All language subtitles for Lost.on.a.Mountain.in.Maine.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-WiLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,130 --> 00:00:48,591 There's so damn many places that you can fall. 2 00:00:48,883 --> 00:00:51,719 You fall right outta sight. 1,000, 2,000 feet. 3 00:00:52,011 --> 00:00:53,905 And you sure as hell ain't gonna live through it. 4 00:00:53,929 --> 00:00:55,365 And the other thing are the thunderstorms, 5 00:00:55,389 --> 00:00:57,349 they come in so damn quick. 6 00:00:57,641 --> 00:00:59,161 And if you don't get down behind a rock, 7 00:00:59,185 --> 00:01:00,978 you're just a livin' target. 8 00:01:04,940 --> 00:01:09,403 You're just a little kid, you know, 12 years old, 9 00:01:09,695 --> 00:01:11,113 scrawny. 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 You try to guess what they might do, 11 00:01:13,157 --> 00:01:14,637 but there's no damn way of predicting 12 00:01:14,742 --> 00:01:16,660 what a kid will do. 13 00:01:16,952 --> 00:01:19,830 In fact, by nine days, we were lookin' for a body. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,409 Ooh! 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,415 - Donn, it's Dad! - He's up the road! 16 00:02:03,707 --> 00:02:05,126 Come on, let's go, he's here! 17 00:02:10,256 --> 00:02:11,590 We're goin' fishin'! 18 00:02:11,882 --> 00:02:13,008 Wooh! 19 00:02:16,762 --> 00:02:18,514 Dad! Slow down! 20 00:02:18,806 --> 00:02:19,390 Dad! 21 00:02:19,682 --> 00:02:21,392 Dad! 22 00:02:21,684 --> 00:02:22,684 Dad! 23 00:02:24,228 --> 00:02:25,729 Hey, Dad, slow down! 24 00:02:26,021 --> 00:02:28,661 Russian armies are menacing from the north, 25 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 and the United States remains neutral. 26 00:02:31,527 --> 00:02:33,195 - Dad's home! - Daddy! 27 00:02:35,239 --> 00:02:36,466 - Daddy. - Come on. 28 00:02:36,490 --> 00:02:37,676 Can I tell him about the pie? 29 00:02:37,700 --> 00:02:38,742 Yes, you can. 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Hiya, peanut. 31 00:02:46,208 --> 00:02:47,519 Welcome home, Dad. 32 00:02:47,543 --> 00:02:48,961 Hello, handsome. 33 00:02:49,253 --> 00:02:50,296 Never a moment's peace. 34 00:02:50,588 --> 00:02:52,214 You have no idea. 35 00:02:52,506 --> 00:02:53,506 Yes, ma'am. 36 00:02:53,591 --> 00:02:55,718 Daddy, we made a pie. 37 00:02:56,010 --> 00:02:56,719 Blueberry? 38 00:02:57,011 --> 00:02:58,331 Not if Patsy keeps eating it all. 39 00:02:58,554 --> 00:02:59,954 - Hey, hey, hey. - Save some for me. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,450 I'm gonna eat it all, 41 00:03:02,474 --> 00:03:03,702 and then I'm gonna make another pie 42 00:03:03,726 --> 00:03:04,726 and eat that, too. 43 00:03:07,813 --> 00:03:08,813 Everything okay? 44 00:03:10,482 --> 00:03:11,609 Yeah. 45 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 - Work. - Dad! 46 00:03:15,654 --> 00:03:16,739 Press on. 47 00:03:17,031 --> 00:03:18,800 Donn, I can't! 48 00:03:18,824 --> 00:03:19,825 Boy. 49 00:03:20,117 --> 00:03:20,659 Here they come. 50 00:03:20,951 --> 00:03:22,578 All they talk about is the trip. 51 00:03:22,870 --> 00:03:23,889 They've been up since dawn just waiting for you. 52 00:03:23,913 --> 00:03:24,913 Dad! 53 00:03:30,085 --> 00:03:31,085 Sir. 54 00:03:33,964 --> 00:03:35,799 Well, how's the water? 55 00:03:36,091 --> 00:03:36,800 Good. 56 00:03:37,092 --> 00:03:38,802 Great, sir. 57 00:03:39,094 --> 00:03:40,094 Sir. 58 00:03:41,764 --> 00:03:43,432 Look at these hands. 59 00:03:43,724 --> 00:03:45,893 It's too much summer. Not enough elbow grease. 60 00:03:48,270 --> 00:03:49,910 Donn Fendler, not in front of your mother. 61 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Sorry, sir. 62 00:03:53,943 --> 00:03:54,652 Do you think we'll catch more fish 63 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 than the last time? 64 00:03:56,320 --> 00:03:59,156 Yes, sir. Grab my bag. 65 00:03:59,448 --> 00:04:00,550 - No, Ryan, I've got it. - I've got it! 66 00:04:00,574 --> 00:04:01,676 You said something about blueberries? 67 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 Let me carry it! Come on. 68 00:04:05,496 --> 00:04:07,498 How much does this jacket cost, good sir? 69 00:04:07,790 --> 00:04:11,085 It costs $10,000! 70 00:04:11,377 --> 00:04:12,377 10,000 smackers? 71 00:04:12,503 --> 00:04:15,547 It was very, very, very expensive. 72 00:04:18,801 --> 00:04:22,846 All I do is buy and sell, and buy and sell, 73 00:04:23,138 --> 00:04:25,432 and work like a dog, sunrise to sunset. 74 00:04:25,724 --> 00:04:26,826 - We gotta go to work now. - Yeah, we gotta go work had. 75 00:04:26,850 --> 00:04:28,570 - We gotta go! We gotta go! - Yes, yes, yes. 76 00:04:34,233 --> 00:04:36,652 Mother, we need more elbow grease! 77 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Alright, I almost got it. 78 00:04:48,205 --> 00:04:49,683 And then I'm telling you, I'm gonna catch the biggest 79 00:04:49,707 --> 00:04:51,333 fish in the whole world. 80 00:04:51,625 --> 00:04:54,503 It's gonna be so big, it won't fit on the boat. 81 00:04:54,795 --> 00:04:56,880 How are you gonna reel it up with those arms? 82 00:04:57,172 --> 00:04:58,924 Are you makin' fun of me? 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,593 You're makin' fun of me, aren't you? 84 00:05:01,885 --> 00:05:03,525 It's not like you're gonna catch anything. 85 00:05:03,679 --> 00:05:04,759 You're terrible at fishing. 86 00:05:04,847 --> 00:05:06,366 You're not gonna catch anything either. 87 00:05:06,390 --> 00:05:08,350 Your line's all tangled. 88 00:05:08,642 --> 00:05:11,228 You're making it more tangled. Do you need help? 89 00:05:11,520 --> 00:05:13,022 I'm sure Dad can help you. 90 00:05:13,314 --> 00:05:15,149 No, I don't! 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,081 You're the one who's always crying to Dad. 92 00:05:17,318 --> 00:05:19,028 No, I don't. You're an idiot. 93 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 Stop! 94 00:05:25,826 --> 00:05:26,826 Stop it! 95 00:05:26,994 --> 00:05:27,994 You're an idiot. 96 00:05:28,078 --> 00:05:29,078 Crybaby. 97 00:05:29,163 --> 00:05:30,956 - Stop it! - Stop what? Stop this? 98 00:05:32,416 --> 00:05:34,835 - Dad! - Boys! 99 00:05:35,127 --> 00:05:36,253 Car wash. 100 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 - Now, get out there. - He started it. 101 00:05:38,839 --> 00:05:40,108 I don't care who started it. 102 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 Both of you lunkheads, go on. 103 00:05:42,968 --> 00:05:43,968 Why'd you do that? 104 00:05:44,053 --> 00:05:45,253 You're the one poking me. 105 00:05:53,228 --> 00:05:54,355 You're not doing any work. 106 00:05:54,646 --> 00:05:56,046 Can you at least refill the bucket? 