437
Adamo.
155
00:09:38,812 --> 00:09:41,229
- Stay, you're like a son. - Badia doesn't want me here.
156
00:09:41,354 --> 00:09:43,937
Me, yes, with us, your family.
157
00:09:44,062 --> 00:09:45,479
Glory be to Allah.
158
00:09:45,604 --> 00:09:47,729
You know, Farid had that same look.
159
00:09:47,854 --> 00:09:51,646
His thoughts never stopped, and he imagined many things.
160
00:09:52,104 --> 00:09:53,354
He was paranoid,
161
00:09:53,479 --> 00:09:56,437
because his world could explode at any moment.
162
00:09:57,396 --> 00:10:00,229
- I miss him. - Do you want to die like him?
163
00:10:00,354 --> 00:10:01,979
I stopped. I swear.
164
00:10:02,104 --> 00:10:04,562
To die with a black soul.
165
00:10:04,687 --> 00:10:06,396
I have never used violence.
166
00:10:06,521 --> 00:10:07,646
My hands are clean.
167
00:10:07,771 --> 00:10:10,562
Stop everything before it's too late.
168
00:10:10,687 --> 00:10:12,021
All right.
169
00:10:13,437 --> 00:10:15,854
I don't want to bury anyone else.
170
00:10:18,896 --> 00:10:20,062
Give me the keys.
171
00:10:20,521 --> 00:10:22,312
- Give me the keys. - Here, boss.
172
00:10:22,437 --> 00:10:24,354
- Get out. - Hey, brother.
173
00:10:28,979 --> 00:10:30,312
Moving target.
174
00:10:30,729 --> 00:10:32,979
- Follow him. - Understood.
175
00:10:37,729 --> 00:10:40,771
When I say I've become 100 percent legit,
176
00:10:40,896 --> 00:10:42,604
That's not entirely true. Approximately.
177
00:10:42,729 --> 00:10:45,312
Let's say: 85 percent.
178
00:10:45,437 --> 00:10:48,062
The last 15? I'll take care of them.
179
00:10:48,187 --> 00:10:49,229
Here's the lowdown:
180
00:10:49,354 --> 00:10:51,271
I'm stocking up. Got it?
181
00:10:52,604 --> 00:10:54,771
The docker does not react.
182
00:10:56,271 --> 00:10:57,271
I'm checking.
183
00:10:59,521 --> 00:11:00,687
It's full of Dutch people.
184
00:11:00,812 --> 00:11:03,312
They also have a port for their traffic, right?
185
00:11:03,437 --> 00:11:06,896
Let's focus. Check the vehicle registration.
186
00:11:08,896 --> 00:11:10,687
Okay. SIR on standby.
187
00:11:11,979 --> 00:11:14,271
- Bingo, guys. - Mounja Salhi.
188
00:11:14,396 --> 00:11:15,646
Fucking Aunt Mounja.
189
00:11:15,771 --> 00:11:18,771
Guys, don't move. We just need proof.
190
00:11:21,854 --> 00:11:22,687
Raise your arms.
191
00:11:22,812 --> 00:11:23,687
How so ?
192
00:11:23,812 --> 00:11:24,812
I have things to do.
193
00:11:24,937 --> 00:11:26,937
Shut up, man.
194
00:11:29,979 --> 00:11:31,312
Vas-y.
195
00:11:31,937 --> 00:11:33,479
Go ahead, man.
196
00:11:36,104 --> 00:11:39,562
- Sit down. An espresso? - It's good.
197
00:12:07,437 --> 00:12:10,146
Still no news from the docker?
198
00:12:17,979 --> 00:12:19,979
Bastard, you're over an hour late.
199
00:12:20,104 --> 00:12:21,687
What does it give?
200
00:12:25,771 --> 00:12:27,146
If they cross the border,
201
00:12:27,271 --> 00:12:29,062
- We won't see him again. - Too bad.
202
00:12:29,187 --> 00:12:30,979
All that work for nothing?
203
00:12:31,104 --> 00:12:32,771
Without cargo, we have nothing.
204
00:12:32,896 --> 00:12:33,729
You know what?
205
00:12:33,854 --> 00:12:35,562
Stay here until this is all over.
206
00:12:35,687 --> 00:12:36,604
JC, come with me.
207
00:12:36,729 --> 00:12:39,062
We drive with the SIR towards Adamo.
208
00:12:41,604 --> 00:12:44,521
You see, a distinguished guest.
209
00:12:47,104 --> 00:12:48,187
Hey.
210
00:12:52,687 --> 00:12:54,271
No, you can stand.
211
00:12:54,396 --> 00:12:56,396
It's better for your circulation.
212
00:12:57,604 --> 00:13:00,271
Shit, even I don't sit down.
213
00:13:01,812 --> 00:13:03,312
I didn't expect you.
214
00:13:03,437 --> 00:13:04,854
Didn't you miss me?
215
00:13:04,979 --> 00:13:08,021
I'm glad to see you. I missed you.
216
00:13:08,146 --> 00:13:10,812
That's the correct answer. Sit down.
217
00:13:15,354 --> 00:13:18,812
Listen. I came especially to see you.
218
00:13:18,937 --> 00:13:21,021
I have business to attend to abroad.
219
00:13:21,146 --> 00:13:22,771
And I wanted to see with my own eyes
220
00:13:22,896 --> 00:13:24,896
if you were ready for that.
221
00:13:25,021 --> 00:13:26,979
Ready for what?
222
00:13:27,104 --> 00:13:29,187
You must run Antwerp for me.
223
00:13:29,312 --> 00:13:31,896
In my absence, you will be responsible.
224
00:13:46,104 --> 00:13:48,312
In position. Target in sight.
225
00:13:49,146 --> 00:13:52,604
The docker places the blue container next to the red container.
226
00:13:52,729 --> 00:13:55,479
Blue container next to the red one. Check.
227
00:13:55,604 --> 00:13:57,396
Assault section to team leader.
228
00:13:57,521 --> 00:13:58,896
Arrived on site?
229
00:13:59,021 --> 00:14:01,187
Affirmative. We're getting ready.
230
00:14:01,312 --> 00:14:03,354
Ready for battle in a minute.
231
00:14:09,146 --> 00:14:11,437
Guys, it's time. Let's go.
232
00:14:12,687 --> 00:14:16,021
Attention. A car stops near the blue container.
233
00:14:16,646 --> 00:14:18,062
The driver gets out.
234
00:14:18,187 --> 00:14:20,021
He is holding a flashlight.
235
00:14:20,146 --> 00:14:21,979
- That's it. - He's heading towards the red,
236
00:14:22,104 --> 00:14:24,021
and opens the doors.
237
00:14:26,729 --> 00:14:27,604
Quick. Here.
238
00:14:27,729 --> 00:14:28,854
People are coming out.
239
00:14:28,979 --> 00:14:31,312
I count one, two, three, four targets.
240
00:14:31,437 --> 00:14:33,104
Guys, quick. We don't have time.
241
00:14:33,229 --> 00:14:36,146
They come out with large bags from the container.
242
00:14:36,771 --> 00:14:38,229
Yes, guys.
243
00:14:41,979 --> 00:14:44,729
The police have been screwing me over too much lately.
244
00:14:45,437 --> 00:14:46,729
The transfer has begun.
245
00:14:46,854 --> 00:14:49,104
And the only one who consistently delivers,
246
00:14:49,229 --> 00:14:50,937
- It's you. - Thank you.
247
00:14:51,062 --> 00:14:52,604
Three minutes... from now.
248
00:14:52,729 --> 00:14:55,229
- Is everything okay? - Of course, Aunt.
249
00:14:55,354 --> 00:14:58,854
- You have to trust me. - Why does it vibrate, then?
250
00:15:00,104 --> 00:15:02,062
Stop stressing. It'll be okay.
251
00:15:04,479 --> 00:15:07,187
What the hell is this? Did you see that?
252
00:15:07,312 --> 00:15:08,896
He has a disco ball in his mouth.
253
00:15:09,021 --> 00:15:10,562
This is my vape.
254
00:15:10,687 --> 00:15:11,937
Let me see.
255
00:15:13,604 --> 00:15:15,354
It's a classy place.
256
00:15:16,187 --> 00:15:17,646
Good blood.
257
00:15:20,937 --> 00:15:22,271
Five targets in total.
258
00:15:22,396 --> 00:15:26,396
A target lies in wait with a weapon in hand.
259
00:15:26,521 --> 00:15:30,771
Assault section moving. 75 meters.
260
00:15:35,312 --> 00:15:36,604
The eagle landed.
261
00:15:36,729 --> 00:15:39,187
Last bags. It's almost finished.
262
00:15:40,104 --> 00:15:41,312
The pizza is ready.
263
00:15:44,896 --> 00:15:46,604
Assault section advancing.
264
00:15:46,729 --> 00:15:47,812
50 meters.
265
00:15:48,812 --> 00:15:50,062
50 meters, check.
266
00:15:50,187 --> 00:15:51,187
Yes, go.
267
00:15:51,312 --> 00:15:53,104
We don't have all day.
268
00:16:00,354 --> 00:16:01,812
25 meters.
269
00:16:07,812 --> 00:16:09,187
10 meters.
270
00:16:13,562 --> 00:16:14,771
Shit.
271
00:16:14,896 --> 00:16:17,146
- We're intervening now. - Go, go, go.
272
00:16:19,229 --> 00:16:20,562
Hands up.
273
00:16:22,437 --> 00:16:24,021
Target neutralized. Friendly fire.
274
00:16:24,146 --> 00:16:25,521
Lower your weapons.
275
00:16:29,396 --> 00:16:32,396
Shit. Shit.
276
00:16:35,062 --> 00:16:35,896
Adamo ?
277
00:16:36,021 --> 00:16:37,979
Are you sure everything is going as planned?
278
00:16:38,479 --> 00:16:41,229
Of course not. Everything went to shit.
279
00:16:41,354 --> 00:16:42,937
Of course. Everything is fine.
280
00:16:43,062 --> 00:16:45,354
I just need to check something.
281
00:16:48,729 --> 00:16:50,854
I have to go.
282
00:16:50,979 --> 00:16:52,479
Sorry.
283
00:16:58,979 --> 00:17:01,354
We're going our separate ways. I'm crossing the border.
284
00:17:06,646 --> 00:17:08,437
- Shit. - Moving target.
285
00:17:08,562 --> 00:17:10,187
Heading to Italy.
286
00:17:12,604 --> 00:17:14,062
Shit.
287
00:17:14,187 --> 00:17:14,979
Here.
288
00:17:18,646 --> 00:17:20,854
- Speed up. - What do you say now?
289
00:17:27,729 --> 00:17:29,729
Fucking cops.
290
00:17:30,979 --> 00:17:32,271
No, huh. Shit.
291
00:18:06,271 --> 00:18:07,437
Holy shit.
292
00:18:29,354 --> 00:18:30,437
THE GOOD GUYS
293
00:18:31,812 --> 00:18:34,104
Okay, shit. I lied.
294
00:18:54,312 --> 00:18:56,396
Forget Rubens, Van Dyck, Bruegel.
295
00:18:56,521 --> 00:18:57,562
Forget diamonds.
296
00:18:57,687 --> 00:19:00,562
Forget petrochemicals, Brabo, Antwerp hands.
297
00:19:00,687 --> 00:19:03,521
This is Antwerp's most important export product.
298
00:19:03,646 --> 00:19:07,104
Do you even know what it was? Well, a coke molecule.
299
00:19:07,229 --> 00:19:09,521
Which has been magnified ten thousand times under a microscope.
300
00:19:09,646 --> 00:19:12,979
Never has so much powder flown into the nostrils.
301
00:19:13,104 --> 00:19:16,604
And me? I was the perfect door. I had imagined techniques
302
00:19:16,729 --> 00:19:19,187
to get all that coke through our port.
303
00:19:19,312 --> 00:19:20,354
Gold Coast.
304
00:19:20,479 --> 00:19:23,437
Papadoudou was my right-hand man. I could always count on him.
305
00:19:23,562 --> 00:19:24,562
A real brother.
306
00:19:24,687 --> 00:19:25,521
Son of a bitch.
307
00:19:25,646 --> 00:19:27,729
You did well, Cabrón.
308
00:19:27,854 --> 00:19:30,479
I'm not going to do this forever. It's temporary.
309
00:19:30,604 --> 00:19:32,396
I want to retire early
310
00:19:32,521 --> 00:19:33,479
in Dubai.
311
00:19:33,604 --> 00:19:35,729
I'll leave all this mess behind.
312
00:19:35,854 --> 00:19:37,396
I'm stocking up, as they say.
313
00:19:37,521 --> 00:19:40,604
But not everyone can do that. I was a real entrepreneur.
314
00:19:40,729 --> 00:19:43,104
I had set up a wide area network,
315
00:19:43,229 --> 00:19:45,146
at all levels in the city of Antwerp,
316
00:19:45,271 --> 00:19:48,771
to ensure that my business is as efficient as possible.
317
00:19:48,896 --> 00:19:49,896
Mr. Pizza.
318
00:19:50,021 --> 00:19:52,687
With Aunt Mounja as my boss, I remained protected.
319
00:19:52,812 --> 00:19:54,729
And it was necessary, because who says drugs,
320
00:19:54,854 --> 00:19:56,187
also called violence.
321
00:19:57,187 --> 00:19:59,104
Two grenades...
322
00:19:59,229 --> 00:20:00,646
The bullet was fatal.
323
00:20:00,771 --> 00:20:02,021
Certainly people...
324
00:20:02,146 --> 00:20:04,354
Three bullets riddled the garage door.
325
00:20:04,479 --> 00:20:06,354
Every week there was an attack.
326
00:20:06,479 --> 00:20:08,687
This is the sad climax
327
00:20:08,812 --> 00:20:10,229
of a spiral of violence.
328
00:20:14,437 --> 00:20:16,979
And this nationalist mayor
329
00:20:17,104 --> 00:20:19,312
couldn't let this happen in the fashion capital.
330
00:20:19,437 --> 00:20:21,979
We are at war. It's a "war on drugs."
331
00:20:22,104 --> 00:20:24,062
This is why we are creating the KALI team.
332
00:20:24,187 --> 00:20:27,646
An association of local police and federal judicial police,
333
00:20:27,771 --> 00:20:29,354
which was supposed to attack our traffic.
334
00:20:29,479 --> 00:20:31,896
It is often thought that the federal police have more resources.
335
00:20:32,021 --> 00:20:33,437
But that's not the case.
336
00:20:33,562 --> 00:20:36,437
Governments have undermined the police and the justice system.
337
00:20:36,562 --> 00:20:39,021
Old computers, broken cars, nobody.
338
00:20:39,146 --> 00:20:41,146
The PJF police officers even had to take
339
00:20:41,271 --> 00:20:43,687
their own phone and toilet paper.
340
00:20:44,687 --> 00:20:46,896
The federal police took care of the big fish,
341
00:20:47,021 --> 00:20:48,146
but they had no money.
342
00:20:48,271 --> 00:20:49,979
The local police, on the other hand...
343
00:20:50,104 --> 00:20:51,896
They were swimming in money.
344
00:20:52,021 --> 00:20:54,354
Straight from the mayor's pockets.
345
00:20:54,479 --> 00:20:55,896
A real sugar daddy.
346
00:20:56,021 --> 00:20:57,354
Drones, BearCats,
347
00:20:57,479 --> 00:20:59,104
and even boats for patrolling.
