All language subtitles for Le.passage.1986.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:18,360 "Certain things are too difficult to understand for adults. 2 00:00:18,440 --> 00:00:21,440 Only children understand them.'' Jean Diaz. 3 00:02:31,439 --> 00:02:35,360 You know that Elizabeth will leave next year? It's going to be a drama. 4 00:02:35,439 --> 00:02:39,360 There will be another one from the third course. 5 00:02:39,439 --> 00:02:43,360 - I thought you wanted to marry her? - I can't, I'm still too young... 6 00:02:43,439 --> 00:02:48,040 - Age doesn't matter. - What a fool you are, Dad. 7 00:02:48,439 --> 00:02:52,160 You could ask her grandmother for her hand. 8 00:02:52,240 --> 00:02:55,120 You're in love with her, right? 9 00:02:55,280 --> 00:02:58,760 - Hey, are you in love with her? - With whom? Elizabeth. 10 00:02:58,840 --> 00:03:02,760 - Yes I am. - I was right! You should marry her, 11 00:03:02,840 --> 00:03:06,440 then you can have children. - Really? 12 00:03:06,639 --> 00:03:10,080 - Oh no, a child can't be father of another child. 13 00:03:10,159 --> 00:03:14,160 Too bad. I'd love to have children! 14 00:03:27,639 --> 00:03:31,000 And she? Does she love you too? - Yes. 15 00:03:34,840 --> 00:03:38,440 How do you know? - We've kissed each other. 16 00:03:39,080 --> 00:03:41,960 Where? - At school. 17 00:03:42,080 --> 00:03:45,440 No. Where did you put the kiss? - In the mouth. 18 00:03:45,520 --> 00:03:49,520 In the mouth? That's indeed formidable. In or on the mouth? 19 00:03:50,039 --> 00:03:53,920 ln the mouth! - Really? Right in the mouth? In here! 20 00:03:54,039 --> 00:03:55,520 OK then ... 21 00:03:57,560 --> 00:04:00,560 Salt! I desperately need salt! 22 00:04:07,400 --> 00:04:11,400 Shit! - Don't say these filthy words, Dad! 23 00:04:17,439 --> 00:04:21,960 So, she loves you. Yes? She loves you like nobody else, right? 24 00:04:22,040 --> 00:04:27,720 Are you sure? How many guys does she kiss? That's the first thing you must ask her. 25 00:04:28,040 --> 00:04:31,400 She kisses one boy only, and that's me! 26 00:04:31,480 --> 00:04:35,080 Are you sure? Do you observe her? Yes. - Yes. 27 00:04:37,000 --> 00:04:40,600 By an investigator? - You're stupid, Dad! 28 00:04:41,839 --> 00:04:45,760 How do you know it then? - My buddies have observed her. 29 00:04:45,839 --> 00:04:49,760 Oh, your buddies. Exactly them you shouldn't ask. It could be possible 30 00:04:49,839 --> 00:04:53,760 that they conceal something so you don't know the truth. 31 00:04:53,839 --> 00:04:57,360 Anyway, she always plays with them. I don't really know why. 32 00:04:57,439 --> 00:05:01,360 Oh no! She even plays with them! If I were you, David, 33 00:05:01,439 --> 00:05:05,360 I'd be very careful. I'd visit her and tell her: 34 00:05:05,439 --> 00:05:09,320 ''Whom do you love now in real? The others or me? 35 00:05:09,439 --> 00:05:13,040 You need to make a decision!'' And she'll answer: 36 00:05:13,120 --> 00:05:17,040 ''But David, don't get so excited!'' But I do get exited! It pisses me off, 37 00:05:17,120 --> 00:05:21,040 that you play with these guys!'' Then she'll know that you love her. 38 00:05:21,120 --> 00:05:26,320 And she'll say to you:''But David! You're the greatest of all!'' 39 00:05:27,160 --> 00:05:32,360 And believe me: If you stay at her side, Elizabeth will love you, too. 40 00:05:34,319 --> 00:05:39,520 And why did Mom leave us? - Hmm? Why did Mom leave us? 41 00:05:52,160 --> 00:05:56,160 Are you ready, my samurai? You'll be late for school. 42 00:05:57,680 --> 00:05:59,480 Ready? 43 00:06:12,800 --> 00:06:17,400 When was it built? - No idea, but it's pretty old. 44 00:06:19,920 --> 00:06:23,760 Are there debts on the house? - I don't know, Patrick. 45 00:06:23,839 --> 00:06:27,760 You're a broker, right? Frankly, I've never seen such a house. 46 00:06:27,839 --> 00:06:31,720 You'll be amazed when you see it. 47 00:06:31,839 --> 00:06:36,440 It's completely isolated, but has direct view on the beach. 48 00:06:37,319 --> 00:06:40,320 Just as Magritte had it. -Whom? 49 00:06:41,360 --> 00:06:44,240 Well, forget it. 50 00:06:45,839 --> 00:06:49,640 It is a magical place. David will like it. 51 00:06:49,720 --> 00:06:54,920 Magical places are nothing for me. I just find them creepy. 52 00:06:55,439 --> 00:06:59,360 Speaking of David: Don't you go to Catherine's birthday? 53 00:06:59,439 --> 00:07:03,360 l got no invitation. - Do it for David. She's his mother. 54 00:07:03,439 --> 00:07:09,400 He isn't invited either. In addition, we're going on holidays. 55 00:07:09,480 --> 00:07:13,480 l think I've found a financier for your movie. 56 00:07:16,240 --> 00:07:20,240 l don't like your sponsors. - A rich frozen food manufacturer. 57 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 l'm not going to sell, Patrick. 58 00:07:24,439 --> 00:07:26,880 So, who is it? 59 00:07:29,519 --> 00:07:32,120 Exactly over there. 60 00:07:37,879 --> 00:07:40,480 Seeking new partners. 61 00:07:43,800 --> 00:07:47,800 Desired gender? Male? Female? 62 00:08:12,759 --> 00:08:14,560 Male. 63 00:08:15,759 --> 00:08:17,560 More precisely: 64 00:08:18,759 --> 00:08:21,360 This time, strong. 65 00:08:26,720 --> 00:08:30,640 Astrologer, banker, librarian, fire worker, pilot, boatman, 66 00:08:30,720 --> 00:08:34,640 porter, hearing aid technician jeweller, biscuit maker, press attach�, 67 00:08:34,720 --> 00:08:39,920 lawyer, insurance agent, cleaner, cylinder sander... 