107 00:05:57,024 --> 00:05:58,104 I filled it the first time. 108 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 I wouldn't be doing this if it weren't for you. 109 00:06:01,904 --> 00:06:03,506 Well, if you didn't call me an idiot in front of Dad, 110 00:06:03,530 --> 00:06:04,549 I wouldn't be doin' this either. 111 00:06:04,573 --> 00:06:06,492 Because you are an idiot. 112 00:06:09,119 --> 00:06:10,537 No. 113 00:06:12,247 --> 00:06:13,247 Stop! 114 00:06:14,833 --> 00:06:15,977 Intervention by Mussolini... 115 00:06:16,001 --> 00:06:17,336 The twins are at it. 116 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 Damn it! 117 00:06:23,217 --> 00:06:23,717 Donn, stop! 118 00:06:24,009 --> 00:06:25,219 Hey! 119 00:06:40,484 --> 00:06:42,152 Go ahead. Finish your fight. 120 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 I... I don't wanna fight. 121 00:06:46,532 --> 00:06:48,242 Tough. Sometimes you gotta fight. 122 00:06:50,119 --> 00:06:51,439 Sometimes you don't got a choice. 123 00:06:53,872 --> 00:06:55,416 Go on! 124 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Fight! 125 00:07:05,008 --> 00:07:06,552 Fight! 126 00:07:13,142 --> 00:07:14,268 Dinner! 127 00:07:23,026 --> 00:07:24,278 Yes, ma'am. 128 00:07:34,121 --> 00:07:35,414 Okay, let me get it. 129 00:07:35,706 --> 00:07:37,306 They taste better if you cut it this way. 130 00:07:39,710 --> 00:07:41,879 Alright, I want you to eat all of that, please. 131 00:07:42,171 --> 00:07:43,398 There's no skins in them, right? 132 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 There is no skin in it. 133 00:07:45,340 --> 00:07:46,758 No, I would never do that to you. 134 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 Tommy, will you pass me a biscuit, please? 135 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Thank you. 136 00:07:55,100 --> 00:07:57,227 Donn, elbows. 137 00:07:57,519 --> 00:07:58,562 Look at your brother. 138 00:08:02,733 --> 00:08:03,733 Thank you. 139 00:08:07,863 --> 00:08:10,199 So, I have some disappointing news. 140 00:08:12,409 --> 00:08:13,494 I gotta go back to work. 141 00:08:15,120 --> 00:08:16,240 I leave for Rye in two days. 142 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 What about our fishing trip? 143 00:08:18,999 --> 00:08:19,999 I'm sorry. 144 00:08:24,171 --> 00:08:28,675 But, to make up for it, how about we go on a big hike? 145 00:08:28,967 --> 00:08:31,303 We could leave tomorrow, come back Monday night. 146 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 It's a short drive. 147 00:08:33,472 --> 00:08:36,642 And this hike, Donn. Mount Katahdin. 148 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 It's no picnic. Treacherous terrain. 149 00:08:39,478 --> 00:08:40,729 Takes a whole day. 150 00:08:41,021 --> 00:08:44,066 And Mr. Condon's kid, Henry. You remember Henry? 151 00:08:44,358 --> 00:08:45,609 He said he'd take us up. 152 00:08:47,402 --> 00:08:51,323 Um, what do you say, Donn? 153 00:08:52,991 --> 00:08:53,992 Sure. 154 00:08:54,284 --> 00:08:56,429 Some crummy old mountains instead of fishing for two weeks 155 00:08:56,453 --> 00:08:57,496 sounds just swell. 156 00:08:58,997 --> 00:09:01,750 - Hey, Donn. - No, no, it's okay. 157 00:09:03,252 --> 00:09:04,586 Let him talk. 158 00:09:06,672 --> 00:09:07,965 Why'd you even come back? 159 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 Say again, Donn? 160 00:09:13,720 --> 00:09:15,556 I said, "Why'd you even come back?" 161 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 Well, you don't have to go. 162 00:09:21,687 --> 00:09:22,771 Maybe I'll leave. 163 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 You see how it feels for a change. 164 00:09:43,917 --> 00:09:44,918 Hey. 165 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 I think it's about time you get a haircut, skeeter. 166 00:10:00,684 --> 00:10:01,684 What do you say? 167 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 This cowlick, it's like it grows twice as fast. 168 00:10:21,580 --> 00:10:22,831 I just hate his new job. 169 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 You wanna know something? 170 00:10:28,754 --> 00:10:30,554 The night that you and your brother were born, 171 00:10:30,714 --> 00:10:33,300 your father cried. 172 00:10:34,801 --> 00:10:38,096 He said, "We have gotta be the luckiest people 173 00:10:38,388 --> 00:10:39,388 in the world." 174 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Your father's just afraid. 175 00:10:43,935 --> 00:10:45,604 Because the world's a big mess right now. 176 00:10:47,022 --> 00:10:48,022 He loves you. 177 00:10:49,691 --> 00:10:51,360 He might not show it, but he does. 178 00:10:54,029 --> 00:10:56,029 Now, don't you dare tell him I told you this, okay? 179 00:10:58,200 --> 00:10:59,993 - Deal? - Yes, ma'am. 180 00:11:07,084 --> 00:11:08,478 I don't know why you'd offer to take them hiking 181 00:11:08,502 --> 00:11:09,795 when you don't wanna go. 182 00:11:11,713 --> 00:11:13,113 I figured it's better than nothing. 183 00:11:13,340 --> 00:11:14,859 Why didn't you say something right away? 184 00:11:14,883 --> 00:11:15,926 I don't know. 185 00:11:16,218 --> 00:11:18,053 They have been so excited to see you. 186 00:11:18,345 --> 00:11:18,720 - And they waited... - I know that. 187 00:11:19,012 --> 00:11:19,680 All summer for this. 188 00:11:19,971 --> 00:11:22,516 You think I wanna be away? 189 00:11:22,808 --> 00:11:24,285 You keep pushing them like that, 190 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 one day you're gonna push him right out of our lives. 191 00:11:29,314 --> 00:11:30,607 Donald? 192 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 Everything's going to hell. 193 00:11:47,165 --> 00:11:49,045 The world is not gonna give them a break. 194 00:11:51,169 --> 00:11:52,629 Neither should I. 195 00:12:59,821 --> 00:13:00,947 See you in there. 196 00:13:03,074 --> 00:13:04,618 Okay, okay. 197 00:13:06,745 --> 00:13:07,745 I'm gonna win. 198 00:13:37,692 --> 00:13:41,029 Economic fears persist as unemployment remains high 199 00:13:41,321 --> 00:13:44,074 while prices and wages remain low. 200 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 The war in Europe threatens to further sink this idle economy. 