348
00:20:59,229 --> 00:21:00,896
This is where the tax money goes.
349
00:21:01,021 --> 00:21:02,771
There was a rivalry between the PJF,
350
00:21:02,896 --> 00:21:04,854
the federal police, and the local police.
351
00:21:04,979 --> 00:21:07,729
The federal police was under the Minister of Justice,
352
00:21:07,854 --> 00:21:10,437
and the local police under the mayor.
353
00:21:10,562 --> 00:21:13,187
Two different parties, two different national languages.
354
00:21:13,312 --> 00:21:14,437
It's a bit "rwina".
355
00:21:14,562 --> 00:21:16,979
- I didn't vote for you. - Neither did I.
356
00:21:17,104 --> 00:21:18,396
So what? You didn't vote.
357
00:21:18,521 --> 00:21:20,437
for this Walloon bitch of Justice.
358
00:21:20,562 --> 00:21:22,104
She voted for me, do you think?
359
00:21:22,229 --> 00:21:23,062
I don't think so.
360
00:21:23,187 --> 00:21:24,979
Listen, either you work together,
361
00:21:25,104 --> 00:21:27,312
either you do the traffic together.
362
00:21:27,437 --> 00:21:28,812
But they had to collaborate,
363
00:21:28,937 --> 00:21:30,687
because every year, 300 tons of cocaine
364
00:21:30,812 --> 00:21:32,146
were seized in Europe,
365
00:21:32,271 --> 00:21:33,937
half of which is in Antwerp.
366
00:21:34,062 --> 00:21:37,562
They found so much coke they couldn't burn it.
367
00:21:37,687 --> 00:21:38,812
It just kept piling up.
368
00:21:38,937 --> 00:21:41,104
When we know that it is 12 to 15 percent
369
00:21:41,229 --> 00:21:43,396
of all the cocaine in Antwerp...
370
00:21:43,521 --> 00:21:46,021
I know. It's a lot. It's going very fast.
371
00:21:46,146 --> 00:21:49,396
The bottom line: the cocaine virus has spread in Antwerp.
372
00:21:49,521 --> 00:21:51,937
And there's no vaccine. You get it?
373
00:21:59,312 --> 00:22:00,937
Under pressure from the mayor,
374
00:22:01,062 --> 00:22:03,604
The KALI team started super motivated.
375
00:22:03,729 --> 00:22:05,979
People were being arrested from everywhere.
376
00:22:06,771 --> 00:22:10,104
Since they found PGPs on them, they asked:
377
00:22:10,229 --> 00:22:11,937
Who gives you this shit?
378
00:22:12,062 --> 00:22:15,479
And what did these bastards say when we asked them?
379
00:22:15,854 --> 00:22:18,187
- Pizza. - Pizza.
380
00:22:20,146 --> 00:22:22,729
Yeah, all roads led to me.
381
00:22:29,771 --> 00:22:31,187
Mounja Salhi.
382
00:22:31,312 --> 00:22:33,521
But you call her Aunt Mounja, right?
383
00:22:34,396 --> 00:22:36,604
You're so quiet. Are you scared?
384
00:22:37,354 --> 00:22:40,479
Do men like you let themselves be ruled by a woman?
385
00:22:40,604 --> 00:22:42,229
I have the right to remain silent.
386
00:22:42,354 --> 00:22:45,396
I understand. But what do you want with your record?
387
00:22:46,396 --> 00:22:49,021
Ten years in jail with a loud snorer?
388
00:22:50,687 --> 00:22:53,062
Think about it. It's Mounja we want, not you.
389
00:22:53,187 --> 00:22:54,854
I have the right to remain silent.
390
00:22:58,187 --> 00:23:00,646
Okay. What about this?
391
00:23:02,937 --> 00:23:05,146
- Omerta. - That still doesn't prove anything.
392
00:23:05,271 --> 00:23:07,437
If you can't drink with someone anymore,
393
00:23:07,562 --> 00:23:08,896
it goes far.
394
00:23:09,437 --> 00:23:12,521
We have a witness who knows what was said there.
395
00:23:12,646 --> 00:23:14,771
It's his word against hers.
396
00:23:16,604 --> 00:23:17,687
Here.
397
00:23:28,312 --> 00:23:31,229
This is a PGP. If you communicate with me,
398
00:23:31,354 --> 00:23:33,062
You use this. No normal phone.
399
00:23:33,187 --> 00:23:34,437
No texts, no calls.
400
00:23:34,562 --> 00:23:36,396
- Just that. - Yes.
401
00:23:36,521 --> 00:23:39,646
Hey, boss. Do you think I'm stupid or what?
402
00:23:39,771 --> 00:23:41,604
I'm not kidding, asshole.
403
00:23:41,729 --> 00:23:42,771
Use PGP.
404
00:23:42,896 --> 00:23:45,021
The cops won't catch us like that.
405
00:23:45,146 --> 00:23:46,146
You retarded moron.
406
00:23:46,271 --> 00:23:48,521
Hey, are you going to keep talking to me like that?
407
00:23:48,646 --> 00:23:50,812
Hey, calm down. I'll talk to you however I want.
408
00:23:50,937 --> 00:23:53,396
Do you want to exit through the door or the window? It's up to you.
409
00:23:53,521 --> 00:23:56,062
- And don't write anything. - Oh, good heavens.
410
00:23:56,187 --> 00:23:57,562
Pizza from Aldi.
411
00:24:10,937 --> 00:24:12,062
Fucking traitor.
412
00:24:12,187 --> 00:24:14,687
- I have the right to remain silent. - That's stupid.
413
00:24:14,812 --> 00:24:16,604
When you have a PGP.
414
00:24:19,104 --> 00:24:20,354
Who is Pizza?
415
00:24:21,021 --> 00:24:22,354
Shitty justice.
416
00:24:24,104 --> 00:24:26,062
I would like to have the PIN code for your PGP.
417
00:24:26,187 --> 00:24:30,062
And I kindly remind you that any refusal is punishable.
418
00:24:31,062 --> 00:24:32,437
Two.
419
00:24:33,021 --> 00:24:34,396
Three.
420
00:24:34,521 --> 00:24:35,521
Sept.
421
00:24:36,646 --> 00:24:37,729
Eight.
422
00:24:42,187 --> 00:24:43,687
What ?
423
00:24:43,812 --> 00:24:45,312
Shit, he erased everything.
424
00:24:45,437 --> 00:24:47,437
Ten years in jail. Very intelligent.
425
00:24:47,562 --> 00:24:49,687
One of your collectors has been shot down.
426
00:24:49,812 --> 00:24:50,812
Did you know that?
427
00:24:52,562 --> 00:24:54,021
Are you fierce?
428
00:24:55,812 --> 00:24:58,312
You can think about it in your dungeon.
429
00:25:24,896 --> 00:25:26,896
Room for 440 prisoners.
430
00:25:27,896 --> 00:25:30,521
With me, there are 715.
431
00:25:32,146 --> 00:25:34,104
Fortunately, Aunt Mounja made sure
432
00:25:34,229 --> 00:25:35,229
that I am safe.
433
00:25:37,687 --> 00:25:41,187
But that doesn't protect me from a fucking stinking Limburger.
434
00:25:44,104 --> 00:25:46,854
The KALI team has seized another drug shipment.
435
00:25:46,979 --> 00:25:49,229
This time it's a ton.
436
00:25:49,354 --> 00:25:52,062
Market value: approximately 35 million euros.
437
00:25:52,187 --> 00:25:53,437
This is the umpteenth seizure,
438
00:25:53,562 --> 00:25:57,604
which has dealt a massive blow to organized crime.
439
00:25:57,729 --> 00:26:00,104
Someone had to pay for that ton.
440
00:26:00,229 --> 00:26:02,479
The question was: who?
441
00:26:09,937 --> 00:26:11,646
What's that, man?
442
00:26:12,396 --> 00:26:14,187
I don't know.
443
00:26:42,896 --> 00:26:45,146
Calm down, it's not for real yet.
444
00:26:51,937 --> 00:26:55,104
Adamo is at Begijnenstraat. I'll see him tomorrow.
445
00:26:55,229 --> 00:26:57,271
I say it, if anyone ever wants to come.
446
00:26:57,396 --> 00:26:59,229
No, Junes. It's over.
447
00:26:59,354 --> 00:27:02,312
If we continue to accept this, he will never learn.
448
00:27:03,271 --> 00:27:05,771
He's my brother. He never let us down.
449
00:27:05,896 --> 00:27:06,937
He saved our lives.
450
00:27:07,062 --> 00:27:08,479
Saved life?
451
00:27:08,604 --> 00:27:10,437
He messed us up, yeah.
452
00:27:10,562 --> 00:27:12,354
And Yasser, may Allah bless his soul...
453
00:27:12,479 --> 00:27:13,646
It's his fault.
454
00:27:13,771 --> 00:27:15,021
Don't be a hypocrite.
455
00:27:15,146 --> 00:27:16,729
We wanted to be "patsers".
456
00:27:16,854 --> 00:27:18,687
We can't blame him for everything.
457
00:27:18,812 --> 00:27:20,937
as if we had no responsibility.
458
00:27:21,062 --> 00:27:22,271
I don't know, man.
459
00:27:22,396 --> 00:27:23,771
You reap what you sow.
460
00:27:24,437 --> 00:27:26,521
You know when I said I lied?
461
00:27:26,646 --> 00:27:28,854
I had lied about us too.
462
00:27:28,979 --> 00:27:31,479
It all went to shit, actually.
463
00:27:31,604 --> 00:27:34,604
Badia had discovered that I was still secretly dealing.
464
00:27:34,729 --> 00:27:36,521
Even if it came from a good place.
465
00:27:36,646 --> 00:27:38,979
I stock up so I have enough and I'm on time.
466
00:27:39,104 --> 00:27:40,854
I hear you. Be fair, but without me.
467
00:27:40,979 --> 00:27:44,521
What are you doing? That's my Gucci. Oh no, that's Louis.
468
00:27:44,646 --> 00:27:46,562
- Always the same promises. - Honey.
469
00:27:46,687 --> 00:27:49,271
I'm sick of it. Get out of here.
470
00:27:49,396 --> 00:27:50,562
My darling.
471
00:27:52,521 --> 00:27:53,354
I'm listening to you.
472
00:27:54,687 --> 00:27:57,354
I do this so we can be happy.
473
00:27:57,479 --> 00:27:59,604
So that we have better than what we have.
474
00:28:02,146 --> 00:28:03,562
I love you.
475
00:28:08,021 --> 00:28:09,854
Junes had become a popular Fleming.
476
00:28:09,979 --> 00:28:13,312
And he was the favorite Moroccan of the other famous Flemish people.
477
00:28:13,437 --> 00:28:14,979
And who says famous Flemish, says party.
478
00:28:15,104 --> 00:28:16,979
June's Capoenes.
479
00:28:17,104 --> 00:28:18,312
How's it going, guys?
480
00:28:18,437 --> 00:28:21,062
A Flemish "Mocro Maffia" a la Scorsese? So?
481
00:28:21,187 --> 00:28:22,521
Junes. Moroccan hug.
482
00:28:22,646 --> 00:28:25,146
And who says celebrity parties, says cocaine.
483
00:28:25,271 --> 00:28:26,354
That's how it is.
484
00:28:26,479 --> 00:28:28,271
Too big.
485
00:28:28,396 --> 00:28:31,437
- Do you know a ski instructor? - A ski instructor?
486
00:28:31,562 --> 00:28:34,062
- Moroccans don't ski. - Oh, no?
487
00:28:34,187 --> 00:28:37,104
No skiing, no work. What are you doing?
488
00:28:37,229 --> 00:28:39,771
- Junes. - A black run.
489
00:28:40,771 --> 00:28:43,687
Think about the role. Do your best.
490
00:28:43,812 --> 00:28:45,146
Come on, fix this. Come on.
491
00:28:45,271 --> 00:28:46,437
No garlic mussels.
492
00:28:46,562 --> 00:28:48,146
Just a little coke.
493
00:28:48,271 --> 00:28:50,104
He's going to do it. He's going to do it.
494
00:28:50,229 --> 00:28:51,479
He will do it.
495
00:28:51,604 --> 00:28:53,562
- Coke. - I'll see what I can do.
496
00:28:53,687 --> 00:28:55,396
Junes always wanted to please.
497
00:28:55,521 --> 00:28:57,396
Are you sure? It's nothing to you.
498
00:28:57,521 --> 00:28:59,146
It's not for me, man.
499
00:29:00,229 --> 00:29:01,312
Be careful.
500
00:29:05,937 --> 00:29:07,854
No, no.
501
00:29:07,979 --> 00:29:10,187
I pray they are fans of me.
502
00:29:11,521 --> 00:29:13,562
Yo, guys. Fan of "The Secret Dancer"?
503
00:29:13,687 --> 00:29:15,354
It's Junes with a J.
504
00:29:16,771 --> 00:29:19,021
A few grams for a few celebrities,
505
00:29:19,146 --> 00:29:20,396
and it was ruined.
506
00:29:20,521 --> 00:29:22,229
You love Adam, is it Pizza?
507
00:29:24,396 --> 00:29:25,729
He could have ratted me out.
508
00:29:25,854 --> 00:29:29,062
He didn't. Respect. So they went all out.
509
00:29:29,187 --> 00:29:30,812
140 hours of community service,
510
00:29:30,937 --> 00:29:32,687
and pee for two years in a small pot.
511
00:29:32,812 --> 00:29:34,187
Cancelled like a motherfucker.
512
00:29:34,937 --> 00:29:37,479
The pride of Moroccans has become the shame of the community.
513
00:29:37,604 --> 00:29:39,021
Dude, I'm done.
514
00:29:39,146 --> 00:29:40,479
But I don't let my friends down.
515
00:29:40,604 --> 00:29:43,562
No. You have to keep breathing and stay calm.
516
00:29:43,687 --> 00:29:45,354
I'll give you some money. Don't worry.
517
00:29:45,479 --> 00:29:49,146
Showbiz loves comebacks. Seriously. And one thing:
518
00:29:49,271 --> 00:29:51,729
after the rain comes the good weather.
519
00:29:51,854 --> 00:29:53,396
- What? That's right. - Put that away.
520
00:29:57,187 --> 00:29:59,979
Volt had been battling his coke addiction for years.
521
00:30:00,104 --> 00:30:02,437
Hello, Mr. Cormorant.
522
00:30:02,896 --> 00:30:05,396
He always tried to get on the right path.
523
00:30:05,521 --> 00:30:08,521
But the hardest thing for him was staying there.
524
00:30:08,646 --> 00:30:10,146
Stop struggling.
525
00:30:10,271 --> 00:30:11,896
In the end, he ended up in rehab.
526
00:30:12,021 --> 00:30:14,937
I discovered that my foot is as long as my forearm.
527
00:30:15,062 --> 00:30:18,521
If you take your shoe off, it's that long. Crazy, right?
528
00:30:18,646 --> 00:30:20,354
A succession of sniffs,
529
00:30:20,479 --> 00:30:22,187
addiction, detox, healing.
530
00:30:22,312 --> 00:30:25,771
Racist. You need me to point the finger at me and say:
531
00:30:25,896 --> 00:30:26,896
"He's the bad guy."
532
00:30:27,021 --> 00:30:28,604
A succession of sniffs,
533
00:30:28,729 --> 00:30:30,854
addiction, detox, healing.
534
00:30:30,979 --> 00:30:32,562
A succession of sniffs...
535
00:30:32,687 --> 00:30:33,937
I just need it.
