Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,310 --> 00:02:12,190
There on the top of the hill,
the little fawn climbed.
2
00:02:12,680 --> 00:02:14,050
She was tired.
3
00:02:14,350 --> 00:02:15,680
And scared too.
4
00:02:16,680 --> 00:02:18,300
But she didn't stop.
5
00:02:18,560 --> 00:02:19,810
She kept climbing.
6
00:02:20,310 --> 00:02:22,310
Suddenly,
she heard the wolves howling.
7
00:02:26,310 --> 00:02:27,810
The fawn got scared.
8
00:02:28,060 --> 00:02:30,190
She called out to her mother.
9
00:02:30,310 --> 00:02:32,810
"Mom! Mom!"
10
00:02:33,180 --> 00:02:34,930
Then what happened, Father?
11
00:02:35,430 --> 00:02:39,050
Did her mother also become a star
like my mother?
12
00:02:39,310 --> 00:02:40,690
No, my dear.
13
00:02:41,060 --> 00:02:43,730
Her mother came running to her.
14
00:02:44,060 --> 00:02:45,980
And held her little baby tight.
15
00:02:46,430 --> 00:02:48,930
Don't let her mother be a star
16
00:02:49,180 --> 00:02:50,720
like mine.
17
00:02:50,980 --> 00:02:52,810
No, my dear.
Never.
18
00:02:53,350 --> 00:02:54,550
I won't let her be a star.
19
00:02:55,810 --> 00:02:56,690
I won't.
20
00:02:56,930 --> 00:02:57,600
Hey.
21
00:02:57,930 --> 00:02:59,680
Why are you up so late?
22
00:02:59,930 --> 00:03:00,720
Go to bed.
23
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Father!
24
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Father!
25
00:03:15,680 --> 00:03:17,180
Father.
Father.
26
00:03:17,430 --> 00:03:18,550
My child.
27
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
My baby.
28
00:03:31,560 --> 00:03:33,230
"The Ghost of Himmatgarh".
29
00:03:33,480 --> 00:03:34,560
"The Little Mermaid".
30
00:03:34,810 --> 00:03:36,190
"The Magic Carpet".
31
00:03:36,430 --> 00:03:38,470
"The Bee and the Rose".
32
00:03:38,930 --> 00:03:40,430
So many stories?
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,300
Yes, want to hear them all.
34
00:03:43,100 --> 00:03:46,100
You've got your whole life
to listen to stories.
35
00:03:46,430 --> 00:03:48,050
I'll tell you stories
till you get married.
36
00:03:48,310 --> 00:03:49,190
Till your wedding day.
37
00:03:49,480 --> 00:03:50,940
Pinky promise, Father?
38
00:03:52,430 --> 00:03:54,550
Pinky promise.
39
00:03:55,430 --> 00:03:56,930
Here you go, my baby.
40
00:04:00,060 --> 00:04:01,310
Rahmat!
41
00:04:01,810 --> 00:04:04,060
Village head, Liyakat,
has sent for you.
42
00:04:04,560 --> 00:04:07,980
Everyone is waiting for you
in the village.
43
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Rahmat.
44
00:04:09,810 --> 00:04:12,190
You haven't returned Rasool's money
45
00:04:12,430 --> 00:04:14,470
for eight months.
46
00:04:14,810 --> 00:04:16,440
But now you want more time.
47
00:04:16,680 --> 00:04:18,300
How much longer?
48
00:04:18,680 --> 00:04:21,430
If I had the money,
I would've returned it.
49
00:04:21,850 --> 00:04:24,100
I took the loan
because my daughter was sick.
50
00:04:24,930 --> 00:04:27,180
There's been no rain.
So, no harvest.
51
00:04:27,430 --> 00:04:29,050
How will I pay off my debt?
52
00:04:29,350 --> 00:04:30,970
We're all waiting for rain.
53
00:04:31,180 --> 00:04:32,800
And I have a daughter too.
54
00:04:33,180 --> 00:04:35,180
Don't make excuses.
55
00:04:35,430 --> 00:04:36,850
Return my money.
56
00:04:37,180 --> 00:04:38,550
He will.
57
00:04:38,850 --> 00:04:40,350
He didn't say he won't.
58
00:04:40,850 --> 00:04:42,180
It's been too long.
59
00:04:42,430 --> 00:04:44,050
Find another way
to pay it back.
60
00:04:44,430 --> 00:04:45,430
What do you think?
61
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Rahmat?
62
00:04:48,180 --> 00:04:49,550
What can you sell
63
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
to pay off the debt?
64
00:04:52,180 --> 00:04:54,300
Take Rahmat's donkey.
65
00:04:55,180 --> 00:04:56,430
Will it do, Rasool?
66
00:04:59,180 --> 00:05:02,550
How will I survive
without the donkey?
67
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
Look, Rahmat.
68
00:05:04,060 --> 00:05:05,940
I have to think about everyone.
69
00:05:07,560 --> 00:05:08,940
Return his money.
70
00:05:09,310 --> 00:05:10,190
Or else...
71
00:05:10,430 --> 00:05:13,180
sell your house and donkey.
72
00:05:13,680 --> 00:05:15,050
That's my final decision.
73
00:06:23,060 --> 00:06:26,310
Razia's mother left these for her.
74
00:06:30,310 --> 00:06:32,230
I can't take Razia's jewellery.
75
00:06:33,180 --> 00:06:34,550
I'm not so useless.
76
00:06:35,310 --> 00:06:36,810
Is there any other way?
77
00:06:41,560 --> 00:06:42,730
Abdul.
78
00:06:43,060 --> 00:06:44,560
You mean India?
79
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Yes, Mother.
80
00:06:49,100 --> 00:06:50,300
My son.
81
00:06:50,730 --> 00:06:52,810
How will you live without Razia?
82
00:06:54,180 --> 00:06:56,470
And you have asthma.
83
00:06:57,180 --> 00:06:59,680
How will you travel so far?
84
00:06:59,930 --> 00:07:02,550
What do I do, Mother?
85
00:07:03,850 --> 00:07:05,220
How will I provide for you?
86
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
How will I take care of Razia?
87
00:07:07,810 --> 00:07:09,940
Everything will happen
as God wishes.
88
00:07:19,810 --> 00:07:21,690
In the twinkling light...
89
00:07:21,930 --> 00:07:24,550
...the princess's earrings
were dazzling.
90
00:07:24,930 --> 00:07:27,100
Did the princess
own so many jewels?
91
00:07:27,430 --> 00:07:28,180
No, no.
92
00:07:28,430 --> 00:07:33,180
The king got her jewels
from faraway countries.
93
00:07:34,930 --> 00:07:36,550
That's why the king...
94
00:07:37,060 --> 00:07:39,940
had to stay away
from the princess for a long time.
95
00:07:41,310 --> 00:07:45,190
But he thought about her
all the time.
96
00:07:45,680 --> 00:07:47,800
The princess doesn't want
any jewels.
97
00:07:47,930 --> 00:07:49,600
Don't let the king go.
98
00:07:53,560 --> 00:07:57,190
The king has already gone far away.
99
00:07:58,180 --> 00:07:59,100
But...
100
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
when he returns home this time
101
00:08:01,810 --> 00:08:06,690
he'll bring a bag full of happiness
for his daughter.
102
00:08:10,060 --> 00:08:11,190
Go to sleep.
103
00:11:20,430 --> 00:11:23,800
KABULIWALA
104
00:11:25,560 --> 00:11:27,230
It's been 20 minutes
into the second half.
105
00:11:27,560 --> 00:11:28,810
But no goals yet.
106
00:11:29,060 --> 00:11:30,560
The score's still 0-0.
107
00:11:30,810 --> 00:11:32,940
East Bengal has got the ball
108
00:11:33,180 --> 00:11:35,180
but it's a wrong pass.
109
00:11:36,310 --> 00:11:39,440
Walnuts! Almonds! Pistachios!
110
00:11:39,810 --> 00:11:43,560
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
111
00:11:43,680 --> 00:11:45,550
...Chuni Goswami on the right flank.
112
00:11:45,810 --> 00:11:48,940
Walnuts! Almonds! Pistachios!
113
00:11:49,180 --> 00:11:49,930
Asafoetida...
114
00:11:50,060 --> 00:11:52,690
He's trying to tackle Chuni
but he dribbles past.
115
00:11:52,930 --> 00:11:56,180
A beautiful pass to Dipu Das.
116
00:11:56,730 --> 00:11:58,610
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
117
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
Chuni has the ball...
118
00:11:59,930 --> 00:12:02,430
Walnuts! Almonds! Pistachios!
119
00:12:02,480 --> 00:12:03,560
Goal!
120
00:12:03,680 --> 00:12:04,800
- Goal!
- Goal!
121
00:12:09,060 --> 00:12:10,560
- Chuni!
- Chuni!
122
00:13:17,100 --> 00:13:18,050
Khonki.
123
00:13:18,430 --> 00:13:19,300
Khonki!
124
00:13:19,430 --> 00:13:20,300
Mini!
125
00:13:20,430 --> 00:13:21,680
- Wait up.
- Khonki!
126
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Khonki!
127
00:13:40,060 --> 00:13:40,690
Dad.
128
00:13:40,980 --> 00:13:42,690
Dad, the giant is here.
129
00:13:42,930 --> 00:13:43,680
What?
130
00:13:43,930 --> 00:13:44,680
A giant?
131
00:13:45,310 --> 00:13:47,190
Such a big head.
132
00:13:47,480 --> 00:13:49,310
Such a big bag.
133
00:13:49,680 --> 00:13:51,680
And big, big shoes.
134
00:13:51,930 --> 00:13:54,930
He has a gold stick and a silver stick
in his bag.
135
00:13:55,180 --> 00:13:56,680
If he gets hold of me,
he'll put me to sleep.
136
00:13:56,930 --> 00:13:57,930
Oh!
137
00:13:58,560 --> 00:14:00,440
So Bhola is a giant today?
138
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
But yesterday, he was Kansa.
139
00:14:02,810 --> 00:14:04,690
No, it's not Bhola.
140
00:14:04,930 --> 00:14:06,550
- Then?
- A real giant.
141
00:14:06,810 --> 00:14:08,810
He called me "Khonki".
142
00:14:09,480 --> 00:14:10,940
Was someone calling you...
143
00:14:11,310 --> 00:14:13,310
- Who is it, Bhola?
- A Kabuli.
144
00:14:13,680 --> 00:14:14,930
Mini got scared
145
00:14:15,180 --> 00:14:16,430
and ran away.
146
00:14:16,680 --> 00:14:17,850
I came rushing after her.
147
00:14:19,810 --> 00:14:20,560
Really?
148
00:14:20,850 --> 00:14:22,550
Did you get scared
of Kabuliwala?
149
00:14:22,810 --> 00:14:23,940
Who is Kabuliwala?
150
00:14:26,430 --> 00:14:28,550
They live in a country far away.
151
00:14:28,980 --> 00:14:32,310
So far
that we won't be able to go there.
152
00:14:32,680 --> 00:14:35,680
That's why
they bring nice things for us.
153
00:14:36,060 --> 00:14:37,560
Beautiful shawls...
154
00:14:37,810 --> 00:14:38,980
Tasty food...
155
00:14:39,310 --> 00:14:41,310
Almonds, walnuts, pistachios.
156
00:14:42,310 --> 00:14:44,310
Do they carry them
in their bag?
157
00:14:44,560 --> 00:14:46,440
Yes, they do.
158
00:14:46,680 --> 00:14:48,680
They'll give you some
if you want.
159
00:14:48,810 --> 00:14:50,190
You're all sweaty.
160
00:14:50,430 --> 00:14:51,050
Mini.
161
00:14:51,310 --> 00:14:52,940
Don't be scared of Kabuliwala.
162
00:14:53,180 --> 00:14:54,430
He's not a giant.
163
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
He's human.
Just like you and me.
164
00:14:56,930 --> 00:14:59,100
Then why does
he have a big head?
165
00:15:00,100 --> 00:15:01,220
Big...
166
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
Oh!
167
00:15:05,230 --> 00:15:06,560
That's not his head.
168
00:15:06,680 --> 00:15:07,850
It's a turban.
169
00:15:08,310 --> 00:15:13,060
Just like you wear a sari,
Kabuliwala wears a turban.
170
00:15:13,060 --> 00:15:14,560
That's what they wear.
171
00:15:14,810 --> 00:15:16,230
Where's his country?
172
00:15:17,810 --> 00:15:19,690
Very far away.
173
00:15:20,180 --> 00:15:22,300
Nestled among mountains...
174
00:15:22,560 --> 00:15:23,690
Crisscrossed by rivers...
175
00:15:23,810 --> 00:15:25,310
Where horses run wild...
176
00:15:25,810 --> 00:15:27,560
- I want to go to his country.
- Really?
177
00:15:27,930 --> 00:15:29,430
First have your milk.
178
00:15:29,680 --> 00:15:31,180
- Hey!
- No, no.
179
00:15:31,430 --> 00:15:32,930
- Look at that.
- Have your milk.
180
00:15:33,180 --> 00:15:35,550
Has Mini set off
for Kabuliwala's land already?
181
00:15:35,810 --> 00:15:37,190
Wait up, Mini.
182
00:15:37,350 --> 00:15:38,850
Have the milk.
183
00:15:39,180 --> 00:15:41,180
Stop right there.
184
00:15:41,430 --> 00:15:42,470
Drink it up.
185
00:15:43,230 --> 00:15:44,110
Stop!
186
00:15:44,430 --> 00:15:45,350
Stop!
187
00:15:46,730 --> 00:15:47,610
Mini.
188
00:15:48,560 --> 00:15:49,190
Stop.
189
00:15:51,310 --> 00:15:52,060
Stop!
190
00:15:52,310 --> 00:15:53,690
I'll get you.
191
00:15:55,350 --> 00:15:56,550
Mini?
192
00:15:57,350 --> 00:15:58,180
See.
193
00:15:58,430 --> 00:15:59,600
There's no milk.
194
00:16:00,930 --> 00:16:01,800
Vanish!
195
00:16:02,680 --> 00:16:03,720
Wanna hear a story?
196
00:16:04,060 --> 00:16:06,060
I got you!
197
00:16:08,060 --> 00:16:09,690
Naughty little devil!
198
00:16:09,930 --> 00:16:11,680
Want your mom to scold me?
199
00:16:11,930 --> 00:16:12,970
Let me go.
200
00:16:13,310 --> 00:16:15,190
I have to go a long way.
201
00:16:15,310 --> 00:16:17,310
- To the land of mountains.
- Okay, got it.
202
00:16:17,480 --> 00:16:19,560
How will you climb
if you don't have milk?
203
00:16:19,680 --> 00:16:20,470
You'll get tired.
204
00:16:20,680 --> 00:16:23,300
- Have you climbed a mountain?
- Yes, I have.
205
00:16:23,560 --> 00:16:25,810
I'll tell you the story
while you finish--
206
00:16:26,350 --> 00:16:27,220
Mini!
207
00:16:27,600 --> 00:16:29,300
Look at her!
Not again!
208
00:16:31,060 --> 00:16:33,310
I'm lending him money
because of you, Abdul.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Sure, sir.
210
00:16:34,810 --> 00:16:35,980
He's like a brother to me.