201 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 President Roosevelt assures the American people 202 00:13:50,247 --> 00:13:53,208 that this war will not interfere with our needs to grow, 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,085 calling for national unity 204 00:13:55,377 --> 00:13:58,547 as the government continues to champion private enterprise, 205 00:13:58,839 --> 00:14:01,800 and plan and administer large scale... 206 00:14:04,886 --> 00:14:06,286 Somethin' on your mind, son? 207 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 You ever get afraid? 208 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 Um... 209 00:14:21,945 --> 00:14:23,196 sometimes. 210 00:14:27,325 --> 00:14:28,618 When things are tough. 211 00:14:29,870 --> 00:14:33,081 But you gotta press on. You gotta... 212 00:14:33,373 --> 00:14:34,666 Finish your fight. 213 00:14:37,460 --> 00:14:38,587 No. 214 00:14:40,171 --> 00:14:43,633 No, that... that's... that's not... 215 00:14:45,010 --> 00:14:47,762 Look, my father was on the road a lot, too. 216 00:14:48,054 --> 00:14:49,264 And I hated him for it. 217 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 So just... 218 00:14:58,815 --> 00:15:00,400 Just know that... 219 00:15:05,780 --> 00:15:08,033 Daddy, wow, is that it? 220 00:15:08,325 --> 00:15:10,577 - Yeah. - Ryan, wake up! 221 00:15:10,869 --> 00:15:11,869 There she is. 222 00:15:12,120 --> 00:15:13,705 We're gonna hike that? 223 00:15:13,997 --> 00:15:15,540 Sure! 224 00:15:15,832 --> 00:15:17,083 Well, you're almost men now. 225 00:15:56,247 --> 00:15:57,247 Hey! 226 00:15:58,625 --> 00:16:00,710 There they are! 227 00:16:01,002 --> 00:16:01,628 There's Henry! 228 00:16:01,920 --> 00:16:02,980 - Henry! - Henry! 229 00:16:03,004 --> 00:16:04,631 Hey, flatlanders. 230 00:16:04,923 --> 00:16:06,025 You excited for some marshmallows? 231 00:16:06,049 --> 00:16:06,758 Yes, sir! 232 00:16:07,050 --> 00:16:07,467 Marshmallows! 233 00:16:07,759 --> 00:16:08,468 Marshmallows! 234 00:16:08,760 --> 00:16:10,280 Alright, you can keep this fire goin'. 235 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 Okay, Henry. 236 00:16:13,014 --> 00:16:15,058 - Cheers. - Cheers. 237 00:16:15,350 --> 00:16:16,893 Nice work, man. 238 00:16:20,605 --> 00:16:21,773 There she is. 239 00:16:22,065 --> 00:16:23,566 The cold front movin' in. 240 00:16:23,858 --> 00:16:25,652 You boys wanna bunker in the car? 241 00:16:25,944 --> 00:16:27,529 - Like this? - No, we're fine. 242 00:16:27,821 --> 00:16:28,905 We're good. 243 00:16:31,658 --> 00:16:33,058 Here, I know you like yours golden, 244 00:16:33,243 --> 00:16:34,804 but try... try it when it's nice and black. 245 00:16:34,828 --> 00:16:35,412 - Stop. - It's better. 246 00:16:35,704 --> 00:16:36,413 - No, it's gross. - It's much better. 247 00:16:36,705 --> 00:16:38,039 Trust me. It's gross. 248 00:16:38,331 --> 00:16:40,792 You boys ready to climb to the top of that? 249 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 Yeah, it's just a mountain. 250 00:16:44,212 --> 00:16:47,340 Don't underestimate Katahdin. 251 00:16:47,632 --> 00:16:50,135 Up there, you get clear skies one minute, 252 00:16:51,386 --> 00:16:54,347 thunder and fury the next. 253 00:16:54,639 --> 00:16:56,891 The mountain fools you into thinkin' it's a cakewalk. 254 00:16:58,560 --> 00:17:02,355 But you gotta cross boulders that are bigger than your house. 255 00:17:02,647 --> 00:17:06,943 And it's surrounded by a no-man's land of wilderness. 256 00:17:07,235 --> 00:17:10,238 One wrong turn, you're lost forever. 257 00:17:10,530 --> 00:17:13,158 And when you reach the peak, beware... 258 00:17:14,409 --> 00:17:15,660 Pamola. 259 00:17:17,162 --> 00:17:18,246 Pamola? 260 00:17:18,538 --> 00:17:21,416 Pamola is the god of the Penobscot Indians. 261 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 He's lived on that peak since the dawn of time. 262 00:17:26,171 --> 00:17:27,589 He's a monstrous creature. 263 00:17:29,382 --> 00:17:31,301 The head of a moose, 264 00:17:31,593 --> 00:17:33,553 the body of a man, 265 00:17:33,845 --> 00:17:36,639 the legs and wings of an eagle. 266 00:17:41,770 --> 00:17:45,273 And then Pamola spreads his massive wings. 267 00:17:48,526 --> 00:17:52,697 And sends rain, and hail, and dark clouds. 268 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 And then Pamola strikes! 269 00:17:59,621 --> 00:18:03,083 And all that's left is a mess 270 00:18:03,374 --> 00:18:06,419 of giant eagle feathers. 271 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 You're just tryin' to scare us. 272 00:18:12,717 --> 00:18:14,344 You should be scared. 273 00:18:14,636 --> 00:18:19,474 The Penobscot believed Pamola would trap you in the mountain, 274 00:18:21,392 --> 00:18:25,855 and you would be damned to wander alone in the afterlife, 275 00:18:29,442 --> 00:18:30,944 for all eternity. 276 00:18:38,910 --> 00:18:40,350 Do you really believe in that stuff? 277 00:18:43,706 --> 00:18:44,706 Course not, dummy. 278 00:18:46,167 --> 00:18:47,327 They're just tryna scare you. 279 00:20:23,097 --> 00:20:24,432 Now, I'd stay on the path. 280 00:20:24,724 --> 00:20:27,310 These woods will swallow you whole. 281 00:20:28,728 --> 00:20:30,164 And the trees eat sound, so nobody's gonna be able 282 00:20:30,188 --> 00:20:31,689 to hear you. 283 00:20:31,981 --> 00:20:33,233 How long is this hike? 284 00:20:33,524 --> 00:20:36,611 I'd say about five hours, at least. 285 00:20:36,903 --> 00:20:37,570 Five hours? 286 00:20:37,862 --> 00:20:38,862 Yeah. 287 00:20:41,282 --> 00:20:43,201 This is the easy part. So stay close. 288 00:20:44,953 --> 00:20:45,993 You boys hear that? 289 00:20:47,538 --> 00:20:50,333 And remember, if you see white paint, 290 00:20:50,625 --> 00:20:52,752 it means you're on the right track. 291 00:20:53,044 --> 00:20:54,462 Ooh, look at this carcass. 292 00:20:54,754 --> 00:20:56,965 Yeah, do you see those ribs? 293 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 Gross. 294 00:20:58,883 --> 00:21:00,236 Yeah, that's... that's actually been there for a while. 295 00:21:00,260 --> 00:21:01,594 Watch your step. 296 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 Now, you see this? This is called lichen. 297 00:21:05,014 --> 00:21:05,556 You can actually eat it. 298 00:21:05,848 --> 00:21:06,848 Ew. 299 00:21:08,101 --> 00:21:10,019 We should've brought pie. 300 00:21:10,311 --> 00:21:11,431 Watch out for the moss. 301 00:21:11,562 --> 00:21:13,731 So, you barely had a summer? 302 00:21:14,023 --> 00:21:15,918 Be careful. 