68 00:08:40,000 --> 00:08:43,600 Anything new in this program? 69 00:08:45,960 --> 00:08:51,560 Positive. To celebrate the new program artistic professions were saved. 70 00:08:51,639 --> 00:08:53,440 Oh yes. 71 00:08:54,080 --> 00:08:57,080 A creative person. An artist. 72 00:08:58,320 --> 00:09:02,200 l adore the muses. I need the list... 73 00:09:02,320 --> 00:09:07,520 of the five most famous art characters and their biographies. 74 00:09:25,559 --> 00:09:28,560 "The Weeping Death'' by Jean Diaz. 75 00:09:31,360 --> 00:09:36,320 All information about Jean Diaz needed. 76 00:09:49,600 --> 00:09:52,960 Don't worry, David. Your Dad will come. 77 00:09:53,039 --> 00:09:56,960 He's never been late. - Maybe he was stopped. 78 00:09:57,039 --> 00:10:00,920 Want to wait for him inside? - Ho, there he is! 79 00:10:04,600 --> 00:10:08,600 Have a nice holiday, David! - Thanks, for you also! 80 00:10:21,720 --> 00:10:25,320 Come on, David, hurry up! Oh man, that takes time. 81 00:10:33,360 --> 00:10:36,960 Here! - Come on, jump in, hurry up. 82 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 So! 83 00:10:43,159 --> 00:10:46,760 Finally it's time again. Holiday! - Huh 84 00:10:49,759 --> 00:10:53,760 l had to wait so long. - I know. I had a lot of work. 85 00:10:53,840 --> 00:10:56,840 Before you'd never been late. 86 00:10:57,960 --> 00:11:01,840 Yes, you're right, David. I'll catch up again. 87 00:11:02,759 --> 00:11:07,960 Now, guess where we go? Just look back. 88 00:11:08,279 --> 00:11:09,880 Oh. 89 00:11:10,279 --> 00:11:14,200 That's a real casting rod! Great! And who owns it? - Well, you. 90 00:11:14,279 --> 00:11:18,280 Me all alone? - Yes. And now you feed me, OK? 91 00:11:19,440 --> 00:11:23,040 We can start driving? - Where? To the seaside. 92 00:11:23,240 --> 00:11:26,360 Or do you want to fish in the living room? - To the seaside? 93 00:11:26,440 --> 00:11:29,960 Yes. I bought a house. - Great! 94 00:11:30,039 --> 00:11:34,040 Mom hasn't time until middle of July. - That's huge! 95 00:11:34,279 --> 00:11:37,160 Come on, fasten your seat belt. 96 00:11:44,639 --> 00:11:48,640 Screw on the steering system of Jean Diaz' car is loose. 97 00:11:52,200 --> 00:11:55,680 Impossible. This man isn't on the agenda. 98 00:11:55,759 --> 00:12:00,920 Then we'll put Jean Diaz on the agenda. 99 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 Command accepted. 100 00:12:11,919 --> 00:12:16,840 How's your story going? - What? What story? 101 00:12:16,919 --> 00:12:19,800 Well, your animated film! - Ah. 102 00:12:20,720 --> 00:12:25,320 Today I've written a nice scene. It plays on the beach. 103 00:12:25,720 --> 00:12:29,640 On a beach filled with garbage. For example, there are tractors, 104 00:12:29,720 --> 00:12:33,560 trucks and just a pile of shit. - A pile of what? 105 00:12:33,639 --> 00:12:36,640 Oh. A pile of filth and garbage. 106 00:12:37,960 --> 00:12:41,560 And... in this universe by the sea... 107 00:12:43,320 --> 00:12:48,240 Watch out. In this universe by the sea, you find the two heroes of my story: 108 00:12:48,320 --> 00:12:51,920 Him and her. Two young people in love. 109 00:12:52,480 --> 00:12:56,400 They look happy. They don't care about the mess around them... 110 00:12:56,480 --> 00:13:02,280 because they love each other. Then a bird flies by, a dove. 111 00:13:02,360 --> 00:13:07,000 It comes from the city and is dusty. You see the lovers in embrace, 112 00:13:07,080 --> 00:13:11,080 and the dove that flies and flies... - Attention, Papa! 113 00:13:19,320 --> 00:13:24,520 Come with your glasses! Don't push, it's enough for everybody. 114 00:13:25,320 --> 00:13:28,760 Here, it's better than perfume. - Cheers! 115 00:13:28,840 --> 00:13:33,320 Be careful, that's crystal glasses. -Catherine , a good year... 116 00:13:33,399 --> 00:13:36,760 and happy birthday. - Cheers! 117 00:13:36,840 --> 00:13:40,600 Do you get it down? Is it fine enough? Delicious. I love champagne. 118 00:13:40,679 --> 00:13:44,960 ... Temperatures between 23' and 28' - That's what I learned from my ex-husband. 119 00:13:45,039 --> 00:13:50,720 l never switch on before the dessert. - Speaking of dessert: Where is it? 120 00:13:51,000 --> 00:13:56,200 Dessert! Dessert! Dessert! - Coming! Don't get nervous. 121 00:13:56,840 --> 00:14:00,760 Yesterday I saw a TV commercial, which was great. Simply superb! 122 00:14:00,840 --> 00:14:04,840 Wait, I only said two sentences... 123 00:14:04,960 --> 00:14:08,760 I'm doing great, and now I drink! I'm doing great. 124 00:14:08,840 --> 00:14:11,120 Don't laugh please! 125 00:14:11,200 --> 00:14:15,360 And now the most important message of today for our viewers: 126 00:14:15,440 --> 00:14:19,360 This afternoon, Jean Diaz had a serious traffic accident. 127 00:14:19,440 --> 00:14:23,040 Jean! - He was on vacation with his son. 128 00:14:23,120 --> 00:14:26,760 No! No! - David was more lucky than his father, 129 00:14:26,840 --> 00:14:30,760 and according to the doctors, he has no internal injuries, 130 00:14:30,840 --> 00:14:33,840 as we learned earlier. - My David! 131 00:14:34,840 --> 00:14:38,760 He can thank the fact that he put on the seatbelt. 