211
00:16:36,230 --> 00:16:37,940
You can trust him.
212
00:16:38,180 --> 00:16:40,430
I know you're all like brothers.
213
00:16:41,560 --> 00:16:44,230
But let me make this clear.
214
00:16:44,930 --> 00:16:48,930
I want the money back
with ten percent interest.
215
00:16:49,100 --> 00:16:50,680
On the first of the month.
216
00:16:51,600 --> 00:16:52,800
Do you agree?
217
00:16:53,680 --> 00:16:54,800
I do.
218
00:16:55,060 --> 00:16:56,690
I asked Rahmat.
Not you.
219
00:16:56,930 --> 00:16:58,680
Your interest rate is different.
220
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
I agree.
221
00:17:00,930 --> 00:17:02,220
Sir, he's new here.
222
00:17:02,480 --> 00:17:03,560
He'll learn.
223
00:17:03,810 --> 00:17:04,690
Very well.
224
00:17:04,930 --> 00:17:08,300
I don't care
if you charge a higher interest.
225
00:17:09,230 --> 00:17:10,560
But if you cheat me...
226
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
We're Afghans.
227
00:17:14,180 --> 00:17:15,430
We never cheat.
228
00:17:16,180 --> 00:17:17,300
Good for you.
229
00:17:17,810 --> 00:17:19,310
- Paltan.
- Yes, sir?
230
00:17:19,560 --> 00:17:20,610
Come here.
231
00:17:21,430 --> 00:17:22,430
Put it in the ledger.
232
00:17:22,810 --> 00:17:24,480
- Go with him.
- This way.
233
00:17:27,560 --> 00:17:29,310
India's Prime Minister,
Lal Bahadur Shastri...
234
00:17:29,600 --> 00:17:34,970
commended our valiant soldiers
martyred in the India-Pakistan war.
235
00:17:35,230 --> 00:17:38,810
He has assured the families
that the bodies will be handed over
236
00:17:39,060 --> 00:17:40,360
as soon as possible.
237
00:17:40,600 --> 00:17:43,800
According to our special correspondents
in Jammu...
238
00:17:44,060 --> 00:17:45,860
the Indian Army has declared
239
00:17:46,100 --> 00:17:49,720
despite the three-day strike,
they have captured Batapore.
240
00:17:50,100 --> 00:17:53,350
But lost touch
with the three Jat Regiments...
241
00:17:54,730 --> 00:17:57,940
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
242
00:18:01,180 --> 00:18:04,300
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
243
00:18:04,930 --> 00:18:06,050
Asafoetida, anyone?
244
00:18:07,180 --> 00:18:08,220
Asafoetida!
245
00:18:15,480 --> 00:18:16,810
Asafoetida, anyone?
246
00:18:17,680 --> 00:18:19,050
- Asafoetida--
- Anyone?
247
00:18:24,060 --> 00:18:25,110
Asafoetida, anyone?
248
00:18:25,430 --> 00:18:26,550
Asafoetida!
249
00:19:05,730 --> 00:19:08,310
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
250
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Khonki!
251
00:19:28,350 --> 00:19:30,350
What's in your bag?
252
00:19:30,680 --> 00:19:31,430
My bag?
253
00:19:32,180 --> 00:19:33,600
I've got an elephant.
254
00:19:33,850 --> 00:19:34,550
Rubbish!
255
00:19:34,730 --> 00:19:35,810
Want me to show you?
256
00:19:51,180 --> 00:19:52,100
Here.
257
00:19:54,310 --> 00:19:56,060
- Is this an elephant?
- Yes.
258
00:19:56,100 --> 00:19:57,800
You're lying.
259
00:19:58,480 --> 00:19:59,690
Oh gosh!
260
00:19:59,850 --> 00:20:02,050
Forgive me.
I made a mistake.
261
00:20:02,310 --> 00:20:04,060
What else is there
in your bag?
262
00:20:04,310 --> 00:20:05,610
Golden stick?
263
00:20:05,850 --> 00:20:07,800
Do you have mountains
in your country?
264
00:20:07,930 --> 00:20:09,680
Do you know Dalim Kumar?
265
00:20:09,850 --> 00:20:11,180
Have you climbed a hill?
266
00:20:11,350 --> 00:20:13,050
Have you seen a giant?
267
00:20:13,180 --> 00:20:15,180
They have big teeth.
268
00:20:15,350 --> 00:20:17,850
And they say,
"Growl, growl, growl!
269
00:20:18,180 --> 00:20:19,800
We can smell Mini."
270
00:20:23,230 --> 00:20:25,310
What happened, Kabuliwala?
Talk to me.
271
00:20:26,810 --> 00:20:28,810
Go on.
I'll just listen.
272
00:20:29,230 --> 00:20:31,440
Show me what's in your bag.
273
00:20:31,930 --> 00:20:33,930
Who are you talking to, Mini?
274
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
Dad, see what I got.
275
00:20:39,560 --> 00:20:40,440
You know...
276
00:20:40,980 --> 00:20:42,440
He is a liar.
277
00:20:42,680 --> 00:20:43,930
He told me
278
00:20:44,060 --> 00:20:46,060
he's got an elephant
in his bag.
279
00:20:48,060 --> 00:20:50,110
Did she take these
from you?
280
00:20:50,350 --> 00:20:51,680
No, sir.
281
00:20:51,730 --> 00:20:52,810
I gave them to her.
282
00:20:53,810 --> 00:20:55,810
Okay.
How much?
283
00:20:56,560 --> 00:20:57,940
No need to pay.
284
00:20:59,560 --> 00:21:01,610
It's my gift for Khonki.
285
00:21:03,350 --> 00:21:04,300
Gift?
286
00:21:05,060 --> 00:21:05,980
Thank you.
287
00:21:06,230 --> 00:21:08,440
- Mini, lunch is ready.
- There.
288
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Your mom is calling.
289
00:21:09,850 --> 00:21:11,300
Come back tomorrow.
290
00:21:11,560 --> 00:21:12,440
Sure, Khonki.
291
00:21:13,060 --> 00:21:15,810
And bring a real elephant.
292
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
What a fix!
293
00:21:20,310 --> 00:21:23,060
Now you have to carry an elephant
in your bag.
294
00:21:25,100 --> 00:21:28,350
May Allah bless Khonki.
295
00:21:29,810 --> 00:21:30,690
Goodbye.
296
00:21:31,180 --> 00:21:32,100
Bye.
297
00:21:54,060 --> 00:21:54,980
What happened?
298
00:21:56,310 --> 00:21:57,360
Missing your daughter?
299
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Abdul.
300
00:22:02,100 --> 00:22:05,850
Met a little girl
like my daughter, Razia today.
301
00:22:07,180 --> 00:22:08,430
My heart is so full.
302
00:22:09,680 --> 00:22:13,220
Felt like Allah has sent...
303
00:22:14,730 --> 00:22:17,560
my daughter, Razia, to India.
304
00:22:18,560 --> 00:22:19,940
Praise be to God!
305
00:22:21,060 --> 00:22:22,610
You look very happy.
306
00:22:23,560 --> 00:22:27,190
You're finally smiling
after ages.
307
00:22:37,430 --> 00:22:38,470
Let me go!
308
00:22:38,560 --> 00:22:41,190
Stand still like Goddess Laxmi.
309
00:22:41,430 --> 00:22:43,050
I'm not Goddess Laxmi.
310
00:22:43,310 --> 00:22:44,690
I'm Saint Sarada Devi.
311
00:22:44,980 --> 00:22:47,730
Sorry, Holy Mother.
Let me drape your sari.
312
00:22:47,810 --> 00:22:48,440
Stop!
313
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Let me go!
314
00:22:49,980 --> 00:22:52,060
Mom has already started praying.
315
00:22:52,180 --> 00:22:54,680
Your sari has come undone,
Holy Mother.
316
00:23:22,310 --> 00:23:24,440
Bless us, O Goddess.
317
00:23:27,930 --> 00:23:28,930
Here.
318
00:24:13,310 --> 00:24:14,060
Mini?
319
00:24:19,310 --> 00:24:20,440
Mini!
320
00:24:22,100 --> 00:24:23,050
Dad.
321
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
Mini?
322
00:24:26,480 --> 00:24:27,560
Mini!
323
00:24:28,180 --> 00:24:30,430
Have you seen Mini?
324
00:24:30,980 --> 00:24:31,810
No.
325
00:24:32,100 --> 00:24:34,970
She stole the offering
before I finished my prayers.
326
00:24:35,230 --> 00:24:36,310
Naughty little devil!
327
00:24:40,980 --> 00:24:42,190
What's in your mouth?
328
00:24:42,930 --> 00:24:44,180
What's in your mouth?
329
00:24:45,060 --> 00:24:46,480
Only your name.
330
00:24:46,730 --> 00:24:48,440
Nonsense!
Open your mouth.
331
00:24:52,100 --> 00:24:53,850
Where did my little girl go?
332
00:24:54,310 --> 00:24:55,940
I can't find her anywhere.
333
00:24:56,180 --> 00:24:58,100
I haven't seen her either.
334
00:24:58,180 --> 00:24:59,430
What do we do now?
335
00:24:59,680 --> 00:25:02,430
Where did she go?
Where's my baby?
336
00:25:03,850 --> 00:25:05,300
The guard...
337
00:25:05,600 --> 00:25:08,930
descended the steep hills.
338
00:25:09,480 --> 00:25:12,980
His eyes fell on the vast valley
in front of him.
339
00:25:13,230 --> 00:25:15,190
What are you saying?
I don't get it.
340
00:25:15,430 --> 00:25:18,220
I'm running the lines
from my novel.
341
00:25:18,600 --> 00:25:19,430
Oh!
342
00:25:19,680 --> 00:25:22,180
But how will I live
without my baby girl?
343
00:25:23,600 --> 00:25:26,180
He fathomed from the small hint...
344
00:25:26,430 --> 00:25:30,100
what he was looking for
was under the table.
345
00:25:32,350 --> 00:25:33,550
I will die
346
00:25:33,680 --> 00:25:34,850
if I don't find her.
347
00:25:35,100 --> 00:25:37,300
- Poor you!
- Where is my princess?
348
00:25:37,560 --> 00:25:39,110
Let me look for my girl.
349
00:25:39,180 --> 00:25:41,350
I think I found her.
350
00:25:42,980 --> 00:25:44,980
- Help!
- I got you!
351
00:25:45,230 --> 00:25:47,560
- Help!
- Stealing the offering?
352
00:25:47,810 --> 00:25:49,310
- Say something!
- It's okay.
353
00:25:49,480 --> 00:25:51,110
- Easy!
- Come on!
354
00:25:51,310 --> 00:25:53,310
- Save me!
- No one can save you.
355
00:25:53,430 --> 00:25:55,180
- Stop indulging her.
- Dad!
356
00:25:55,230 --> 00:25:56,360
Dad can't save you.
357
00:25:56,600 --> 00:25:57,350
Save me!
358
00:25:57,600 --> 00:25:59,050
- Dad! Help!
- Hey!
359
00:26:09,060 --> 00:26:12,560
Ask Rashid to give this
to my family.
360
00:26:15,430 --> 00:26:17,050
Rashid will visit three villages.
361
00:26:17,310 --> 00:26:19,060
I've told him
to pick up some stuff.
362
00:26:19,310 --> 00:26:20,690
Do you need anything?
363
00:26:22,310 --> 00:26:24,690
The fragrance of our motherland.
364
00:26:28,430 --> 00:26:30,930
The fragrance of Kabuli pilaf.
365
00:26:32,100 --> 00:26:35,600
The fragrance of flowers
on a moonlit night.
366
00:26:37,480 --> 00:26:40,810
And the fragrance
of my mother's love.
367
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
Glory to God!
368
00:26:42,430 --> 00:26:46,300
No one will buy such precious things
in India.
369
00:26:47,560 --> 00:26:48,480
Khalid.
370
00:26:48,930 --> 00:26:50,970
You should go back home.
371
00:26:51,930 --> 00:26:54,050
You need rest.
372
00:26:54,480 --> 00:26:56,940
Let me save up some more.
373
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
Then I'll return home.
374
00:27:06,430 --> 00:27:13,930
Queen Manimala
tiptoed quietly towards Netherworld.
375
00:27:16,060 --> 00:27:18,230
Queen Manimala was very brave.
376
00:27:18,810 --> 00:27:21,190
The royal guard told her...
377
00:27:21,480 --> 00:27:25,440
"Your Highness, don't go that way.
378
00:27:25,810 --> 00:27:27,940
There are monsters
in the Netherworld."
379
00:27:28,180 --> 00:27:31,680
Queen Manimala said,
"Monsters? Show me!
380
00:27:31,930 --> 00:27:33,220
I'm very brave.
381
00:27:33,600 --> 00:27:35,050
I have a big sword.
382
00:27:35,310 --> 00:27:39,230
I will teach the monsters a lesson."
383
00:27:39,560 --> 00:27:42,560
Then Queen Manimala...
384
00:27:43,100 --> 00:27:48,600
slowly walked towards the monster.
385
00:28:04,430 --> 00:28:05,180
Naughty girl.
386
00:28:05,680 --> 00:28:07,100
You're still up?
387
00:28:07,430 --> 00:28:09,800
Go to sleep.
Come on.
388
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
My sweetheart!
389
00:28:14,310 --> 00:28:15,810
Come on.
390
00:28:16,230 --> 00:28:17,190
Four!
391
00:28:18,180 --> 00:28:20,350
One, two, three, four.
392
00:28:20,680 --> 00:28:22,930
Thank God!
I'm safe.
393
00:28:23,180 --> 00:28:28,180
All my hopes remain unfulfilled,
O Mother!
394
00:28:28,680 --> 00:28:34,470
Love eludes this world
395
00:28:34,810 --> 00:28:40,480
The world knows not how to love
396
00:28:42,980 --> 00:28:44,060
Kabuliwala!
397
00:28:45,930 --> 00:28:47,300
Hey, listen.
398
00:28:47,600 --> 00:28:50,350
My heart yearns for...
399
00:28:51,680 --> 00:28:53,550
Come here.
Closer.
400
00:28:55,180 --> 00:28:58,050
Where there's unending love...
401
00:28:58,430 --> 00:29:00,220
How much interest
are you charging?
402
00:29:00,560 --> 00:29:01,810
Tell me the right rate.
403
00:29:02,060 --> 00:29:05,230
I keep taking loans.
So don't try to fool me.
404
00:29:05,560 --> 00:29:06,860
I'll take a big loan.
405
00:29:07,430 --> 00:29:09,470
You'll make a huge profit.
406
00:29:09,930 --> 00:29:12,100
Okay, sir.
Do you have a witness?
407
00:29:13,350 --> 00:29:15,470
Are you a judge
that you need a witness?
408
00:29:15,810 --> 00:29:17,610
It's not my money.
409
00:29:17,980 --> 00:29:19,440
It belongs to someone else.
410
00:29:19,680 --> 00:29:22,470
If you have a witness,
I'll give you the loan.
411
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
How will I get a witness?
412
00:29:24,930 --> 00:29:26,680
Hey, listen.
Kabuliwala.
413
00:29:26,810 --> 00:29:27,730
Hey!