303 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 Sometimes work comes first. 304 00:21:17,902 --> 00:21:18,902 Don't I know it. 305 00:21:19,112 --> 00:21:20,530 Ryan, where are you going? 306 00:21:20,822 --> 00:21:21,823 Watch your step. 307 00:21:22,115 --> 00:21:22,740 Okay, yeah, one foot at a time. 308 00:21:23,032 --> 00:21:25,535 Hey! 309 00:21:25,827 --> 00:21:26,494 There you go. 310 00:21:26,786 --> 00:21:28,579 How many times I gotta say the same thing? 311 00:21:28,871 --> 00:21:30,224 Hey! Good mornin', fellas. 312 00:21:30,248 --> 00:21:31,249 Startin' up now? 313 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 They're from out of town, 314 00:21:33,793 --> 00:21:35,104 thought I'd take 'em up to the summit. 315 00:21:35,128 --> 00:21:36,528 Gettin' pretty choppy up there. 316 00:21:36,713 --> 00:21:37,839 I'd pick up your pace. 317 00:21:42,677 --> 00:21:43,677 Come on. 318 00:21:45,805 --> 00:21:46,973 Ryan, mind your brother. 319 00:21:47,265 --> 00:21:48,558 This way. Be careful now. 320 00:21:48,850 --> 00:21:49,851 Step there. 321 00:22:14,417 --> 00:22:16,085 Donn, slow down. 322 00:22:16,377 --> 00:22:18,046 Ryan! 323 00:22:18,338 --> 00:22:19,380 Mind your brother. 324 00:22:21,382 --> 00:22:22,759 You boys be careful. 325 00:22:23,051 --> 00:22:24,260 Watch out. 326 00:22:24,552 --> 00:22:25,672 Careful, there's a dip here. 327 00:22:25,845 --> 00:22:27,180 Watch that ledge. 328 00:22:28,806 --> 00:22:30,308 Donn. 329 00:22:32,769 --> 00:22:33,769 I'm callin' it here. 330 00:22:36,856 --> 00:22:38,083 We're not dressed for this kind of weather. 331 00:22:38,107 --> 00:22:40,443 I'm tired. 332 00:22:40,735 --> 00:22:41,735 I know, handsome. 333 00:22:45,531 --> 00:22:46,532 No. 334 00:22:51,287 --> 00:22:53,039 What did you say? 335 00:22:53,331 --> 00:22:54,582 We're going to the top. 336 00:23:03,674 --> 00:23:06,052 - Donn. - You want us to be men? 337 00:23:06,344 --> 00:23:07,762 Then let us be men. 338 00:23:08,054 --> 00:23:09,764 If you wanna go to work so bad, go ahead. 339 00:23:10,056 --> 00:23:11,182 Go back. 340 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 We don't need you. 341 00:23:19,065 --> 00:23:20,066 Okay, Donn. 342 00:23:29,617 --> 00:23:30,617 You got him? 343 00:23:34,831 --> 00:23:36,082 Are you coming or not? 344 00:23:40,586 --> 00:23:42,213 Go ahead. 345 00:23:42,505 --> 00:23:43,505 Keep an eye on him. 346 00:23:44,632 --> 00:23:46,259 I'll start down with Tommy. 347 00:23:57,395 --> 00:23:58,813 Stay with Henry! 348 00:23:59,105 --> 00:24:00,440 You hear me? 349 00:24:10,658 --> 00:24:12,326 Watch your step, boys. 350 00:24:12,618 --> 00:24:15,204 We got about two hours to the top. 351 00:24:15,496 --> 00:24:17,081 Don't wanna break an ankle now. 352 00:24:38,144 --> 00:24:40,146 Hey, boys, it's getting pretty choppy! 353 00:24:40,438 --> 00:24:41,647 Just say the word! 354 00:24:41,939 --> 00:24:44,192 There's no shame in turnin' back! 355 00:24:44,484 --> 00:24:45,693 I'm freezing! 356 00:24:51,616 --> 00:24:53,576 Here, take my sweater! 357 00:24:55,661 --> 00:24:57,580 I don't need a babysitter! 358 00:25:02,460 --> 00:25:04,504 I'm fine to keep goin'. 359 00:25:07,840 --> 00:25:10,134 Alright, Ryan, get a move on. 360 00:25:25,274 --> 00:25:26,817 Watch your step. 361 00:25:27,109 --> 00:25:28,109 Donn! 362 00:25:41,290 --> 00:25:42,458 Careful. 363 00:25:44,043 --> 00:25:45,336 This is the peak. 364 00:25:45,628 --> 00:25:48,548 Your dad is way down below those clouds. 365 00:25:48,839 --> 00:25:50,999 Normally, you could see the greatest view you ever saw. 366 00:25:52,176 --> 00:25:53,511 Can we go back now? 367 00:25:53,803 --> 00:25:55,680 I feel like my face is gonna fall off. 368 00:25:55,972 --> 00:25:57,765 Why are you in such a rush to go back home? 369 00:25:58,057 --> 00:25:59,057 I don't wanna be here. 370 00:25:59,183 --> 00:26:00,183 Then go! 371 00:26:00,226 --> 00:26:01,226 Dad's waiting! 372 00:26:03,229 --> 00:26:03,938 No! We're going! 373 00:26:04,230 --> 00:26:05,230 Back off! 374 00:26:05,398 --> 00:26:07,066 Boys! Easy, easy! Boys! 375 00:26:07,358 --> 00:26:08,358 I said back off! 376 00:26:08,442 --> 00:26:09,443 Boys, stop! 377 00:26:10,778 --> 00:26:11,778 Stop it! 378 00:26:13,239 --> 00:26:14,615 Dad would stay! 379 00:26:20,705 --> 00:26:22,415 I'm goin' back alone. 380 00:26:29,505 --> 00:26:30,756 Get below the tree line! 381 00:26:32,675 --> 00:26:34,552 Hey, we need to stick together! 382 00:26:34,844 --> 00:26:37,096 Donn, I'm sorry! 383 00:26:37,388 --> 00:26:39,515 Wait! 384 00:26:42,059 --> 00:26:44,228 Donn! 385 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 God, Donn! 386 00:26:45,771 --> 00:26:46,771 Wait! 387 00:26:46,814 --> 00:26:47,814 Stop! 388 00:26:51,319 --> 00:26:52,361 Ryan! 389 00:26:54,030 --> 00:26:55,615 The trail! 390 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 Dad! 391 00:27:15,176 --> 00:27:16,677 Ryan! 392 00:27:19,347 --> 00:27:21,682 Dad! 393 00:27:35,404 --> 00:27:37,698 Dad! 394 00:27:39,200 --> 00:27:40,743 I can't find the trail! 395 00:27:43,913 --> 00:27:49,585 Dad! 396 00:27:56,092 --> 00:27:57,343 Dad! 397 00:28:03,349 --> 00:28:04,975 - Hey! What... - Dad. 398 00:28:05,267 --> 00:28:06,267 What is it? 399 00:28:08,854 --> 00:28:09,980 Where... where's Donn? 400 00:28:11,524 --> 00:28:12,191 Where is he? 401 00:28:12,483 --> 00:28:14,110 He got away from us. 402 00:28:14,402 --> 00:28:15,402 We lost him in the fog. 403 00:28:16,654 --> 00:28:18,155 - Where's Donn? - I don't know. 404 00:28:18,447 --> 00:28:19,447 Where's your brother? 405 00:28:23,202 --> 00:28:24,202 Donn! 406 00:28:27,373 --> 00:28:28,833 Donn! 407 00:29:21,385 --> 00:29:22,636 Donn! 408 00:29:24,096 --> 00:29:25,264 Donn! 409 00:29:26,682 --> 00:29:27,767 Donn! 410 00:29:29,310 --> 00:29:30,310 Donn! 411 00:29:31,395 --> 00:29:32,646 Anything? 412 00:29:32,938 --> 00:29:34,218 He must've gotten off the trail. 413 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 He's not at the summit, 414 00:29:36,317 --> 00:29:37,377 I need you to run down the mountain 415 00:29:37,401 --> 00:29:38,401 as fast as you can. 416 00:29:38,569 --> 00:29:39,737 Mr. Fendler, I'm sorry. 417 00:29:40,029 --> 00:29:41,697 No, no. There's no time for that, son. 418 00:29:41,989 --> 00:29:44,283 I need you to find help. Find the ranger. 419 00:29:44,575 --> 00:29:45,701 Tell him to bring people. 420 00:29:49,163 --> 00:29:50,581 And tell 'em to bring flashlights! 421 00:31:03,195 --> 00:31:05,406 First two days were foggier than hell. 422 00:31:05,698 --> 00:31:06,758 Boys, boys, you wouldn't... 423 00:31:06,782 --> 00:31:07,449 you wouldn't have believed the fog 424 00:31:07,741 --> 00:31:09,368 goin' across that tableland. 