All language subtitles for Kabuliwala (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,310 --> 00:02:12,190 There on the top of the hill, the little fawn climbed. 2 00:02:12,680 --> 00:02:14,050 She was tired. 3 00:02:14,350 --> 00:02:15,680 And scared too. 4 00:02:16,680 --> 00:02:18,300 But she didn't stop. 5 00:02:18,560 --> 00:02:19,810 She kept climbing. 6 00:02:20,310 --> 00:02:22,310 Suddenly, she heard the wolves howling. 7 00:02:26,310 --> 00:02:27,810 The fawn got scared. 8 00:02:28,060 --> 00:02:30,190 She called out to her mother. 9 00:02:30,310 --> 00:02:32,810 "Mom! Mom!" 10 00:02:33,180 --> 00:02:34,930 Then what happened, Father? 11 00:02:35,430 --> 00:02:39,050 Did her mother also become a star like my mother? 12 00:02:39,310 --> 00:02:40,690 No, my dear. 13 00:02:41,060 --> 00:02:43,730 Her mother came running to her. 14 00:02:44,060 --> 00:02:45,980 And held her little baby tight. 15 00:02:46,430 --> 00:02:48,930 Don't let her mother be a star 16 00:02:49,180 --> 00:02:50,720 like mine. 17 00:02:50,980 --> 00:02:52,810 No, my dear. Never. 18 00:02:53,350 --> 00:02:54,550 I won't let her be a star. 19 00:02:55,810 --> 00:02:56,690 I won't. 20 00:02:56,930 --> 00:02:57,600 Hey. 21 00:02:57,930 --> 00:02:59,680 Why are you up so late? 22 00:02:59,930 --> 00:03:00,720 Go to bed. 23 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 Father! 24 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 Father! 25 00:03:15,680 --> 00:03:17,180 Father. Father. 26 00:03:17,430 --> 00:03:18,550 My child. 27 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 My baby. 28 00:03:31,560 --> 00:03:33,230 "The Ghost of Himmatgarh". 29 00:03:33,480 --> 00:03:34,560 "The Little Mermaid". 30 00:03:34,810 --> 00:03:36,190 "The Magic Carpet". 31 00:03:36,430 --> 00:03:38,470 "The Bee and the Rose". 32 00:03:38,930 --> 00:03:40,430 So many stories? 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,300 Yes, want to hear them all. 34 00:03:43,100 --> 00:03:46,100 You've got your whole life to listen to stories. 35 00:03:46,430 --> 00:03:48,050 I'll tell you stories till you get married. 36 00:03:48,310 --> 00:03:49,190 Till your wedding day. 37 00:03:49,480 --> 00:03:50,940 Pinky promise, Father? 38 00:03:52,430 --> 00:03:54,550 Pinky promise. 39 00:03:55,430 --> 00:03:56,930 Here you go, my baby. 40 00:04:00,060 --> 00:04:01,310 Rahmat! 41 00:04:01,810 --> 00:04:04,060 Village head, Liyakat, has sent for you. 42 00:04:04,560 --> 00:04:07,980 Everyone is waiting for you in the village. 43 00:04:08,560 --> 00:04:09,560 Rahmat. 44 00:04:09,810 --> 00:04:12,190 You haven't returned Rasool's money 45 00:04:12,430 --> 00:04:14,470 for eight months. 46 00:04:14,810 --> 00:04:16,440 But now you want more time. 47 00:04:16,680 --> 00:04:18,300 How much longer? 48 00:04:18,680 --> 00:04:21,430 If I had the money, I would've returned it. 49 00:04:21,850 --> 00:04:24,100 I took the loan because my daughter was sick. 50 00:04:24,930 --> 00:04:27,180 There's been no rain. So, no harvest. 51 00:04:27,430 --> 00:04:29,050 How will I pay off my debt? 52 00:04:29,350 --> 00:04:30,970 We're all waiting for rain. 53 00:04:31,180 --> 00:04:32,800 And I have a daughter too. 54 00:04:33,180 --> 00:04:35,180 Don't make excuses. 55 00:04:35,430 --> 00:04:36,850 Return my money. 