536
00:30:34,062 --> 00:30:35,937
Stop struggling.
537
00:30:36,062 --> 00:30:37,937
Stop struggling.
538
00:30:40,396 --> 00:30:42,521
Come on, guys, hop, hop, hop.
539
00:30:42,979 --> 00:30:45,771
Attack. Run.
540
00:30:46,354 --> 00:30:47,896
Hey, I'm proud of you.
541
00:30:48,021 --> 00:30:50,937
Seriously, you fight for each other.
542
00:30:51,062 --> 00:30:53,146
The devil cannot come between us.
543
00:30:53,271 --> 00:30:54,812
What is the devil's biggest trick?
544
00:30:54,937 --> 00:30:56,437
He makes you believe he doesn't exist.
545
00:30:56,562 --> 00:30:57,729
But it exists.
546
00:30:57,854 --> 00:30:59,354
The devil will try to boycott you.
547
00:30:59,479 --> 00:31:01,854
He will test you once, twice, three times,
548
00:31:01,979 --> 00:31:03,396
but you won't give up. OK?
549
00:31:03,521 --> 00:31:09,021
- What are we? - Lions.
550
00:31:12,896 --> 00:31:14,146
Hey.
551
00:31:14,271 --> 00:31:15,396
Hey.
552
00:31:16,687 --> 00:31:18,646
Hey, I know where you live.
553
00:31:18,771 --> 00:31:19,854
Come back.
554
00:31:19,979 --> 00:31:21,396
Come back.
555
00:31:26,104 --> 00:31:27,354
Who was this guy?
556
00:31:27,479 --> 00:31:29,062
What did he give you?
557
00:31:29,187 --> 00:31:31,646
Here. What did he give you? Speak.
558
00:31:32,937 --> 00:31:34,521
What did he give you?
559
00:31:36,104 --> 00:31:37,354
Let go.
560
00:31:37,479 --> 00:31:38,854
Let go.
561
00:31:40,229 --> 00:31:41,229
You too.
562
00:31:45,271 --> 00:31:46,896
Why are you doing this? Why?
563
00:31:47,771 --> 00:31:51,312
If they catch you with this, your future is over.
564
00:31:51,437 --> 00:31:52,812
It's over for you.
565
00:31:53,521 --> 00:31:55,937
Do you want to be Messi or Tony Montana?
566
00:31:56,604 --> 00:31:57,979
Listen.
567
00:31:58,104 --> 00:31:59,812
I've seen and experienced it all.
568
00:31:59,937 --> 00:32:01,187
Do you see this poison?
569
00:32:01,312 --> 00:32:04,771
I smoked it, ate it, snorted it, and even shit on it.
570
00:32:04,896 --> 00:32:06,646
This won't get you anywhere. Okay?
571
00:32:07,229 --> 00:32:10,104
Do you want to make your mother laugh or cry?
572
00:32:10,229 --> 00:32:11,729
Want to make your parents proud?
573
00:32:11,854 --> 00:32:14,062
With this you will end up in prison
574
00:32:14,187 --> 00:32:15,312
or in a coffin.
575
00:32:16,479 --> 00:32:19,104
Ahmed, Dede, you know what? Get out.
576
00:32:20,104 --> 00:32:21,437
Du balai.
577
00:32:22,146 --> 00:32:24,562
If I catch you with this shit again...
578
00:32:33,437 --> 00:32:35,146
Don't touch it, Volt.
579
00:32:35,271 --> 00:32:37,854
You can't leave that there. There's a trash can there.
580
00:32:37,979 --> 00:32:39,979
Don't do that. It's a trick.
581
00:32:40,104 --> 00:32:42,479
The farm. What if other guys find it?
582
00:32:42,604 --> 00:32:45,396
- Take it, take it, take it. - No.
583
00:32:45,521 --> 00:32:46,979
Don't do that, brother.
584
00:32:47,104 --> 00:32:48,354
Fight, my brother.
585
00:32:48,896 --> 00:32:51,062
My brother, fight.
586
00:32:51,187 --> 00:32:54,312
Okay, no big deal. But not in your nose...
587
00:32:57,937 --> 00:32:59,187
They.
588
00:33:15,187 --> 00:33:16,562
What does the police know?
589
00:33:17,187 --> 00:33:20,104
Don't worry. I didn't tell them anything.
590
00:33:24,396 --> 00:33:26,021
Great. Keep it up.
591
00:33:26,646 --> 00:33:28,771
When will you get me out?
592
00:33:32,854 --> 00:33:35,229
Stay there. Keep a low profile.
593
00:33:38,896 --> 00:33:40,812
How so ?
594
00:33:42,021 --> 00:33:43,229
It's too hot.
595
00:33:43,354 --> 00:33:45,562
I'm making sure you stay safe.
596
00:33:48,604 --> 00:33:50,771
Regragui? Your lawyer is here.
597
00:34:00,146 --> 00:34:02,562
Hello, Adamo. Nice to meet you.
598
00:34:02,937 --> 00:34:04,562
Who are you?
599
00:34:04,937 --> 00:34:07,812
I'm not a lawyer. But I can get you out of here.
600
00:34:07,937 --> 00:34:09,937
Oh, seriously? Fix this quickly.
601
00:34:10,979 --> 00:34:13,479
I'm here to collect a debt.
602
00:34:14,104 --> 00:34:16,896
That lost ton was for my boss.
603
00:34:18,104 --> 00:34:19,896
I have no information on that.
604
00:34:20,021 --> 00:34:22,146
Aunt ruined everything.
605
00:34:22,271 --> 00:34:25,062
When you promise, but don't deliver...
606
00:34:25,187 --> 00:34:27,187
I never had any problems with her.
607
00:34:27,312 --> 00:34:31,729
- Okay, fine. Are you paying what she owes? - Does it say ASBL on my head?
608
00:34:31,854 --> 00:34:34,146
Go beg somewhere else, tramp.
609
00:34:36,271 --> 00:34:38,062
I'm a headhunter, Adamo.
610
00:34:38,604 --> 00:34:41,104
I am looking for new talent.
611
00:34:41,229 --> 00:34:43,146
We must promote synergy.
612
00:34:44,604 --> 00:34:46,229
And you're lucky.
613
00:34:46,354 --> 00:34:48,604
Your reputation reaches as far as the Netherlands.
614
00:34:48,729 --> 00:34:51,354
Who is your boss sending me his bitch?
615
00:34:54,021 --> 00:34:56,771
I think you know him as Genghis Khan.
616
00:34:59,521 --> 00:35:02,437
Ah, you see. You've already heard about it.
617
00:35:04,812 --> 00:35:06,396
I did my job.
618
00:35:07,312 --> 00:35:09,187
The rest is up to Aunt Mounja.
619
00:35:09,312 --> 00:35:11,229
That's right. You did your job.
620
00:35:11,354 --> 00:35:12,729
And you did it well.
621
00:35:13,104 --> 00:35:16,021
What you imagined is revolutionary.
622
00:35:16,479 --> 00:35:20,146
The Trojan container. The switch.
623
00:35:20,437 --> 00:35:23,687
The PGP system. You're a real talent.
624
00:35:24,437 --> 00:35:27,396
Work for us, and we'll forget your debt.
625
00:35:27,521 --> 00:35:28,979
I don't owe you any money.
626
00:35:29,437 --> 00:35:31,604
And it's my mandatory leave.
627
00:35:31,729 --> 00:35:33,604
And I'm here as a man.
628
00:35:33,729 --> 00:35:37,021
And the day I leave here, you'll never see me again.
629
00:35:37,771 --> 00:35:38,979
We both know
630
00:35:39,104 --> 00:35:41,646
that you will stay there for a long time.
631
00:35:41,771 --> 00:35:43,937
And your aunt won't be able to help you.
632
00:35:44,062 --> 00:35:45,604
Me, yes.
633
00:35:45,729 --> 00:35:48,646
I'll make sure that as soon as you get out, you make so much money
634
00:35:48,771 --> 00:35:50,437
that you can retire in Dubai.
635
00:35:50,562 --> 00:35:51,812
Like everyone else.
636
00:35:53,562 --> 00:35:54,854
Listen to me carefully, eh.
637
00:35:54,979 --> 00:35:57,979
I have nothing against you, and I understand your question.
638
00:35:58,104 --> 00:36:00,104
But I'm no longer available.
639
00:36:08,271 --> 00:36:10,812
Thanks to these three techniques,
640
00:36:10,937 --> 00:36:13,646
I was the most requested door in Antwerp.
641
00:36:14,396 --> 00:36:16,521
It all starts with the European Union.
642
00:36:16,646 --> 00:36:18,021
It is a customs union.
643
00:36:18,146 --> 00:36:19,646
This means that within the EU,
644
00:36:19,771 --> 00:36:23,187
Goods move freely, there are no customs controls.
645
00:36:23,312 --> 00:36:25,562
The Schengen area.
646
00:36:26,021 --> 00:36:28,354
And that's where I saw opportunities.
647
00:36:28,479 --> 00:36:30,729
I set up a limited company. Albumat.
648
00:36:30,854 --> 00:36:32,104
I was renting a shed.
649
00:36:32,687 --> 00:36:37,062
And I was selling tiles to... let's say, Lithuanians.
650
00:36:37,187 --> 00:36:39,729
And with these tiles, I put my collectors.
651
00:36:39,854 --> 00:36:42,771
Technique number one: the Trojan container.
652
00:36:42,896 --> 00:36:44,812
Or the hotel container.
653
00:36:44,937 --> 00:36:47,604
It was always risky sending people over fences
654
00:36:47,729 --> 00:36:50,146
when a container of coke arrived.
655
00:36:50,271 --> 00:36:52,396
Well, thanks to the Trojan container,
656
00:36:52,521 --> 00:36:54,771
where people could sleep and chill,
657
00:36:54,896 --> 00:36:57,354
These guys were already in the port. One less risk.
658
00:36:57,771 --> 00:36:59,854
And I gave a lot of money to a docker
659
00:36:59,979 --> 00:37:02,646
to place this container next to the Colombian.
660
00:37:02,771 --> 00:37:05,229
There you have it. Open sesame.
661
00:37:05,854 --> 00:37:08,146
The container from Colombia could often be checked.
662
00:37:08,271 --> 00:37:10,729
And Lithuania's, never.
663
00:37:14,229 --> 00:37:16,521
In three minutes, they exchange the content.
664
00:37:17,271 --> 00:37:19,896
Bam, clean. No risk.
665
00:37:21,062 --> 00:37:23,687
The order for Lithuania was cancelled.
666
00:37:23,812 --> 00:37:26,854
And the container filled with coke and the collectors were leaving the port
667
00:37:26,979 --> 00:37:28,604
without going through customs.
668
00:37:28,729 --> 00:37:30,521
Welcome to the European Union.
669
00:37:30,646 --> 00:37:33,229
Technique number two, the switch, was born.
670
00:37:36,729 --> 00:37:39,771
The cops could catch us quickly thanks to phone taps.
671
00:37:39,896 --> 00:37:42,687
This is one of the reasons for the large seizures.
672
00:37:43,229 --> 00:37:46,896
I had to find a safe way to communicate.
673
00:37:47,021 --> 00:37:48,312
And who could help me?
674
00:37:48,437 --> 00:37:51,229
We first proved ourselves by helping ports
675
00:37:51,354 --> 00:37:52,437
with their cybersecurity.
676
00:37:52,562 --> 00:37:54,354
Before, their encryption was poor.
677
00:37:54,479 --> 00:37:56,979
We offer ultra-secure encryption,
678
00:37:57,104 --> 00:37:59,396
suitable for mobile phones.
679
00:37:59,521 --> 00:38:00,437
The geek.
680
00:38:00,562 --> 00:38:03,187
- Can I ask you something? - Yes.
681
00:38:03,771 --> 00:38:05,729
Is your encryption very secure?
682
00:38:06,187 --> 00:38:07,187
Femke Vermaelen.
683
00:38:07,312 --> 00:38:08,854
Computer engineering.
684
00:38:08,979 --> 00:38:10,521
For 20% of my turnover
685
00:38:10,646 --> 00:38:12,396
and an investment in their start-up,
686
00:38:12,521 --> 00:38:14,229
they were mine.
687
00:38:14,937 --> 00:38:16,896
They're just phones, right?
688
00:38:17,021 --> 00:38:20,312
It looks like it. But they're configured with the Encrychat app.
689
00:38:20,437 --> 00:38:24,187
Wait. I don't understand. I paid that much for a BlackBerry?
690
00:38:24,312 --> 00:38:26,687
You can only chat with a PGP.
691
00:38:26,812 --> 00:38:29,312
PGP? PlayStation? What's that?
692
00:38:29,437 --> 00:38:31,979
- Pretty Good Privacy. - C'est important.
693
00:38:32,104 --> 00:38:34,271
A security program used for
694
00:38:34,396 --> 00:38:36,479
encryption and decryption of SMS.
695
00:38:36,604 --> 00:38:40,521
And authentication of emails, SMS, files with a digital code.
696
00:38:40,646 --> 00:38:41,687
We can film,
697
00:38:41,812 --> 00:38:44,812
but we disabled the camera for even more security.
698
00:38:44,937 --> 00:38:46,896
Too bad, I wanted to take a selfie.
699
00:38:47,021 --> 00:38:48,812
My fucking soldiers.
700
00:38:48,937 --> 00:38:49,979
My fucking soldiers.
701
00:38:50,104 --> 00:38:51,771
GOOD.
702
00:38:52,396 --> 00:38:54,146
Encrypt.
703
00:38:54,521 --> 00:38:57,021
Tell me again what sector you work in.
704
00:38:57,146 --> 00:38:58,687
The construction.
705
00:38:58,812 --> 00:39:03,146
I don't understand why you need a PGP in construction.
706
00:39:03,271 --> 00:39:06,229
It's simple: privacy is everything.
707
00:39:06,354 --> 00:39:07,396
Yes.
708
00:39:08,062 --> 00:39:11,062
You spend a lot of money on this.
709
00:39:11,187 --> 00:39:13,479
Competition is deadly.
710
00:39:13,604 --> 00:39:17,771
We have to go faster, from 1 to 4, without going through 2 and 3.
711
00:39:17,896 --> 00:39:18,979
Yes.
712
00:39:19,687 --> 00:39:23,896
What? Is what you're doing with them legal?
713
00:39:24,021 --> 00:39:26,437
- We're not doing anything illegal. - So what?
714
00:39:26,562 --> 00:39:29,687
A tidy SA that specializes in security and privacy.
715
00:39:29,812 --> 00:39:33,771
I'll take care of security, you'll take care of privacy. Simple, right?
716
00:39:33,896 --> 00:39:35,521
Femke.
717
00:39:36,437 --> 00:39:38,271
It's great technology.
718
00:39:38,396 --> 00:39:40,687
I was called the father of the PGP device.
719
00:39:40,812 --> 00:39:41,812
Thank you, brother.
720
00:39:41,937 --> 00:39:43,229
It's too much of an honor.
721
00:39:43,354 --> 00:39:46,104
Within six months, I sold them for 2,000 euros.
722
00:39:46,229 --> 00:39:48,021
to anyone who wanted one.
723
00:39:48,146 --> 00:39:51,312
Impossible to hack or track, completely anonymous.
724
00:39:51,437 --> 00:39:53,354
All the cops were frustrated.
725
00:39:53,771 --> 00:39:55,229
Because no listening worked.
726
00:39:55,354 --> 00:39:58,771
Very quickly, PGPs became a status symbol.