414
00:29:31,100 --> 00:29:32,970
Why did you stop?
Carry on.
415
00:29:33,230 --> 00:29:35,060
Go on, sing.
416
00:29:35,180 --> 00:29:36,300
Go to hell!
417
00:29:36,850 --> 00:29:38,050
Useless fellow!
418
00:29:49,100 --> 00:29:50,050
Mini.
419
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
What are you doing?
420
00:29:51,730 --> 00:29:53,560
Reading the newspaper.
421
00:29:53,850 --> 00:29:54,970
Wow!
422
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
423
00:30:00,100 --> 00:30:01,300
Walnuts, anyone?
424
00:30:02,180 --> 00:30:03,600
Walnuts!
425
00:30:04,180 --> 00:30:06,680
Raisins, anyone?
Raisin...
426
00:30:20,980 --> 00:30:23,060
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
427
00:30:29,430 --> 00:30:30,680
Give me your hand.
428
00:30:33,730 --> 00:30:34,860
Here, have this.
429
00:30:36,730 --> 00:30:38,060
First, thank God.
430
00:30:39,100 --> 00:30:40,050
What's that?
431
00:30:40,430 --> 00:30:42,220
You don't seem to know anything.
432
00:30:42,560 --> 00:30:43,940
Don't you have a god?
433
00:30:44,180 --> 00:30:44,930
I do.
434
00:30:45,230 --> 00:30:46,060
Allah.
435
00:30:46,310 --> 00:30:48,060
Is your God's name Allah?
436
00:30:48,680 --> 00:30:50,220
My God's name is God.
437
00:30:52,180 --> 00:30:53,100
O Allah!
438
00:30:53,730 --> 00:30:56,940
Make everyone
as pure as Khonki.
439
00:30:57,680 --> 00:30:59,300
That won't do.
440
00:30:59,560 --> 00:31:01,190
Allah will punish you.
441
00:31:01,810 --> 00:31:03,690
Fold your hands and pray.
442
00:31:03,930 --> 00:31:04,930
Like this.
443
00:31:05,180 --> 00:31:06,100
Oh!
444
00:31:09,100 --> 00:31:10,100
O Allah!
445
00:31:10,430 --> 00:31:11,800
Now Allah will listen to you.
446
00:31:12,180 --> 00:31:13,430
Have the offering.
447
00:31:18,180 --> 00:31:19,680
Come at this hour every day.
448
00:31:20,100 --> 00:31:22,050
I'll save God's offering for you.
449
00:31:23,430 --> 00:31:24,930
Don't forget.
450
00:31:25,560 --> 00:31:28,060
I play in the park
every evening.
451
00:31:28,350 --> 00:31:30,930
Dad says if I go to the park
452
00:31:31,060 --> 00:31:32,440
I'll make new friends.
453
00:31:32,680 --> 00:31:34,430
You're my friend too.
454
00:31:34,560 --> 00:31:36,230
You should come to the park.
455
00:31:37,810 --> 00:31:38,940
I am your friend?
456
00:31:39,350 --> 00:31:40,220
Of course.
457
00:31:40,560 --> 00:31:41,690
Out with it now.
458
00:31:42,180 --> 00:31:44,180
Aurobindo.
Done with the newspaper?
459
00:31:44,810 --> 00:31:46,060
I'll be right there.
460
00:31:57,810 --> 00:31:58,810
Here.
461
00:32:00,060 --> 00:32:00,940
Again?
462
00:32:01,180 --> 00:32:02,550
You don't even let me pay.
463
00:32:02,680 --> 00:32:04,050
Don't give her all these.
464
00:32:04,230 --> 00:32:05,560
Why wouldn't he?
465
00:32:05,600 --> 00:32:08,180
- He's my friend.
- Oh! I see.
466
00:32:08,560 --> 00:32:09,360
Fine.
467
00:32:09,680 --> 00:32:12,550
But don't blame me
when your friend robs you blind.
468
00:32:13,430 --> 00:32:15,680
- How much is it?
- No, sir. No need.
469
00:32:17,350 --> 00:32:18,430
By the way...
470
00:32:18,680 --> 00:32:20,680
I'm Aurobindo Mukhopadhyay.
And you?
471
00:32:21,560 --> 00:32:23,690
Rahmat Khan.
I'm from Afghanistan.
472
00:32:23,980 --> 00:32:25,110
You mean Kabul?
473
00:32:25,180 --> 00:32:27,050
No, not Kabul.
Jalalabad.
474
00:32:27,350 --> 00:32:30,050
A small village near Pakistan.
475
00:32:30,350 --> 00:32:31,800
Where do you stay
in Calcutta?
476
00:32:31,850 --> 00:32:34,550
- Kidwai Road.
- Rafi Ahmed Kidwai Road?
477
00:32:34,850 --> 00:32:37,100
Yes,
a lot of Pashtuns stay there.
478
00:32:37,310 --> 00:32:38,690
- That's where I live.
- I see.
479
00:32:39,810 --> 00:32:41,980
Our country is at war with Pakistan.
480
00:32:42,230 --> 00:32:43,440
Did you know?
481
00:32:44,430 --> 00:32:45,800
Yes, heard on the radio.
482
00:32:45,930 --> 00:32:47,850
It's not a good thing at all.
483
00:32:48,230 --> 00:32:49,690
War leads to misunderstandings.
484
00:32:49,850 --> 00:32:51,680
They think I'm a Pakistani.
485
00:32:51,930 --> 00:32:54,100
But I'm a Pathan.
An Afghan.
486
00:32:54,930 --> 00:32:56,850
You're right, Rahmat Khan.
487
00:32:58,060 --> 00:33:00,190
Misunderstandings don't lead to war.
488
00:33:00,430 --> 00:33:03,430
It's the other way round.
489
00:33:05,100 --> 00:33:06,050
Ma'am.
490
00:33:06,980 --> 00:33:08,690
Ma'am, look at what's going on.
491
00:33:08,810 --> 00:33:10,860
- What happened?
- A huge disaster.
492
00:33:11,100 --> 00:33:12,680
Come to the point.
493
00:33:12,730 --> 00:33:14,440
That Kabuliwala is here again.
494
00:33:14,680 --> 00:33:16,470
He was talking to Mini.
495
00:33:16,730 --> 00:33:18,310
Giving her cashews and walnuts.
496
00:33:18,430 --> 00:33:20,050
He smells of garlic.
497
00:33:20,180 --> 00:33:21,050
Gross!
498
00:33:21,230 --> 00:33:23,230
- He's back?
- Yeah.
499
00:33:23,310 --> 00:33:25,230
He's busy yapping with sir now.
500
00:33:25,560 --> 00:33:28,110
Ma'am, they're not good guys.
501
00:33:28,230 --> 00:33:30,860
They kidnap kids in their bags.
502
00:33:32,230 --> 00:33:33,440
So true.
503
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
Sir, ma'am is calling you inside.
504
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Oh!
505
00:33:37,560 --> 00:33:38,480
Rahmat.
506
00:33:38,680 --> 00:33:40,850
It was nice meeting you.
Take care.
507
00:33:41,100 --> 00:33:42,180
Let's go, Queen Manimala.
508
00:33:42,480 --> 00:33:43,730
Your mom is calling us.
509
00:33:45,180 --> 00:33:46,180
Come on.
510
00:33:48,680 --> 00:33:49,930
Come again.
511
00:33:53,560 --> 00:33:54,690
Come on.
512
00:33:59,930 --> 00:34:00,680
Mini.
513
00:34:00,850 --> 00:34:01,800
Go play.
514
00:34:01,850 --> 00:34:04,300
Bhola, take her inside.
515
00:34:05,600 --> 00:34:08,180
- The tea's gone cold.
- I'll make you another cup.
516
00:34:15,060 --> 00:34:16,360
Who do you think you are?
517
00:34:17,060 --> 00:34:18,810
- Your spouse.
- What?
518
00:34:19,060 --> 00:34:20,860
Your husband.
The head of the family.
519
00:34:21,100 --> 00:34:22,300
Why?
What's wrong?
520
00:34:22,810 --> 00:34:24,310
Tell me something.
521
00:34:24,850 --> 00:34:26,850
What were you talking about
with Kabuliwala?
522
00:34:27,100 --> 00:34:27,850
Rahmat?
523
00:34:28,100 --> 00:34:28,930
What?
524
00:34:29,480 --> 00:34:30,730
His name is Rahmat.
525
00:34:30,980 --> 00:34:32,190
I don't care.
526
00:34:32,430 --> 00:34:34,550
Why is he so pally?
527
00:34:34,850 --> 00:34:35,850
Tell me.
528
00:34:36,180 --> 00:34:37,180
You see...
529
00:34:37,680 --> 00:34:42,680
The poor man is living alone
in a distant land.
530
00:34:43,100 --> 00:34:45,220
We know nothing about him.
531
00:34:45,480 --> 00:34:47,190
We've hardly spoken to him.
532
00:34:48,930 --> 00:34:51,680
What are you so worried about?
533
00:34:54,560 --> 00:34:56,810
- You have no idea.
- About what?
534
00:34:57,060 --> 00:34:58,310
They're kidnappers.
535
00:34:59,060 --> 00:34:59,940
Yes.
536
00:35:00,480 --> 00:35:02,690
They smuggle kids in their bags.
537
00:35:03,430 --> 00:35:04,350
Kidnappers?
538
00:35:04,480 --> 00:35:05,310
Yes.
539
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
Who told you all this rubbish?
540
00:35:08,310 --> 00:35:09,310
Rubbish?
541
00:35:10,100 --> 00:35:11,300
Not a bad idea.
542
00:35:11,730 --> 00:35:13,060
It's a good plot.
543
00:35:13,680 --> 00:35:15,100
I'll use it in my next novel.
544
00:35:15,310 --> 00:35:16,480
Laugh it off!
545
00:35:16,680 --> 00:35:18,100
Tell me something.
546
00:35:18,430 --> 00:35:19,970
Why does he come here
every day?
547
00:35:20,600 --> 00:35:22,970
Why is he so friendly with Mini?
548
00:35:23,850 --> 00:35:25,430
God knows where he's from.
549
00:35:26,230 --> 00:35:28,360
Jalalabad, Afghanistan.
550
00:35:29,060 --> 00:35:31,060
It used to be known as Gandhar.
551
00:35:31,480 --> 00:35:33,440
Queen Gandhari's kingdom
in "The Mahabharata".
552
00:35:33,680 --> 00:35:35,600
Now it's called Kandahar.
553
00:35:35,930 --> 00:35:37,600
Don't you get what I'm saying?
554
00:35:38,930 --> 00:35:40,550
He's a stranger.
555
00:35:40,850 --> 00:35:42,930
From a different country.
A different religion.
556
00:35:43,680 --> 00:35:44,720
Besides...
557
00:35:45,680 --> 00:35:47,470
- He eats all that rubbish.
- What?
558
00:35:47,730 --> 00:35:49,690
Oh no!
Forgot to ask him.
559
00:35:49,980 --> 00:35:52,560
Now that Mini and Rahmat
are friends
560
00:35:52,680 --> 00:35:55,850
I'll ask him what he eats.
561
00:35:55,930 --> 00:35:58,300
Stop acting like you don't know.
562
00:35:59,060 --> 00:36:01,810
He eats that kind of meat.
563
00:36:02,230 --> 00:36:03,690
What kind of meat?
564
00:36:07,350 --> 00:36:09,350
So, you don't approve of it.
565
00:36:09,430 --> 00:36:10,930
Of course, I don't.
566
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
What's so funny?
567
00:36:13,180 --> 00:36:14,300
I don't like it.
568
00:36:14,600 --> 00:36:16,180
Those...
569
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
He gives all those things
to Mini.
570
00:36:18,680 --> 00:36:20,100
They have his touch.
571
00:36:20,350 --> 00:36:23,180
This kind of touch...
That kind of meat...
572
00:36:23,350 --> 00:36:25,800
Know what Shri Ramakrishna
said about it?
573
00:36:26,060 --> 00:36:28,110
Not again.
I don't want to listen.
574
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
- Listen.
- I'm not interested.
575
00:36:30,680 --> 00:36:33,180
Swami Vivekananda
had tasted it.
576
00:36:33,430 --> 00:36:36,600
But some of Ramakrishna's disciples
complained to him
577
00:36:36,930 --> 00:36:38,550
that Vivekananda
had tasted forbidden meat.
578
00:36:38,850 --> 00:36:41,680
He said, "Good for him!
He's not lost his religion".
579
00:36:41,930 --> 00:36:44,180
- Enough of your nonsense.
- It's not nonsense.
580
00:36:44,430 --> 00:36:45,930
It's a fact.
Believe me.
581
00:36:46,060 --> 00:36:47,730
- I don't.
- Listen to me.
582
00:36:50,180 --> 00:36:51,470
Can I make a request?
583
00:36:51,730 --> 00:36:52,860
Will you listen?
584
00:36:52,930 --> 00:36:53,930
Sit.
585
00:36:54,310 --> 00:36:55,190
Sit.
586
00:37:00,230 --> 00:37:02,060
Mini is just a child.
587
00:37:02,680 --> 00:37:06,050
Don't teach her all this
588
00:37:06,430 --> 00:37:08,100
and pollute her mind.
589
00:37:08,430 --> 00:37:09,550
Guess what?
590
00:37:09,810 --> 00:37:12,730
Today, she taught Rahmat
how to pray like us.
591
00:37:15,310 --> 00:37:16,810
"Nomo. Nomo."
592
00:37:17,930 --> 00:37:19,180
My friend taught me.
593
00:37:19,430 --> 00:37:20,550
"Nomo. Nomo."
594
00:37:20,680 --> 00:37:22,470
Oh!
"Nomo. Nomo."
595
00:37:22,600 --> 00:37:24,050
Please come.
596
00:37:24,730 --> 00:37:26,610
Some tea, Rahmat?
597
00:37:26,850 --> 00:37:28,970
Of course.
You make great tea.
598
00:37:29,310 --> 00:37:31,560
Will have tea
and collect my money too.
599
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
Sit, Rahmat.
600
00:37:36,930 --> 00:37:37,930
Sir.
601
00:37:38,980 --> 00:37:40,940
Why do you look so pale?
602
00:37:44,850 --> 00:37:46,800
Don't even ask, Rahmat.
603
00:37:47,430 --> 00:37:49,600
I feel so embarrassed.
604
00:37:51,930 --> 00:37:53,680
I lost my job at the school.
605
00:37:55,430 --> 00:37:57,100
Whatever little I had...
606
00:37:57,560 --> 00:37:58,610
I've spent it all.
607
00:37:59,430 --> 00:38:02,470
I barely earned enough anyway.
608
00:38:02,810 --> 00:38:05,360
That's why I borrowed money
from you.
609
00:38:08,560 --> 00:38:10,440
Now my kids...
610
00:38:10,810 --> 00:38:12,190
Can't even feed them...
611
00:38:18,100 --> 00:38:19,550
Please don't mind, Rahmat.
612
00:38:19,810 --> 00:38:21,610
I won't be able
to pay you back now.
613
00:38:21,680 --> 00:38:22,800
Give me a month's time.
614
00:38:23,060 --> 00:38:24,440
I'll get some job.
615
00:38:24,730 --> 00:38:27,560
- I will--
- Hey! Please don't, sir.