425 00:31:09,660 --> 00:31:11,847 If you haven't got a good sense of direction, you've had it. 426 00:31:11,871 --> 00:31:13,330 That's all there is to it. 427 00:31:13,622 --> 00:31:15,308 Because all the where were little rock piles there 428 00:31:15,332 --> 00:31:16,601 with a little bit of white paint on 'em 429 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 once in a while. 430 00:31:17,751 --> 00:31:19,229 If you haven't got the proper footwear, 431 00:31:19,253 --> 00:31:20,671 and a lot of 'em wouldn't have, 432 00:31:22,089 --> 00:31:24,049 they all always used to advocate sneakers. 433 00:31:24,341 --> 00:31:26,181 And my God, there's nothing worse in this world 434 00:31:26,468 --> 00:31:27,468 than a pair of sneakers, 435 00:31:29,305 --> 00:31:32,141 And God only knows how old some of those trees are. 436 00:31:32,433 --> 00:31:34,119 But they've been down in that moss long enough 437 00:31:34,143 --> 00:31:35,663 so that their spikes, about that long, 438 00:31:35,936 --> 00:31:38,314 just as sharp as needles. 439 00:31:38,606 --> 00:31:41,108 Now, if you aren't careful when you set your feet down, 440 00:31:41,400 --> 00:31:43,193 you're gonna rip your leg, or rip your thigh 441 00:31:43,485 --> 00:31:45,696 on one of them. 442 00:31:45,988 --> 00:31:47,406 And if you ever fall, God help you, 443 00:31:47,698 --> 00:31:48,858 you may not get up out of it. 444 00:32:36,789 --> 00:32:37,915 God... 445 00:32:41,043 --> 00:32:44,380 I swear I'll be the best kid in the entire world. 446 00:32:46,340 --> 00:32:48,425 You won't even believe how saintly I'd behave. 447 00:32:49,927 --> 00:32:51,553 I'd be like Ryan, only better. 448 00:32:53,389 --> 00:32:55,224 I won't even put my elbows on the table. 449 00:32:56,725 --> 00:32:57,851 And... 450 00:33:07,027 --> 00:33:08,904 I just wanna see my mom again. 451 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Even if it's just one more time. 452 00:33:35,723 --> 00:33:37,516 And please don't let Dad be too mad at me 453 00:33:37,808 --> 00:33:38,892 for running off. 454 00:33:42,604 --> 00:33:44,148 He can even go back to work. 455 00:33:45,733 --> 00:33:46,984 I won't be mad. 456 00:33:58,579 --> 00:33:59,663 Amen. 457 00:34:16,805 --> 00:34:17,806 Donn Fendler! 458 00:34:23,312 --> 00:34:24,480 Donn! 459 00:34:29,526 --> 00:34:30,526 Donn! 460 00:34:31,987 --> 00:34:33,030 Donn! 461 00:34:35,365 --> 00:34:36,408 Donn! 462 00:34:59,348 --> 00:35:00,348 Hello? 463 00:35:01,475 --> 00:35:03,268 Ruth. 464 00:35:03,560 --> 00:35:04,603 What's wrong? 465 00:35:06,355 --> 00:35:07,915 Something's happened. 466 00:35:09,066 --> 00:35:10,400 On the mountain. 467 00:35:10,692 --> 00:35:11,692 What happened? 468 00:35:13,487 --> 00:35:16,698 We were all together and... 469 00:35:16,990 --> 00:35:18,534 What happened? 470 00:35:26,333 --> 00:35:27,893 I lost our boy, Ruth. 471 00:35:31,130 --> 00:35:32,256 I lost our boy. 472 00:35:39,596 --> 00:35:40,639 Which one? 473 00:37:40,259 --> 00:37:43,720 Donn Fendler, don't you dare do that in front of your mother. 474 00:37:44,012 --> 00:37:45,639 Well, too bad, Dad. 475 00:37:45,931 --> 00:37:47,432 You're not around. 476 00:38:14,626 --> 00:38:17,629 No, no, he... 477 00:38:17,921 --> 00:38:18,921 What about the back side? 478 00:38:22,092 --> 00:38:23,092 No, look, I don't know. 479 00:38:24,886 --> 00:38:26,179 Mom! 480 00:38:41,570 --> 00:38:43,089 Alright, I have two groups up there now. 481 00:38:43,113 --> 00:38:46,158 Seven men total, searching all above the tree line. 482 00:38:46,450 --> 00:38:47,450 But so far, no luck. 483 00:38:47,617 --> 00:38:48,827 Well, get a plane up there. 484 00:38:49,119 --> 00:38:52,873 We don't have those kind of resources, Mrs. Fendler. 485 00:38:53,165 --> 00:38:55,667 All we know is that it got below freezing last night, 486 00:38:55,959 --> 00:38:57,961 and the winds were blowin' 40 miles an hour. 487 00:39:00,964 --> 00:39:02,090 Do you think, um... 488 00:39:04,593 --> 00:39:07,095 Do you think our son is dead? 489 00:39:07,387 --> 00:39:08,388 No, no, of course not. 490 00:39:08,680 --> 00:39:10,223 I mean, we don't know anything yet. 491 00:39:10,515 --> 00:39:12,355 Then why are you searching above the tree line? 492 00:39:15,520 --> 00:39:16,104 If he really is above the tree line, 493 00:39:16,396 --> 00:39:17,731 you're not looking for... 494 00:39:19,399 --> 00:39:21,610 For Donn, you're looking for his body. 495 00:39:21,902 --> 00:39:24,142 - Hold on a minute, Mister... - Just be straight with us. 496 00:39:26,073 --> 00:39:27,407 Please. 497 00:39:30,035 --> 00:39:32,704 We have to consider that possibility, yes. 498 00:39:34,081 --> 00:39:36,041 And if he got off the mountain, there's no telling 499 00:39:36,083 --> 00:39:37,667 where he could be. 500 00:39:37,959 --> 00:39:40,170 There's a 100,000 acres of wilderness out there. 501 00:39:41,630 --> 00:39:44,383 Okay, fine. 502 00:39:47,761 --> 00:39:49,281 But if you were alone on that mountain, 503 00:39:49,429 --> 00:39:51,014 with all that wind, and rain, 504 00:39:51,306 --> 00:39:54,309 and the temperature was... 505 00:39:55,685 --> 00:39:56,685 Was freezing. 506 00:39:57,687 --> 00:39:58,687 Yeah, freezing. 507 00:40:00,732 --> 00:40:02,359 Do you think you'd stay in one place? 508 00:40:09,991 --> 00:40:12,202 I took Donn and his brother camping a couple of times. 509 00:40:14,287 --> 00:40:15,664 I always told him... 510 00:40:18,041 --> 00:40:19,251 remember three things 511 00:40:21,044 --> 00:40:22,379 if you ever get lost out there. 512 00:40:24,297 --> 00:40:27,342 First, don't lose your head. 513 00:40:29,010 --> 00:40:32,848 But knowing Donn, that probably isn't possible. 514 00:40:41,314 --> 00:40:44,568 Second, follow a stream. 515 00:40:44,860 --> 00:40:46,653 Because a stream always leads to a river. 516 00:40:49,614 --> 00:40:51,366 And a river always leads somewhere. 517 00:40:52,576 --> 00:40:55,495 And third, when things get tough, 518 00:40:59,624 --> 00:41:01,084 Press on. 519 00:41:13,180 --> 00:41:14,180 Press on. 520 00:43:54,090 --> 00:43:56,259 Gee, he was a live wire, full of life. 521 00:43:56,551 --> 00:43:58,637 And, boy, energy galore. 522 00:43:58,928 --> 00:44:00,889 He was determined and persevering, you know, 523 00:44:01,181 --> 00:44:04,934 and also, of course, you could say he didn't know all the odds. 524 00:44:05,226 --> 00:44:07,520 He didn't realize all that he was up against. 