132 00:14:38,840 --> 00:14:42,760 The police report is formally, not as if Jean Diaz had written it. 133 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 More than 10 years ago he had disappointedly stopped writing and filmmaking. 134 00:14:46,840 --> 00:14:50,760 He was, as he called it then, starting an artistic strike. 135 00:14:50,840 --> 00:14:54,760 But it is known, that he was working on a new project. 136 00:14:54,840 --> 00:14:58,760 An animated film with the title: ''The blood that should be... 137 00:14:58,840 --> 00:15:02,840 an outcry in distress'' with the main topic: Violence! 138 00:15:59,960 --> 00:16:01,560 Papa! 139 00:16:10,279 --> 00:16:13,760 Catherine, wait! - His wife! - Let me through! 140 00:16:13,840 --> 00:16:17,760 No, that's not possible! Sorry! - But these are my son and my husband! 141 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 Back! 142 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 7th Floor. 143 00:16:23,960 --> 00:16:28,280 l am a friend of Monsieur Diaz. - We can't let everybody pass through! 144 00:16:30,559 --> 00:16:34,160 36,5' - Reduce dose. Dredge anesthesia. 145 00:16:34,759 --> 00:16:37,360 Is discharged. 146 00:16:38,480 --> 00:16:44,240 Heart rate and blood pressure normal. - Stay with him until he wakes up. 147 00:16:44,320 --> 00:16:47,920 Everything OK? Yes. He should over the hump now. 148 00:16:48,600 --> 00:16:52,600 I think so too. - Great work! And now It's my turn! 149 00:16:54,240 --> 00:16:57,240 Sudden drop in blood pressure. 150 00:16:59,639 --> 00:17:04,240 The blood pressure goes down! - Defibrillation! Make everything ready. 151 00:17:04,440 --> 00:17:07,200 l'm ready. - Fast. 152 00:17:12,400 --> 00:17:16,400 How does it look? - Good. Blood pressure is normal again. 153 00:17:16,839 --> 00:17:20,440 The ventilator is switched off shortly. 154 00:17:21,880 --> 00:17:26,480 No, wait a Moment. - Turn off the electricity! 155 00:17:28,279 --> 00:17:31,160 What's happening? - Crap. 156 00:17:39,599 --> 00:17:43,400 Damn, where's the emergency power? - Just a Moment. - Thank God! 157 00:17:50,759 --> 00:17:53,760 Heavy bleeding... - The pump is ready. 158 00:17:53,920 --> 00:17:57,800 Breakdown in the emergency unit! - Breath in! I can... 159 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 Command accepted. - OK, I clamp off. 160 00:18:00,960 --> 00:18:03,440 The end is near. 161 00:18:07,880 --> 00:18:10,800 What happened? - The unit is defective. 162 00:18:10,880 --> 00:18:14,800 How's the blood pressure? - 60/30. The patient is completely blue. 163 00:18:14,880 --> 00:18:17,880 Pulse races. - We won't make it. 164 00:18:20,000 --> 00:18:22,360 Cardiac arrest. - Do you feel anything? 165 00:18:22,440 --> 00:18:25,040 No! - Now? 166 00:18:25,240 --> 00:18:28,120 No. - Nothing to be done. 167 00:18:33,319 --> 00:18:35,920 No. No. 168 00:19:34,599 --> 00:19:36,400 Stand up! 169 00:20:21,799 --> 00:20:25,840 You look exactly like the one I've created in my film. 170 00:20:25,920 --> 00:20:29,840 l appear for those who have created a picture of me. 171 00:20:29,920 --> 00:20:35,120 What happened to my son? - Don't worry. He isn't dead 172 00:20:35,960 --> 00:20:39,560 Have you caused the accident? Why? 173 00:20:39,880 --> 00:20:43,600 It was for your best, only to your advantage. 174 00:20:43,680 --> 00:20:48,560 You know, I've met you and I know everything about you. 175 00:20:48,640 --> 00:20:53,600 l know your preferences, your opinion, your passions, your struggles. 176 00:20:53,680 --> 00:20:58,880 I liked very much the film you called "The Weeping Death''. 177 00:20:59,319 --> 00:21:02,320 l actually watched it 7 times. 178 00:21:03,119 --> 00:21:06,760 l think that it comes very close to what I experience every day. 179 00:21:06,839 --> 00:21:11,160 You know that. And you know also that I didn't choose this work. 180 00:21:11,240 --> 00:21:15,160 And that you are partly responsible that I intervene. 181 00:21:15,240 --> 00:21:20,360 You people! I don't force anyone to kill each other. 182 00:21:20,440 --> 00:21:24,040 l only balance the number of people. 183 00:21:25,440 --> 00:21:29,600 Well, I provoked the accident for your best. 184 00:21:29,680 --> 00:21:33,360 Thus we have the opportunity to meet again! 185 00:21:33,440 --> 00:21:38,640 For I can be much more useful than you can imagine. 186 00:21:38,839 --> 00:21:42,760 Be useful? But I'm dead. - Death and life... 187 00:21:42,799 --> 00:21:45,720 are exactly so similar to each other like we both. 188 00:21:46,759 --> 00:21:50,760 What would you think about death, if he gave you the opportunity 189 00:21:50,839 --> 00:21:53,720 to save your own kind? 190 00:21:55,240 --> 00:21:59,160 You don't answer. You were much more talkative 191 00:21:59,240 --> 00:22:03,160 while you worked with your project. When you were planning, only... 192 00:22:03,240 --> 00:22:07,360 through the power of the film to stop all violence. As you said: 193 00:22:07,440 --> 00:22:12,360 ''If my pictures could stop the disasters of the world for just one second... 194 00:22:12,440 --> 00:22:17,960 perhaps it would end the flow of blood. '' 195 00:22:18,039 --> 00:22:21,040 What have you done out of these words? 196 00:22:21,440 --> 00:22:26,240 Have you given up your search? Don't you want to realize that movie? 