727
00:39:59,312 --> 00:40:00,854
My innovations were popular.
728
00:40:00,979 --> 00:40:03,562
And Aunt Mounja came to get me.
729
00:40:06,104 --> 00:40:09,521
On the ground, whore. On your knees.
730
00:40:09,646 --> 00:40:12,146
Aunt Mounja quickly let me know that she was not my aunt.
731
00:40:12,271 --> 00:40:15,062
- Don't move. - Shit. Quiet.
732
00:40:18,271 --> 00:40:20,771
Hello. Bastard.
733
00:40:20,896 --> 00:40:22,687
Every boss needs his door,
734
00:40:22,812 --> 00:40:25,146
and I'm the best door in town.
735
00:40:26,562 --> 00:40:28,687
Mr. Pizza.
736
00:40:28,812 --> 00:40:30,854
I've heard a lot about you.
737
00:40:31,521 --> 00:40:32,937
Welcome.
738
00:40:33,062 --> 00:40:34,979
The widow of the biggest drug lord
739
00:40:35,104 --> 00:40:37,187
that Antwerp has ever known.
740
00:40:37,312 --> 00:40:40,021
She loved him so much. But...
741
00:40:44,979 --> 00:40:47,229
But you don't do it to Aunt Mounja.
742
00:40:48,687 --> 00:40:50,896
Look, darling, at your orange juice.
743
00:40:56,271 --> 00:41:00,021
Now you can kneel before him for the last time.
744
00:41:00,146 --> 00:41:01,687
Was it worth it?
745
00:41:12,854 --> 00:41:14,437
Super romantic.
746
00:41:19,146 --> 00:41:20,521
I had a visitor.
747
00:41:20,646 --> 00:41:23,062
They want me to pay back the cargo.
748
00:41:25,021 --> 00:41:27,021
I need you, it's urgent.
749
00:41:30,812 --> 00:41:32,979
Regragui, change of cell.
750
00:41:33,396 --> 00:41:35,062
- I'm staying here. - Follow me.
751
00:41:36,229 --> 00:41:38,146
- I'm staying here. - Come on, I tell you.
752
00:41:38,271 --> 00:41:39,604
Come on, follow me.
753
00:41:41,146 --> 00:41:45,312
This seizure of a ton of coke has shaken our northern neighbors quite a bit.
754
00:41:45,437 --> 00:41:47,812
What is the difference with other seizures?
755
00:41:47,937 --> 00:41:51,896
Mounja Salhi made promises that she could not keep.
756
00:41:52,021 --> 00:41:55,437
She wanted to redeem herself by scamming Kees Van Dijk, alias Genghis Khan.
757
00:41:55,562 --> 00:41:58,271
You're not trying to lock him up.
758
00:41:58,396 --> 00:42:01,354
And there is a power struggle between him and Aunt Mounja.
759
00:42:01,479 --> 00:42:06,021
And since she lost a ton, Genghis Khan wants to seize his chance.
760
00:42:06,437 --> 00:42:08,312
Mounja would be hiding here.
761
00:42:08,437 --> 00:42:11,271
- Should we find Mounja? - That would be nice.
762
00:42:11,396 --> 00:42:14,896
We also know that Kees and his team are coming to Antwerp more and more often.
763
00:42:15,021 --> 00:42:17,271
And not to hold your hands.
764
00:42:18,062 --> 00:42:19,646
Rather to cut them off.
765
00:43:01,687 --> 00:43:03,479
I don't like being told no.
766
00:43:03,604 --> 00:43:06,187
So? Let's help each other?
767
00:43:22,354 --> 00:43:24,479
This woman works in the registry.
768
00:43:24,604 --> 00:43:29,562
For a large sum, 1,000 euros, with or without a threat,
769
00:43:29,687 --> 00:43:33,146
she makes sure the indictment order disappears.
770
00:43:33,271 --> 00:43:35,187
Therefore, this document is lost,
771
00:43:35,312 --> 00:43:38,146
and there is a limited time to fix this.
772
00:43:38,271 --> 00:43:40,021
If you arrive too late at the court,
773
00:43:40,146 --> 00:43:41,812
This is a procedural error.
774
00:43:41,937 --> 00:43:44,229
And... you are released.
775
00:43:46,437 --> 00:43:48,229
What happened?
776
00:43:49,479 --> 00:43:52,312
- Did you drop a bar of soap? - What bar of soap?
777
00:43:52,437 --> 00:43:55,354
What the hell. Does your ass hurt?
778
00:43:55,479 --> 00:43:57,562
Once again, and I swear...
779
00:43:57,687 --> 00:44:00,604
I don't suffer, I undertake. I don't receive, I shoot.
780
00:44:00,729 --> 00:44:02,521
What the hell is this?
781
00:44:02,646 --> 00:44:04,437
This driver is crazy.
782
00:44:05,771 --> 00:44:07,354
Gently.
783
00:44:07,479 --> 00:44:08,854
Oh, what's going on?
784
00:44:08,979 --> 00:44:10,604
Come down now.
785
00:44:10,729 --> 00:44:12,521
You too, outside.
786
00:44:13,354 --> 00:44:15,354
Get out. Get down, you son of a bitch.
787
00:44:15,479 --> 00:44:17,229
- Calm down. - Now.
788
00:44:17,354 --> 00:44:18,729
Slowly, calm down.
789
00:44:19,562 --> 00:44:21,312
What's your problem?
790
00:44:21,437 --> 00:44:25,396
What's your problem, buddy? I hope you shut your mouth.
791
00:44:25,521 --> 00:44:27,104
Why is Mounja ignoring me?
792
00:44:27,229 --> 00:44:29,271
Mounja is hiding. It's your fucking fault.
793
00:44:29,396 --> 00:44:31,812
I didn't say anything. I'm not a traitor.
794
00:44:32,604 --> 00:44:35,646
- Why are you free all of a sudden? - I have good lawyers.
795
00:44:36,896 --> 00:44:39,229
This ton is up to you to pay it back.
796
00:44:39,354 --> 00:44:41,062
Antwerp belongs to me.
797
00:44:41,187 --> 00:44:43,229
You know it and so does she.
798
00:44:43,354 --> 00:44:44,896
In ten days there is a new shipment.
799
00:44:45,021 --> 00:44:47,187
And I need an army with a lot of guys.
800
00:44:47,312 --> 00:44:48,521
Today.
801
00:44:51,979 --> 00:44:53,604
Antwerp doesn't belong to you.
802
00:44:53,729 --> 00:44:56,396
You ruined everything with your stupid little games.
803
00:44:56,896 --> 00:44:58,979
From now on, you listen to me.
804
00:44:59,104 --> 00:45:02,896
- And Operation Himalaya continues. - My big cock is listening to you.
805
00:45:03,021 --> 00:45:04,812
And Aunt Mounja will break your kneecaps
806
00:45:04,937 --> 00:45:06,187
if you fight back.
807
00:45:06,312 --> 00:45:09,146
And Operation Himalaya was my idea.
808
00:45:10,021 --> 00:45:12,437
You talk a lot for a big jerk.
809
00:45:12,562 --> 00:45:15,729
You know who's still talking? Those guys from Begijnenstraat.
810
00:45:16,396 --> 00:45:19,396
They say the switch master has switched.
811
00:45:20,604 --> 00:45:22,479
- You're the dancer, aren't you? - Sometimes.
812
00:45:22,604 --> 00:45:24,021
I have a new song,
813
00:45:24,146 --> 00:45:26,479
and I'm looking for a dancer for my music video.
814
00:45:26,604 --> 00:45:29,104
Hey, put on the song.
815
00:45:29,229 --> 00:45:30,229
Dude, no.
816
00:45:33,146 --> 00:45:35,104
Dance. Dance.
817
00:45:35,229 --> 00:45:37,229
Yes, you see, he dances.
818
00:45:39,604 --> 00:45:40,854
Yes.
819
00:45:42,604 --> 00:45:43,604
Stop, stop.
820
00:45:43,729 --> 00:45:45,521
Who says you have to stop, bitch?
821
00:45:49,896 --> 00:45:53,187
We want a big shipment as quickly as possible.
822
00:45:53,312 --> 00:45:54,312
I repeat.
823
00:45:54,437 --> 00:45:57,021
As soon as possible. Belgian cancer patient.
824
00:45:59,562 --> 00:46:01,729
- Get out. - OK.
825
00:46:02,062 --> 00:46:03,771
Bastard.
826
00:46:21,396 --> 00:46:22,562
Hey, honey.
827
00:46:29,271 --> 00:46:32,271
- How are you? - It could be better.
828
00:46:32,396 --> 00:46:34,021
- And you are? - Junes.
829
00:46:34,146 --> 00:46:37,437
Junes. You know, no weapons here.
830
00:46:37,562 --> 00:46:38,896
He doesn't have any.
831
00:46:39,021 --> 00:46:41,271
- Do you have a room? - Yes. For you always, darling.
832
00:46:41,396 --> 00:46:44,187
- Your usual room. - Nice to see you.
833
00:46:44,312 --> 00:46:46,979
Welcome home. Good luck.
834
00:46:47,104 --> 00:46:51,562
Evita had started the B&B as a haven for criminals.
835
00:46:52,896 --> 00:46:55,354
It was called Little Dubai.
836
00:46:56,896 --> 00:46:58,437
It was like Dubai in a hotel.
837
00:46:58,562 --> 00:47:00,271
No weapons, no violence.
838
00:47:00,396 --> 00:47:02,187
Gangsters could negotiate there,
839
00:47:02,312 --> 00:47:05,437
chill out, hide away, have fun.
840
00:47:05,562 --> 00:47:06,729
It will be done.
841
00:47:06,854 --> 00:47:08,646
A bit like that hotel in "John Wick",
842
00:47:08,771 --> 00:47:09,771
or Switzerland.
843
00:47:09,896 --> 00:47:13,187
And like Switzerland, it looks peaceful.
844
00:47:13,771 --> 00:47:15,437
But if you don't agree, avoid...
845
00:47:15,562 --> 00:47:16,854
Wajo. Cash.
846
00:47:16,979 --> 00:47:19,437
What a crazy five-star hotel.
847
00:47:30,062 --> 00:47:31,312
You were released.
848
00:47:31,437 --> 00:47:32,437
It's your turn.
849
00:47:32,562 --> 00:47:34,562
Tomorrow, the docks, seven o'clock.
850
00:47:41,562 --> 00:47:43,104
Kiss my ass.
851
00:47:43,979 --> 00:47:47,854
- Are you okay, man? Are you going to be okay here? - I'm safe.
852
00:47:48,604 --> 00:47:50,479
Thank you for being here, I appreciate it.
853
00:47:50,604 --> 00:47:53,062
Dude, I'll always be there for you.
854
00:47:53,687 --> 00:47:55,771
Everything went to shit because of me.
855
00:47:55,896 --> 00:47:57,437
No? Seriously?
856
00:48:08,979 --> 00:48:12,354
- Come see Dad. - What are you doing, man?
857
00:48:12,479 --> 00:48:16,062
- Fuck you, white guy. - Shut up.
858
00:48:16,187 --> 00:48:17,646
Dude, seriously?
859
00:48:17,771 --> 00:48:19,396
After all you've done?
860
00:48:19,521 --> 00:48:23,021
Be water, my friend. Be water.
861
00:48:23,146 --> 00:48:24,521
Be water.
862
00:48:28,771 --> 00:48:31,521
No, no, don't do that. Stop.
863
00:48:31,646 --> 00:48:33,187
Don't do that.
864
00:48:33,646 --> 00:48:35,854
No, no, no. No.
865
00:48:37,521 --> 00:48:38,854
Shit.
866
00:48:51,187 --> 00:48:54,646
I know you're a good guy, Adamo.
867
00:49:00,187 --> 00:49:01,687
You leave me no choice.
868
00:49:06,562 --> 00:49:08,687
What do you mean? What?
869
00:49:12,229 --> 00:49:15,437
If I can't have you, I'll take your friends.
870
00:49:21,104 --> 00:49:23,354
Hey, I'm not here. Leave a message.
871
00:49:23,479 --> 00:49:25,354
This fucking phone.
872
00:49:32,312 --> 00:49:34,104
Mom, I put everything away outside.
873
00:49:34,229 --> 00:49:36,562
Great. Did you clean the tables too?
874
00:49:36,687 --> 00:49:39,146
- The chairs too? Everything? - Yes, everything.
875
00:49:39,271 --> 00:49:42,771
- Great, then I'll finish putting this away. - OK.
876
00:49:42,896 --> 00:49:45,021
It was a good day, thank God.
877
00:49:45,146 --> 00:49:46,521
Very good.
878
00:49:46,646 --> 00:49:48,687
Is there anything else to do?
879
00:49:48,812 --> 00:49:49,812
Ah, that again.
880
00:49:51,062 --> 00:49:52,479
Please.
881
00:49:54,354 --> 00:49:55,854
Please pick up.
882
00:50:07,146 --> 00:50:08,146
Holy shit.
883
00:50:13,396 --> 00:50:15,854
Who is Mohammed Ibrahimi?
884
00:50:17,312 --> 00:50:19,104
She is at the pizzeria with her mother.
885
00:50:19,396 --> 00:50:21,854
Hello? Yo, what's up?
886
00:50:23,896 --> 00:50:25,396
Yo, what?
887
00:50:26,854 --> 00:50:28,437
Fuck you, asshole.
888
00:50:33,437 --> 00:50:36,146
- I'm catching a cold. - I'll bring you a fleece.
889
00:51:00,646 --> 00:51:01,854
Shit.
890
00:51:10,979 --> 00:51:12,396
For what ?
891
00:51:18,521 --> 00:51:20,187
Karma, bitch.
892
00:51:30,396 --> 00:51:31,979
Mom. Mom.
893
00:51:34,312 --> 00:51:35,687
Mom ?
894
00:51:37,312 --> 00:51:38,812
Mom.
895
00:51:39,229 --> 00:51:41,437
Mom? Mom?
896
00:51:42,854 --> 00:51:43,896
Mom.
897
00:51:53,521 --> 00:51:55,104
Mom.
898
00:52:20,229 --> 00:52:21,729
Pity.
899
00:52:45,812 --> 00:52:49,854
Come on, come on. A little further. Back up. No phone.
900
00:52:54,729 --> 00:52:56,687
Did you see the shooter?
901
00:52:57,396 --> 00:52:58,687
Non.
902
00:53:10,479 --> 00:53:13,437
We need to be concerned about violence.
903
00:53:13,562 --> 00:53:15,437
It would be naive not to.
904
00:53:15,562 --> 00:53:17,271
These are American situations,
905
00:53:17,396 --> 00:53:19,312
and we are not equipped to deal with that.
906
00:53:19,437 --> 00:53:21,479
This is the new reality.
907
00:53:21,604 --> 00:53:24,937
This isn't the first time I've warned you. Thank you.
908
00:54:41,229 --> 00:54:42,604
How are you ?
909
00:55:08,104 --> 00:55:10,146
Okay, girls, thanks.
910
00:55:10,271 --> 00:55:11,979
Start warming up.
911
00:55:12,687 --> 00:55:14,937
Five minutes, then we'll get started, eh.
912
00:55:19,687 --> 00:55:21,187
Badia, listen.
913
00:55:21,979 --> 00:55:24,687
You have nothing to do with any of this.
914
00:55:24,812 --> 00:55:26,437
But help me and I will help you.