616
00:38:28,180 --> 00:38:29,470
Don't beg.
617
00:38:29,810 --> 00:38:31,440
You're a teacher.
618
00:38:32,180 --> 00:38:34,220
Teachers are next to
God and Mother.
619
00:38:34,560 --> 00:38:35,690
Don't do this.
620
00:38:40,430 --> 00:38:41,430
Hey.
621
00:39:01,680 --> 00:39:02,930
Eat up.
622
00:39:08,430 --> 00:39:10,300
Don't worry about my money.
623
00:39:11,930 --> 00:39:13,680
Allah will make everything alright.
624
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
He'll fix everything.
625
00:39:22,180 --> 00:39:24,300
Dip it in the water.
626
00:39:24,850 --> 00:39:25,970
Then...
627
00:39:27,930 --> 00:39:31,300
Squeeze it hard.
628
00:39:31,560 --> 00:39:32,610
Come on.
629
00:39:32,930 --> 00:39:33,680
Do it.
630
00:39:33,980 --> 00:39:34,940
Right.
631
00:39:36,310 --> 00:39:37,230
There you go.
632
00:39:37,680 --> 00:39:39,300
Bravo!
633
00:39:39,810 --> 00:39:41,230
Just like this.
634
00:39:46,060 --> 00:39:47,230
Very good.
635
00:39:47,480 --> 00:39:49,440
What are you doing, Mokkoda?
636
00:39:50,600 --> 00:39:52,180
Don't wash clothes today.
637
00:39:53,560 --> 00:39:54,690
The sky is cloudy.
638
00:39:56,680 --> 00:39:58,220
Mini.
639
00:39:58,810 --> 00:40:00,980
What does the Kabuliwala
talk about?
640
00:40:02,060 --> 00:40:03,310
What does he say to you?
641
00:40:03,600 --> 00:40:05,050
To go out with him?
642
00:40:05,680 --> 00:40:07,970
I want to take you out.
643
00:40:08,930 --> 00:40:10,720
For an Uttam Kumar film.
644
00:40:11,060 --> 00:40:12,440
"Rajkanya".
645
00:40:13,810 --> 00:40:16,110
It's a very romantic film.
646
00:40:16,560 --> 00:40:18,190
Perfect tearjerker.
647
00:40:18,230 --> 00:40:22,190
Oh God!
The audacity!
648
00:40:22,430 --> 00:40:24,930
Want me to bring tears
to your eyes?
649
00:40:25,180 --> 00:40:26,680
Want me to call my husband?
650
00:40:26,810 --> 00:40:30,610
You've been kicked out
of your in-laws' house.
651
00:40:31,310 --> 00:40:34,230
You have no choice
but to be my princess now.
652
00:40:38,560 --> 00:40:40,230
Matinee show.
653
00:40:41,930 --> 00:40:42,850
Wanna come?
654
00:40:55,100 --> 00:40:56,930
What's in-laws' house?
655
00:40:57,230 --> 00:40:58,860
- What?
- What's in-laws' house?
656
00:41:00,060 --> 00:41:01,110
Oh gosh!
657
00:41:01,730 --> 00:41:03,230
Where did you hear about it?
658
00:41:03,560 --> 00:41:05,940
Bhola was telling Mokkoda
she's been kicked out
659
00:41:06,180 --> 00:41:07,430
of her in-laws' house.
660
00:41:07,730 --> 00:41:08,810
Where is it?
661
00:41:09,060 --> 00:41:10,440
Bhola is impossible.
662
00:41:11,730 --> 00:41:14,360
Girls go to their in-laws' house
after they get married.
663
00:41:14,810 --> 00:41:16,860
- Will I go too?
- Yes.
664
00:41:17,430 --> 00:41:19,220
But only if you want to.
665
00:41:19,480 --> 00:41:20,810
What about you and Mom?
666
00:41:21,430 --> 00:41:22,470
No.
667
00:41:23,060 --> 00:41:24,610
We'll be staying here.
668
00:41:24,980 --> 00:41:26,860
Then I won't go
to the in-laws' house.
669
00:41:27,100 --> 00:41:28,600
I'll only go to the park.
670
00:41:28,930 --> 00:41:31,100
Send Bhola instead.
671
00:41:31,810 --> 00:41:33,190
Hey! Hey!
Mini!
672
00:41:33,810 --> 00:41:34,860
Oh no!
673
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
I'll have to type it all again.
674
00:41:37,810 --> 00:41:40,310
To the wind of Spring...
675
00:41:40,560 --> 00:41:42,230
I give away my heart
676
00:41:42,560 --> 00:41:45,690
To your gentle wind
677
00:41:45,930 --> 00:41:47,600
I give away my heart
678
00:41:47,930 --> 00:41:50,680
My wandering soul
679
00:41:50,980 --> 00:41:53,110
My untamed spirit
680
00:41:53,430 --> 00:41:56,050
To your gentle wind
681
00:41:56,730 --> 00:41:58,730
I give away my heart
682
00:41:58,980 --> 00:42:02,190
Your trees full of colourful blooms
683
00:42:02,430 --> 00:42:06,550
Fills my heart with abundant joy
684
00:42:07,060 --> 00:42:09,060
Your swaying pine
685
00:42:10,310 --> 00:42:14,810
Chases away the blues
of my melancholic nights
686
00:42:14,980 --> 00:42:18,110
To the wind of Spring
687
00:42:18,430 --> 00:42:20,430
I give away my heart
688
00:42:20,560 --> 00:42:23,940
To the wind of Spring
689
00:42:24,180 --> 00:42:26,930
I give away my heart
690
00:42:27,180 --> 00:42:29,050
It's your turn now.
691
00:42:29,310 --> 00:42:30,360
Me?
692
00:42:31,430 --> 00:42:33,050
Do I have to dance?
693
00:42:34,180 --> 00:42:35,050
Okay.
694
00:42:35,310 --> 00:42:37,980
To the wind of Spring
695
00:42:38,180 --> 00:42:40,100
I give away my heart
696
00:42:40,430 --> 00:42:41,970
To your gentle wind--
697
00:42:42,930 --> 00:42:44,680
You're doing it wrong.
698
00:42:44,810 --> 00:42:46,440
Move your hands like this.
699
00:42:46,730 --> 00:42:48,190
And your feet like this.
700
00:42:50,430 --> 00:42:51,100
Right.
701
00:42:51,310 --> 00:42:52,860
But wrong step.
702
00:42:53,680 --> 00:42:54,680
One and two.
703
00:42:55,430 --> 00:42:56,430
One...
704
00:42:58,180 --> 00:42:59,680
One and two.
705
00:43:00,350 --> 00:43:01,850
Three, four and five.
706
00:43:02,810 --> 00:43:04,690
Keep your hands like this.
707
00:43:06,060 --> 00:43:07,190
Right.
708
00:43:08,310 --> 00:43:11,560
To the wind of Spring
709
00:43:11,810 --> 00:43:13,440
I give away my heart
710
00:43:13,810 --> 00:43:15,440
I give away...
711
00:43:16,480 --> 00:43:17,690
Not like that!
712
00:44:24,310 --> 00:44:26,360
Mini, did you get hurt?
713
00:44:26,480 --> 00:44:27,940
No, I didn't.
714
00:44:37,810 --> 00:44:40,810
Why didn't you come yesterday?
I had to play alone.
715
00:44:41,100 --> 00:44:43,300
Sorry, Khonki.
Made a mistake.
716
00:44:43,480 --> 00:44:44,560
It won't happen again.
717
00:44:44,730 --> 00:44:45,860
It's okay.
718
00:44:46,100 --> 00:44:48,550
- Now give me what you've got.
- Yeah.
719
00:44:51,060 --> 00:44:51,940
Here.
720
00:45:02,350 --> 00:45:05,100
Shawls!
Beautiful shawls!
721
00:45:11,430 --> 00:45:14,430
Shawls!
Exquisite shawls!
722
00:45:14,850 --> 00:45:16,680
Pashmina shawls!
723
00:45:16,930 --> 00:45:18,430
Who the hell is shouting?
724
00:45:19,180 --> 00:45:20,220
Ma'am.
725
00:45:20,480 --> 00:45:22,690
I've got Pashmina shawls.
Will you buy one?
726
00:45:22,730 --> 00:45:24,860
Get out!
Out! Out!
727
00:45:25,060 --> 00:45:27,060
You walked right
into our prayer hall.
728
00:45:27,310 --> 00:45:29,360
Oh my God!
729
00:45:29,810 --> 00:45:31,560
Hari! Hari!
730
00:45:31,810 --> 00:45:33,980
Be right there.
731
00:45:34,230 --> 00:45:35,480
- Who are you?
- Get him out!
732
00:45:35,730 --> 00:45:37,480
- Look at him!
- Ma'am!
733
00:45:37,930 --> 00:45:40,430
I've got fine shawls
from Kashmir.
734
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
Are you coming back
straight from war?
735
00:45:42,850 --> 00:45:45,180
A Pakistani in my house?
736
00:45:45,310 --> 00:45:47,060
No, I'm not Pakistani.
737
00:45:47,350 --> 00:45:49,930
- I'm a Pathan. An Afghan.
- Please leave.
738
00:45:50,430 --> 00:45:52,430
She won't buy any shawl.
739
00:45:52,480 --> 00:45:54,560
I have to sprinkle holy water now.
740
00:45:54,680 --> 00:45:55,300
Get out!
741
00:45:55,430 --> 00:45:56,930
There's Lord Krishna
in our house.
742
00:45:56,980 --> 00:45:58,190
Do you know him?
743
00:45:58,850 --> 00:46:00,680
Take a shawl for him too.
744
00:46:00,930 --> 00:46:02,430
My goodness!
745
00:46:02,680 --> 00:46:04,720
Damn it!
How do I explain?
746
00:46:05,060 --> 00:46:06,060
Ma'am.
747
00:46:06,350 --> 00:46:08,430
Take a look at the shawls.
748
00:46:08,730 --> 00:46:09,980
So annoying!
749
00:46:10,680 --> 00:46:13,180
It's smooth as silk.
Take a look.
750
00:46:13,430 --> 00:46:15,350
Shamelessly praising his own things!
751
00:46:15,680 --> 00:46:17,430
It's so garish.
752
00:46:17,560 --> 00:46:19,060
Please get out!
Get out!
753
00:46:19,180 --> 00:46:20,430
We have God in the house.
754
00:46:20,560 --> 00:46:21,060
Out!
755
00:46:21,350 --> 00:46:22,470
God?
756
00:46:22,850 --> 00:46:24,720
Oh my gosh!
"Nomo! Nomo!"
757
00:46:24,980 --> 00:46:26,060
"Nomo. Nomo."
758
00:46:26,350 --> 00:46:28,680
Okay, ma'am.
I'll come later.
759
00:46:28,930 --> 00:46:29,850
Yes, please.
760
00:46:30,810 --> 00:46:32,190
- Hari.
- Yeah?
761
00:46:32,430 --> 00:46:35,430
Wash the entire place
with holy water.
762
00:46:47,730 --> 00:46:48,690
Why are you moving?
763
00:46:48,930 --> 00:46:50,430
I told you not to move.
764
00:46:50,810 --> 00:46:51,690
No...
765
00:46:53,350 --> 00:46:54,930
Why do you dress like this?
766
00:46:55,310 --> 00:46:56,190
How?
767
00:46:56,310 --> 00:46:58,110
You wear such a big turban.
768
00:46:58,350 --> 00:47:00,600
You don't wear dhoti kurta
like Dad.
769
00:47:01,480 --> 00:47:02,940
Don't you like it?
770
00:47:03,180 --> 00:47:05,180
I want to wear a turban too.
771
00:47:06,100 --> 00:47:07,220
Okay.
772
00:47:07,810 --> 00:47:11,190
I'll get a dress for you,
my Khonki.
773
00:47:11,430 --> 00:47:14,100
Just like my daughter
back home.
774
00:47:14,430 --> 00:47:15,850
I'll bring you one too.
775
00:47:16,560 --> 00:47:18,060
You're here again?
776
00:47:18,100 --> 00:47:19,970
Don't you have any work?
777
00:47:20,060 --> 00:47:21,690
Don't you have any work?
778
00:47:21,850 --> 00:47:23,180
Go to your in-laws' house!
779
00:47:23,430 --> 00:47:25,300
Oh my gosh!
She's scolding me?
780
00:47:25,560 --> 00:47:26,310
Get lost!
781
00:47:26,560 --> 00:47:27,810
Off to your in-laws' house!
782
00:47:28,060 --> 00:47:29,560
Can't you see I'm working?
783
00:47:31,560 --> 00:47:33,230
Why are you laughing?
784
00:47:33,680 --> 00:47:35,800
Didn't I tell you to sit quietly?
785
00:47:36,930 --> 00:47:38,300
Very sorry, ma'am.
786
00:47:38,560 --> 00:47:39,980
Won't do it again.
787
00:47:40,100 --> 00:47:42,220
But you have to draw me nicely.
788
00:47:42,930 --> 00:47:44,850
Wait, I'll complain to your mom.
789
00:47:45,810 --> 00:47:47,060
Ridiculous!
790
00:47:47,310 --> 00:47:48,190
Kabuliwala.
791
00:47:49,310 --> 00:47:51,310
Don't ever go
to the in-laws' house.
792
00:47:53,560 --> 00:47:54,690
I won't go either.
793
00:47:56,180 --> 00:47:57,970
We'll send Bhola.
794
00:47:59,100 --> 00:48:00,720
But you won't go, right?
795
00:48:01,180 --> 00:48:02,220
Never.
796
00:48:02,480 --> 00:48:04,190
I'll beat up the father-in-law.
797
00:48:07,850 --> 00:48:09,600
My hands are tied, sir.
798
00:48:10,180 --> 00:48:11,970
Bring me a witness.
799
00:48:12,060 --> 00:48:14,060
I'll lend you the money
right away.
800
00:48:14,810 --> 00:48:16,310
I'm helpless, Kabuliwala.
801
00:48:17,560 --> 00:48:19,690
Haven't been able
to feed my daughter.
802
00:48:19,930 --> 00:48:21,930
She's been crying all night.
803
00:48:23,430 --> 00:48:24,930
Do you have a daughter?
804
00:48:25,480 --> 00:48:26,940
A little girl like Mini.
805
00:48:27,600 --> 00:48:29,350
When she asks for food,
should I tell her...
806
00:48:29,600 --> 00:48:30,930
- to find a witness?
- No, no.
807
00:48:31,230 --> 00:48:33,190
Forgive me.
Please forgive me.
808
00:48:33,930 --> 00:48:35,300
Forgive me, sir.
809
00:48:44,810 --> 00:48:45,730
Here.
810
00:48:45,980 --> 00:48:47,440
Hundred rupees.
811
00:48:47,730 --> 00:48:50,480
I'll collect 10 rupees interest
next month.
812
00:48:50,810 --> 00:48:51,940
I'll pay you back.
813
00:48:52,180 --> 00:48:54,050
Not just the interest.
The whole amount.
814
00:48:54,480 --> 00:48:55,730
God bless you.
815
00:48:56,560 --> 00:48:58,310
- God bless you.
- Take care.
816
00:48:59,730 --> 00:49:00,610
Bless you.