197 00:22:26,319 --> 00:22:30,520 Of course I want. - Well. Then it must happen now! 198 00:22:30,599 --> 00:22:34,160 But how? - Don't worry about it. 199 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Devote yourself entirely to your work. 200 00:22:39,279 --> 00:22:43,200 No, I won't do that. Jean Diaz doesn't make a pact with death, 201 00:22:43,279 --> 00:22:47,200 he only fights him. And best by saying no. 202 00:22:47,279 --> 00:22:51,200 If you say no? You should learn that your lovely little boy... 203 00:22:51,279 --> 00:22:55,280 at this Moment is in a coma. - David? In a coma? 204 00:22:55,440 --> 00:22:59,560 But you did say, that... - I only said that he's not dead. 205 00:22:59,640 --> 00:23:03,560 And that's true. But now his life hangs on a tiny thread. 206 00:23:03,640 --> 00:23:07,520 It depends on the coin. Arms or tails? 207 00:23:07,720 --> 00:23:10,720 Life or death? You decide! 208 00:23:11,480 --> 00:23:15,360 Save him, I'll do anything for it. - You'll make a movie for me. 209 00:23:15,440 --> 00:23:21,400 Yes, but you have to save my son. - Well, that sounds reasonable. 210 00:23:27,200 --> 00:23:30,200 Let's seal with a handshake. 211 00:23:38,920 --> 00:23:42,400 Cardiac activity resumed. Severe heart rhythm disturbances. 212 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 He tries to breathe. We take off the oxygen supply. 213 00:24:05,279 --> 00:24:08,160 He succeeds alone. He breathes. 214 00:24:10,160 --> 00:24:15,160 I take your hand as a pledge for the word that you gave me. 215 00:24:20,839 --> 00:24:25,040 My little darling, you're alive. I'm so glad that you survived. 216 00:25:52,839 --> 00:25:55,840 Hello, David, is everything okay? 217 00:25:57,240 --> 00:26:01,240 l'm coming immediately, I just have to take off the mask. 218 00:26:21,440 --> 00:26:26,040 All the best! Here's another gift. - Did you sleep well? 219 00:26:27,200 --> 00:26:30,800 Won't you talk to me now? 220 00:26:33,400 --> 00:26:37,400 Should I make some food? It's already past 1 o'clock. 221 00:26:39,079 --> 00:26:42,640 David, from now on, I claim that you answer me. 222 00:26:42,720 --> 00:26:47,320 Say either yes or no! Do you want to eat something? 223 00:26:48,359 --> 00:26:51,960 No. - Speak up, I can't hear you! 224 00:26:53,359 --> 00:26:54,960 No! 225 00:26:57,160 --> 00:27:00,720 What do you mean: No? - No. So you won't eat anything? 226 00:27:00,799 --> 00:27:04,280 No. - As you wish. The fridge is full. 227 00:27:04,359 --> 00:27:08,360 If you want something, take it. You shall not wear that jacket. 228 00:27:18,839 --> 00:27:24,040 l beg you, let me cook something. It would give me pleasure. 229 00:27:24,200 --> 00:27:28,200 Be so kind. - Won't you come along? 230 00:27:36,960 --> 00:27:40,760 Are you just in a bad mood or do you want revenge on me? 231 00:27:40,839 --> 00:27:44,840 Don't you think I'm punished enough already? 232 00:27:46,079 --> 00:27:49,680 You are angry with me, because Dad is gone. 233 00:27:50,720 --> 00:27:56,680 l appreciated your father very much. You should be aware that I love you. 234 00:27:58,400 --> 00:28:02,280 What happened between your father and me, 235 00:28:03,240 --> 00:28:06,240 was a stupid thing. A huge stupidity. 236 00:28:08,200 --> 00:28:11,200 And I know it was my fault. 237 00:28:12,920 --> 00:28:18,600 There are things you don't understand. You're still a little too young. 238 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Honestly: Today I wouldn't leave you anymore, 239 00:28:24,279 --> 00:28:28,880 because I know now that I wouldn't be able to prevent the disaster. 240 00:28:30,440 --> 00:28:35,360 But you must understand that we both are a family now. 241 00:28:35,440 --> 00:28:39,440 So please do me a favor. Give me a chance. 242 00:28:46,440 --> 00:28:49,440 Mom, I must tell you something. 243 00:28:50,559 --> 00:28:54,360 You can talk to me about everything. - But promise me 244 00:28:54,440 --> 00:28:59,040 that you don't repeat it. - I promise you, my treasure. 245 00:29:00,599 --> 00:29:05,920 Papa isn't dead, Mama. He's caught... somewhere! 246 00:32:59,279 --> 00:33:03,280 "The Blood'' or ''The Testament an Old Fool.'' 247 00:33:05,000 --> 00:33:10,040 I dedicate this film to my son David and his descendants. 248 00:35:07,280 --> 00:35:09,080 Patrick! 249 00:35:19,559 --> 00:35:24,720 l'm glad that you could come. I need to talk to you. 250 00:35:24,800 --> 00:35:27,680 I ordered that for you. 251 00:35:31,360 --> 00:35:35,360 Okay. What happened? - It's about David. 252 00:35:35,519 --> 00:35:39,240 He worries me. I don't know what to do. 253 00:35:39,320 --> 00:35:43,320 He says weird things the make me shudder. 254 00:35:43,480 --> 00:35:47,560 l thought, you know how he is. - No, it's not that. 255 00:35:47,639 --> 00:35:51,640 Since I'm home, it gets better. I think so at least. 256 00:35:53,559 --> 00:35:57,480 David is convinced that Jean isn't dead. 257 00:35:57,559 --> 00:36:01,480 But he believes that he's got caught and jailed by a beggar, 258 00:36:01,559 --> 00:36:05,440 who cut of his hand also. - A beggar? 259 00:36:07,039 --> 00:36:10,040 Well. What's next? So... - So what? 260 00:36:11,440 --> 00:36:15,360 What am I supposed to say? - I... I don't know. Nothing. 261 00:36:15,440 --> 00:36:19,160 Nothing at all? I can't leave him believing this! 262 00:36:19,239 --> 00:36:24,000 Why not? Jean also believed in totally absurd stories. 