525 00:44:09,064 --> 00:44:12,609 You know, and as you notice, it's everything day by day. 526 00:44:12,901 --> 00:44:14,621 We go far... so far today, and then he says, 527 00:44:14,778 --> 00:44:15,778 "I'll go so far tomorrow, 528 00:44:16,029 --> 00:44:18,031 and I just gotta keep pluggin'." 529 00:44:18,323 --> 00:44:19,323 And he did. 530 00:46:12,687 --> 00:46:14,147 God. 531 00:47:03,238 --> 00:47:07,742 I can recall a... a dead bird on a rock 532 00:47:08,034 --> 00:47:09,577 that looked like a hawk or something 533 00:47:09,869 --> 00:47:13,081 had killed it just, and... and seeing that and feeling that 534 00:47:13,373 --> 00:47:15,083 was a terrible omen. 535 00:47:15,375 --> 00:47:19,629 And, and crying about that. 536 00:47:21,589 --> 00:47:25,301 Um, but I really had a very strong feeling that 537 00:47:25,593 --> 00:47:26,593 they wouldn't find him. 538 00:47:49,534 --> 00:47:52,620 I thought you were him. 539 00:47:54,873 --> 00:47:56,165 Do you think he's still alive? 540 00:48:06,259 --> 00:48:09,637 Your brother is really stubborn. 541 00:48:14,976 --> 00:48:17,562 Even more stubborn than your father. 542 00:48:34,162 --> 00:48:35,163 Hello. 543 00:48:35,455 --> 00:48:36,915 Nothing yet. 544 00:48:37,206 --> 00:48:38,875 But I'm headed back up shortly. 545 00:48:43,838 --> 00:48:45,465 When was your last meal? 546 00:48:45,757 --> 00:48:47,050 Um. 547 00:48:49,093 --> 00:48:50,404 We need a plane. 548 00:48:50,428 --> 00:48:52,305 Or just more volunteers. 549 00:48:52,597 --> 00:48:53,723 Please eat something. 550 00:48:55,516 --> 00:48:56,676 Yes, ma'am. 551 00:48:58,186 --> 00:48:59,270 Promise. 552 00:49:06,819 --> 00:49:08,029 Get the phone book. 553 00:49:16,704 --> 00:49:18,584 Hello, is this the Great Northern Paper Company? 554 00:49:18,665 --> 00:49:19,665 My name's Ruth Fendler, 555 00:49:19,749 --> 00:49:21,417 and I have a very big favor to ask. 556 00:49:23,544 --> 00:49:24,544 Is this Fire and Rescue? 557 00:49:24,754 --> 00:49:26,005 We need volunteers. 558 00:49:26,297 --> 00:49:27,674 Bangor Rail Yard? 559 00:49:27,966 --> 00:49:30,134 Hello, is this West Branch Logging? 560 00:49:30,426 --> 00:49:33,221 May I speak with the office of Governor Barrows, please? 561 00:49:33,513 --> 00:49:34,514 Thank you. 562 00:49:37,392 --> 00:49:39,435 We should call the newspapers. 563 00:49:39,727 --> 00:49:40,727 The Bangor Daily News. 564 00:49:42,146 --> 00:49:43,226 Is this the New York Times? 565 00:49:44,440 --> 00:49:46,526 San Francisco Chronicle? 566 00:49:46,818 --> 00:49:47,818 Chicago Tribune? 567 00:49:49,445 --> 00:49:50,863 What about The Mill? 568 00:49:51,155 --> 00:49:52,155 Great idea. 569 00:49:53,491 --> 00:49:55,118 Hello, my name is Ruth Fendler. 570 00:49:57,537 --> 00:49:59,080 Whatever you can do. 571 00:49:59,372 --> 00:50:00,498 As many as you can send. 572 00:50:01,833 --> 00:50:02,875 Hello, Bangor Daily News? 573 00:50:04,794 --> 00:50:06,921 Yes, my name is Ruth Fendler, and I... 574 00:50:09,674 --> 00:50:11,217 Yes, he's... he's my son. 575 00:50:30,987 --> 00:50:32,822 Okay, you got everything on there. 576 00:50:33,114 --> 00:50:34,714 I have more potatoes, folks. 577 00:50:35,908 --> 00:50:36,908 There you go. 578 00:50:39,871 --> 00:50:41,873 - Good mornin'. - Good morning. 579 00:50:44,751 --> 00:50:45,835 Here, I got it! 580 00:50:48,504 --> 00:50:50,840 Good morning. Thank you. 581 00:50:51,132 --> 00:50:52,484 All the let's go. 582 00:51:09,484 --> 00:51:10,818 Thanks. 583 00:51:11,110 --> 00:51:12,779 Hurry up. Come on. Let's go. 584 00:51:17,075 --> 00:51:18,367 Donn Fendler! 585 00:51:18,659 --> 00:51:19,762 Everybody spreadin' out. 586 00:51:19,786 --> 00:51:21,454 Donn Fendler! 587 00:51:21,746 --> 00:51:24,290 I was one of the few people that knew the territory 588 00:51:24,582 --> 00:51:26,250 out where the search was bein' conducted, 589 00:51:26,542 --> 00:51:29,837 so the meat and potatoes of the thing 590 00:51:30,129 --> 00:51:32,924 was to search the ground where this fellow might have, 591 00:51:33,216 --> 00:51:35,176 fallen down, and... and hurt himself. 592 00:51:35,468 --> 00:51:38,054 So in no time at all, we had the entire region, 593 00:51:38,346 --> 00:51:40,306 coming in to help out. 594 00:51:40,598 --> 00:51:42,683 People felt that they needed to find him 595 00:51:42,975 --> 00:51:44,615 because there would always be on your mind 596 00:51:44,852 --> 00:51:47,438 for the rest of your life is that, "Where is that fellow?" 597 00:51:47,730 --> 00:51:50,066 The feeling of, neighborliness. 598 00:51:50,358 --> 00:51:52,485 In Maine, you know, you... 599 00:51:54,529 --> 00:51:55,822 You depend on your neighbors. 600 00:52:00,993 --> 00:52:02,054 Nobody knows anything. 601 00:52:06,541 --> 00:52:07,781 I want to thank the volunteers. 602 00:52:07,875 --> 00:52:09,595 They have been indispensable in this search. 603 00:52:09,877 --> 00:52:12,088 We want you to continue. We need you out there. 604 00:52:12,380 --> 00:52:14,632 We need hands, we need boots on the ground. 605 00:52:14,924 --> 00:52:16,175 All the help we can get. 606 00:52:16,467 --> 00:52:17,947 Make sure you go with another person. 607 00:52:18,094 --> 00:52:19,637 Don't go... no one go out alone. 608 00:52:19,929 --> 00:52:21,097 Thanks. 609 00:52:21,389 --> 00:52:23,429 I'll be answering the questions. No, not the father. 610 00:52:23,474 --> 00:52:25,143 If you have a question, ask me. 611 00:52:25,434 --> 00:52:26,434 He's 612 00:52:27,770 --> 00:52:29,170 Read all about it. 613 00:52:29,272 --> 00:52:30,898 Largest search party in history of Maine. 614 00:52:31,190 --> 00:52:33,943 Donn Fendler! 615 00:53:54,440 --> 00:53:56,317 You haven't slept in days. 616 00:53:56,609 --> 00:53:58,194 Come home. 617 00:53:58,486 --> 00:53:59,612 Even if for the night. 618 00:54:01,364 --> 00:54:02,740 Yes, ma'am. 619 00:55:22,903 --> 00:55:24,447 Hello? 620 00:55:24,739 --> 00:55:26,032 Hello! 621 00:55:26,324 --> 00:55:28,534 I'm over here! 622 00:55:28,826 --> 00:55:29,910 Hello! 623 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Hello? 624 00:55:47,470 --> 00:55:49,096 Sorry, I don't have any pants on. 625 00:55:50,681 --> 00:55:51,682 It's a long story. 626 00:55:55,603 --> 00:55:56,937 Hello? 627 00:56:50,950 --> 00:56:52,034 Okay. 628 00:56:57,123 --> 00:56:58,457 Hello? 629 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 I am the kingfisher. 630 00:57:54,513 --> 00:57:56,599 Come right over here. 631 00:58:28,214 --> 00:58:29,632 Just... just to be clear, 632 00:58:31,008 --> 00:58:32,801 I really didn't mean to trespass. 