817
00:49:02,230 --> 00:49:03,310
Bless you.
818
00:49:03,560 --> 00:49:05,230
AVO ELECTRICALS
819
00:49:16,600 --> 00:49:19,350
- How much is this?
- Four rupees.
820
00:49:20,980 --> 00:49:22,440
Show me that one.
821
00:49:22,850 --> 00:49:24,180
- This one?
- Yes.
822
00:49:26,680 --> 00:49:28,800
- How much is this?
- Ten rupees.
823
00:49:29,730 --> 00:49:31,110
Is it for your daughter?
824
00:49:31,310 --> 00:49:33,860
- Yes, for my daughter.
- I see.
825
00:49:34,810 --> 00:49:36,060
Take this one.
826
00:49:36,310 --> 00:49:37,980
It's cheap
and it's a great colour.
827
00:49:38,310 --> 00:49:39,940
It'll look good on her.
828
00:49:42,100 --> 00:49:44,300
Hey, hold on.
829
00:49:45,680 --> 00:49:46,600
Give me...
830
00:49:47,060 --> 00:49:48,730
the expensive one.
831
00:49:49,180 --> 00:49:51,850
- My daughter will look pretty in it.
- Sure.
832
00:49:54,100 --> 00:49:55,350
Thank you.
833
00:50:00,430 --> 00:50:02,680
Eid Mubarak!
Eid Mubarak!
834
00:50:09,930 --> 00:50:12,050
FAMINE THREAT LOOMS LARGE
RISE IN PRICES OF ESSENTIALS
835
00:50:12,350 --> 00:50:13,300
Greetings.
836
00:50:19,980 --> 00:50:21,810
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
837
00:50:23,680 --> 00:50:24,800
Khonki!
838
00:50:26,480 --> 00:50:27,940
Khonki!
839
00:50:29,060 --> 00:50:30,940
Why are you walking right in?
840
00:50:31,810 --> 00:50:33,190
What's wrong with you?
841
00:50:34,310 --> 00:50:35,860
Eid Mubarak, ma'am!
842
00:50:36,310 --> 00:50:38,940
We told you so many times
not to come here.
843
00:50:39,060 --> 00:50:40,310
But you never listen.
844
00:50:40,430 --> 00:50:41,350
Leave.
845
00:50:42,560 --> 00:50:44,360
I like talking to Khonki.
846
00:50:45,100 --> 00:50:46,550
I really like it.
847
00:50:46,810 --> 00:50:48,190
But I don't like it.
848
00:50:48,680 --> 00:50:50,350
Get going.
Don't come again.
849
00:50:52,730 --> 00:50:54,060
Shouldn't I come again?
850
00:50:54,310 --> 00:50:56,810
We don't use
what you sell.
851
00:50:57,060 --> 00:50:58,360
No point in you being here.
852
00:50:58,480 --> 00:50:59,610
Now leave.
853
00:50:59,930 --> 00:51:00,800
Ma'am.
854
00:51:03,430 --> 00:51:05,350
Will you give this to Khonki?
855
00:51:06,810 --> 00:51:08,360
I got a gift for her on Eid.
856
00:51:10,060 --> 00:51:12,190
We don't have these customs.
857
00:51:12,430 --> 00:51:13,800
Please go.
858
00:51:14,100 --> 00:51:15,430
Don't keep standing here.
859
00:51:39,680 --> 00:51:40,930
Sir.
860
00:51:41,600 --> 00:51:43,100
Back home...
861
00:51:44,560 --> 00:51:47,810
I have a daughter like Khonki.
Razia.
862
00:51:50,930 --> 00:51:52,680
Haven't seen her for a year.
863
00:51:53,810 --> 00:51:55,940
If you give this to Khonki...
864
00:51:57,850 --> 00:51:59,220
It'll feel like...
865
00:52:00,100 --> 00:52:04,430
Razia's father has sent her a gift
on Eid.
866
00:52:06,430 --> 00:52:07,680
Give it to me.
867
00:52:09,100 --> 00:52:10,430
Bless you.
868
00:52:11,060 --> 00:52:12,610
May Allah bless you all.
869
00:52:48,430 --> 00:52:52,970
We pray with all our hearts
870
00:52:53,060 --> 00:52:57,360
May we bring joy wherever we go
871
00:52:57,680 --> 00:53:01,970
Adorning the city with love
872
00:53:02,310 --> 00:53:07,060
May it be replete with happiness
873
00:53:09,730 --> 00:53:13,110
Blessed Eid!
Happy Eid!
874
00:53:13,310 --> 00:53:17,690
Time to celebrate together
875
00:53:18,430 --> 00:53:22,220
Blessed Eid!
Happy Eid!
876
00:53:22,430 --> 00:53:26,600
Time to celebrate together
877
00:53:46,230 --> 00:53:47,230
Sir.
878
00:53:48,180 --> 00:53:50,220
You have a big heart.
879
00:53:51,310 --> 00:53:53,110
You thought of this poor man.
880
00:53:53,430 --> 00:53:55,350
Hope it doesn't offend your religion.
881
00:53:55,930 --> 00:53:57,050
Rahmat.
882
00:53:57,310 --> 00:54:01,610
Religion is not an equation
that both sides have to be equal.
883
00:54:02,310 --> 00:54:04,440
No religion is greater than humanity.
884
00:54:05,180 --> 00:54:08,430
Everyone worships God
in their own way.
885
00:54:08,680 --> 00:54:10,050
What's the harm in it?
886
00:54:11,310 --> 00:54:12,810
Go ahead.
Enjoy.
887
00:54:16,560 --> 00:54:20,480
May all hopes and dreams be fulfilled
888
00:54:21,100 --> 00:54:25,350
May the world light up
May all prayers be answered
889
00:54:25,560 --> 00:54:29,940
May all desires be quenched
No one returns empty-handed
890
00:54:30,100 --> 00:54:34,470
May all pain and sadness
be washed away
891
00:54:38,560 --> 00:54:47,480
The colours of happiness
paint the world
892
00:54:47,730 --> 00:54:52,810
Let's come together
893
00:54:53,100 --> 00:54:56,100
Let there be light
894
00:54:56,600 --> 00:55:02,800
Let there be peace and harmony
895
00:55:03,350 --> 00:55:07,430
Let there be happiness
896
00:55:07,930 --> 00:55:14,430
Lose yourself in the festive spirit
897
00:55:14,810 --> 00:55:19,190
Let's bring a million smiles
898
00:55:28,850 --> 00:55:32,600
We pray with all our hearts
899
00:55:32,850 --> 00:55:36,300
May we bring joy wherever we go
900
00:55:37,180 --> 00:55:41,680
Adorning the city with love
901
00:55:41,930 --> 00:55:45,800
May it be replete with happiness
902
00:55:49,310 --> 00:55:52,940
Blessed Eid!
Happy Eid!
903
00:55:53,180 --> 00:55:57,550
Time to celebrate together
904
00:55:57,810 --> 00:56:02,110
Blessed Eid!
Happy Eid!
905
00:56:02,430 --> 00:56:07,180
Time to celebrate together
906
00:56:12,810 --> 00:56:14,560
- Has the fever gone down?
- Oh my God!
907
00:56:15,430 --> 00:56:16,430
It has gone up.
908
00:56:17,310 --> 00:56:19,690
Bhola, call Dr. Narayan.
909
00:56:19,930 --> 00:56:22,300
Ask him to pay a visit
on his way back home.
910
00:56:22,560 --> 00:56:23,690
Right away.
911
00:56:24,560 --> 00:56:25,730
My dear.
912
00:56:31,060 --> 00:56:31,980
You're here again?
913
00:56:32,930 --> 00:56:34,180
No, no.
914
00:56:34,430 --> 00:56:36,930
- I know Ma'am told me not to--
- Then?
915
00:56:37,060 --> 00:56:38,190
Mini has high fever.
916
00:56:38,930 --> 00:56:39,930
Oh!
917
00:56:40,180 --> 00:56:41,680
- Can I see her once?
- No, no.
918
00:56:41,850 --> 00:56:44,550
No way.
She can't get out of bed.
919
00:56:44,680 --> 00:56:46,180
I'm going to call the doctor.
920
00:56:46,230 --> 00:56:48,440
Don't you dare try to call Mini.
921
00:56:48,560 --> 00:56:50,690
Don't stay here.
Get going.
922
00:56:51,060 --> 00:56:52,190
Bugger!
923
00:57:20,680 --> 00:57:21,930
I knew it.
924
00:57:22,430 --> 00:57:24,680
What are you up to?
Robbery?
925
00:57:24,930 --> 00:57:25,680
No...
926
00:57:25,810 --> 00:57:27,560
Want me to call the police?
927
00:57:27,810 --> 00:57:28,940
No...
928
00:57:29,180 --> 00:57:30,430
How is Khonki?
929
00:57:30,560 --> 00:57:31,810
How do you care?
930
00:57:32,060 --> 00:57:33,810
Get lost or I'll call the police.
931
00:57:35,310 --> 00:57:36,310
No, sir.
932
00:57:36,560 --> 00:57:37,610
- No...
- Get lost!
933
00:57:39,680 --> 00:57:41,300
Take a deep breath.
934
00:57:41,430 --> 00:57:43,430
Take a deep breath, Mini.
935
00:57:43,560 --> 00:57:44,560
Good.
936
00:57:51,230 --> 00:57:53,060
She has very high fever.
937
00:57:54,310 --> 00:57:55,690
Is it malaria?
938
00:57:56,350 --> 00:57:57,800
- Not malaria--
- Kabuliwala...
939
00:57:57,980 --> 00:58:00,690
Kabuliwala.
Kabuliwala?
940
00:58:04,060 --> 00:58:05,360
Kabuliwala.
941
00:58:05,430 --> 00:58:06,800
Who is Kabuliwala?
942
00:58:07,060 --> 00:58:08,940
- Kabuliwala...
- Mini?
943
00:58:09,180 --> 00:58:12,300
An Afghan
comes to our house often.
944
00:58:13,180 --> 00:58:15,550
Mini has become friends with him.
945
00:58:16,560 --> 00:58:17,560
- Friends?
- Yes.
946
00:58:17,810 --> 00:58:19,440
He was here.
I drove him away.
947
00:58:20,060 --> 00:58:21,440
- Shut up.
- Quiet.
948
00:58:21,980 --> 00:58:23,730
- My dear Mini.
- Kabuliwala.
949
00:58:23,810 --> 00:58:25,310
- Mini?
- Kabuliwala.
950
00:58:25,350 --> 00:58:26,430
Mini.
951
00:58:27,680 --> 00:58:29,550
Make sure
the fever doesn't go up.
952
00:58:30,060 --> 00:58:31,940
Keep monitoring the temperature.
953
00:58:32,310 --> 00:58:35,810
- Continue the cold compress.
- Okay.
954
00:58:36,060 --> 00:58:37,560
Besides...
955
00:58:38,680 --> 00:58:42,180
Give me a call
if there's an emergency.
956
00:58:42,560 --> 00:58:44,060
- Okay?
- Sure.
957
00:58:50,060 --> 00:58:51,190
Bye.
958
00:59:06,180 --> 00:59:08,470
Please heal my Khonki, Allah!
959
00:59:09,310 --> 00:59:11,610
May my Khonki get well soon.
960
00:59:12,930 --> 00:59:14,300
Take care of Khonki, Allah!
961
00:59:15,560 --> 00:59:16,690
- Please--
- Rahmat.
962
00:59:20,100 --> 00:59:21,180
Sir.
963
00:59:22,060 --> 00:59:23,110
Sir.
964
00:59:24,930 --> 00:59:26,800
Is Khonki better?
965
00:59:27,810 --> 00:59:29,310
Is Khonki fine?
966
00:59:31,930 --> 00:59:33,430
She will be fine now.
967
00:59:35,560 --> 00:59:36,810
O Allah!
968
00:59:39,930 --> 00:59:41,470
Nothing to worry about.
969
00:59:42,060 --> 00:59:43,810
You're a princess, after all.
970
00:59:44,060 --> 00:59:46,860
You'll scale mountains.
971
00:59:47,180 --> 00:59:48,970
You'll travel far and wide.
972
00:59:50,560 --> 00:59:52,060
We're going to play now.
973
00:59:52,310 --> 00:59:53,360
Right?
974
00:59:53,480 --> 00:59:57,110
With Mini's little daughter.
975
00:59:58,430 --> 00:59:59,850
Come here.
976
01:00:02,560 --> 01:00:04,940
Look what she is saying.
977
01:00:05,180 --> 01:00:07,180
What do you have to say?
978
01:00:07,430 --> 01:00:09,430
"Where's Mom?
Where's Mom?"
979
01:00:11,430 --> 01:00:12,550
Mini.
980
01:00:12,810 --> 01:00:15,190
- Are you feeling better?
- No.
981
01:00:18,180 --> 01:00:19,430
But you don't have fever.
982
01:00:20,350 --> 01:00:22,180
Where is Kabuliwala?
983
01:00:22,430 --> 01:00:25,600
I was so ill.
Why didn't he come to see me?
984
01:00:27,680 --> 01:00:29,050
He's got a lot of work.
985
01:00:29,310 --> 01:00:31,190
Must be busy.
986
01:00:31,680 --> 01:00:33,050
I'm sure he'll come tomorrow.
987
01:00:33,180 --> 01:00:34,550
I'll be right back.
988
01:00:34,680 --> 01:00:36,050
Sit here quietly.
989
01:00:36,310 --> 01:00:38,940
Don't let her be naughty.
Okay?
990
01:00:41,930 --> 01:00:44,680
The kids must be
on their way.
991
01:00:46,180 --> 01:00:48,550
Have you made the bread?
992
01:00:50,810 --> 01:00:53,360
A gentle breeze...
993
01:00:53,680 --> 01:00:55,680
sweeps through the meadows.
994
01:00:58,060 --> 01:01:02,560
Nafisa brought lunch for me.
995
01:01:04,930 --> 01:01:07,930
She's all grown up now.
996
01:01:10,560 --> 01:01:13,940
I've saved up a lot of money.
997
01:01:15,430 --> 01:01:18,050
Now we can get her married.
998
01:01:20,810 --> 01:01:23,980
Look, that's my village.
999
01:01:25,310 --> 01:01:28,190
My village...
1000
01:01:30,930 --> 01:01:33,300
My home...
1001
01:01:34,930 --> 01:01:37,220
Am I home?
1002
01:01:43,560 --> 01:01:45,980
May his soul rest in peace.
1003
01:01:46,310 --> 01:01:49,060
- May his soul rest in peace.
- May his soul rest in peace.
1004
01:02:01,810 --> 01:02:02,810
That's it.
1005
01:02:04,310 --> 01:02:05,560
Okay.
1006
01:02:38,810 --> 01:02:40,480
Mini?
Mini...
1007
01:02:48,980 --> 01:02:49,860
Ma'am!
1008
01:02:50,230 --> 01:02:51,110
Ma'am.
1009
01:02:51,430 --> 01:02:54,050
I can't find Mini anywhere.
1010
01:02:54,480 --> 01:02:55,980
What do you mean?
1011
01:02:56,310 --> 01:02:59,940
I left her in the verandah
and went to the kitchen.