263 00:36:24,079 --> 00:36:29,240 Think for example of the transition. Has he never told you of this fiction? 264 00:36:29,320 --> 00:36:32,320 No. - Well, that was a big thing. 265 00:36:33,320 --> 00:36:36,920 Lately he only talked about it. 266 00:36:37,239 --> 00:36:41,160 He was convinced that there's a kind of transition between... 267 00:36:41,239 --> 00:36:45,160 life and death. Or the death and life. 268 00:36:45,239 --> 00:36:49,160 This beggar represents the transition. That fits. 269 00:36:49,239 --> 00:36:53,160 But let David believe it. Maybe he can comfort himself this way. 270 00:36:53,239 --> 00:36:57,120 Then he has something he can hold on. 271 00:36:57,440 --> 00:37:01,960 A loud shot was heard in the empty circus tent. 272 00:37:02,039 --> 00:37:05,960 But then there was silence again. It was the same silence 273 00:37:06,039 --> 00:37:10,520 which prevailed in the circus, since no spectators came anymore. 274 00:37:11,039 --> 00:37:15,720 No longer could he stand the unemployment, the old clown. 275 00:37:17,519 --> 00:37:21,800 Society has killed him, 276 00:37:22,000 --> 00:37:26,600 as he killed himself in the show night after night. 277 00:38:29,079 --> 00:38:30,880 David? 278 00:41:29,519 --> 00:41:33,560 I really like this. Why don't you showing me anything... 279 00:41:33,639 --> 00:41:37,520 of your work? Don't you trust me? 280 00:41:37,840 --> 00:41:41,720 I find that very disappointing. Really! 281 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 No thanks, I never drink. 282 00:41:46,519 --> 00:41:49,480 Do you think I don't know what you're doing? 283 00:41:49,559 --> 00:41:53,360 The blood shed by the people runs from their wounds... 284 00:41:53,440 --> 00:41:57,760 like from an inexhaustible source. Jean Diaz, a genius, a freak! 285 00:41:57,840 --> 00:42:01,840 How can you know everything? - Nothing's ever hidden. 286 00:42:03,159 --> 00:42:08,360 Have you actually never wondered what's behind these bars? 287 00:42:08,960 --> 00:42:10,560 Well... 288 00:42:13,119 --> 00:42:15,720 There are eyes. 289 00:42:16,159 --> 00:42:19,160 Eyes that watch you constantly. 290 00:42:20,480 --> 00:42:24,480 What eyes? - Cameras. You can tell me everything! 291 00:42:25,559 --> 00:42:28,160 They spy on me? 292 00:42:29,199 --> 00:42:33,800 What do you want? I have no imagination. So I use yours. 293 00:42:35,639 --> 00:42:40,680 Because I have a strong intention to give your ideas life on Earth. 294 00:42:40,760 --> 00:42:44,680 On Earth? - Yes! I will scene by scene apply... 295 00:42:44,760 --> 00:42:48,680 everything you create here. And people will repent, 296 00:42:48,760 --> 00:42:52,680 that they didn't listen to you. - They haven't understood anything! 297 00:42:52,760 --> 00:42:57,080 l want to create awareness, not a program of destruction! 298 00:42:57,159 --> 00:43:01,080 That's your interpretation. Everyone has the freedom to 299 00:43:01,159 --> 00:43:06,080 interpret your movies himself. My version satisfies me completely! 300 00:43:06,159 --> 00:43:10,080 I have to thank you for rescuing me from this drudgery, 301 00:43:10,159 --> 00:43:14,080 that I had to do for centuries. After all, the one who sets up the thesis 302 00:43:14,159 --> 00:43:18,080 ''No more earth!'', for him there's also no more dead people, and who says: 303 00:43:18,159 --> 00:43:22,080 "No more dead people'' for him there's no death anymore! 304 00:43:22,159 --> 00:43:23,760 No! 305 00:43:52,559 --> 00:43:57,120 Message from Commander Chartes from Galaxy 30-2-2-9... 306 00:44:03,679 --> 00:44:06,560 Prepare everything! 307 00:44:19,000 --> 00:44:21,600 Mom, come quick! 308 00:44:23,639 --> 00:44:26,640 Mom, hurry up! Come to the door! 309 00:44:29,920 --> 00:44:32,920 What is it? - He's out there! 310 00:44:33,000 --> 00:44:38,200 Who's there? - The beggar who cut off Dad's hand! 311 00:44:43,519 --> 00:44:48,720 No, Mom, don't let him in! He came to get me! 312 00:44:51,480 --> 00:44:54,440 Leave him out there, Mom! I beg you! 313 00:44:54,519 --> 00:44:58,440 It takes forever for you to open. Should I catch my death? 314 00:44:58,519 --> 00:45:04,200 Can I... may I come in? - Yes, of course, Patrick. Sorry. 315 00:45:05,199 --> 00:45:08,800 It was the same shade, Mom! Definitely! 316 00:45:09,079 --> 00:45:10,880 David! 317 00:45:11,800 --> 00:45:17,600 Well, Patrick, what can we do for you? - I wanted to see how you're doing. 318 00:45:17,679 --> 00:45:21,360 Excuse me, I'm going to dress. - Of course. 319 00:45:21,440 --> 00:45:25,320 David take care of Patrick please. - Hello! 320 00:45:25,920 --> 00:45:29,520 Hello! Well, how are you, my friend? - Good. 321 00:45:31,199 --> 00:45:34,360 What are you watching? - A science-fiction movie. 322 00:45:34,440 --> 00:45:38,360 Do you believe in flying saucers? - Of course! Don't you? 323 00:45:38,440 --> 00:45:41,320 Oh well. I don't know... 324 00:45:46,719 --> 00:45:50,640 You nibble again! You shouldn't eat such sweet stuff! 325 00:45:50,719 --> 00:45:54,960 Sweets are bad for your teeth. - But I'm going to lose them anyway. 326 00:45:55,039 --> 00:45:59,560 And what's after your baby teeth? - Then I can think about. 327 00:45:59,639 --> 00:46:02,640 Of course. You're absolutely right. 328 00:46:06,760 --> 00:46:10,200 You know, your father must have guessed lately that .. 