915
00:55:26,562 --> 00:55:29,271
- Where is Adamo? - Do you want to help me?
916
00:55:29,896 --> 00:55:32,396
Tell me who is behind this attack.
917
00:55:33,062 --> 00:55:33,979
He is in Dubai.
918
00:55:34,104 --> 00:55:35,937
They never deliver to anyone.
919
00:55:36,062 --> 00:55:37,604
Who is in Dubai?
920
00:55:38,354 --> 00:55:39,812
I'm in danger, huh.
921
00:55:40,687 --> 00:55:42,021
Who ?
922
00:55:43,437 --> 00:55:45,271
They call him Genghis Khan.
923
00:55:45,729 --> 00:55:48,396
- Have you heard about it? - No.
924
00:55:49,437 --> 00:55:52,312
His guys are here and we're going to get them.
925
00:55:52,437 --> 00:55:54,229
You don't believe it yourself.
926
00:55:56,062 --> 00:55:58,021
In short, they are not here.
927
00:56:07,229 --> 00:56:09,229
Psst, one.
928
00:56:10,479 --> 00:56:12,146
What are you doing here?
929
00:56:12,271 --> 00:56:14,479
- Come on. - What are you doing here?
930
00:56:16,562 --> 00:56:18,021
If Badia sees you, she'll finish you off.
931
00:56:18,146 --> 00:56:19,562
You have to go.
932
00:56:19,687 --> 00:56:22,396
Look, it's my fault, I know.
933
00:56:23,271 --> 00:56:25,354
But this mess can still get worse.
934
00:56:25,479 --> 00:56:29,021
If I don't do what they want, they will pray for you at the mosque.
935
00:56:29,146 --> 00:56:31,521
You and Badia need to keep a low profile.
936
00:56:31,646 --> 00:56:33,354
The cops are here.
937
00:56:33,479 --> 00:56:36,146
- They won't stay 24/7. - But I will.
938
00:56:36,646 --> 00:56:41,146
Mo, these guys are crazy. They don't mess around.
939
00:56:41,271 --> 00:56:43,812
Talk to Badia. You need to hide.
940
00:56:43,937 --> 00:56:45,479
For how long?
941
00:56:45,604 --> 00:56:47,271
All our lives?
942
00:56:49,812 --> 00:56:50,896
How is Saloua?
943
00:56:51,021 --> 00:56:52,479
What do you think?
944
00:56:53,271 --> 00:56:55,187
Badia won't leave her mother alone here.
945
00:56:55,312 --> 00:56:56,812
And I won't let her.
946
00:56:56,937 --> 00:56:58,229
Peace be upon you.
947
00:57:05,021 --> 00:57:06,354
What's wrong with you?
948
00:57:08,187 --> 00:57:10,437
I have... plaques on my back.
949
00:57:10,562 --> 00:57:11,854
Can you look?
950
00:57:13,312 --> 00:57:14,812
It's what ?
951
00:57:16,062 --> 00:57:17,312
It's shingles.
952
00:57:17,437 --> 00:57:19,396
- What the hell is that? - An affection.
953
00:57:19,521 --> 00:57:21,562
Linked to stress, a weakened immune system.
954
00:57:21,687 --> 00:57:24,854
A type of herpes that has become infected.
955
00:57:25,146 --> 00:57:27,812
- Herpes? - It's more serious.
956
00:57:27,937 --> 00:57:29,521
You need to get treatment.
957
00:57:29,646 --> 00:57:31,604
I'll give you some painkillers.
958
00:57:54,646 --> 00:57:56,646
Shingles is very hard on your heart.
959
00:57:56,771 --> 00:57:58,687
So what is very important,
960
00:57:58,812 --> 00:58:00,396
It's not to stress.
961
00:58:01,729 --> 00:58:03,437
May God heal you.
962
00:58:24,187 --> 00:58:25,604
Good evening, Adamo.
963
00:58:34,062 --> 00:58:35,854
Yes, here, here.
964
00:58:39,646 --> 00:58:41,062
Coach.
965
00:58:41,729 --> 00:58:43,104
Hey.
966
00:58:45,729 --> 00:58:48,104
- What? - I don't know how...
967
00:58:48,229 --> 00:58:50,312
- What? - I can't say it.
968
00:58:50,437 --> 00:58:51,437
to my parents,
969
00:58:51,562 --> 00:58:53,646
but I can't go see Abdullah.
970
00:58:53,771 --> 00:58:55,896
- What? - Ahmed.
971
00:58:56,021 --> 00:58:57,562
I haven't seen him for three days.
972
00:58:57,687 --> 00:58:59,396
I can't reach him.
973
00:58:59,521 --> 00:59:00,562
Go to his parents' house.
974
00:59:00,687 --> 00:59:03,812
- They don't dare call the cops. - Wait.
975
00:59:03,937 --> 00:59:05,729
Which cops?
976
00:59:05,854 --> 00:59:07,646
- These new Dutch. - Yes?
977
00:59:07,771 --> 00:59:10,146
Ahmed was selling for them. He didn't know
978
00:59:10,271 --> 00:59:12,104
- that it was for Genghis Khan. - Who?
979
00:59:12,229 --> 00:59:13,479
Genghis Khan.
980
00:59:14,896 --> 00:59:16,104
He kept some money.
981
00:59:17,146 --> 00:59:20,646
They came for his family: his mother and his sister.
982
00:59:21,771 --> 00:59:25,021
- Genghis has him by the balls. - Hey, hey.
983
00:59:25,604 --> 00:59:27,396
I'll fix this, okay? Look at me.
984
00:59:27,521 --> 00:59:30,312
You go home. You stay there and you don't talk to anyone.
985
00:59:30,437 --> 00:59:32,062
Look at me carefully.
986
00:59:32,187 --> 00:59:34,062
I'll fix this, okay? Don't worry.
987
00:59:34,396 --> 00:59:36,646
Come on, go ahead.
988
00:59:39,521 --> 00:59:42,146
Junes, where is this fucking Adamo?
989
00:59:49,437 --> 00:59:51,729
You know what I'm having trouble finding?
990
00:59:51,854 --> 00:59:54,146
Straight guys who work hard.
991
00:59:55,854 --> 00:59:57,479
Do you have the same problem?
992
00:59:59,979 --> 01:00:02,854
We want to invest a lot in you, Adamo.
993
01:00:02,979 --> 01:00:05,271
We got you out of jail because we had a lot of faith in you.
994
01:00:05,396 --> 01:00:06,771
You and your team.
995
01:00:08,646 --> 01:00:10,604
Create synergy together.
996
01:00:12,437 --> 01:00:13,729
You see?
997
01:00:15,937 --> 01:00:17,479
You coward.
998
01:00:18,187 --> 01:00:20,229
You were in jail, man.
999
01:00:20,354 --> 01:00:23,396
And these guys pay a lot more.
1000
01:00:23,521 --> 01:00:25,604
You want my kids to eat grass?
1001
01:00:25,729 --> 01:00:27,312
He was smart.
1002
01:00:27,437 --> 01:00:28,604
He chose money.
1003
01:00:28,729 --> 01:00:30,271
As in the series, "plata o plomo".
1004
01:00:30,396 --> 01:00:33,646
We all choose silver, but Adamo chooses lead.
1005
01:00:42,562 --> 01:00:44,187
Are you Italian?
1006
01:00:48,312 --> 01:00:50,229
We had agreed: no violence,
1007
01:00:50,354 --> 01:00:51,687
no blood.
1008
01:00:51,812 --> 01:00:53,521
And there, you walk with them?
1009
01:00:53,646 --> 01:00:55,979
If you don't fight back, there won't be any problems.
1010
01:00:56,104 --> 01:00:57,062
Papaoutai...
1011
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
shut up for two seconds.
1012
01:00:58,729 --> 01:01:01,646
Hey, guys. How are you doing?
1013
01:01:03,062 --> 01:01:04,979
Adamo.
1014
01:01:05,104 --> 01:01:06,979
I finally see you for once.
1015
01:01:07,104 --> 01:01:08,437
And we have an agreement?
1016
01:01:08,562 --> 01:01:11,687
- Are we new colleagues? - Work for us, Adamo.
1017
01:01:11,812 --> 01:01:14,062
Mounja is crazy and scams her customers.
1018
01:01:14,187 --> 01:01:15,979
Aunt Mounja has connections.
1019
01:01:16,104 --> 01:01:19,354
If we do that, it's suicide for everyone.
1020
01:01:19,479 --> 01:01:21,854
Barabas, show him the video.
1021
01:01:51,354 --> 01:01:52,979
I love it,
1022
01:01:53,104 --> 01:01:55,646
when Barabas sends me these videos.
1023
01:01:56,646 --> 01:02:00,646
You wouldn't want to participate in it yourself, would you?
1024
01:02:00,771 --> 01:02:02,146
To a video like this.
1025
01:02:02,271 --> 01:02:03,271
My Italian friend.
1026
01:02:03,396 --> 01:02:07,271
You and I are dealers. That's why I respect you.
1027
01:02:07,396 --> 01:02:10,354
But my boss is missing a ton, and it's your fault.
1028
01:02:11,146 --> 01:02:13,562
So either you're part of the problem...
1029
01:02:14,354 --> 01:02:16,271
either of the solution.
1030
01:02:22,062 --> 01:02:23,854
Genghis found it horrible,
1031
01:02:23,979 --> 01:02:26,021
what happened to this mother.
1032
01:02:28,104 --> 01:02:30,896
When you give a warning, you mean it.
1033
01:02:31,021 --> 01:02:32,979
He didn't understand it well.
1034
01:02:35,979 --> 01:02:37,687
Very gentle.
1035
01:02:41,062 --> 01:02:43,771
Before we make your Aunt Mounja a puzzle,
1036
01:02:43,896 --> 01:02:47,229
She promised us three tons. You'll be in charge of it.
1037
01:02:47,354 --> 01:02:49,771
Aunt Mounja is waiting for this shipment.
1038
01:02:49,896 --> 01:02:51,729
I can't change these plans.
1039
01:02:53,687 --> 01:02:55,979
Do I have to explain it to you three times too?
1040
01:02:56,104 --> 01:02:59,562
Tell me who you need from your team, and I'll bring them all here.
1041
01:02:59,687 --> 01:03:01,479
But not cowards, eh.
1042
01:03:02,562 --> 01:03:05,229
Even with the phones, it was too much.
1043
01:03:05,354 --> 01:03:06,687
You're right.
1044
01:03:07,521 --> 01:03:11,229
Adamo, we understand, but we don't do that kind of thing.
1045
01:03:19,729 --> 01:03:21,062
You don't understand.
1046
01:03:35,562 --> 01:03:37,021
Can we come through?
1047
01:03:48,146 --> 01:03:50,271
I just want you to stay alive.
1048
01:03:50,396 --> 01:03:52,312
You are good people.
1049
01:03:52,437 --> 01:03:53,479
All three of them.
1050
01:03:54,437 --> 01:03:56,479
So either you are...
1051
01:03:56,604 --> 01:03:58,312
either it is the bottom of the Scheldt.
1052
01:03:58,437 --> 01:04:01,312
We never wanted a "Mocro Maffia".
1053
01:04:01,437 --> 01:04:03,687
It's too late to stop being there.
1054
01:04:06,979 --> 01:04:09,646
He who pays sets the rules.
1055
01:04:09,771 --> 01:04:11,146
How much, then?
1056
01:04:13,437 --> 01:04:14,771
A million.
1057
01:04:17,021 --> 01:04:18,479
Each.
1058
01:04:26,312 --> 01:04:27,521
All right.
1059
01:04:28,354 --> 01:04:29,562
We walk.
1060
01:04:33,937 --> 01:04:35,479
You have visitors.
1061
01:04:42,729 --> 01:04:44,062
Where is Ahmed?
1062
01:04:45,146 --> 01:04:46,312
This is not the time.
1063
01:04:46,437 --> 01:04:48,437
Stop with your moments. Where is he?
1064
01:04:49,479 --> 01:04:51,271
Speak.
1065
01:04:56,229 --> 01:04:59,104
Do you think I'm scared of you or those bastards?
1066
01:05:02,271 --> 01:05:05,062
You've really sunk low, huh?
1067
01:05:05,187 --> 01:05:09,229
Coward, tell me where the kid is, or I swear on Ammi Farid's grave.
1068
01:05:09,354 --> 01:05:11,021
that I'm going to see the cops.
1069
01:05:11,729 --> 01:05:13,021
The cops?
1070
01:05:13,146 --> 01:05:13,979
Shut up.
1071
01:05:14,104 --> 01:05:15,896
Are you going to talk to the cops?
1072
01:05:16,021 --> 01:05:17,729
Do you want to die?
1073
01:05:23,271 --> 01:05:24,562
Respect.
1074
01:05:25,312 --> 01:05:28,312
- No violence. - I can help this kid.
1075
01:05:29,312 --> 01:05:31,354
But you have to do what I say.
1076
01:05:34,271 --> 01:05:35,771
As before.
1077
01:05:36,146 --> 01:05:37,354
A team, my friend.
1078
01:05:37,687 --> 01:05:39,187
And what is it?
1079
01:05:40,937 --> 01:05:42,479
I have a plan.
1080
01:05:43,062 --> 01:05:46,396
Very simple. You just go in and out.
1081
01:05:46,521 --> 01:05:49,271
A small team. No violence.
1082
01:05:51,396 --> 01:05:53,646
I need two reliable soldiers.
1083
01:05:53,771 --> 01:05:55,729
You have enough people to sort out your shit.
1084
01:05:55,854 --> 01:05:58,521
Does this kid mean a lot to you?
1085
01:05:58,646 --> 01:06:00,854
How much is he in your heart?
1086
01:06:02,646 --> 01:06:03,812
Volt.
1087
01:06:04,479 --> 01:06:06,646
If you want to see this kid again,
1088
01:06:06,771 --> 01:06:08,187
I wouldn't hesitate.
1089
01:06:14,687 --> 01:06:16,312
It's a difficult situation.
1090
01:06:16,437 --> 01:06:18,479
Difficult? It's still simple?
1091
01:06:18,604 --> 01:06:20,812
You are now on a good path.
1092
01:06:20,937 --> 01:06:23,771
But the hardest part is staying there.
1093
01:06:23,896 --> 01:06:26,104
What the hell is he doing philosophizing?
1094
01:06:26,229 --> 01:06:28,396
- No, I have to get out of here. - Wait.
1095
01:06:28,521 --> 01:06:30,896
- You have to do it. - What?
1096
01:06:31,021 --> 01:06:33,854
No, seriously, it's super important. You have to help them.
1097
01:06:33,979 --> 01:06:37,229
- What? - Wajo. The angel begins to rave.
1098
01:06:37,354 --> 01:06:40,021
He's annoying for a poor line,
1099
01:06:40,146 --> 01:06:42,396
and there you should take care of containers.
1100
01:06:42,521 --> 01:06:43,479
Yes, it's crazy.
1101
01:06:43,604 --> 01:06:45,896
Trust me. You have to be a part of it.
1102
01:06:46,021 --> 01:06:49,562
- Help them and you'll see why. - No. Don't listen to him.
1103
01:06:58,729 --> 01:07:00,396
GOOD.
1104
01:07:00,521 --> 01:07:03,479
I had to quickly and safely collect three tons of coke.
1105
01:07:03,604 --> 01:07:05,271
Without violence or collectors.
1106
01:07:05,396 --> 01:07:07,854
So the cops don't catch us.