56 00:04:37,180 --> 00:04:38,550 He will. 57 00:04:38,850 --> 00:04:40,350 He didn't say he won't. 58 00:04:40,850 --> 00:04:42,180 It's been too long. 59 00:04:42,430 --> 00:04:44,050 Find another way to pay it back. 60 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 What do you think? 61 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 Rahmat? 62 00:04:48,180 --> 00:04:49,550 What can you sell 63 00:04:49,810 --> 00:04:51,810 to pay off the debt? 64 00:04:52,180 --> 00:04:54,300 Take Rahmat's donkey. 65 00:04:55,180 --> 00:04:56,430 Will it do, Rasool? 66 00:04:59,180 --> 00:05:02,550 How will I survive without the donkey? 67 00:05:02,810 --> 00:05:03,810 Look, Rahmat. 68 00:05:04,060 --> 00:05:05,940 I have to think about everyone. 69 00:05:07,560 --> 00:05:08,940 Return his money. 70 00:05:09,310 --> 00:05:10,190 Or else... 71 00:05:10,430 --> 00:05:13,180 sell your house and donkey. 72 00:05:13,680 --> 00:05:15,050 That's my final decision. 73 00:06:23,060 --> 00:06:26,310 Razia's mother left these for her. 74 00:06:30,310 --> 00:06:32,230 I can't take Razia's jewellery. 75 00:06:33,180 --> 00:06:34,550 I'm not so useless. 76 00:06:35,310 --> 00:06:36,810 Is there any other way? 77 00:06:41,560 --> 00:06:42,730 Abdul. 78 00:06:43,060 --> 00:06:44,560 You mean India? 79 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Yes, Mother. 80 00:06:49,100 --> 00:06:50,300 My son. 81 00:06:50,730 --> 00:06:52,810 How will you live without Razia? 82 00:06:54,180 --> 00:06:56,470 And you have asthma. 83 00:06:57,180 --> 00:06:59,680 How will you travel so far? 84 00:06:59,930 --> 00:07:02,550 What do I do, Mother? 85 00:07:03,850 --> 00:07:05,220 How will I provide for you? 86 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 How will I take care of Razia? 87 00:07:07,810 --> 00:07:09,940 Everything will happen as God wishes. 88 00:07:19,810 --> 00:07:21,690 In the twinkling light... 89 00:07:21,930 --> 00:07:24,550 ...the princess's earrings were dazzling. 90 00:07:24,930 --> 00:07:27,100 Did the princess own so many jewels? 91 00:07:27,430 --> 00:07:28,180 No, no. 92 00:07:28,430 --> 00:07:33,180 The king got her jewels from faraway countries. 93 00:07:34,930 --> 00:07:36,550 That's why the king... 94 00:07:37,060 --> 00:07:39,940 had to stay away from the princess for a long time. 95 00:07:41,310 --> 00:07:45,190 But he thought about her all the time. 96 00:07:45,680 --> 00:07:47,800 The princess doesn't want any jewels. 97 00:07:47,930 --> 00:07:49,600 Don't let the king go. 98 00:07:53,560 --> 00:07:57,190 The king has already gone far away. 99 00:07:58,180 --> 00:07:59,100 But... 100 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 when he returns home this time 101 00:08:01,810 --> 00:08:06,690 he'll bring a bag full of happiness for his daughter. 102 00:08:10,060 --> 00:08:11,190 Go to sleep. 103 00:11:20,430 --> 00:11:23,800 KABULIWALA 104 00:11:25,560 --> 00:11:27,230 It's been 20 minutes into the second half. 105 00:11:27,560 --> 00:11:28,810 But no goals yet. 106 00:11:29,060 --> 00:11:30,560 The score's still 0-0. 107 00:11:30,810 --> 00:11:32,940 East Bengal has got the ball 108 00:11:33,180 --> 00:11:35,180 but it's a wrong pass. 109 00:11:36,310 --> 00:11:39,440 Walnuts! Almonds! Pistachios! 110 00:11:39,810 --> 00:11:43,560 Asafoetida, anyone? Asafoetida! 111 00:11:43,680 --> 00:11:45,550 ...Chuni Goswami on the right flank. 