329 00:46:10,280 --> 00:46:15,480 Your father has asked me to to give you something, if he... 330 00:46:15,880 --> 00:46:19,880 Well, how can I say? If he'd be forced to go away. 331 00:46:20,280 --> 00:46:25,360 He wanted me to... that I only give it to you and nobody else. 332 00:46:25,440 --> 00:46:31,400 It's fortunate that your Mom isn't here now. She may not know anything. 333 00:46:32,159 --> 00:46:35,160 Well, all I know is... 334 00:46:36,880 --> 00:46:40,800 that it's a videotape. He didn't want to say more about it, 335 00:46:40,880 --> 00:46:44,520 and I know nothing. Here, it's yours. 336 00:46:44,599 --> 00:46:49,200 But don't lose it. It was very important for Jean. 337 00:47:00,519 --> 00:47:05,840 Do you think that Dad is in heaven now? - But of course he's in heaven. 338 00:47:05,920 --> 00:47:10,360 Your Dad was a very nice person. - I don' t know if it's true. 339 00:47:10,440 --> 00:47:15,160 Then he wouldn't have left me alone. - But David, you're not alone. 340 00:47:15,239 --> 00:47:18,240 We're still here. Huh? 341 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 If he's not in heaven... Where is he then, in your opinion? 342 00:47:24,039 --> 00:47:29,040 l think I know where he is. I saw him in the hospital. 343 00:47:29,119 --> 00:47:32,600 He's with the old beggar. - The beggar? 344 00:47:32,679 --> 00:47:36,680 Yes! And he also cut off his hand. Mom doesn't believe me. 345 00:47:36,760 --> 00:47:40,760 I know, that she doesn't believe me. - No, you must not say that. 346 00:47:40,840 --> 00:47:44,040 It's not true that she doesn't believe you. 347 00:47:45,320 --> 00:47:49,680 Well, how can I explain this to you? Do you know, what your father always said? 348 00:47:49,760 --> 00:47:53,680 When it came to things which science and logic... 349 00:47:53,760 --> 00:47:57,680 wouldn't accept, these stories that sound a bit crazy... 350 00:47:57,760 --> 00:48:01,680 Then he said: "Certain things are too difficult 351 00:48:01,760 --> 00:48:05,360 to understand for adults. Only children understand them.'' 352 00:48:05,440 --> 00:48:09,520 And with your story of the beggar it may be the same. Huh? 353 00:48:09,599 --> 00:48:13,360 You can't expect from your Mom nor from me, 354 00:48:13,440 --> 00:48:17,160 that we understand something, which is too high for us. 355 00:48:17,239 --> 00:48:20,240 And looks your beggar? 356 00:48:23,599 --> 00:48:27,560 He has a huge, black coat, which is completely torn. 357 00:48:27,639 --> 00:48:31,560 And such a thing on the head, that you have on when it's raining outside. 358 00:48:31,639 --> 00:48:35,360 Sort of like your coat, but his head you can't recognize. 359 00:48:35,440 --> 00:48:39,360 His hands are very strange. He has a scythe, like a gardener, 360 00:48:39,440 --> 00:48:43,440 which is quite sharp. He has cut off Dad's hand with it. 361 00:50:36,840 --> 00:50:41,440 Perfectly. He's back at work. 362 00:52:58,840 --> 00:53:02,560 Hello to you, David. You aren't afraid, right? 363 00:53:02,639 --> 00:53:06,360 Once I said to you: ''Should I not be here anymore, 364 00:53:06,440 --> 00:53:10,120 I'm still with you anyway.'' Do you remember? 365 00:53:10,199 --> 00:53:14,200 You see, I'm here. I can talk with you. 366 00:53:14,320 --> 00:53:18,320 Are you weeping now? A samurai never weeps. 367 00:53:19,159 --> 00:53:22,760 We're both samurai, aren't we? 368 00:53:23,119 --> 00:53:27,120 Wipe your nose! Not with the sleeves, take a handkerchief. 369 00:53:29,159 --> 00:53:32,160 There you are, much better! 370 00:53:33,360 --> 00:53:36,960 l love you! I love you like 50000 video cassettes... 371 00:53:37,039 --> 00:53:40,760 and like 10 million decals for the album. That's a lot, huh? 372 00:53:40,840 --> 00:53:43,680 It's never much when you love. 373 00:53:43,760 --> 00:53:47,360 I've decided to make this cassette for you, because I know 374 00:53:47,440 --> 00:53:50,320 that I must leave soon. 375 00:53:50,440 --> 00:53:54,360 l didn't want to leave anything at the notary. Even though he's an old gentleman, 376 00:53:54,440 --> 00:53:58,360 who can answer all your questions. I prefer to tell you directly. 377 00:53:58,440 --> 00:54:02,360 He'd never understood anyway. He'd just had declared me insane. 378 00:54:02,440 --> 00:54:06,360 Do you remember the script, I worked with, 379 00:54:06,440 --> 00:54:10,360 while you were in school? Everything I know about life... 380 00:54:10,440 --> 00:54:14,360 and all that I leave you, is written there. Please read it. 381 00:54:14,440 --> 00:54:19,240 But probably you've already been sleuthing around on the attic. 382 00:54:19,320 --> 00:54:23,240 And now listen carefully: You had to watch a lot about me... 383 00:54:23,320 --> 00:54:27,680 on television. You know, people are always wise afterwards. 384 00:54:27,760 --> 00:54:31,680 The only truth is, that I all my life constantly... 385 00:54:31,760 --> 00:54:35,360 was looking for a way to help people to 386 00:54:35,440 --> 00:54:39,360 live without violence and in peace. And when I say violence, 387 00:54:39,440 --> 00:54:43,360 I mean not only the one which occurs in the many wars. 388 00:54:43,440 --> 00:54:47,360 I mean the daily violence, which happens everywhere all the time. 389 00:54:47,440 --> 00:54:51,360 You know what happens when you throw candy wrappers on the street. 