1107
01:07:07,979 --> 01:07:10,021
In my eyes, there was only one solution,
1108
01:07:10,146 --> 01:07:12,229
and for that, I needed Junes and Volt.
1109
01:07:12,354 --> 01:07:14,062
Because I know they are non-violent,
1110
01:07:14,187 --> 01:07:16,229
and that they would never shoot anyone.
1111
01:07:16,354 --> 01:07:17,771
And of course, hackers.
1112
01:07:17,896 --> 01:07:19,437
The plan was simple.
1113
01:07:19,562 --> 01:07:22,062
Junes and Volt had to recover
1114
01:07:22,187 --> 01:07:23,979
two containers in the port of Antwerp.
1115
01:07:24,104 --> 01:07:25,479
And why was it so simple?
1116
01:07:25,604 --> 01:07:26,979
Let's start at the beginning.
1117
01:07:27,104 --> 01:07:29,479
You are a big dealer from South America,
1118
01:07:29,604 --> 01:07:32,062
and want to ship three tons of coke to Europe.
1119
01:07:32,187 --> 01:07:35,229
You are looking for a large, well-known and fair company.
1120
01:07:35,354 --> 01:07:39,437
Why a big company? Because customs never check them.
1121
01:07:39,562 --> 01:07:41,854
A small company is seen as suspicious.
1122
01:07:41,979 --> 01:07:43,979
Legitimate companies are, for example...
1123
01:07:44,646 --> 01:07:45,937
or...
1124
01:07:46,062 --> 01:07:47,229
This kind of business.
1125
01:07:47,354 --> 01:07:51,229
Containers arrive at the port with a unique barcode.
1126
01:07:51,354 --> 01:07:53,354
Via the barcode, drivers
1127
01:07:53,479 --> 01:07:55,271
come to collect certain containers.
1128
01:07:55,396 --> 01:07:57,479
The barcode is scanned by the controller.
1129
01:07:57,604 --> 01:08:00,354
The correct container is placed on the truck,
1130
01:08:00,479 --> 01:08:02,771
and he leaves. Super simple.
1131
01:08:02,896 --> 01:08:04,104
Since the containers
1132
01:08:04,229 --> 01:08:07,354
are from a legit society like... or...
1133
01:08:07,479 --> 01:08:09,854
there is little chance of them being controlled.
1134
01:08:09,979 --> 01:08:13,729
All we had to do was get the barcodes.
1135
01:08:19,229 --> 01:08:22,521
This is where the hackers come in, with their Pwnie system.
1136
01:08:23,021 --> 01:08:24,979
It comes from "poned," or "owned."
1137
01:08:25,104 --> 01:08:26,812
It means "to take control."
1138
01:08:26,937 --> 01:08:27,979
Hence Pwnie.
1139
01:08:28,104 --> 01:08:30,979
It was a way to get into a port company,
1140
01:08:31,104 --> 01:08:32,646
and hack into their computer system,
1141
01:08:32,771 --> 01:08:36,354
by literally installing a small machine on site.
1142
01:08:36,479 --> 01:08:37,812
That we call Pwnie.
1143
01:08:37,937 --> 01:08:40,187
Is this your brilliant plan?
1144
01:08:40,312 --> 01:08:41,437
It's a power strip.
1145
01:08:41,562 --> 01:08:44,521
To be able to intercept barcodes.
1146
01:08:44,646 --> 01:08:48,979
All their data will go through there and be sent to us.
1147
01:08:49,104 --> 01:08:52,521
So, no more dockers or collectors.
1148
01:08:53,687 --> 01:08:57,396
In the company, the containers, via their own barcode,
1149
01:08:57,521 --> 01:08:59,354
are assigned to the correct truck.
1150
01:08:59,479 --> 01:09:02,521
By taking it over, the correct containers could be allocated
1151
01:09:02,646 --> 01:09:05,479
to our guys, Junes and Volt.
1152
01:09:12,896 --> 01:09:15,354
- Pass me the Pwnie. - Here.
1153
01:09:17,312 --> 01:09:19,896
It did indeed look like a power strip.
1154
01:09:20,021 --> 01:09:21,479
Or a wifi booster.
1155
01:09:21,604 --> 01:09:22,854
That was also the goal.
1156
01:09:23,312 --> 01:09:25,479
No one could notice.
1157
01:09:25,604 --> 01:09:26,604
Doudou...
1158
01:09:26,729 --> 01:09:28,646
We've known each other for a long time.
1159
01:09:28,771 --> 01:09:29,771
You deserve better.
1160
01:09:29,896 --> 01:09:32,146
Forget this Barbados. Choose our side.
1161
01:09:32,271 --> 01:09:35,062
Even if you're black, your heart is white.
1162
01:09:36,146 --> 01:09:37,479
Shut up, buddy.
1163
01:09:37,604 --> 01:09:39,229
You talk too much.
1164
01:09:40,896 --> 01:09:43,687
Junes and Volt had to be on time.
1165
01:09:43,812 --> 01:09:45,021
Because at the slightest delay,
1166
01:09:45,146 --> 01:09:49,312
another guy with the same code would walk away with the cargo.
1167
01:09:49,437 --> 01:09:51,104
And then we'd be screwed.
1168
01:10:00,271 --> 01:10:02,312
- Ready? - We're waiting for the barcodes.
1169
01:10:02,437 --> 01:10:03,271
The containers are
1170
01:10:03,396 --> 01:10:05,312
in the queue. It won't be long.
1171
01:10:35,771 --> 01:10:38,354
Do it like this. Come on.
1172
01:10:49,896 --> 01:10:50,771
Where are they?
1173
01:10:50,896 --> 01:10:52,396
We have the first code.
1174
01:11:02,604 --> 01:11:04,437
Your code, please?
1175
01:11:05,271 --> 01:11:08,146
Here, sir. The code.
1176
01:11:10,312 --> 01:11:11,854
Thank you, Chief.
1177
01:11:21,021 --> 01:11:23,021
- Shit. - What?
1178
01:11:26,104 --> 01:11:27,687
The servers are lagging.
1179
01:11:27,812 --> 01:11:28,979
What does that mean?
1180
01:11:29,104 --> 01:11:31,104
The codes are no longer updated.
1181
01:11:31,229 --> 01:11:34,437
- Wait. What does that mean? - There's a connection problem.
1182
01:11:34,562 --> 01:11:36,312
We have to go and see for ourselves.
1183
01:11:37,729 --> 01:11:40,146
If we don't go now, we'll get nothing.
1184
01:11:40,271 --> 01:11:42,104
We have to go there.
1185
01:11:43,479 --> 01:11:45,812
You two stay here.
1186
01:11:45,937 --> 01:11:48,021
- Sicaro, you stay with them. - Give.
1187
01:11:48,146 --> 01:11:51,646
- Pizza boy, you come with. - I'll keep you posted.
1188
01:12:14,146 --> 01:12:15,937
Where is this fucking code?
1189
01:12:20,229 --> 01:12:22,687
- I don't get it. - What's going on here?
1190
01:12:22,812 --> 01:12:23,979
Stay calm.
1191
01:12:24,104 --> 01:12:26,104
I have to focus, okay?
1192
01:12:26,729 --> 01:12:28,771
- Shit. - What?
1193
01:12:29,354 --> 01:12:30,771
- What? - I need power.
1194
01:12:30,896 --> 01:12:34,062
- What current? - My computer is dead.
1195
01:12:34,187 --> 01:12:35,521
You're not serious.
1196
01:12:36,646 --> 01:12:38,979
Fuck, power?
1197
01:12:39,104 --> 01:12:41,896
Your hood. Open the hood.
1198
01:12:42,271 --> 01:12:44,396
- What? - Do you have jumper cables?
1199
01:12:44,521 --> 01:12:46,146
The battery is in the back.
1200
01:12:46,271 --> 01:12:47,646
The battery is here.
1201
01:12:47,771 --> 01:12:48,896
Hold this for me.
1202
01:12:49,687 --> 01:12:50,896
Are you serious?
1203
01:12:51,687 --> 01:12:53,396
- Give me the plug. - Here.
1204
01:12:54,896 --> 01:12:56,812
Where is this fucking code?
1205
01:13:07,146 --> 01:13:08,687
Come on, faster.
1206
01:13:08,812 --> 01:13:11,479
- The transceiver. - Come on, take it. What is it?
1207
01:13:11,604 --> 01:13:13,312
That thing with the antenna.
1208
01:13:13,437 --> 01:13:14,396
At my feet.
1209
01:13:15,229 --> 01:13:16,937
- Okay, we're back. - Calm down.
1210
01:13:18,229 --> 01:13:19,979
In the air.
1211
01:13:20,104 --> 01:13:22,521
Can you get noticed even more?
1212
01:13:22,646 --> 01:13:24,229
Do you want the codes or not?
1213
01:13:24,771 --> 01:13:27,396
- Calm down. - Okay, up in the air.
1214
01:13:30,979 --> 01:13:32,771
Hey, come see.
1215
01:13:37,854 --> 01:13:41,271
- OK. - We're fucked in our ass.
1216
01:13:41,396 --> 01:13:42,604
Femke, this guy is watching.
1217
01:13:42,729 --> 01:13:44,062
What do you want me to do?
1218
01:13:44,187 --> 01:13:46,396
- I swear. - Don't rush me.
1219
01:13:46,937 --> 01:13:48,729
- This bastard is calling. - Not now.
1220
01:13:48,854 --> 01:13:50,604
I'm busy. Stop.
1221
01:13:51,354 --> 01:13:52,771
Almost.
1222
01:13:57,271 --> 01:13:58,104
And shit.
1223
01:13:58,229 --> 01:14:00,437
I knew it would be a mess.
1224
01:14:01,229 --> 01:14:02,687
Stay calm.
1225
01:14:02,812 --> 01:14:04,729
Next week we are in Bali.
1226
01:14:04,854 --> 01:14:06,854
On the beach, with a fucking million.
1227
01:14:06,979 --> 01:14:07,979
It'll be OK.
1228
01:14:08,979 --> 01:14:11,854
Femke, I don't want to stress, but they're coming.
1229
01:14:12,812 --> 01:14:14,937
Just a little longer. Keep them busy.
1230
01:14:16,396 --> 01:14:19,062
Hey, bro. We're watching football.
1231
01:14:20,146 --> 01:14:22,187
Antwerp against Beerschot.
1232
01:14:22,312 --> 01:14:24,229
Just a friendly match.
1233
01:14:25,271 --> 01:14:26,771
How are you.
1234
01:14:33,729 --> 01:14:34,812
What are you doing?
1235
01:14:34,937 --> 01:14:36,062
We're almost done.
1236
01:14:36,187 --> 01:14:38,812
- Hurry up. And get in. - Five seconds.
1237
01:14:38,937 --> 01:14:42,271
- Get in. - Four, three...
1238
01:14:42,396 --> 01:14:44,562
- The cops are here. - Two, one.
1239
01:14:44,687 --> 01:14:46,229
- Let's go. - Now.
1240
01:14:47,604 --> 01:14:48,437
The code.
1241
01:14:48,562 --> 01:14:50,437
I told you. We're going to make some money.
1242
01:14:53,437 --> 01:14:54,937
On se tire.
1243
01:14:55,062 --> 01:14:56,937
- OK. - Go for it.
1244
01:15:08,937 --> 01:15:11,312
- Okay. - You crazy girl.
1245
01:15:27,312 --> 01:15:30,312
- Femke, what don't you know how to do? - Shut up. Let me do it.
1246
01:15:30,646 --> 01:15:31,646
Can you sing?
1247
01:15:32,896 --> 01:15:35,729
What the hell is going on? Is she crazy?
1248
01:15:36,271 --> 01:15:38,479
They are here, they are here.
1249
01:15:52,896 --> 01:15:55,021
Where are they?
1250
01:15:55,396 --> 01:15:57,979
- Check your rearview mirror. - Here they are again.
1251
01:16:13,104 --> 01:16:15,937
Quick, we have to get out of here.
1252
01:16:21,437 --> 01:16:24,354
- This is crazy stuff. - Fuck.
1253
01:16:24,729 --> 01:16:27,146
You're my fucking driver now.
1254
01:16:37,812 --> 01:16:40,021
No. It's not possible.
1255
01:16:45,271 --> 01:16:47,146
Hello.
1256
01:16:47,937 --> 01:16:49,646
Oh, Pizza.
1257
01:16:50,521 --> 01:16:51,979
You continue to surprise me.
1258
01:16:52,562 --> 01:16:54,396
Or is it you I should congratulate?
1259
01:16:54,521 --> 01:16:55,521
You're good.
1260
01:16:56,687 --> 01:16:58,229
We did it.
1261
01:16:58,771 --> 01:16:59,937
We have the code.
1262
01:17:00,062 --> 01:17:01,937
I know it, from your friends.
1263
01:17:02,062 --> 01:17:03,187
It'll be OK.
1264
01:17:03,604 --> 01:17:05,479
I'm hallucinating.
1265
01:17:06,062 --> 01:17:07,187
No, no, no.
1266
01:17:18,062 --> 01:17:19,646
Come on, pick up.
1267
01:17:25,187 --> 01:17:27,396
The container is on another truck.
1268
01:17:27,854 --> 01:17:30,646
- Someone else took it. - Use your fucking PGP.
1269
01:17:30,771 --> 01:17:32,271
What do I do?
1270
01:17:32,396 --> 01:17:33,729
We had an agreement.
1271
01:17:46,562 --> 01:17:48,312
Salt with.
1272
01:17:53,604 --> 01:17:56,187
We'll fix this. I swear.
1273
01:17:57,312 --> 01:17:59,479
- Let her go. - What do you have to fix?
1274
01:18:00,479 --> 01:18:03,271
Another guy left with the cargo.
1275
01:18:09,104 --> 01:18:11,396
Someone else took the cargo.
1276
01:18:17,812 --> 01:18:19,896
Are you fucking me?
1277
01:18:20,979 --> 01:18:23,354
It's a communication problem.
1278
01:18:25,979 --> 01:18:27,771
We have to find him now.
1279
01:18:29,312 --> 01:18:31,729
We have to go now. And you're coming with us.
1280
01:18:31,854 --> 01:18:33,437
Out.
1281
01:18:37,271 --> 01:18:39,687
I'm sorry, Barabas,
1282
01:18:39,812 --> 01:18:42,021
but I can't let you go.
1283
01:18:45,271 --> 01:18:47,604
Evita, it's none of your business.
1284
01:18:47,729 --> 01:18:49,104
Let me pass.
1285
01:18:49,229 --> 01:18:52,479
Everything that happens here is my business.
1286
01:18:53,104 --> 01:18:55,146
Do you know who I work for?
1287
01:18:55,271 --> 01:18:58,604
These kids scammed my boss, so they're coming with me,
1288
01:18:58,729 --> 01:18:59,937
whether you like it or not.
1289
01:19:00,062 --> 01:19:02,771
Barabas, if I accept this,
1290
01:19:02,896 --> 01:19:05,021
I can say goodbye to my business.
1291
01:19:05,146 --> 01:19:07,062
Because I will no longer be able to guarantee
1292
01:19:07,187 --> 01:19:09,437
that people will not be threatened
1293
01:19:09,562 --> 01:19:11,354
by guys like you.
1294
01:19:11,896 --> 01:19:13,562
So, we're not going to do that.
1295
01:19:13,687 --> 01:19:16,104
I suggest you let them go,
1296
01:19:16,229 --> 01:19:18,521
and you leave the B&B.
1297
01:19:26,646 --> 01:19:28,437
I have always respected you a lot.