112 00:11:45,810 --> 00:11:48,940 Walnuts! Almonds! Pistachios! 113 00:11:49,180 --> 00:11:49,930 Asafoetida... 114 00:11:50,060 --> 00:11:52,690 He's trying to tackle Chuni but he dribbles past. 115 00:11:52,930 --> 00:11:56,180 A beautiful pass to Dipu Das. 116 00:11:56,730 --> 00:11:58,610 Asafoetida, anyone? Asafoetida! 117 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 Chuni has the ball... 118 00:11:59,930 --> 00:12:02,430 Walnuts! Almonds! Pistachios! 119 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 Goal! 120 00:12:03,680 --> 00:12:04,800 - Goal! - Goal! 121 00:12:09,060 --> 00:12:10,560 - Chuni! - Chuni! 122 00:13:17,100 --> 00:13:18,050 Khonki. 123 00:13:18,430 --> 00:13:19,300 Khonki! 124 00:13:19,430 --> 00:13:20,300 Mini! 125 00:13:20,430 --> 00:13:21,680 - Wait up. - Khonki! 126 00:13:24,810 --> 00:13:25,810 Khonki! 127 00:13:40,060 --> 00:13:40,690 Dad. 128 00:13:40,980 --> 00:13:42,690 Dad, the giant is here. 129 00:13:42,930 --> 00:13:43,680 What? 130 00:13:43,930 --> 00:13:44,680 A giant? 131 00:13:45,310 --> 00:13:47,190 Such a big head. 132 00:13:47,480 --> 00:13:49,310 Such a big bag. 133 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 And big, big shoes. 134 00:13:51,930 --> 00:13:54,930 He has a gold stick and a silver stick in his bag. 135 00:13:55,180 --> 00:13:56,680 If he gets hold of me, he'll put me to sleep. 136 00:13:56,930 --> 00:13:57,930 Oh! 137 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 So Bhola is a giant today? 138 00:14:00,680 --> 00:14:02,680 But yesterday, he was Kansa. 139 00:14:02,810 --> 00:14:04,690 No, it's not Bhola. 140 00:14:04,930 --> 00:14:06,550 - Then? - A real giant. 141 00:14:06,810 --> 00:14:08,810 He called me "Khonki". 142 00:14:09,480 --> 00:14:10,940 Was someone calling you... 143 00:14:11,310 --> 00:14:13,310 - Who is it, Bhola? - A Kabuli. 144 00:14:13,680 --> 00:14:14,930 Mini got scared 145 00:14:15,180 --> 00:14:16,430 and ran away. 146 00:14:16,680 --> 00:14:17,850 I came rushing after her. 147 00:14:19,810 --> 00:14:20,560 Really? 148 00:14:20,850 --> 00:14:22,550 Did you get scared of Kabuliwala? 149 00:14:22,810 --> 00:14:23,940 Who is Kabuliwala? 150 00:14:26,430 --> 00:14:28,550 They live in a country far away. 151 00:14:28,980 --> 00:14:32,310 So far that we won't be able to go there. 152 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 That's why they bring nice things for us. 153 00:14:36,060 --> 00:14:37,560 Beautiful shawls... 154 00:14:37,810 --> 00:14:38,980 Tasty food... 155 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 Almonds, walnuts, pistachios. 156 00:14:42,310 --> 00:14:44,310 Do they carry them in their bag? 157 00:14:44,560 --> 00:14:46,440 Yes, they do. 158 00:14:46,680 --> 00:14:48,680 They'll give you some if you want. 159 00:14:48,810 --> 00:14:50,190 You're all sweaty. 160 00:14:50,430 --> 00:14:51,050 Mini. 161 00:14:51,310 --> 00:14:52,940 Don't be scared of Kabuliwala. 162 00:14:53,180 --> 00:14:54,430 He's not a giant. 163 00:14:54,560 --> 00:14:56,560 He's human. Just like you and me. 164 00:14:56,930 --> 00:14:59,100 Then why does he have a big head? 165 00:15:00,100 --> 00:15:01,220 Big... 166 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Oh! 167 00:15:05,230 --> 00:15:06,560 That's not his head. 168 00:15:06,680 --> 00:15:07,850 It's a turban. 