390 00:54:51,440 --> 00:54:55,360 You might think it's not so serious. But if you look at the city's garbage dump, 391 00:54:55,440 --> 00:54:59,360 you wonder where these mountains of garbage come from. 392 00:54:59,440 --> 00:55:03,360 And then you remember the candy wrappers, which are so very small, 393 00:55:03,440 --> 00:55:07,560 and we understand nothing. With the violence in life, it's the same. 394 00:55:07,639 --> 00:55:11,640 You don't notice the damage until it overwhelming huge. 395 00:55:12,440 --> 00:55:16,360 The worst thing about it is that there are many people today who 396 00:55:16,440 --> 00:55:21,360 know the municipal garbage dump, but continue to throw their candy wrappers. 397 00:55:21,440 --> 00:55:25,360 Because they stop thinking of the garbage, once it is burned. 398 00:55:25,440 --> 00:55:29,360 And just as quick they forget also the images of war and torture. 399 00:55:29,440 --> 00:55:34,360 Or the many ugly news they watch on TV everyday. 400 00:55:34,440 --> 00:55:38,360 That's why I've written down everything. So you don't forget. 401 00:55:38,440 --> 00:55:42,360 Where I go now, I'll never be able to make a film out of it. 402 00:55:42,440 --> 00:55:46,760 Therefore, I ask you to do it, once you're grown up. 403 00:55:46,840 --> 00:55:51,440 Store it carefully, it's the testament of a fool. 404 00:55:52,239 --> 00:55:55,120 Oh...one more thing, David. 405 00:55:55,239 --> 00:55:59,120 Don't be angry on your Mom. She loves you. 406 00:56:00,840 --> 00:56:04,760 You must take good care of her. I will watch over you, 407 00:56:04,840 --> 00:56:07,720 from where I go. 408 00:56:08,760 --> 00:56:12,680 If you think of me as hard as I do of you, then it is safe 409 00:56:12,760 --> 00:56:16,760 that we'll meet again, David. Please have no fear. 410 00:56:16,840 --> 00:56:20,720 You only need to trust me. I love you. 411 00:56:21,480 --> 00:56:24,080 l love you. 412 00:56:29,519 --> 00:56:31,320 Daddy... 413 00:56:32,280 --> 00:56:34,080 Daddy... 414 00:56:35,239 --> 00:56:37,040 Daddy... 415 00:56:37,280 --> 00:56:39,080 Daddy... 416 00:56:39,920 --> 00:56:41,720 Daddy... 417 00:57:53,880 --> 00:57:55,840 Ah! 418 00:59:14,039 --> 00:59:18,320 That's how your movie ends. In a deluge of blood. 419 00:59:19,320 --> 00:59:22,320 That's an excellent idea. 420 00:59:33,000 --> 00:59:36,600 What? Is he still in his editing room? 421 00:59:37,440 --> 00:59:40,440 Whom is he making fun of? 422 00:59:55,239 --> 00:59:58,240 He's a villain, this man. 423 01:00:00,960 --> 01:00:03,560 Man! No! 424 01:00:03,800 --> 01:00:07,800 He has found the transition! It can't be true! 425 01:00:40,000 --> 01:00:44,840 A balloon for the little guy? - Would you like a balloon, my dear? 426 01:00:45,280 --> 01:00:49,760 Could I get 3? - Of course. I'll take 3 red ones. 427 01:00:49,840 --> 01:00:52,840 Why? Take different colors! - No. 428 01:00:53,280 --> 01:00:57,880 Ah, he knows what he wants. - Oh yes, monsieur, you can say that. 429 01:00:58,239 --> 01:01:02,120 How much do you get? - 6 francs, my beauty. 430 01:01:03,599 --> 01:01:06,600 Thank you. Cheers, my friend. 431 01:01:08,800 --> 01:01:14,480 You know, Mom, I love you very much. - Oh, I also love you so much. 432 01:02:03,079 --> 01:02:06,080 Catherine's and David Diaz' separation. 433 01:02:08,280 --> 01:02:10,280 Command accepted. 434 01:02:10,360 --> 01:02:16,320 Oh, a ghost train. Can we go? - No, I'm afraid. 435 01:02:18,719 --> 01:02:22,360 Please, do it for me! - All right! Oh, thank you. 436 01:02:22,440 --> 01:02:25,440 You're the best mother in the world. 437 01:02:36,559 --> 01:02:39,160 Give me the balloons! 438 01:02:42,440 --> 01:02:46,160 Does it go like this? - Of course! Sit quietly, OK? 439 01:02:53,280 --> 01:02:57,760 Are you scared when you ride ghost train? - No, I don't hope so. 440 01:03:30,079 --> 01:03:31,880 David! 441 01:03:38,440 --> 01:03:40,040 Great! 442 01:04:00,119 --> 01:04:03,120 David! - Mom, that's the man! 443 01:04:03,559 --> 01:04:07,560 David! Answer me, my darling! What happened? 444 01:04:10,840 --> 01:04:12,640 David? 445 01:04:14,039 --> 01:04:15,840 Monsieur! 446 01:04:16,039 --> 01:04:19,960 Stop the ghost train immediately! - Madame, don't worry! 447 01:04:20,039 --> 01:04:23,960 You must stop it! My son was sitting right in front of me. 448 01:04:24,039 --> 01:04:27,960 Just before the exit in the last curve he wasn't there anymore. Help me! 449 01:04:28,039 --> 01:04:31,960 If you don't stop the train, he might be run over. 450 01:04:32,039 --> 01:04:35,960 Turn the system off! Do something! Turn off the system, 451 01:04:36,039 --> 01:04:39,040 otherwise David is run over! 452 01:04:43,599 --> 01:04:47,200 In your place I would return. 453 01:04:47,280 --> 01:04:50,280 Your son is in danger. Man! 454 01:04:52,480 --> 01:04:56,160 If you're not on my side to protect him, 455 01:04:56,239 --> 01:05:01,760 it can easily happen an accident. - Don't you touch my son! 456 01:05:01,840 --> 01:05:07,000 Otherwise I've to kill you! I'll kill you! I'll kill you! I'll kill you! 457 01:05:07,079 --> 01:05:11,080 l kill you! I'll kill you, if something happens to my son. 458 01:05:12,440 --> 01:05:16,440 If you don't want that something is happening to him, then turn back! 459 01:05:23,199 --> 01:05:25,000 David. 