1012
01:03:00,180 --> 01:03:01,550
Now I can't find her.
1013
01:03:01,810 --> 01:03:03,860
Have you lost it, Mokkoda?
1014
01:03:04,060 --> 01:03:07,360
How could you
leave her alone outside?
1015
01:03:07,680 --> 01:03:08,350
Mini!
1016
01:03:08,680 --> 01:03:09,430
Bhola.
1017
01:03:09,810 --> 01:03:12,310
- Is Mini on the terrace?
- No.
1018
01:03:12,430 --> 01:03:14,300
I have to say this.
1019
01:03:14,680 --> 01:03:18,850
Lokkhi, the neighbour's domestic help,
said...
1020
01:03:19,100 --> 01:03:23,300
sir had taken Mini to celebrate Eid
with the Afghans.
1021
01:03:23,430 --> 01:03:24,720
- Someone saw them.
- What?
1022
01:03:25,680 --> 01:03:26,550
Yes.
1023
01:03:27,480 --> 01:03:29,940
- Go look for her.
- I'm on it.
1024
01:03:30,180 --> 01:03:32,300
- Come on.
- Where to look for her?
1025
01:03:33,930 --> 01:03:35,550
We can't find Mini anywhere.
1026
01:03:37,180 --> 01:03:38,430
She's a naughty kid.
1027
01:03:38,680 --> 01:03:41,600
I'm sure she's somewhere around.
Ask Bhola to look.
1028
01:03:42,430 --> 01:03:44,680
Did you meet the Afghans
on Eid?
1029
01:03:46,180 --> 01:03:48,050
- Why do you ask?
- What?
1030
01:03:48,560 --> 01:03:49,980
Did you?
1031
01:03:50,680 --> 01:03:52,680
Yes, I did.
So what?
1032
01:03:53,560 --> 01:03:54,860
Are you serious?
1033
01:03:55,810 --> 01:03:58,480
I didn't approve Mini
being friends with the Kabuliwala.
1034
01:03:58,810 --> 01:04:01,110
And then she fell ill.
Don't you get it?
1035
01:04:01,680 --> 01:04:02,930
My God!
1036
01:04:03,180 --> 01:04:05,430
Mini is missing!
1037
01:04:05,930 --> 01:04:08,050
You think Rahmat kidnapped her?
1038
01:04:09,680 --> 01:04:10,550
Ma'am.
1039
01:04:10,930 --> 01:04:13,550
Tulu saw Mini on the street.
1040
01:04:13,600 --> 01:04:14,100
What?
1041
01:04:14,930 --> 01:04:16,680
She's too naughty.
1042
01:04:22,810 --> 01:04:23,810
Come, Bhola.
1043
01:04:26,810 --> 01:04:28,560
- Sir.
- Pritimoy.
1044
01:04:28,810 --> 01:04:29,690
Pritimoy?
1045
01:04:29,930 --> 01:04:30,800
Sir!
1046
01:04:31,060 --> 01:04:32,440
Have you seen Mini?
1047
01:04:32,810 --> 01:04:34,440
- Sir!
- Did Mini come here?
1048
01:04:34,930 --> 01:04:37,180
Did Mini go this way?
1049
01:04:37,430 --> 01:04:39,050
- What's wrong?
- Have you seen Mini?
1050
01:04:39,310 --> 01:04:41,060
- Can't find Mini?
- No...
1051
01:04:41,310 --> 01:04:42,860
We can't find Mini.
1052
01:04:43,180 --> 01:04:45,300
- Did you see her?
- No.
1053
01:04:45,560 --> 01:04:46,980
- You didn't?
- No.
1054
01:04:47,060 --> 01:04:48,440
What will happen now?
1055
01:04:48,680 --> 01:04:49,430
Bhola.
1056
01:04:50,310 --> 01:04:51,610
Go that way.
I'll look here.
1057
01:04:51,930 --> 01:04:53,300
Okay.
Let's go.
1058
01:04:59,810 --> 01:05:01,060
Where did she go?
1059
01:05:01,180 --> 01:05:03,350
Where will I look for her?
1060
01:05:03,680 --> 01:05:04,680
Potit.
1061
01:05:05,060 --> 01:05:06,440
Have you seen Mini?
1062
01:05:06,560 --> 01:05:08,810
We can't find her anywhere.
1063
01:05:09,060 --> 01:05:11,440
I haven't seen her.
Been here all day.
1064
01:05:11,680 --> 01:05:14,550
But you shouldn't have allowed
that Kabuliwala into your house.
1065
01:05:14,680 --> 01:05:16,180
This was meant to happen.
1066
01:05:16,430 --> 01:05:17,800
One should never trust them.
1067
01:05:17,850 --> 01:05:19,300
Now's not the time
for all this.
1068
01:05:19,350 --> 01:05:21,300
- Let's look for her.
- Let's go.
1069
01:05:21,430 --> 01:05:24,850
- Let's go.
- Come on.
1070
01:05:29,560 --> 01:05:31,810
- Have you seen Mini?
- No.
1071
01:05:32,060 --> 01:05:33,690
Is something wrong, Aurobindo?
1072
01:05:33,980 --> 01:05:35,060
No...
1073
01:05:35,680 --> 01:05:38,050
- Where did she go?
- Come, let's check there.
1074
01:05:49,060 --> 01:05:50,190
Rahmat.
1075
01:05:50,430 --> 01:05:51,720
There's been a disaster.
1076
01:05:52,060 --> 01:05:55,440
- What happened?
- Mini has been missing since noon.
1077
01:05:55,680 --> 01:05:56,600
Allah!
1078
01:05:56,810 --> 01:05:58,610
She's so mischievous.
1079
01:05:58,810 --> 01:06:01,810
She'll be in danger
if she lands on the busy street.
1080
01:06:02,060 --> 01:06:03,690
I'll go look for her.
1081
01:06:11,560 --> 01:06:12,810
Khonki!
1082
01:06:15,930 --> 01:06:17,430
Khonki!
1083
01:06:29,560 --> 01:06:32,190
- Have you seen my Kabuliwala?
- No.
1084
01:06:32,810 --> 01:06:34,110
Bishu!
Bishu.
1085
01:06:34,310 --> 01:06:35,690
- Have you seen Mini?
- No.
1086
01:06:35,930 --> 01:06:37,300
Why?
What happened?
1087
01:06:38,180 --> 01:06:40,180
- What now?
- Let's check there.
1088
01:06:40,230 --> 01:06:41,310
Let's go.
1089
01:06:42,430 --> 01:06:43,800
Khonki!
1090
01:06:45,480 --> 01:06:47,190
Khonki!
1091
01:06:51,060 --> 01:06:52,310
Khonki!
1092
01:06:53,060 --> 01:06:54,310
Mini!
1093
01:06:56,680 --> 01:06:57,970
Mini!
1094
01:07:00,810 --> 01:07:01,980
Kabuliwala!
1095
01:07:02,310 --> 01:07:03,610
Kabuliwala!
1096
01:07:09,310 --> 01:07:11,310
- Please be alert.
- Yeah.
1097
01:07:11,430 --> 01:07:12,680
Mini!
1098
01:07:13,350 --> 01:07:14,680
Mini!
1099
01:07:35,430 --> 01:07:36,850
Mini!
1100
01:07:37,430 --> 01:07:38,550
Mini!
1101
01:07:39,060 --> 01:07:40,190
Khonki!
1102
01:07:40,430 --> 01:07:42,720
- Khonki--
- Kabuliwala!
1103
01:07:55,930 --> 01:07:57,600
You better
put a leash on your kid.
1104
01:07:57,930 --> 01:07:59,430
Or she'll be run over.
1105
01:07:59,680 --> 01:08:00,680
Rascal!
1106
01:08:01,060 --> 01:08:02,690
What a pain!
1107
01:08:02,930 --> 01:08:04,180
Kabuliwala.
1108
01:08:04,430 --> 01:08:05,850
Why didn't you come home?
1109
01:08:06,180 --> 01:08:08,300
Do you know I had fever?
1110
01:08:08,560 --> 01:08:09,440
Khonki.
1111
01:08:09,680 --> 01:08:11,850
Were you looking for me,
my baby?
1112
01:08:13,060 --> 01:08:15,060
- There she is.
- Kabuliwala is there too!
1113
01:08:15,310 --> 01:08:16,190
- Get him!
- Get him!
1114
01:08:16,730 --> 01:08:17,440
Let her go!
1115
01:08:17,680 --> 01:08:19,100
Let go of her!
1116
01:08:21,060 --> 01:08:22,310
Go back to Pakistan!
1117
01:08:22,680 --> 01:08:23,800
Go back!
1118
01:08:24,430 --> 01:08:25,930
Kabuliwala!
Kabuliwala!
1119
01:08:26,560 --> 01:08:27,690
Pakistani spy!
1120
01:08:27,810 --> 01:08:28,690
Kabuliwala!
1121
01:08:28,930 --> 01:08:29,930
Hit him!
1122
01:08:30,180 --> 01:08:31,050
Hit him!
1123
01:08:31,180 --> 01:08:32,050
Don't look there!
1124
01:08:32,310 --> 01:08:34,310
Why are you hitting him?
Don't hit him!
1125
01:08:34,560 --> 01:08:35,730
Don't hit him!
1126
01:08:36,060 --> 01:08:37,560
Don't look there.
1127
01:08:41,810 --> 01:08:43,860
What are you doing?
Stop it!
1128
01:08:44,180 --> 01:08:44,800
Dad.
1129
01:08:45,060 --> 01:08:46,060
Help him up.
1130
01:08:46,810 --> 01:08:48,860
Rahmat, get up.
Careful.
1131
01:08:49,180 --> 01:08:50,220
Come on.
1132
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
Rahmat.
1133
01:08:52,810 --> 01:08:54,060
What's wrong with you?
1134
01:08:54,310 --> 01:08:56,060
He was running away
with the kid.
1135
01:08:56,180 --> 01:08:56,930
Where's Mini?
1136
01:08:58,060 --> 01:08:59,060
Are you okay?
1137
01:08:59,600 --> 01:09:01,550
- Are you okay, Mini?
- Sir.
1138
01:09:02,100 --> 01:09:03,430
I didn't do anything.
1139
01:09:03,810 --> 01:09:05,060
I didn't.
1140
01:09:06,560 --> 01:09:07,810
Please get back to work.
1141
01:09:08,060 --> 01:09:09,360
Enough is enough!
1142
01:09:09,560 --> 01:09:11,440
- Please leave.
- Get going.
1143
01:09:13,100 --> 01:09:14,180
Rahmat.
1144
01:09:14,560 --> 01:09:15,810
Do me a favour.
1145
01:09:17,680 --> 01:09:20,430
Don't come to our neighbourhood.
1146
01:09:21,180 --> 01:09:23,850
- But why--
- It's for your own good.
1147
01:09:24,810 --> 01:09:26,480
These are dark times.
1148
01:09:27,930 --> 01:09:30,430
People can't trust one another.
1149
01:09:33,350 --> 01:09:34,220
Bhola, let's go.
1150
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
Kabuliwala.
1151
01:09:35,810 --> 01:09:37,860
Your mom is worried.
Let's go home.
1152
01:09:38,180 --> 01:09:39,430
Don't ever do it again.
1153
01:09:39,810 --> 01:09:42,190
Kabuliwala is bleeding.
1154
01:09:44,560 --> 01:09:46,190
Please take care, Rahmat.
1155
01:09:46,430 --> 01:09:47,720
Let's go home, Mini.
1156
01:10:10,180 --> 01:10:11,550
I heard what happened.
1157
01:10:12,930 --> 01:10:15,800
It shouldn't have happened.
1158
01:10:16,930 --> 01:10:19,430
I didn't do anything.
I didn't.
1159
01:10:21,060 --> 01:10:22,360
Rasool.
1160
01:10:23,060 --> 01:10:24,690
Hukumat, I didn't do anything.
1161
01:10:25,060 --> 01:10:27,560
The minister had sent his men.
1162
01:10:28,310 --> 01:10:32,060
We're barred
from that neighbourhood now.
1163
01:10:32,430 --> 01:10:33,550
Oh God!
1164
01:10:34,060 --> 01:10:35,440
I didn't do anything.
1165
01:10:35,560 --> 01:10:36,690
I didn't.
1166
01:10:36,930 --> 01:10:38,930
- Mini--
- Did you kidnap her?
1167
01:10:39,350 --> 01:10:40,680
How can you say that?
1168
01:10:42,100 --> 01:10:43,550
Please believe me.
1169
01:10:43,810 --> 01:10:45,690
Stop being sentimental.
1170
01:10:45,930 --> 01:10:47,300
I didn't do anything.
1171
01:10:47,680 --> 01:10:49,180
Ask Mini's dad.
1172
01:10:49,430 --> 01:10:51,180
This is a foreign land.
1173
01:10:51,560 --> 01:10:54,860
India and Pakistan are at war.
1174
01:10:55,180 --> 01:10:57,930
Our King
has joined hands with Pakistan.
1175
01:10:58,310 --> 01:11:00,060
But we're not Pakistanis.
1176
01:11:00,430 --> 01:11:02,180
Who will explain it to them?
1177
01:11:02,480 --> 01:11:03,690
Will you?
1178
01:11:04,180 --> 01:11:04,930
Rahmat.
1179
01:11:05,180 --> 01:11:07,680
Our business is ruined
because of you.
1180
01:11:07,930 --> 01:11:09,720
Just because you were careless.
1181
01:11:09,850 --> 01:11:10,680
Yes!
1182
01:11:21,180 --> 01:11:22,550
Think about it.
1183
01:11:23,180 --> 01:11:24,800
What do you want to do next?
1184
01:11:25,180 --> 01:11:26,220
Then...
1185
01:11:26,560 --> 01:11:29,940
we'll apologise to the minister.
1186
01:11:43,560 --> 01:11:51,810
O sailor!
1187
01:11:53,060 --> 01:11:56,190
O sailor!
1188
01:11:59,180 --> 01:12:04,050
Row the boat, sailor!
1189
01:12:04,560 --> 01:12:06,810
Row the boat, sailor!
1190
01:12:07,930 --> 01:12:15,680
The river of life flows on
1191
01:12:19,060 --> 01:12:26,810
The river of life flows on
1192
01:12:27,430 --> 01:12:34,300
My heart aimlessly looks for the shore
1193
01:12:35,810 --> 01:12:40,610
Row the boat, sailor!
1194
01:12:41,430 --> 01:12:46,300
Row the boat, sailor!
1195
01:12:47,430 --> 01:12:53,050
Row, row, row the boat
1196
01:12:53,310 --> 01:12:54,860
O sailor!
1197
01:12:55,810 --> 01:12:57,940
Row the boat, sailor!
1198
01:12:58,430 --> 01:13:03,850
Row, row, row the boat
1199
01:13:04,680 --> 01:13:06,800
O sailor!
1200
01:13:07,180 --> 01:13:09,100
Row the boat!
1201
01:13:17,310 --> 01:13:18,560
Rahmat.
1202
01:13:21,430 --> 01:13:27,050
Life and Death are free
from the shackles of Time
1203
01:13:27,310 --> 01:13:34,230
But poor mortals are not
1204
01:13:37,060 --> 01:13:38,690
Go back home.