633 00:58:36,305 --> 00:58:39,558 I don't wanna be trapped in the afterlife for all eternity. 634 00:58:49,193 --> 00:58:52,613 You know, for a God, I kinda figured you'd sound bigger, 635 00:58:54,156 --> 00:58:56,450 but thank you. 636 00:59:12,508 --> 00:59:15,010 Come here, Mr. Fishy, 637 00:59:15,302 --> 00:59:17,638 I really do wanna be friends. 638 00:59:26,814 --> 00:59:27,982 Yes! 639 00:59:32,319 --> 00:59:34,613 I am the kingfisher! 640 00:59:51,130 --> 00:59:52,130 Pfft! 641 00:59:54,633 --> 00:59:56,844 You know, matches would be swell. 642 01:02:37,171 --> 01:02:38,589 Don't leave. 643 01:02:40,799 --> 01:02:42,092 You're always leaving. 644 01:02:45,053 --> 01:02:46,053 Don't leave. 645 01:02:49,308 --> 01:02:50,559 Please. 646 01:03:14,583 --> 01:03:15,643 Don't lose your head. 647 01:03:15,667 --> 01:03:18,420 Don't lose your head. 648 01:03:18,712 --> 01:03:19,213 Follow the stream. 649 01:03:19,505 --> 01:03:20,714 Follow the stream. 650 01:03:22,633 --> 01:03:23,753 Don't lose your head. 651 01:03:23,801 --> 01:03:25,969 Don't lose your head. 652 01:04:17,479 --> 01:04:19,082 The search for the Fendler boy continues 653 01:04:19,106 --> 01:04:20,146 in what has quickly become 654 01:04:20,232 --> 01:04:21,775 the largest search and rescue effort 655 01:04:22,067 --> 01:04:24,611 in the history of Maine. 656 01:04:24,903 --> 01:04:26,655 Don't lose your head, Donn. 657 01:04:26,947 --> 01:04:28,716 Donn Fendler, after six days out somewhere in the vast expanse 658 01:04:28,740 --> 01:04:29,825 surrounding Mount Katahdin. 659 01:04:30,117 --> 01:04:31,618 Follow the stream. 660 01:04:31,910 --> 01:04:34,556 The National Guard has deployed over 150 troops 661 01:04:34,580 --> 01:04:36,206 to aid in the effort. 662 01:04:36,498 --> 01:04:37,498 Press on. 663 01:06:04,544 --> 01:06:05,864 Mostly, people thought he was 664 01:06:06,088 --> 01:06:08,090 still up on the mountain someplace, 665 01:06:08,382 --> 01:06:13,095 and that he had fallen in a... in a crevice or... or, um, 666 01:06:15,305 --> 01:06:18,642 just laid down somewhere, and, died. 667 01:06:20,185 --> 01:06:22,562 Like nobody would expect after four, five days 668 01:06:22,854 --> 01:06:24,356 that he... he could have survived. 669 01:06:24,648 --> 01:06:28,735 And everybody was waiting for the boy 670 01:06:29,027 --> 01:06:30,445 or the body to be found. 671 01:06:30,737 --> 01:06:34,950 And, and, somebody swore that they could smell an odor 672 01:06:35,242 --> 01:06:36,326 coming up from a crevice, 673 01:06:36,618 --> 01:06:39,454 and that they were really very certain 674 01:06:39,746 --> 01:06:41,346 that they were going to recover his body. 675 01:06:43,917 --> 01:06:45,637 Over here, by the ridge line! 676 01:06:45,711 --> 01:06:47,295 Come on, come on, come on! 677 01:06:54,302 --> 01:06:55,738 They have somethin' up there. 678 01:07:05,230 --> 01:07:10,277 I think we found something! 679 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 The group is up at Chimney Pond right now. 680 01:07:19,911 --> 01:07:21,163 At the crevice. 681 01:07:23,498 --> 01:07:25,792 Shouldn't you be there, in case? 682 01:07:30,172 --> 01:07:31,173 It's not him. 683 01:07:49,232 --> 01:07:50,543 Hold the rope tight back. 684 01:07:50,567 --> 01:07:51,836 - Move back. - Here he comes. 685 01:07:51,860 --> 01:07:53,612 Give him slack! He's comin' out. 686 01:07:53,904 --> 01:07:55,322 Is it him? 687 01:07:55,614 --> 01:07:56,615 It's too narrow. 688 01:07:58,492 --> 01:08:00,012 There's definitely somethin' in there. 689 01:08:00,160 --> 01:08:01,960 - I'll just go. - You're not gettin' in there! 690 01:08:01,995 --> 01:08:03,675 - None of us are! - Hey, get out of my way! 691 01:08:03,872 --> 01:08:04,872 Mr. Fendler! 692 01:08:05,999 --> 01:08:07,000 It's too narrow. 693 01:08:11,088 --> 01:08:12,297 Who's the smallest man here? 694 01:08:14,007 --> 01:08:15,007 I'll go. 695 01:08:17,302 --> 01:08:19,012 Out of the question. 696 01:08:19,304 --> 01:08:20,304 I can do it. 697 01:08:47,207 --> 01:08:48,708 It... it wasn't Donn, 698 01:08:49,000 --> 01:08:50,168 it was just a coyote. 699 01:08:53,296 --> 01:08:56,216 - Thank God. - Donn Fendler! 700 01:08:56,508 --> 01:08:58,677 Donn Fendler, where are you? 701 01:09:00,887 --> 01:09:02,597 Donn Fendler! 702 01:09:26,872 --> 01:09:29,749 We... we... we got into a fight up there. 703 01:09:31,626 --> 01:09:32,626 He ran. 704 01:09:35,630 --> 01:09:37,299 It's... it's all 'cause of me. 705 01:09:37,591 --> 01:09:39,259 Hey. 706 01:09:39,551 --> 01:09:42,429 Hey, don't you ever think that. 707 01:09:45,599 --> 01:09:46,766 This is my fault. 708 01:09:50,604 --> 01:09:51,730 I should have been there. 709 01:10:06,578 --> 01:10:07,621 We're gonna find him. 710 01:10:13,335 --> 01:10:14,336 We'll find him. 711 01:11:03,260 --> 01:11:04,719 We're going home. 712 01:11:05,011 --> 01:11:07,180 Hey, hey! Come back! 713 01:11:07,472 --> 01:11:08,472 Help! 714 01:11:10,183 --> 01:11:11,702 They aren't looking in the right place. 715 01:11:11,726 --> 01:11:12,811 Help! I'm right here! 716 01:11:15,355 --> 01:11:18,358 Hey! Where are you going? 717 01:11:18,650 --> 01:11:20,485 They're searching the wrong spot. 718 01:11:21,653 --> 01:11:22,779 Help! 719 01:13:57,767 --> 01:14:00,145 When me and Ryan were real little, 720 01:14:04,649 --> 01:14:08,445 Dad used to read us these great bedtime stories. 721 01:14:12,031 --> 01:14:16,578 Sometimes I'd even pretend to be asleep, 722 01:14:18,872 --> 01:14:22,459 just because I loved how he'd pick me up and carry me to bed. 723 01:14:28,339 --> 01:14:30,133 And he'd crawl in, 724 01:14:32,510 --> 01:14:34,762 and wrap his big arm over me. 725 01:14:38,725 --> 01:14:42,145 And fall asleep right there with me. 726 01:14:50,737 --> 01:14:51,738 But later, 727 01:14:53,907 --> 01:14:55,283 as we got older, 728 01:14:58,036 --> 01:15:01,289 he was on the road more for work, you know? 729 01:15:05,418 --> 01:15:06,711 And whenever we were together, 730 01:15:08,463 --> 01:15:10,381 he started calling us men, 731 01:15:12,759 --> 01:15:14,761 and we didn't seem to laugh a whole lot anymore. 732 01:15:16,304 --> 01:15:17,472 The way we used to. 733 01:15:25,688 --> 01:15:28,441 And we stopped reading those bedtime stories. 734 01:15:31,361 --> 01:15:32,695 Which was too bad, 735 01:15:35,532 --> 01:15:37,332 because they were just about my favorite thing 736 01:15:37,408 --> 01:15:38,743 in the whole world. 737 01:16:05,728 --> 01:16:06,728 Dad. 738 01:16:13,861 --> 01:16:14,862 Son. 739 01:16:16,197 --> 01:16:17,532 Donn! 740 01:16:19,284 --> 01:16:20,618 I'm coming! 