169 00:15:08,310 --> 00:15:13,060 Just like you wear a sari, Kabuliwala wears a turban. 170 00:15:13,060 --> 00:15:14,560 That's what they wear. 171 00:15:14,810 --> 00:15:16,230 Where's his country? 172 00:15:17,810 --> 00:15:19,690 Very far away. 173 00:15:20,180 --> 00:15:22,300 Nestled among mountains... 174 00:15:22,560 --> 00:15:23,690 Crisscrossed by rivers... 175 00:15:23,810 --> 00:15:25,310 Where horses run wild... 176 00:15:25,810 --> 00:15:27,560 - I want to go to his country. - Really? 177 00:15:27,930 --> 00:15:29,430 First have your milk. 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,180 - Hey! - No, no. 179 00:15:31,430 --> 00:15:32,930 - Look at that. - Have your milk. 180 00:15:33,180 --> 00:15:35,550 Has Mini set off for Kabuliwala's land already? 181 00:15:35,810 --> 00:15:37,190 Wait up, Mini. 182 00:15:37,350 --> 00:15:38,850 Have the milk. 183 00:15:39,180 --> 00:15:41,180 Stop right there. 184 00:15:41,430 --> 00:15:42,470 Drink it up. 185 00:15:43,230 --> 00:15:44,110 Stop! 186 00:15:44,430 --> 00:15:45,350 Stop! 187 00:15:46,730 --> 00:15:47,610 Mini. 188 00:15:48,560 --> 00:15:49,190 Stop. 189 00:15:51,310 --> 00:15:52,060 Stop! 190 00:15:52,310 --> 00:15:53,690 I'll get you. 191 00:15:55,350 --> 00:15:56,550 Mini? 192 00:15:57,350 --> 00:15:58,180 See. 193 00:15:58,430 --> 00:15:59,600 There's no milk. 194 00:16:00,930 --> 00:16:01,800 Vanish! 195 00:16:02,680 --> 00:16:03,720 Wanna hear a story? 196 00:16:04,060 --> 00:16:06,060 I got you! 197 00:16:08,060 --> 00:16:09,690 Naughty little devil! 198 00:16:09,930 --> 00:16:11,680 Want your mom to scold me? 199 00:16:11,930 --> 00:16:12,970 Let me go. 200 00:16:13,310 --> 00:16:15,190 I have to go a long way. 201 00:16:15,310 --> 00:16:17,310 - To the land of mountains. - Okay, got it. 202 00:16:17,480 --> 00:16:19,560 How will you climb if you don't have milk? 203 00:16:19,680 --> 00:16:20,470 You'll get tired. 204 00:16:20,680 --> 00:16:23,300 - Have you climbed a mountain? - Yes, I have. 205 00:16:23,560 --> 00:16:25,810 I'll tell you the story while you finish-- 206 00:16:26,350 --> 00:16:27,220 Mini! 207 00:16:27,600 --> 00:16:29,300 Look at her! Not again! 208 00:16:31,060 --> 00:16:33,310 I'm lending him money because of you, Abdul. 209 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Sure, sir. 210 00:16:34,810 --> 00:16:35,980 He's like a brother to me. 211 00:16:36,230 --> 00:16:37,940 You can trust him. 212 00:16:38,180 --> 00:16:40,430 I know you're all like brothers. 213 00:16:41,560 --> 00:16:44,230 But let me make this clear. 214 00:16:44,930 --> 00:16:48,930 I want the money back with ten percent interest. 215 00:16:49,100 --> 00:16:50,680 On the first of the month. 216 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 Do you agree? 217 00:16:53,680 --> 00:16:54,800 I do. 218 00:16:55,060 --> 00:16:56,690 I asked Rahmat. Not you. 219 00:16:56,930 --> 00:16:58,680 Your interest rate is different. 220 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 I agree. 221 00:17:00,930 --> 00:17:02,220 Sir, he's new here. 222 00:17:02,480 --> 00:17:03,560 He'll learn. 223 00:17:03,810 --> 00:17:04,690 Very well. 224 00:17:04,930 --> 00:17:08,300 I don't care if you charge a higher interest. 225 00:17:09,230 --> 00:17:10,560 But if you cheat me... 226 00:17:11,680 --> 00:17:13,680 We're Afghans. 227 00:17:14,180 --> 00:17:15,430 We never cheat. 