460 01:05:29,719 --> 01:05:31,520 David. 461 01:06:31,639 --> 01:06:35,520 Oh, that's pathetic! Excuse me if I... 462 01:06:35,639 --> 01:06:39,240 disturb your lovely date, Man! 463 01:06:39,440 --> 01:06:43,400 But I must show you something, that will certainly interest you. 464 01:06:43,480 --> 01:06:45,280 Come up! 465 01:07:24,840 --> 01:07:27,720 Come in and be welcome. 466 01:07:30,800 --> 01:07:35,960 Come over here! I'll guide you around and show you my kingdom. 467 01:07:36,039 --> 01:07:40,760 This is my control room, the place from which I monitor everything. 468 01:07:40,840 --> 01:07:44,960 l have continuous monitoring, thanks to the excellent machinery. 469 01:07:45,039 --> 01:07:48,960 The fruits of science. When I first started, 470 01:07:49,039 --> 01:07:52,960 I just had this old scythe. Today my weapon is... 471 01:07:53,039 --> 01:07:56,960 a complete video information system. But I've kept the scythe, 472 01:07:57,039 --> 01:07:59,640 as a souvenir. 473 01:07:59,920 --> 01:08:03,920 These monitors receive pictures from around the world. 474 01:08:04,519 --> 01:08:09,440 Just as I please I can provoke conflicts everywhere. 475 01:08:09,519 --> 01:08:13,440 l can intervene in major developments on your planet... 476 01:08:13,519 --> 01:08:20,520 and with my weapons I can exactly balance the death and birth rates. 477 01:08:21,439 --> 01:08:25,360 No! -Why no? You don't have thew ability to balance. 478 01:08:25,439 --> 01:08:29,360 You are only the performer! - The performer? What do you think then, 479 01:08:29,439 --> 01:08:33,360 who decided your death? - Someone who also decided that life. 480 01:08:33,439 --> 01:08:37,360 Only I am responsible for your death. Nobody has given me an order. 481 01:08:37,439 --> 01:08:41,360 l have caused your accident! - But the time wasn't ripe. 482 01:08:41,439 --> 01:08:45,360 No! I'm the one who decides! - You'll never decide anything more! 483 01:08:45,439 --> 01:08:49,360 Nothing that concerns me! Me and my son should actually... 484 01:08:49,439 --> 01:08:53,360 be on vacation. You can't take my life, you aren't my death! 485 01:08:53,439 --> 01:08:57,360 You have no power over me! - Do you really believe that? 486 01:08:57,439 --> 01:09:01,040 Well, have a look at the power I have! 487 01:09:01,439 --> 01:09:05,440 Do you remember your project, that was so dear to you? 488 01:09:06,279 --> 01:09:10,760 Your will, as you called it. I have completed it for you. 489 01:09:10,840 --> 01:09:13,440 Watch carefully! 490 01:09:14,039 --> 01:09:17,040 David! What have you done to him? 491 01:09:22,319 --> 01:09:25,040 I know you. 492 01:09:25,119 --> 01:09:29,320 You're the two guys from Dad's film. Tell me where he is! Daddy! 493 01:09:29,399 --> 01:09:32,000 David... David... 494 01:09:33,600 --> 01:09:35,400 David... 495 01:09:39,319 --> 01:09:43,320 Please don't hurt him, the blood will destroy him otherwise. 496 01:09:43,840 --> 01:09:46,840 l'll do anything you ask. 497 01:09:47,439 --> 01:09:50,040 l beg you! 498 01:09:50,760 --> 01:09:55,160 l don't need you anymore, man! From now on, everything takes its course! 499 01:09:55,239 --> 01:09:59,120 Time has come. The end of the world is here. 500 01:09:59,239 --> 01:10:04,440 The earth destroys itself. Just like in your cartoon. 501 01:10:07,079 --> 01:10:11,000 You've broken the pact. You may not hurt David. 502 01:10:11,079 --> 01:10:14,080 l take back my word! - No! 503 01:10:30,520 --> 01:10:32,120 Ah! 504 01:11:28,399 --> 01:11:30,200 David... 505 01:11:32,880 --> 01:11:34,680 David... 506 01:11:36,520 --> 01:11:38,320 David! 507 01:11:48,119 --> 01:11:49,120 David. 508 01:11:59,560 --> 01:12:01,360 Attention! 509 01:12:04,720 --> 01:12:06,320 No! 510 01:12:15,359 --> 01:12:18,240 No! You have no right to do it! 511 01:12:22,039 --> 01:12:24,640 Command accepted. 512 01:13:01,920 --> 01:13:04,800 What are you planning, man? 513 01:13:07,279 --> 01:13:11,280 l will save my son. And you won't stop me! 514 01:13:44,239 --> 01:13:47,240 Program for the destruction of earth deleted. 515 01:13:48,239 --> 01:13:49,840 No! 516 01:13:50,439 --> 01:13:53,040 No! No! 517 01:14:27,479 --> 01:14:31,480 Dad, don't leave me alone. Please don't leave me alone. 518 01:14:38,399 --> 01:14:40,400 David! 519 01:14:52,159 --> 01:14:54,000 Order... 520 01:14:54,079 --> 01:14:57,160 to eliminate Jean Diaz. 521 01:14:59,680 --> 01:15:03,280 Impossible. Jean Diaz isn't on any list. 522 01:15:03,960 --> 01:15:05,760 David! 523 01:15:08,680 --> 01:15:10,480 David! 524 01:15:13,399 --> 01:15:16,000 Dad, where are you? 525 01:15:16,880 --> 01:15:18,560 Answer me! 526 01:15:19,039 --> 01:15:21,920 The destruction of the earth... 527 01:15:22,600 --> 01:15:25,920 is to be started again. 528 01:15:28,760 --> 01:15:33,200 Impossible due to force majeure. The main circuits are interrupted! 529 01:15:33,279 --> 01:15:34,880 No! 530 01:15:50,640 --> 01:15:52,440 David! 531 01:15:53,000 --> 01:15:54,800 David! 532 01:15:55,840 --> 01:15:57,440 Daddy! 533 01:16:41,399 --> 01:16:42,800 No! 534 01:17:03,119 --> 01:17:07,040 If you think of me as hard as I do of you, then it is safe 535 01:17:07,119 --> 01:17:10,120 that we meet again, David. 536 01:17:14,790 --> 01:17:19,990 Subs: A Huge Animal From The North45448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.