1298
01:19:29,479 --> 01:19:31,854
But you're going to have to make an exception.
1299
01:19:33,229 --> 01:19:35,646
Think carefully about what you are going to do.
1300
01:19:38,104 --> 01:19:40,646
And the consequences.
1301
01:19:44,396 --> 01:19:45,687
Attention.
1302
01:19:55,312 --> 01:19:58,354
Come on, now. Go, go, go.
1303
01:19:58,479 --> 01:20:00,021
Go, go.
1304
01:20:03,646 --> 01:20:05,312
I'm going to kill you.
1305
01:20:10,104 --> 01:20:11,604
Stay down.
1306
01:20:14,812 --> 01:20:15,979
NOW.
1307
01:20:22,854 --> 01:20:24,937
Martin... No, no.
1308
01:20:29,771 --> 01:20:31,437
No. Martin...
1309
01:20:44,646 --> 01:20:46,396
Wait.
1310
01:20:50,062 --> 01:20:52,021
Come, come.
1311
01:20:53,729 --> 01:20:55,396
Come on.
1312
01:20:58,562 --> 01:21:00,104
Attention.
1313
01:21:03,979 --> 01:21:05,771
What is this?
1314
01:21:17,646 --> 01:21:19,021
Shit.
1315
01:21:26,062 --> 01:21:27,479
Adamo.
1316
01:21:37,437 --> 01:21:39,021
Diego.
1317
01:21:45,479 --> 01:21:46,812
Follow me.
1318
01:21:50,396 --> 01:21:52,479
Go in there. Go.
1319
01:21:54,562 --> 01:21:56,271
Here, take this.
1320
01:21:56,396 --> 01:21:59,521
Wait. Come on.
1321
01:22:04,312 --> 01:22:07,312
Go ahead now. No, stay.
1322
01:22:16,979 --> 01:22:18,604
Adamo.
1323
01:22:25,729 --> 01:22:27,646
Adamo.
1324
01:22:30,687 --> 01:22:32,604
How are you ?
1325
01:22:59,562 --> 01:23:02,396
- Why are you looking at me, brother? - I'm not your fucking brother.
1326
01:23:06,187 --> 01:23:08,021
Go home.
1327
01:23:17,854 --> 01:23:20,021
Pick up and put on speakerphone.
1328
01:23:21,146 --> 01:23:24,146
Hey, bro. Where are you?
1329
01:23:24,271 --> 01:23:27,937
Yo, we're on the N70 towards Beveren.
1330
01:23:29,021 --> 01:23:29,937
Say he's got him.
1331
01:23:30,062 --> 01:23:31,479
Comment ?
1332
01:23:31,604 --> 01:23:33,271
Just let him catch him.
1333
01:23:34,312 --> 01:23:35,521
Brother, corner him.
1334
01:23:35,646 --> 01:23:37,062
How do I do it?
1335
01:23:37,604 --> 01:23:38,979
Don't think, just do it.
1336
01:23:39,104 --> 01:23:42,062
Brother, I'm in a truck. What do you want me to do?
1337
01:23:42,187 --> 01:23:43,979
Otherwise, we're dead, you know?
1338
01:23:45,687 --> 01:23:47,812
Trap him...
1339
01:23:47,937 --> 01:23:50,396
Don't think, just do it. Now.
1340
01:23:50,521 --> 01:23:52,937
We are on the N70 towards Beveren.
1341
01:23:53,437 --> 01:23:55,146
N70 towards Beveren. Go.
1342
01:23:56,937 --> 01:23:58,729
One with and one without.
1343
01:23:58,854 --> 01:24:00,521
Damn, we got them.
1344
01:24:00,646 --> 01:24:02,771
Keep me posted. Lize, call Jana.
1345
01:24:02,896 --> 01:24:04,146
JC, one.
1346
01:24:04,271 --> 01:24:05,854
We do everything together, right?
1347
01:24:05,979 --> 01:24:07,979
Don't hesitate, just go for it. Go for it.
1348
01:24:08,104 --> 01:24:10,062
Let's go. Come on.
1349
01:24:22,604 --> 01:24:24,479
Junes, what the hell are you doing?
1350
01:24:35,979 --> 01:24:37,229
Stop the truck.
1351
01:24:38,729 --> 01:24:40,021
Stop.
1352
01:24:40,562 --> 01:24:42,521
No, stop.
1353
01:24:46,687 --> 01:24:50,146
- Do you want to die or what? - Hurry up.
1354
01:25:06,979 --> 01:25:08,729
Yo, get down, get down.
1355
01:25:08,854 --> 01:25:10,729
There are gangsters coming. Get down.
1356
01:25:10,854 --> 01:25:13,687
I don't understand you.
1357
01:25:13,812 --> 01:25:16,062
There are gangsters coming.
1358
01:25:16,187 --> 01:25:17,937
Get off. Go away.
1359
01:25:18,062 --> 01:25:19,729
The gangsters are coming.
1360
01:25:33,729 --> 01:25:36,187
- Stop the truck. - Go.
1361
01:25:39,062 --> 01:25:40,604
Stop the truck.
1362
01:25:40,729 --> 01:25:42,937
Get down. They're going to shoot.
1363
01:25:48,937 --> 01:25:51,729
Okay, stop, reverse...
1364
01:25:51,854 --> 01:25:53,812
We're going to do them.
1365
01:26:01,229 --> 01:26:03,021
Stop this fucking truck. Stop.
1366
01:26:22,646 --> 01:26:24,854
Get out. Get out.
1367
01:26:31,146 --> 01:26:31,979
Hey, mech.
1368
01:26:36,687 --> 01:26:39,104
Is that your bitch Barba?
1369
01:26:39,229 --> 01:26:40,229
Where is the kid?
1370
01:26:40,354 --> 01:26:42,562
Where is Ahmed, you dirty pedophile?
1371
01:26:42,687 --> 01:26:43,729
Shut up, you dirty whore.
1372
01:26:48,312 --> 01:26:49,729
Brother...
1373
01:26:50,271 --> 01:26:52,229
How many times have we eaten together?
1374
01:26:52,354 --> 01:26:53,354
Let us go.
1375
01:27:37,062 --> 01:27:39,062
Shit. JC, damn.
1376
01:27:41,937 --> 01:27:43,812
JC is hit. Send reinforcements.
1377
01:27:43,937 --> 01:27:47,354
- Everyone get in. - Come on. Go, go.
1378
01:27:52,354 --> 01:27:55,312
JC, JC.
1379
01:27:57,062 --> 01:27:58,729
- My shoulder. - He's fine.
1380
01:27:58,854 --> 01:28:00,521
Stay calm. That's it.
1381
01:28:00,646 --> 01:28:02,229
Damn, they left.
1382
01:28:02,354 --> 01:28:04,229
A black Vito heading towards Haasdonk.
1383
01:28:12,062 --> 01:28:13,521
Shut your mouth.
1384
01:28:16,062 --> 01:28:18,062
- Easy. - Mom, I love you.
1385
01:28:18,187 --> 01:28:21,187
Sorry to make you sad, Mom.
1386
01:28:22,937 --> 01:28:25,229
- Take care, eh. - Yes.
1387
01:28:45,312 --> 01:28:49,396
Everything was fine. I was off to such a good start.
1388
01:28:49,521 --> 01:28:52,187
And...
1389
01:28:52,312 --> 01:28:53,146
The friends.
1390
01:28:53,271 --> 01:28:55,937
We're back in the same shit.
1391
01:28:56,521 --> 01:28:58,521
- I wanted to protect you. - Protect?
1392
01:28:59,354 --> 01:29:00,646
Are you Mega Toby or what?
1393
01:29:02,521 --> 01:29:04,104
And you, Papadoudou...
1394
01:29:04,229 --> 01:29:05,729
Dirty traitor. Dirty shmeta.
1395
01:29:05,854 --> 01:29:07,479
Shmeta?
1396
01:29:08,687 --> 01:29:10,354
Why are you mad at him?
1397
01:29:10,479 --> 01:29:12,396
He is the one who must be destroyed.
1398
01:29:13,812 --> 01:29:15,687
Has he told you anything about Ahmed yet?
1399
01:29:15,812 --> 01:29:16,687
What ?
1400
01:29:16,812 --> 01:29:18,896
You had such a good bond with that kid.
1401
01:29:19,021 --> 01:29:20,687
Where is he?
1402
01:29:24,354 --> 01:29:25,604
Where is he?
1403
01:29:26,521 --> 01:29:30,437
How can you become partners if you cheat on your own friends?
1404
01:29:34,854 --> 01:29:36,771
Dirty bastard.
1405
01:29:38,646 --> 01:29:40,854
I'll tell you.
1406
01:29:40,979 --> 01:29:42,521
I fear that young Ahmed
1407
01:29:42,646 --> 01:29:44,604
is already eaten by fish.
1408
01:29:46,062 --> 01:29:47,854
- Yes, him here, eh. - No.
1409
01:29:59,021 --> 01:30:01,354
Are you with us or against us?
1410
01:30:01,896 --> 01:30:03,146
I didn't kill anyone.
1411
01:30:03,896 --> 01:30:06,104
- Do you believe it? - I swear.
1412
01:30:06,896 --> 01:30:08,229
I didn't do that, man.
1413
01:30:08,354 --> 01:30:10,229
He's making fun of you.
1414
01:30:11,062 --> 01:30:12,437
Don't trust him.
1415
01:30:14,396 --> 01:30:16,271
Come on. You're a big gangster, aren't you?
1416
01:30:19,562 --> 01:30:21,354
Come on, shoot.
1417
01:30:25,271 --> 01:30:27,229
Come on, give it to me.
1418
01:30:29,729 --> 01:30:31,354
You're lucky, buddy.
1419
01:30:33,104 --> 01:30:34,979
You can go.
1420
01:30:37,396 --> 01:30:39,979
You're a good guy, huh. I've always seen that.
1421
01:30:58,854 --> 01:31:01,021
If Ahmed had shot my aunt...
1422
01:31:01,146 --> 01:31:02,562
I would have lost it too.
1423
01:31:05,229 --> 01:31:07,229
You didn't know that either?
1424
01:31:07,354 --> 01:31:09,146
You're not off to a good start.
1425
01:31:15,562 --> 01:31:17,646
I did everything to help him.
1426
01:31:17,771 --> 01:31:20,021
- Barabas. - Yes, boss.
1427
01:31:20,146 --> 01:31:22,479
We're throwing Moroccans into the canal,
1428
01:31:22,604 --> 01:31:24,771
and the blonde could still be of use to us.
1429
01:31:25,229 --> 01:31:27,229
Wait. Wait, please.
1430
01:31:27,354 --> 01:31:28,604
We've waited long enough already.
1431
01:31:28,729 --> 01:31:30,937
I know how to get this shit back.
1432
01:31:32,312 --> 01:31:34,354
This shit and much more.
1433
01:31:34,479 --> 01:31:36,354
The deal of the century.
1434
01:31:36,479 --> 01:31:38,396
I swear it on my parents' grave.
1435
01:31:47,854 --> 01:31:49,187
No, no.
1436
01:31:49,312 --> 01:31:51,896
- Please. - No, no.
1437
01:31:52,021 --> 01:31:55,021
- Please. - Stop. No.
1438
01:31:56,812 --> 01:31:59,187
No, no, don't do that.
1439
01:31:59,979 --> 01:32:01,562
Adamo.
1440
01:32:02,271 --> 01:32:04,479
Wait, ten tons. Hey.
1441
01:32:04,604 --> 01:32:06,896
- What, ten tons? - Ten tons.
1442
01:32:08,562 --> 01:32:11,562
You have nothing, but if you kill us, you'll have even less.
1443
01:32:11,687 --> 01:32:12,771
I swear to you.
1444
01:32:12,896 --> 01:32:14,312
But I need them.
1445
01:32:14,437 --> 01:32:15,521
This is bullshit.
1446
01:32:15,646 --> 01:32:18,187
Hey, let him talk.
1447
01:32:18,312 --> 01:32:19,979
Boss, he's a chatterbox.
1448
01:32:20,104 --> 01:32:22,729
I want to hear what he has to say.
1449
01:32:26,479 --> 01:32:28,271
Where does all that coke go?
1450
01:32:28,396 --> 01:32:30,187
before being destroyed?
1451
01:32:31,604 --> 01:32:32,979
At the customs warehouse.
1452
01:32:33,687 --> 01:32:36,479
- The customs warehouse? - Yes.
1453
01:32:36,771 --> 01:32:38,562
Everything is going too slowly.
1454
01:32:38,687 --> 01:32:41,104
They won't destroy the coke in time.
1455
01:32:42,646 --> 01:32:46,354
Right now there are easily ten tons waiting for us.
1456
01:32:47,646 --> 01:32:49,687
I know how we can get in.
1457
01:32:49,812 --> 01:32:51,437
I have a door over there.
1458
01:32:51,562 --> 01:32:53,271
I've been preparing this for years.
1459
01:32:53,729 --> 01:32:55,354
On a fucking platter.
1460
01:32:55,479 --> 01:32:56,937
Two hundred million.
1461
01:32:57,062 --> 01:32:59,271
I'd love to hear your plan.
1462
01:33:00,187 --> 01:33:01,479
No problem.
1463
01:33:03,479 --> 01:33:05,771
Operation Himalaya.
1464
01:33:07,021 --> 01:33:09,062
I had been working in the warehouse for a while.
1465
01:33:09,187 --> 01:33:11,229
That was supposed to be my highlight.
1466
01:33:11,354 --> 01:33:13,146
The amount of coke seized in Antwerp
1467
01:33:13,271 --> 01:33:15,229
exceeded capacity.
1468
01:33:15,354 --> 01:33:17,187
In the waste treatment company,
1469
01:33:17,312 --> 01:33:20,271
They could destroy 1,000 kg per day.
1470
01:33:21,271 --> 01:33:24,562
Too little for these hundreds of tons.
1471
01:33:24,687 --> 01:33:26,646
Result: a huge mountain.
1472
01:33:26,771 --> 01:33:30,062
A fucking Mount Everest of coke in the customs warehouse.
1473
01:33:30,187 --> 01:33:32,521
It really happened. Go see.
1474
01:33:33,687 --> 01:33:35,521
Thanks to a cargo full of tracers,
1475
01:33:35,646 --> 01:33:37,104
I quickly knew where I had to be.
1476
01:33:37,229 --> 01:33:39,646
I had gone prospecting.
1477
01:33:39,771 --> 01:33:41,437
We didn't order pizza, eh?
1478
01:33:41,562 --> 01:33:43,521
- Number 52. - Oh, number 52?
1479
01:33:43,646 --> 01:33:45,937
Turn around and it's straight ahead.
1480
01:33:47,104 --> 01:33:48,479
- Excuse me. - No problem.
1481
01:33:48,604 --> 01:33:50,687
- Good evening. - To you too.
1482
01:33:51,521 --> 01:33:54,771
Transportation requires security, but the warehouse...
1483
01:33:54,896 --> 01:33:57,604
These men haven't seen any new colleagues for ages,
1484
01:33:57,729 --> 01:34:01,479
and they have fucking 90s guns, I swear.
1485
01:34:01,854 --> 01:34:05,271
For years, it has been a nightmare for the cops and the justice system.
1486
01:34:05,396 --> 01:34:06,646
and politics.
1487
01:34:07,021 --> 01:34:09,979
Yet, everything remains there.
1488
01:34:12,312 --> 01:34:14,437
This is a very good plan.