228 00:17:16,180 --> 00:17:17,300 Good for you. 229 00:17:17,810 --> 00:17:19,310 - Paltan. - Yes, sir? 230 00:17:19,560 --> 00:17:20,610 Come here. 231 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 Put it in the ledger. 232 00:17:22,810 --> 00:17:24,480 - Go with him. - This way. 233 00:17:27,560 --> 00:17:29,310 India's Prime Minister, Lal Bahadur Shastri... 234 00:17:29,600 --> 00:17:34,970 commended our valiant soldiers martyred in the India-Pakistan war. 235 00:17:35,230 --> 00:17:38,810 He has assured the families that the bodies will be handed over 236 00:17:39,060 --> 00:17:40,360 as soon as possible. 237 00:17:40,600 --> 00:17:43,800 According to our special correspondents in Jammu... 238 00:17:44,060 --> 00:17:45,860 the Indian Army has declared 239 00:17:46,100 --> 00:17:49,720 despite the three-day strike, they have captured Batapore. 240 00:17:50,100 --> 00:17:53,350 But lost touch with the three Jat Regiments... 241 00:17:54,730 --> 00:17:57,940 Asafoetida, anyone? Asafoetida! 242 00:18:01,180 --> 00:18:04,300 Asafoetida, anyone? Asafoetida! 243 00:18:04,930 --> 00:18:06,050 Asafoetida, anyone? 244 00:18:07,180 --> 00:18:08,220 Asafoetida! 245 00:18:15,480 --> 00:18:16,810 Asafoetida, anyone? 246 00:18:17,680 --> 00:18:19,050 - Asafoetida-- - Anyone? 247 00:18:24,060 --> 00:18:25,110 Asafoetida, anyone? 248 00:18:25,430 --> 00:18:26,550 Asafoetida! 249 00:19:05,730 --> 00:19:08,310 AUROBINDO MUKHOPADHYAY 15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA 250 00:19:13,060 --> 00:19:14,060 Khonki! 251 00:19:28,350 --> 00:19:30,350 What's in your bag? 252 00:19:30,680 --> 00:19:31,430 My bag? 253 00:19:32,180 --> 00:19:33,600 I've got an elephant. 254 00:19:33,850 --> 00:19:34,550 Rubbish! 255 00:19:34,730 --> 00:19:35,810 Want me to show you? 256 00:19:51,180 --> 00:19:52,100 Here. 257 00:19:54,310 --> 00:19:56,060 - Is this an elephant? - Yes. 258 00:19:56,100 --> 00:19:57,800 You're lying. 259 00:19:58,480 --> 00:19:59,690 Oh gosh! 260 00:19:59,850 --> 00:20:02,050 Forgive me. I made a mistake. 261 00:20:02,310 --> 00:20:04,060 What else is there in your bag? 262 00:20:04,310 --> 00:20:05,610 Golden stick? 263 00:20:05,850 --> 00:20:07,800 Do you have mountains in your country? 264 00:20:07,930 --> 00:20:09,680 Do you know Dalim Kumar? 265 00:20:09,850 --> 00:20:11,180 Have you climbed a hill? 266 00:20:11,350 --> 00:20:13,050 Have you seen a giant? 267 00:20:13,180 --> 00:20:15,180 They have big teeth. 268 00:20:15,350 --> 00:20:17,850 And they say, "Growl, growl, growl! 269 00:20:18,180 --> 00:20:19,800 We can smell Mini." 270 00:20:23,230 --> 00:20:25,310 What happened, Kabuliwala? Talk to me. 271 00:20:26,810 --> 00:20:28,810 Go on. I'll just listen. 272 00:20:29,230 --> 00:20:31,440 Show me what's in your bag. 273 00:20:31,930 --> 00:20:33,930 Who are you talking to, Mini? 274 00:20:36,980 --> 00:20:38,980 Dad, see what I got. 275 00:20:39,560 --> 00:20:40,440 You know... 276 00:20:40,980 --> 00:20:42,440 He is a liar. 277 00:20:42,680 --> 00:20:43,930 He told me 278 00:20:44,060 --> 00:20:46,060 he's got an elephant in his bag. 279 00:20:48,060 --> 00:20:50,110 Did she take these from you? 280 00:20:50,350 --> 00:20:51,680 No, sir. 281 00:20:51,730 --> 00:20:52,810 I gave them to her. 282 00:20:53,810 --> 00:20:55,810 Okay. How much? 283 00:20:56,560 --> 00:20:57,940 No need to pay. 284 00:20:59,560 --> 00:21:01,610 It's my gift for Khonki. 