741 01:16:23,162 --> 01:16:25,915 Donn! I'll find you! 742 01:16:31,879 --> 01:16:33,631 The branch tore his left cornea. 743 01:16:33,923 --> 01:16:37,051 It's very possible he'll lose the eye. 744 01:16:48,271 --> 01:16:50,690 Then I got the news that Mr. Fendler had... 745 01:16:50,982 --> 01:16:53,067 Had... had his eye cut with a branch of a tree, 746 01:16:53,359 --> 01:16:57,572 and that I was to go over to Bangor Hospital to be with him. 747 01:16:57,864 --> 01:16:58,966 Of course, I didn't believe it. 748 01:16:58,990 --> 01:17:00,950 I thought maybe he'd lost his mind. 749 01:17:03,077 --> 01:17:06,456 And, 'cause I know his devotion to his children. 750 01:17:06,748 --> 01:17:08,875 And probably he was blaming himself. 751 01:17:09,167 --> 01:17:11,544 He felt terrible about it to have... to have that happen. 752 01:17:13,129 --> 01:17:15,715 That he couldn't be right there, right in the midst of it. 753 01:17:16,007 --> 01:17:17,634 But at that time, he had given up, too, 754 01:17:17,925 --> 01:17:19,636 that they can... ever gonna find him. 755 01:19:21,841 --> 01:19:22,884 Donald, 756 01:19:28,765 --> 01:19:30,205 when you called me from the mountain 757 01:19:31,809 --> 01:19:33,644 to tell me that you lost one of the boys, 758 01:19:37,023 --> 01:19:38,608 do you know what my first thought was? 759 01:19:44,947 --> 01:19:46,657 I hoped it was Donn. 760 01:19:49,452 --> 01:19:50,787 Because I know our boy, 761 01:19:53,664 --> 01:19:57,627 and I knew that if it was Donn, 762 01:19:58,878 --> 01:20:01,172 he would have a chance of surviving this thing. 763 01:20:15,436 --> 01:20:16,729 When I got home last week, 764 01:20:19,732 --> 01:20:22,109 the boys were so excited to see me, 765 01:20:22,401 --> 01:20:23,444 they wanted to... 766 01:20:23,736 --> 01:20:25,696 Jump into my arms. 767 01:20:30,785 --> 01:20:31,911 I should've let them. 768 01:20:34,372 --> 01:20:35,540 But Donn... 769 01:20:37,750 --> 01:20:39,710 There's so much of me in that boy. 770 01:20:42,463 --> 01:20:43,881 And the way the world is going, 771 01:20:44,173 --> 01:20:48,553 I just wanted to teach him to be ready for it. 772 01:20:50,680 --> 01:20:53,724 So damn focused 773 01:20:54,016 --> 01:20:56,644 on trying to make him tough... 774 01:20:58,688 --> 01:21:00,231 I forgot to be his dad. 775 01:21:01,899 --> 01:21:04,151 If I'd never lost our boy, 776 01:21:04,443 --> 01:21:07,989 I never would've realized that I did it all wrong. 777 01:21:11,659 --> 01:21:13,828 - Everything. - No. 778 01:21:14,120 --> 01:21:16,539 We're just doing the best we can. 779 01:21:20,251 --> 01:21:22,003 I just hope to God... 780 01:21:24,714 --> 01:21:26,340 we get one more chance. 781 01:22:06,380 --> 01:22:07,380 Dad. 782 01:22:17,058 --> 01:22:18,267 Mom. 783 01:22:23,147 --> 01:22:25,024 I'm gonna miss you so much. 784 01:24:27,188 --> 01:24:28,898 Come home, son. 785 01:24:43,204 --> 01:24:44,497 Come home. 786 01:25:20,241 --> 01:25:22,701 Come home, son. 787 01:26:27,683 --> 01:26:29,226 Help! 788 01:26:31,395 --> 01:26:33,063 Help! 789 01:26:37,610 --> 01:26:39,320 Fred! Fred! 790 01:26:41,614 --> 01:26:43,199 Fred! 791 01:27:19,902 --> 01:27:23,364 - My God. - He walked over 80 miles. 792 01:27:23,656 --> 01:27:25,096 A grown man couldn't have done that. 793 01:27:26,700 --> 01:27:28,020 But maybe a boy could have. 794 01:27:52,017 --> 01:27:53,017 Well, I said right away, 795 01:27:53,185 --> 01:27:55,562 I said, "If any of them had to be lost, 796 01:27:55,854 --> 01:27:56,934 the best one would be Donn. 797 01:27:57,064 --> 01:27:58,607 He would find a way." 798 01:28:03,862 --> 01:28:04,947 You don't give up. 799 01:28:06,490 --> 01:28:07,825 That's the main, biggest thing. 800 01:28:08,117 --> 01:28:10,117 And you gotta have some faith in something stronger 801 01:28:10,286 --> 01:28:11,745 than yourself. 802 01:28:28,137 --> 01:28:29,513 Sweetheart! 803 01:28:32,433 --> 01:28:33,475 We leaned over, you know, 804 01:28:33,767 --> 01:28:35,436 and then we put the canoes together, 805 01:28:35,728 --> 01:28:37,479 I was holding his hand, you know? 806 01:28:46,822 --> 01:28:48,824 - I missed you, Mom. - You have no idea. 807 01:29:10,262 --> 01:29:12,389 It was really a miracle. 808 01:29:12,681 --> 01:29:15,225 I really think it was a miracle that he survived. 809 01:29:15,517 --> 01:29:16,517 Had he been a man grown, 810 01:29:16,727 --> 01:29:18,487 he'd never in God's world would have made it. 811 01:29:18,771 --> 01:29:20,131 He'd have died somewhere in there. 812 01:29:20,314 --> 01:29:22,634 For a child that... that young to have that amount of drive 813 01:29:22,816 --> 01:29:24,151 is very unusual. 814 01:29:25,527 --> 01:29:27,613 People came from everywhere. 815 01:29:27,905 --> 01:29:30,824 It was, just bedlam. 816 01:29:47,424 --> 01:29:48,675 Welcome back. 817 01:29:55,307 --> 01:29:56,600 Donn, you're back! 818 01:30:49,528 --> 01:30:50,612 Hey, Dad. 819 01:30:53,615 --> 01:30:54,615 Hey, Donn. 820 01:31:00,289 --> 01:31:01,790 I really made a mess of things? 821 01:31:03,709 --> 01:31:05,627 No, no. 822 01:31:08,005 --> 01:31:09,005 No. 823 01:31:27,191 --> 01:31:28,191 I love you. 824 01:31:32,404 --> 01:31:34,156 I love you too, Dad. 825 01:31:34,448 --> 01:31:35,741 I love you so much. 826 01:31:55,010 --> 01:31:56,850 There were plenty of times I wanted to give up. 827 01:31:57,012 --> 01:31:59,223 Like those last few days. 828 01:31:59,515 --> 01:32:01,517 But you just keep goin'. I don't know what... 829 01:32:01,808 --> 01:32:03,894 Like I told you just... it's your will to live. 830 01:32:05,604 --> 01:32:08,524 And, if you fight, you just fight. 831 01:32:16,698 --> 01:32:18,635 You don't know you have it until you come up against 832 01:32:18,659 --> 01:32:20,285 a life-threatening situation. 833 01:32:20,577 --> 01:32:21,930 And that's when you're gonna find out 834 01:32:21,954 --> 01:32:24,331 just how tough a person you are. 835 01:32:24,623 --> 01:32:26,959 Tough in the heart and tough in the mind. 836 01:32:27,251 --> 01:32:28,752 And we all have this. 837 01:33:16,383 --> 01:33:17,843 What did I get out of it? 838 01:33:18,135 --> 01:33:20,220 It taught me how to be responsible for my actions. 839 01:33:20,512 --> 01:33:22,306 And it taught me love of family. 840 01:33:22,598 --> 01:33:24,266 You never know what love of family is 841 01:33:24,558 --> 01:33:26,160 until you come up against a bad situation, 842 01:33:26,184 --> 01:33:28,312 whether it's sickness or whatever it is. 55613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.