1489
01:34:15,021 --> 01:34:17,646
Yes. But I have a question.
1490
01:34:17,771 --> 01:34:20,979
If this plan is so good, why haven't you done it yet?
1491
01:34:21,104 --> 01:34:23,354
No shooting, no entry,
1492
01:34:23,479 --> 01:34:25,729
and I don't want blood on my hands.
1493
01:34:26,604 --> 01:34:28,146
Sometimes it's better
1494
01:34:28,271 --> 01:34:30,687
that an idea remains a fucking idea.
1495
01:34:30,812 --> 01:34:34,729
Poor guy, he doesn't dare shoot.
1496
01:34:34,854 --> 01:34:36,646
Ibrahim also knows this plan,
1497
01:34:36,771 --> 01:34:38,646
so we will have to act quickly.
1498
01:34:42,562 --> 01:34:45,604
- Massimo. - Oh, wait. No, no.
1499
01:34:45,729 --> 01:34:48,521
Do you know how many chances you've had?
1500
01:34:48,646 --> 01:34:52,021
- Not one, not two... - Please.
1501
01:34:52,146 --> 01:34:53,937
...not three either, but four.
1502
01:34:54,062 --> 01:34:58,229
And I'm going to make sure you know this is your very last chance.
1503
01:35:07,729 --> 01:35:10,271
Hey... Wet finger.
1504
01:35:17,021 --> 01:35:19,021
Okay, we'll go out and come back together.
1505
01:35:35,229 --> 01:35:36,937
To you.
1506
01:35:42,937 --> 01:35:43,979
Sniff.
1507
01:35:45,396 --> 01:35:48,062
If I were you, I'd take a sniff.
1508
01:35:48,187 --> 01:35:51,812
Circumstances make me agree with him.
1509
01:35:51,937 --> 01:35:53,229
Hey, brother.
1510
01:36:05,979 --> 01:36:08,187
Einstein.
1511
01:36:15,021 --> 01:36:18,104
She's your girlfriend, right? Your aunt's daughter?
1512
01:36:19,646 --> 01:36:20,854
I want it here too.
1513
01:36:20,979 --> 01:36:23,187
To give him extra motivation.
1514
01:36:23,312 --> 01:36:24,271
I'll take care of it.
1515
01:36:24,396 --> 01:36:26,187
Dude, if your super plan fails,
1516
01:36:26,312 --> 01:36:27,729
I kill all your friends.
1517
01:36:30,771 --> 01:36:32,229
Ouch...
1518
01:36:35,812 --> 01:36:36,937
Here, here.
1519
01:37:55,854 --> 01:37:57,854
I'm gonna kill you, bitch.
1520
01:38:26,937 --> 01:38:29,021
Where the fuck is he?
1521
01:38:29,562 --> 01:38:31,937
Wait a little longer. It's not time yet.
1522
01:38:32,062 --> 01:38:34,229
Yes, wait until you die.
1523
01:38:34,354 --> 01:38:37,187
Do it. Go for it.
1524
01:38:37,312 --> 01:38:38,479
Come on, listen.
1525
01:38:38,604 --> 01:38:40,146
Listen carefully, okay? Come on.
1526
01:38:50,479 --> 01:38:52,271
Bruce Lee. Fucking Bruce Lee.
1527
01:38:52,396 --> 01:38:53,896
You can do it.
1528
01:38:54,021 --> 01:38:55,729
Break everything.
1529
01:39:02,604 --> 01:39:04,646
No kidding, he can see us.
1530
01:39:04,771 --> 01:39:07,187
What the fuck are you talking about?
1531
01:39:07,312 --> 01:39:09,896
Volt, my friend...
1532
01:39:10,812 --> 01:39:13,187
Forgive me.
1533
01:39:13,937 --> 01:39:18,729
The devil got me.
1534
01:39:18,854 --> 01:39:21,354
But you know this game is disgusting.
1535
01:39:21,729 --> 01:39:23,771
Everyone has to eat.
1536
01:39:23,896 --> 01:39:27,687
Volt, forgive him.
1537
01:39:27,812 --> 01:39:28,854
He has a good heart.
1538
01:39:28,979 --> 01:39:31,146
Fuck him, yes. No pity.
1539
01:39:31,437 --> 01:39:33,437
Forgive me.
1540
01:39:41,271 --> 01:39:43,312
Here, my weapon. Sorry.
1541
01:39:49,937 --> 01:39:53,604
You're going to listen to me or I'm going to call the cops. Stop.
1542
01:39:53,729 --> 01:39:54,937
How many are there here?
1543
01:39:55,062 --> 01:39:56,729
You don't stand a chance, girl.
1544
01:39:56,854 --> 01:39:58,437
Take your phone.
1545
01:40:01,854 --> 01:40:04,354
Say you're here and you need help.
1546
01:40:08,771 --> 01:40:10,437
So.
1547
01:40:19,146 --> 01:40:20,937
Shit, Xenna needs us.
1548
01:40:21,062 --> 01:40:23,187
You stay here. The rest, with me.
1549
01:40:24,687 --> 01:40:27,896
Your time has come, yes? This is why you had to be here.
1550
01:40:28,021 --> 01:40:29,229
- Attends mon signal. - OK.
1551
01:40:29,354 --> 01:40:31,896
Attends, attends mon signal.
1552
01:40:33,729 --> 01:40:35,312
Wait, wait.
1553
01:40:36,021 --> 01:40:37,729
NOW.
1554
01:40:37,854 --> 01:40:39,479
Femke, move aside.
1555
01:40:45,396 --> 01:40:46,979
Einstein.
1556
01:40:58,062 --> 01:40:59,646
- Thank you, brother. - No, no.
1557
01:41:00,396 --> 01:41:01,479
Move aside.
1558
01:41:01,604 --> 01:41:03,187
What ?
1559
01:41:06,854 --> 01:41:09,562
Yo, help us.
1560
01:41:20,771 --> 01:41:22,229
Junes, catch.
1561
01:41:25,896 --> 01:41:27,437
Ninja.
1562
01:41:38,812 --> 01:41:40,354
Junes.
1563
01:41:42,146 --> 01:41:43,354
No, no.
1564
01:41:53,646 --> 01:41:54,979
THANKS.
1565
01:41:55,854 --> 01:41:57,437
Here we go.
1566
01:42:05,354 --> 01:42:07,146
Come quickly.
1567
01:42:07,896 --> 01:42:10,187
Badia, what are you doing here?
1568
01:42:58,896 --> 01:43:00,104
What the hell is this?
1569
01:43:02,812 --> 01:43:04,271
Surprise, you bastards.
1570
01:43:30,979 --> 01:43:32,937
Sale rat.
1571
01:43:37,646 --> 01:43:39,604
Yes, I am a rat.
1572
01:43:39,729 --> 01:43:41,812
I'm a fucking traitor.
1573
01:43:41,937 --> 01:43:43,604
I am an opportunist.
1574
01:43:43,729 --> 01:43:46,521
Sometimes I stick a knife in someone's ribs.
1575
01:43:47,062 --> 01:43:49,062
But I always win.
1576
01:43:49,187 --> 01:43:50,354
Don't forget that,
1577
01:43:50,479 --> 01:43:52,812
fucking Barbas of my balls.
1578
01:43:52,937 --> 01:43:54,771
Operation Himalaya, zehbi.
1579
01:43:54,896 --> 01:43:57,021
OPERATION HIMALAYA
1580
01:43:57,146 --> 01:44:00,062
How is Operation Himalaya going?
1581
01:44:00,187 --> 01:44:03,187
This is complex shit. I need more time.
1582
01:44:03,312 --> 01:44:06,646
Again? Do you want to wait until I go through menopause?
1583
01:44:06,771 --> 01:44:08,187
Until my breasts touch the floor?
1584
01:44:08,312 --> 01:44:10,687
We have to climb the Himalayas now.
1585
01:44:10,812 --> 01:44:12,979
It has to be prepared, it doesn't happen like that.
1586
01:44:13,104 --> 01:44:15,396
The clock's ticking, man. Tick-tock, tick-tock.
1587
01:44:15,521 --> 01:44:16,771
We're starving. We have to eat.
1588
01:44:16,896 --> 01:44:19,104
And if we don't eat, it will be carnage.
1589
01:44:19,229 --> 01:44:22,396
Aunt Mounja and Ibrahim became obsessed with Operation Himalaya.
1590
01:44:22,521 --> 01:44:23,604
They knew that the one
1591
01:44:23,729 --> 01:44:25,312
who would attack the customs warehouse,
1592
01:44:25,437 --> 01:44:28,354
would be the most powerful dealer in Northern Europe.
1593
01:44:28,479 --> 01:44:29,896
And the only way to survive,
1594
01:44:30,021 --> 01:44:31,812
It was by activating Operation Himalaya.
1595
01:44:31,937 --> 01:44:33,979
We just have to convince Ibrahim.
1596
01:44:34,104 --> 01:44:37,187
When he finds out who killed Mounja, he will want revenge.
1597
01:44:37,312 --> 01:44:39,979
- How do you want to do it? - Barabas made a video.
1598
01:44:40,104 --> 01:44:42,146
- With his PGP? - Can you crack it or not?
1599
01:44:42,271 --> 01:44:44,062
No, we closed the door
1600
01:44:44,187 --> 01:44:45,687
- and threw away the key. - Shit.
1601
01:44:45,812 --> 01:44:47,187
We must not enter.
1602
01:44:47,312 --> 01:44:49,104
There is a line between Adamo and Barabas.
1603
01:44:49,229 --> 01:44:50,771
You can infect your phone.
1604
01:44:50,896 --> 01:44:52,062
Will it work, or not?
1605
01:44:52,187 --> 01:44:54,979
- With spyware? - Spyware.
1606
01:44:55,104 --> 01:44:56,521
Hey, what are you doing?
1607
01:44:56,646 --> 01:44:57,812
Keep working.
1608
01:45:00,687 --> 01:45:04,437
Now. It has to click, otherwise it won't work.
1609
01:45:04,562 --> 01:45:07,146
Femke, this guy is paranoid. He wants to know what I'm doing.
1610
01:45:07,271 --> 01:45:08,479
It will click.
1611
01:45:10,687 --> 01:45:13,646
Hey, what are we doing?
1612
01:45:14,271 --> 01:45:16,187
Nothing, we're just working.
1613
01:45:16,312 --> 01:45:18,646
Don't play with my balls, eh.
1614
01:45:18,771 --> 01:45:22,187
We sent a photo to Barabas of what we were doing.
1615
01:45:22,312 --> 01:45:24,479
And bam, he clicked on it.
1616
01:45:24,604 --> 01:45:26,937
And just like that, we were in his PGP.
1617
01:45:27,062 --> 01:45:29,854
You could see all his files. You could read everything.
1618
01:45:29,979 --> 01:45:32,521
You could see where he was in real time.
1619
01:45:32,646 --> 01:45:33,771
What are you doing? Keep going.
1620
01:45:33,896 --> 01:45:35,729
- We're almost done. - Hurry up.
1621
01:45:35,854 --> 01:45:37,521
This video for Ibrahim, send it.
1622
01:45:37,646 --> 01:45:39,229
NOW.
1623
01:45:39,354 --> 01:45:40,896
- The video is sent. - OK, great.
1624
01:45:52,979 --> 01:45:55,396
Boss, Himalaya is in progress.
1625
01:45:55,812 --> 01:45:57,146
Keep me posted.
1626
01:45:57,271 --> 01:46:00,604
If they don't cooperate, you shoot.
1627
01:46:00,729 --> 01:46:02,396
Okay, guys.
1628
01:46:02,521 --> 01:46:05,354
Operation Himalaya is underway.
1629
01:46:05,479 --> 01:46:07,146
Barabas, the asshole, arrives with his team,
1630
01:46:07,271 --> 01:46:08,437
and we're going to fuck them.
1631
01:46:08,562 --> 01:46:11,562
Make it rain bullets. But don't touch customs.
1632
01:46:11,687 --> 01:46:13,479
One, two, three, here we go.
1633
01:46:16,854 --> 01:46:18,229
I love the mountains.
1634
01:46:18,354 --> 01:46:19,604
And the mountains love me.
1635
01:46:19,729 --> 01:46:23,937
If you want to reach the top, you have to know how to walk.
1636
01:46:24,062 --> 01:46:25,812
Oh, a bullet.
1637
01:46:25,937 --> 01:46:28,229
Ibrahim is not that smart.
1638
01:46:28,354 --> 01:46:29,604
A loyal soldier.
1639
01:46:29,729 --> 01:46:31,354
Thank you for being ready.
1640
01:46:31,479 --> 01:46:34,104
Now we win together for life.
1641
01:46:34,646 --> 01:46:37,604
And remember: I always win.
1642
01:46:37,729 --> 01:46:40,021
I'm in the mood for some action again.
1643
01:46:40,479 --> 01:46:43,396
Three, two, one.
1644
01:48:16,062 --> 01:48:18,021
Die.
1645
01:48:24,187 --> 01:48:26,437
Are you fucking Snow White?
1646
01:48:27,687 --> 01:48:28,896
Don't kill him, eh.
1647
01:48:31,604 --> 01:48:34,021
Are you leaving me some or not?
1648
01:48:34,146 --> 01:48:35,771
Barabitch.
1649
01:48:38,437 --> 01:48:40,271
Holy shit.
1650
01:48:40,854 --> 01:48:42,646
Shit.
1651
01:49:16,479 --> 01:49:19,021
What do you think about all this, Barabas?
1652
01:49:20,812 --> 01:49:23,479
Take that bitch away from me.
1653
01:49:30,437 --> 01:49:33,062
I wish I could turn back time.
1654
01:49:33,729 --> 01:49:35,354
Start again.
1655
01:49:35,771 --> 01:49:37,771
I don't want a black soul.
1656
01:49:50,146 --> 01:49:52,354
Well done, Adamo.
1657
01:49:52,479 --> 01:49:54,354
You were going to change.
1658
01:49:54,479 --> 01:49:56,354
You were almost there.
1659
01:49:56,479 --> 01:49:58,521
Another fifteen percent.
1660
01:49:59,521 --> 01:50:01,437
My ass.
1661
01:50:01,562 --> 01:50:03,104
You're an imposter.
1662
01:50:03,229 --> 01:50:06,187
Train your friends for your own greed.
1663
01:50:06,979 --> 01:50:08,396
Loser.
1664
01:50:08,521 --> 01:50:12,896
Is that it then? Is that all you are?
1665
01:50:13,021 --> 01:50:15,146
A fucking "patser"?
1666
01:50:26,312 --> 01:50:28,062
I'm sorry.
1667
01:50:43,979 --> 01:50:45,896
I testify that there is only one God,
1668
01:50:46,021 --> 01:50:48,646
and that Mohammed is his messenger.
1669
01:50:50,771 --> 01:50:52,562
May God protect your soul.
1670
01:52:18,437 --> 01:52:20,896
It means war.
1671
01:53:08,229 --> 01:53:10,021
Shingles is very hard on your heart.
1672
01:53:10,146 --> 01:53:12,271
What is important,
1673
01:53:12,396 --> 01:53:14,187
It's not to stress.
1674
01:53:29,687 --> 01:53:31,479
Adamo ?
1675
01:53:31,604 --> 01:53:33,062
What's happening to you?
1676
01:53:33,854 --> 01:53:34,979
Adamo.
1677
01:53:38,687 --> 01:53:40,771
PATTERNS REVIENDRA
109187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.