1205
01:13:41,180 --> 01:13:43,800
Wrap everything up and go back.
1206
01:13:44,230 --> 01:13:47,310
But...
I didn't do anything.
1207
01:13:47,810 --> 01:13:48,860
Rahmat.
1208
01:13:50,060 --> 01:13:51,190
I believe you.
1209
01:13:53,180 --> 01:13:55,180
I have faith in you but...
1210
01:13:57,060 --> 01:13:58,690
not the circumstances.
1211
01:13:59,480 --> 01:14:08,440
Lost time never returns
1212
01:14:08,980 --> 01:14:17,190
A teardrop holds
both sadness and joy
1213
01:14:17,680 --> 01:14:24,350
A teardrop holds
both sadness and joy
1214
01:14:34,310 --> 01:14:36,310
Queen Mini, go inside.
1215
01:14:36,350 --> 01:14:37,600
Your mom is calling you.
1216
01:14:37,850 --> 01:14:40,050
Where is Kabuliwala?
1217
01:14:42,180 --> 01:14:43,430
He has a lot of work.
1218
01:14:43,560 --> 01:14:45,690
I told you
he must be busy.
1219
01:14:45,930 --> 01:14:48,050
He'll come tomorrow.
Let's go inside.
1220
01:14:48,350 --> 01:14:49,430
No.
1221
01:14:49,930 --> 01:14:51,800
You never listen.
1222
01:14:52,310 --> 01:14:53,940
Let's go inside, please.
1223
01:14:55,060 --> 01:14:58,230
Will Kabuliwala come
if you wait here?
1224
01:14:59,930 --> 01:15:01,100
Mokkoda.
1225
01:15:02,430 --> 01:15:03,720
I'll talk to her.
1226
01:15:18,680 --> 01:15:20,470
What's in your hand, my love?
1227
01:15:24,930 --> 01:15:27,100
You didn't give me the offering today.
1228
01:15:36,980 --> 01:15:38,310
Wow, Khonki!
1229
01:15:38,680 --> 01:15:39,970
Delicious!
1230
01:15:45,060 --> 01:15:46,810
Give me a smile, Khonki.
1231
01:15:46,930 --> 01:15:48,930
Please smile, Khonki.
1232
01:15:49,100 --> 01:15:51,300
You don't sound like him.
1233
01:15:52,430 --> 01:15:53,470
Mini...
1234
01:16:09,930 --> 01:16:12,100
AVO ELECTRICALS
1235
01:16:12,680 --> 01:16:13,930
Sir.
1236
01:16:15,100 --> 01:16:16,550
Give me my money.
1237
01:16:17,230 --> 01:16:18,610
What money?
1238
01:16:18,810 --> 01:16:20,940
Get lost!
I'm expecting a customer.
1239
01:16:22,350 --> 01:16:23,550
Hey!
1240
01:16:24,680 --> 01:16:26,800
I told you
I'll come on the 10th.
1241
01:16:26,810 --> 01:16:28,110
And today is the 10th.
1242
01:16:28,430 --> 01:16:30,850
- Give me my money.
- What nonsense!
1243
01:16:30,930 --> 01:16:32,720
Get lost!
1244
01:16:34,430 --> 01:16:35,970
Allah is a witness.
1245
01:16:36,480 --> 01:16:38,610
You said you have a daughter.
1246
01:16:38,810 --> 01:16:41,110
That's why I lent you the money.
1247
01:16:41,600 --> 01:16:43,930
Return my money.
I'll go back to my country.
1248
01:16:44,180 --> 01:16:46,180
What the hell!
Since when did I have a daughter?
1249
01:16:46,180 --> 01:16:47,680
Are you high or what?
1250
01:16:48,230 --> 01:16:49,110
Hey, you!
1251
01:16:51,810 --> 01:16:54,730
I'm not leaving
until I get my money.
1252
01:16:54,850 --> 01:16:56,470
Who do you think you are?
1253
01:16:56,560 --> 01:16:58,940
You should be kicked out
of this country.
1254
01:16:59,180 --> 01:17:00,550
This is my country too.
1255
01:17:00,810 --> 01:17:01,810
Oh really?
1256
01:17:01,850 --> 01:17:03,800
Then did you come from hell?
1257
01:17:04,600 --> 01:17:07,050
Afghanistan is my homeland.
1258
01:17:07,310 --> 01:17:08,730
And India is my country.
1259
01:17:09,310 --> 01:17:10,060
Anyway...
1260
01:17:10,230 --> 01:17:13,110
Give me my money
or I won't go.
1261
01:17:13,230 --> 01:17:14,190
Swear on my daughter.
1262
01:17:14,430 --> 01:17:15,970
Get lost
or I'll call the police!
1263
01:17:16,060 --> 01:17:16,940
Shameless!
1264
01:17:17,060 --> 01:17:19,690
Trying to act smart,
you bloody kidnapper?
1265
01:17:19,850 --> 01:17:21,720
You don't care
about your daughter.
1266
01:17:24,310 --> 01:17:26,610
No!
No, sir.
1267
01:17:26,930 --> 01:17:29,180
Khonki is like my daughter.
1268
01:17:29,480 --> 01:17:31,110
Don't talk rubbish about her.
1269
01:17:31,680 --> 01:17:33,220
I'm warning you.
1270
01:17:33,930 --> 01:17:36,550
You'll be in trouble
if I lose it.
1271
01:17:36,810 --> 01:17:37,690
Oh really?
1272
01:17:37,810 --> 01:17:39,230
What will you do?
What?
1273
01:17:39,430 --> 01:17:40,430
You can't fool me!
1274
01:17:40,600 --> 01:17:42,100
I know your true colours!
1275
01:17:43,810 --> 01:17:44,560
Sir.
1276
01:17:45,350 --> 01:17:47,430
I beg you.
1277
01:17:47,810 --> 01:17:50,690
Don't say all this.
It's not right.
1278
01:17:50,980 --> 01:17:53,190
Shut up!
Bloody kidnapper!
1279
01:17:53,480 --> 01:17:56,230
I know what you do
with those little girls.
1280
01:17:56,430 --> 01:17:57,300
I know everything!
1281
01:18:25,180 --> 01:18:26,930
- Hurry!
- There's been a murder.
1282
01:18:27,060 --> 01:18:28,940
What are you saying?
Murder?
1283
01:18:36,850 --> 01:18:37,800
Dipesh.
1284
01:18:37,930 --> 01:18:39,350
- Dipesh!
- Yes, Aurobindo?
1285
01:18:39,680 --> 01:18:41,970
- What's the matter?
- Potit has been murdered.
1286
01:18:42,230 --> 01:18:44,190
The Kabuliwala who used to
come to your house...
1287
01:18:44,430 --> 01:18:46,300
They're saying he killed Potit.
1288
01:18:46,350 --> 01:18:47,300
What?
1289
01:18:49,680 --> 01:18:50,850
I want to come with you.
1290
01:18:52,060 --> 01:18:54,190
No...
Go inside.
1291
01:18:54,430 --> 01:18:55,350
No, I will come.
1292
01:18:55,430 --> 01:18:56,850
Don't dare talk back!
1293
01:18:57,180 --> 01:18:58,470
Do as I say.
Go inside!
1294
01:18:58,730 --> 01:19:00,940
- Why are you shouting?
- Take her inside.
1295
01:19:01,060 --> 01:19:01,810
Kabuliwala...
1296
01:19:03,680 --> 01:19:04,430
What's going on?
1297
01:19:04,560 --> 01:19:07,110
- Bloody immigrant criminal!
- But he seemed like a good man.
1298
01:19:07,810 --> 01:19:09,440
Where are you going, Kabuliwala?
1299
01:19:14,850 --> 01:19:15,850
I...
1300
01:19:16,600 --> 01:19:18,550
I am going to the in-laws' house.
1301
01:19:20,930 --> 01:19:22,550
I'll beat up the father-in-law.
1302
01:19:23,060 --> 01:19:24,230
- Take him away!
- Come on!
1303
01:19:24,310 --> 01:19:25,190
Move it!
1304
01:19:28,350 --> 01:19:29,470
Come on, move.
1305
01:19:34,060 --> 01:19:36,440
RANIKUTHI
15/30 CHARAKDANGA LANE
1306
01:19:52,230 --> 01:19:53,440
Who is it?
1307
01:19:54,680 --> 01:19:55,930
Mini?
1308
01:19:56,310 --> 01:19:57,810
Toilet?
1309
01:19:58,560 --> 01:20:00,480
If I have milk every day...
1310
01:20:00,560 --> 01:20:02,060
If I stop being naughty...
1311
01:20:02,180 --> 01:20:04,600
Will you bring back my Kabuliwala?
1312
01:20:08,560 --> 01:20:10,690
Go to sleep now.
1313
01:20:10,930 --> 01:20:12,430
Lie down.
1314
01:20:12,600 --> 01:20:13,680
Come on.
1315
01:20:23,230 --> 01:20:24,560
Order! Order!
1316
01:20:25,810 --> 01:20:26,940
Proceed.
1317
01:20:33,810 --> 01:20:34,860
My Lordship!
1318
01:20:35,310 --> 01:20:38,310
A man was murdered
in broad daylight.
1319
01:20:38,730 --> 01:20:40,310
But there are no eyewitnesses.
1320
01:20:41,310 --> 01:20:44,310
No one has seen my client,
Rahmat Khan, committing a murder.
1321
01:20:44,560 --> 01:20:45,690
No one.
1322
01:20:45,930 --> 01:20:50,800
A poor, innocent man is being framed
for murder, My Lord!
1323
01:20:51,060 --> 01:20:52,310
No, no, no.
1324
01:20:53,730 --> 01:20:56,690
No one has framed me, My Lord.
No one.
1325
01:20:58,560 --> 01:20:59,690
I have killed him.
1326
01:21:01,230 --> 01:21:02,440
I've murdered him.
1327
01:21:03,350 --> 01:21:05,550
I think there's been
a misunderstanding, Rahmat.
1328
01:21:05,810 --> 01:21:06,610
My Lordship!
1329
01:21:06,810 --> 01:21:10,190
He doesn't understand
our language properly.
1330
01:21:10,560 --> 01:21:11,940
I'll commit a crime...
1331
01:21:13,230 --> 01:21:14,860
And then I'll deny it.
1332
01:21:19,180 --> 01:21:21,970
I'm not that dishonest,
Your Honour.
1333
01:21:25,930 --> 01:21:28,680
At that moment,
I had lost my mind.
1334
01:21:29,680 --> 01:21:33,470
I couldn't tolerate his dirty comments
about Khonki.
1335
01:21:33,730 --> 01:21:35,310
I couldn't take it.
1336
01:21:41,100 --> 01:21:43,300
A person might be good or bad.
1337
01:21:43,850 --> 01:21:46,600
But only God has the right
to take his life.
1338
01:21:48,810 --> 01:21:50,360
For the crime I've committed...
1339
01:21:50,930 --> 01:21:53,970
Whatever punishment
the law of the land dictates...
1340
01:21:54,680 --> 01:21:57,050
I'm ready to accept.
1341
01:21:57,350 --> 01:21:58,680
I'll accept it.
1342
01:21:59,930 --> 01:22:02,350
After considering all evidence
and testimonies
1343
01:22:02,850 --> 01:22:05,300
the court has reached a verdict.
1344
01:22:05,930 --> 01:22:10,600
The accused, Rahmat Khan,
is found guilty of Potit De's murder.
1345
01:22:11,310 --> 01:22:14,980
According to IPC Section 53
1346
01:22:15,480 --> 01:22:20,940
the court sentences Rahmat Khan
to life imprisonment.
1347
01:22:21,930 --> 01:22:24,100
The court is adjourned today.
1348
01:22:33,480 --> 01:22:34,560
Adhir.
1349
01:22:37,180 --> 01:22:38,600
You went to court, right?
1350
01:22:39,180 --> 01:22:40,470
Is the verdict out?
1351
01:22:40,850 --> 01:22:41,850
Yes.
1352
01:22:44,310 --> 01:22:46,310
Rahmat is a strange man.
1353
01:22:46,810 --> 01:22:48,810
He admitted to killing Potit.
1354
01:22:49,560 --> 01:22:51,480
God knows what he's made of.
1355
01:22:54,600 --> 01:22:55,680
Life sentence?
1356
01:22:59,560 --> 01:23:02,310
No one can think straight
in such a situation.
1357
01:23:03,310 --> 01:23:05,360
Potit had made dirty remarks
about Mini.
1358
01:23:05,680 --> 01:23:07,800
Really nasty remarks.
1359
01:23:08,560 --> 01:23:11,190
A lot of people
are witness to it.
1360
01:23:13,180 --> 01:23:15,680
Rahmat used to love Mini
like his own child.
1361
01:23:17,230 --> 01:23:20,060
No one can hear such a thing
1362
01:23:20,430 --> 01:23:22,180
against their child.
1363
01:23:24,350 --> 01:23:25,470
Never.
1364
01:24:09,730 --> 01:24:11,310
Want to say something, Sneha?
1365
01:24:20,310 --> 01:24:22,230
He'd called me "ma'am".
1366
01:24:24,680 --> 01:24:25,720
Showed me respect.
1367
01:24:29,600 --> 01:24:31,050
But I ignored him.
1368
01:24:33,810 --> 01:24:36,110
I insulted him
and shooed him away.
1369
01:24:51,060 --> 01:24:52,560
I will apologise to him.
1370
01:24:54,230 --> 01:24:55,940
Can you arrange a meeting?
1371
01:24:57,060 --> 01:24:59,730
I want to apologise to him.
1372
01:25:03,060 --> 01:25:04,940
I don't have that power.
1373
01:25:07,600 --> 01:25:08,800
I don't.
1374
01:25:13,310 --> 01:25:14,810
Don't judge a man...
1375
01:25:16,100 --> 01:25:18,300
by his caste, religion, country...
1376
01:25:20,060 --> 01:25:21,940
or by his profession.
1377
01:25:25,060 --> 01:25:27,230
See him only as a human being.
1378
01:25:30,480 --> 01:25:33,310
That will be
our most sincere apology.
1379
01:25:55,480 --> 01:25:56,690
Kabuliwala?
1380
01:25:56,810 --> 01:25:58,310
Kabuliwala!
1381
01:26:04,480 --> 01:26:07,560
They have big teeth.
And they say...
1382
01:26:07,810 --> 01:26:09,480
"Growl, growl, growl!
1383
01:26:09,730 --> 01:26:11,310
We can smell Mini."
1384
01:26:16,310 --> 01:26:18,480
What's in your bag?
1385
01:26:23,480 --> 01:26:24,440
Kabuliwala!
1386
01:26:24,680 --> 01:26:25,680
Kabuliwala!
1387
01:26:26,810 --> 01:26:28,690
Where are you going, Kabuliwala?
1388
01:26:48,600 --> 01:26:49,600
Listen.
1389
01:26:50,430 --> 01:26:53,800
Why aren't the decorators here yet
to put up the lights?
1390
01:26:54,060 --> 01:26:56,190
They'll be here.
1391
01:26:56,680 --> 01:26:59,470
I know you wanted...
1392
01:26:59,810 --> 01:27:03,110
to put up lights around the house
but it won't happen.
1393
01:27:03,430 --> 01:27:05,720
We've spent a lot already.
1394
01:27:05,930 --> 01:27:07,930
We've gone over our budget.
1395
01:27:10,810 --> 01:27:11,940
What happened?
1396
01:27:15,680 --> 01:27:17,050
I'll pay.
1397
01:27:17,810 --> 01:27:19,190
You?
1398
01:27:19,730 --> 01:27:20,860
How?
1399
01:27:21,730 --> 01:27:25,230
I've been saving up
all these years.
1400
01:27:35,560 --> 01:27:36,940
What are you looking for?
1401
01:27:44,560 --> 01:27:46,060
This is it.
1402
01:27:47,430 --> 01:27:49,850
Our daughter
won't be ours anymore.
1403
01:28:02,560 --> 01:28:03,690
Her anklets.
1404
01:28:06,060 --> 01:28:07,940
I forced her to put these on.
1405
01:28:08,430 --> 01:28:09,930
She didn't want to.
1406
01:28:13,480 --> 01:28:16,940
But I wanted to hear her
running around the house.
1407
01:28:22,350 --> 01:28:23,350
Sneha.
1408
01:28:36,230 --> 01:28:38,060
So, it's her wedding today.
1409
01:28:40,560 --> 01:28:42,560
She used to have
so many questions.
1410
01:28:43,480 --> 01:28:44,560
Now see.
1411
01:28:45,350 --> 01:28:48,970
She's finding all the answers herself.
1412
01:28:53,560 --> 01:28:55,690
How will we live without her?
1413
01:29:01,180 --> 01:29:02,970
We have to try.
1414
01:29:08,680 --> 01:29:09,930
Look.
1415
01:29:11,430 --> 01:29:13,300
If we miss her too much...
1416
01:29:13,560 --> 01:29:15,190
I'm telling you...
1417
01:29:15,480 --> 01:29:18,110
we'll pack our bags
and go to her in-laws'.
1418
01:29:18,430 --> 01:29:20,970
- Yeah, right.
- She's our only daughter, after all.
1419
01:29:23,100 --> 01:29:25,300
Our girl grew up too fast.
1420
01:29:29,930 --> 01:29:31,050
Bhola.
1421
01:29:31,930 --> 01:29:32,970
What about...
1422
01:29:33,480 --> 01:29:34,690
What's wrong?
1423
01:29:35,930 --> 01:29:36,930
You...
1424
01:29:37,230 --> 01:29:38,610
You're absolutely right.
1425
01:29:39,560 --> 01:29:42,310
Mini is always in a hurry.
1426
01:29:44,310 --> 01:29:45,190
I mean...
1427
01:29:45,560 --> 01:29:47,810
She could've taken time
to grow up.
1428
01:29:49,430 --> 01:29:50,680
Anything else?
1429
01:29:55,180 --> 01:29:57,550
Let's go downstairs.
We have lots to do.
1430
01:29:57,810 --> 01:29:59,310
- Come on.
- Yeah.
1431
01:30:03,810 --> 01:30:05,810
Sir, Rahmat is here.
1432
01:30:08,180 --> 01:30:09,350
Rahmat.
1433
01:30:09,980 --> 01:30:13,810
You're getting an early release
because of good conduct.
1434
01:30:16,230 --> 01:30:17,980
Are you happy?
1435
01:30:22,310 --> 01:30:24,060
Where will you go?
1436
01:30:25,180 --> 01:30:26,600
Khonki.
1437
01:30:27,350 --> 01:30:29,300
I'll go to meet Khonki.
1438
01:30:38,350 --> 01:30:40,930
- What beautiful decorations!
- Really beautiful.
1439
01:30:41,180 --> 01:30:43,680
- Mini was so naughty in childhood.
- Right.
1440
01:30:43,930 --> 01:30:46,300
She used to come to our house
to have pickles.
1441
01:30:46,560 --> 01:30:48,860
Hurry up.
We have a lot of work.
1442
01:30:48,930 --> 01:30:50,220
Yeah, let's go.
1443
01:30:59,480 --> 01:31:01,110
Mokkoda, Sneha is calling you.
1444
01:31:01,310 --> 01:31:02,310
- I'll be there.
- Hey.
1445
01:31:02,430 --> 01:31:03,680
- Tell me.
- Here.
1446
01:31:04,060 --> 01:31:06,560
- Keep this. The rest, later.
- Sure.
1447
01:31:06,810 --> 01:31:09,060
- Now put up the lights fast.
- Right away.
1448
01:31:09,310 --> 01:31:12,190
- Do it before it gets dark.
- I'll get it done.
1449
01:31:15,680 --> 01:31:16,680
Sir.
1450
01:31:20,430 --> 01:31:21,300
Rahmat?
1451
01:31:23,810 --> 01:31:25,060
It's me, Rahmat.
1452
01:31:25,350 --> 01:31:26,600
Kabuliwala.
1453
01:31:32,430 --> 01:31:34,180
When...
1454
01:31:34,560 --> 01:31:35,940
When were you released?
1455
01:31:36,060 --> 01:31:37,440
Ma'am!
Ma'am!
1456
01:31:37,560 --> 01:31:40,360
That convict,
Kabuliwala, is here again.
1457
01:31:40,680 --> 01:31:42,470
- Who?
- Don't you remember?
1458
01:31:42,560 --> 01:31:44,690
When Mini was a kid...
1459
01:31:44,930 --> 01:31:46,430
- Rahmat?
- Yes.
1460
01:31:47,060 --> 01:31:49,230
Sir is talking to that murderer.
1461
01:31:49,680 --> 01:31:51,430
Who are you calling a murderer?
1462
01:31:52,430 --> 01:31:54,930
You still haven't learnt
how to respect people.
1463
01:31:55,350 --> 01:31:56,970
Move out of my way!
1464
01:31:58,060 --> 01:31:59,560
Heard from home?
1465
01:31:59,810 --> 01:32:01,940
How's your family?
1466
01:32:02,930 --> 01:32:05,050
I hope they're fine.
1467
01:32:05,560 --> 01:32:08,310
It's just my mother and Razia.
1468
01:32:11,100 --> 01:32:12,220
Here.
1469
01:32:13,480 --> 01:32:14,310
This...
1470
01:32:16,930 --> 01:32:18,430
This is my Razia.
1471
01:32:19,560 --> 01:32:21,060
I miss her a lot.
1472
01:32:22,180 --> 01:32:23,970
But when I met Khonki
1473
01:32:24,810 --> 01:32:26,690
it felt like I found my daughter.
1474
01:32:27,430 --> 01:32:28,720
In jail...
1475
01:32:29,350 --> 01:32:31,800
I used to think about Khonki
all the time.
1476
01:32:32,180 --> 01:32:34,930
And 15 years just went by.
1477
01:32:44,060 --> 01:32:45,310
Can I please...
1478
01:32:45,850 --> 01:32:48,100
meet Khonki once?
1479
01:32:53,680 --> 01:32:54,550
Here.
1480
01:32:55,180 --> 01:32:56,430
Keep this.
1481
01:33:06,980 --> 01:33:08,310
I'll call Mini.
1482
01:33:13,310 --> 01:33:14,360
Rahmat.
1483
01:33:15,560 --> 01:33:17,730
We heard later.
1484
01:33:18,560 --> 01:33:20,360
About what happened that day.
1485
01:33:21,310 --> 01:33:24,190
It's hard to judge
what's right and wrong.
1486
01:33:24,560 --> 01:33:27,060
But if I were in your place,
maybe I would've...
1487
01:33:32,100 --> 01:33:33,350
Come, dear.
1488
01:33:34,230 --> 01:33:35,560
Look who's here.
1489
01:33:35,810 --> 01:33:36,810
Here she is.
1490
01:33:39,350 --> 01:33:41,050
Where is my Khonki?
1491
01:33:42,680 --> 01:33:43,720
Recognise him?
1492
01:33:44,600 --> 01:33:45,970
Don't you recognise her?
1493
01:33:46,350 --> 01:33:48,050
That's your Khonki.
1494
01:33:48,980 --> 01:33:50,810
Mini is getting married today.
1495
01:34:08,930 --> 01:34:10,100
Khonki!
1496
01:34:11,100 --> 01:34:13,220
My Khonki is getting married today?
1497
01:34:13,680 --> 01:34:15,470
Going to in-laws' house?
1498
01:34:16,730 --> 01:34:19,060
Where's my offering?
1499
01:34:19,430 --> 01:34:21,050
"Kabuliwala!
1500
01:34:21,180 --> 01:34:22,550
Kabuliwala!
1501
01:34:22,850 --> 01:34:24,800
What's in your bag?
1502
01:34:25,060 --> 01:34:26,940
There's an elephant."
1503
01:34:27,810 --> 01:34:29,480
I...
I am Kabuliwala.
1504
01:34:29,680 --> 01:34:31,680
Your friend, Rahmat Khan.
1505
01:34:36,730 --> 01:34:37,940
Go inside, my dear.
1506
01:34:38,730 --> 01:34:39,810
Sneha.
1507
01:34:41,730 --> 01:34:42,810
Let's go.
1508
01:34:44,480 --> 01:34:45,690
Bye.
1509
01:34:46,310 --> 01:34:47,190
Come.
1510
01:34:57,730 --> 01:35:02,060
My Khonki
couldn't recognise me.
1511
01:35:04,060 --> 01:35:05,560
As you said, Rahmat...
1512
01:35:06,230 --> 01:35:07,940
it's been fifteen years.
1513
01:35:08,600 --> 01:35:10,300
Fifteen years is a long time.
1514
01:35:14,980 --> 01:35:16,190
Right, sir.
1515
01:35:17,310 --> 01:35:19,690
Fifteen years is a long time.
1516
01:35:21,980 --> 01:35:23,560
Khonki has grown up.
1517
01:35:23,600 --> 01:35:25,050
She didn't recognise me.
1518
01:35:26,060 --> 01:35:27,310
Then...
1519
01:35:28,060 --> 01:35:30,060
My Razia must've grown up too.
1520
01:35:30,230 --> 01:35:31,860
She won't recognise me either.
1521
01:35:33,100 --> 01:35:34,220
Rahmat.
1522
01:35:36,600 --> 01:35:38,050
These are my savings.
1523
01:35:38,430 --> 01:35:40,600
Take this money and go home
to your daughter.
1524
01:35:40,930 --> 01:35:42,550
- No, no, no.
- Rahmat.
1525
01:35:42,810 --> 01:35:44,190
No, ma'am.
1526
01:35:44,850 --> 01:35:46,850
This is my daughter's house.
1527
01:35:47,180 --> 01:35:49,350
I can't accept anything
from my daughter's house.
1528
01:35:51,560 --> 01:35:52,560
Here.
1529
01:35:54,430 --> 01:35:55,430
I've got raisins.
1530
01:35:56,060 --> 01:35:58,190
My Khonki loves them.
1531
01:36:01,730 --> 01:36:04,560
I'll give it to her
during the wedding rituals.
1532
01:36:05,180 --> 01:36:06,050
Okay.
1533
01:36:06,680 --> 01:36:07,800
Rahmat.
1534
01:36:11,100 --> 01:36:12,970
I don't know what to say to you.
1535
01:36:14,310 --> 01:36:16,110
You always respected me.
1536
01:36:17,310 --> 01:36:19,940
But I insulted you so much.
1537
01:36:21,560 --> 01:36:22,810
Please forgive me.
1538
01:36:23,730 --> 01:36:24,940
Don't apologise.
1539
01:36:25,480 --> 01:36:27,060
I understand.
1540
01:36:29,100 --> 01:36:31,800
I'm an outsider.
1541
01:36:33,100 --> 01:36:35,100
How could you have trusted me?
1542
01:36:35,850 --> 01:36:37,180
But you know what?
1543
01:36:37,930 --> 01:36:42,100
A father's love for his daughter
is the same everywhere.
1544
01:36:43,480 --> 01:36:44,730
If anyone...
1545
01:36:45,480 --> 01:36:48,230
speaks ill of Khonki again...
1546
01:36:50,180 --> 01:36:51,930
I'll kill him too.
1547
01:36:52,180 --> 01:36:54,800
- No...
- Forget it.
1548
01:36:56,060 --> 01:36:57,110
Rahmat.
1549
01:36:57,430 --> 01:36:59,930
How will you go back
without the money?
1550
01:37:00,230 --> 01:37:03,060
Your family is waiting for you.
You must go back.
1551
01:37:04,100 --> 01:37:05,930
And God's grace will be upon us.
1552
01:37:06,180 --> 01:37:08,300
- Don't say no.
- Mini will be happy.
1553
01:37:09,560 --> 01:37:10,810
Take it.
1554
01:37:13,180 --> 01:37:14,300
No, sir.
1555
01:37:15,310 --> 01:37:17,060
I don't need it anymore.
1556
01:37:18,980 --> 01:37:21,560
My God has left my temple.
1557
01:37:23,600 --> 01:37:25,430
I have nothing left.
1558
01:37:27,180 --> 01:37:28,800
It's all over.
1559
01:37:34,680 --> 01:37:35,600
Rahmat.
1560
01:37:37,680 --> 01:37:39,550
I am also a father.
1561
01:37:41,930 --> 01:37:44,550
It's my daughter's wedding today.
1562
01:37:45,310 --> 01:37:47,310
She's going away.
1563
01:37:48,680 --> 01:37:50,050
We'll be left all alone.
1564
01:37:50,310 --> 01:37:53,060
And you've spent so many years...
1565
01:37:55,560 --> 01:37:57,060
Go back to your country.
1566
01:37:58,560 --> 01:38:00,980
Your daughter is waiting for you.
1567
01:38:02,680 --> 01:38:04,100
Give Razia...
1568
01:38:05,480 --> 01:38:07,060
our blessings.
1569
01:38:07,480 --> 01:38:10,810
Give our blessings and love to her.
1570
01:38:19,430 --> 01:38:20,550
Goodbye.
1571
01:38:28,310 --> 01:38:29,730
Kabuliwala.
1572
01:38:31,560 --> 01:38:33,230
Kabuliwala!
1573
01:38:36,810 --> 01:38:38,190
Kabuliwala.
1574
01:38:40,060 --> 01:38:41,560
Kabuliwala!
1575
01:38:43,980 --> 01:38:45,360
Kabuliwala!
1576
01:38:45,730 --> 01:38:47,190
Kabuliwala.
1577
01:38:50,430 --> 01:38:52,300
Kabuliwala!
1578
01:38:53,680 --> 01:38:55,470
Kabuliwala!
1579
01:38:57,480 --> 01:38:58,810
Kabuliwala.
1580
01:38:59,350 --> 01:39:00,600
Kabuliwala!
1581
01:39:01,180 --> 01:39:07,180
If only we could turn back time
1582
01:39:07,430 --> 01:39:14,680
In the game of Life
1583
01:39:16,480 --> 01:39:30,980
Imagine a trip down memory lane
1584
01:39:32,810 --> 01:39:40,360
A kaleidoscope of amusing folks
1585
01:39:40,600 --> 01:39:47,850
Millions of addresses
dotted the vibrant city
1586
01:39:48,310 --> 01:39:55,060
Now dust gathers at the gates
1587
01:39:55,680 --> 01:40:00,640
Wait for me with the memories
100398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.