285 00:21:03,350 --> 00:21:04,300 Gift? 286 00:21:05,060 --> 00:21:05,980 Thank you. 287 00:21:06,230 --> 00:21:08,440 - Mini, lunch is ready. - There. 288 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Your mom is calling. 289 00:21:09,850 --> 00:21:11,300 Come back tomorrow. 290 00:21:11,560 --> 00:21:12,440 Sure, Khonki. 291 00:21:13,060 --> 00:21:15,810 And bring a real elephant. 292 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 What a fix! 293 00:21:20,310 --> 00:21:23,060 Now you have to carry an elephant in your bag. 294 00:21:25,100 --> 00:21:28,350 May Allah bless Khonki. 295 00:21:29,810 --> 00:21:30,690 Goodbye. 296 00:21:31,180 --> 00:21:32,100 Bye. 297 00:21:54,060 --> 00:21:54,980 What happened? 298 00:21:56,310 --> 00:21:57,360 Missing your daughter? 299 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 Abdul. 300 00:22:02,100 --> 00:22:05,850 Met a little girl like my daughter, Razia today. 301 00:22:07,180 --> 00:22:08,430 My heart is so full. 302 00:22:09,680 --> 00:22:13,220 Felt like Allah has sent... 303 00:22:14,730 --> 00:22:17,560 my daughter, Razia, to India. 304 00:22:18,560 --> 00:22:19,940 Praise be to God! 305 00:22:21,060 --> 00:22:22,610 You look very happy. 306 00:22:23,560 --> 00:22:27,190 You're finally smiling after ages. 307 00:22:37,430 --> 00:22:38,470 Let me go! 308 00:22:38,560 --> 00:22:41,190 Stand still like Goddess Laxmi. 309 00:22:41,430 --> 00:22:43,050 I'm not Goddess Laxmi. 310 00:22:43,310 --> 00:22:44,690 I'm Saint Sarada Devi. 311 00:22:44,980 --> 00:22:47,730 Sorry, Holy Mother. Let me drape your sari. 312 00:22:47,810 --> 00:22:48,440 Stop! 313 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Let me go! 314 00:22:49,980 --> 00:22:52,060 Mom has already started praying. 315 00:22:52,180 --> 00:22:54,680 Your sari has come undone, Holy Mother. 316 00:23:22,310 --> 00:23:24,440 Bless us, O Goddess. 317 00:23:27,930 --> 00:23:28,930 Here. 318 00:24:13,310 --> 00:24:14,060 Mini? 319 00:24:19,310 --> 00:24:20,440 Mini! 320 00:24:22,100 --> 00:24:23,050 Dad. 321 00:24:23,810 --> 00:24:24,810 Mini? 322 00:24:26,480 --> 00:24:27,560 Mini! 323 00:24:28,180 --> 00:24:30,430 Have you seen Mini? 324 00:24:30,980 --> 00:24:31,810 No. 325 00:24:32,100 --> 00:24:34,970 She stole the offering before I finished my prayers. 326 00:24:35,230 --> 00:24:36,310 Naughty little devil! 327 00:24:40,980 --> 00:24:42,190 What's in your mouth? 328 00:24:42,930 --> 00:24:44,180 What's in your mouth? 329 00:24:45,060 --> 00:24:46,480 Only your name. 330 00:24:46,730 --> 00:24:48,440 Nonsense! Open your mouth. 331 00:24:52,100 --> 00:24:53,850 Where did my little girl go? 332 00:24:54,310 --> 00:24:55,940 I can't find her anywhere. 333 00:24:56,180 --> 00:24:58,100 I haven't seen her either. 334 00:24:58,180 --> 00:24:59,430 What do we do now? 335 00:24:59,680 --> 00:25:02,430 Where did she go? Where's my baby? 336 00:25:03,850 --> 00:25:05,300 The guard... 337 00:25:05,600 --> 00:25:08,930 descended the steep hills. 338 00:25:09,480 --> 00:25:12,980 His eyes fell on the vast valley in front of him. 339 00:25:13,230 --> 00:25:15,190 What are you saying? I don't get it. 340 00:25:15,430 --> 00:25:18,220 I'm running the lines from my novel. 341 00:25:18,600 --> 00:25:19,430 Oh! 342 00:25:19,680 --> 00:25:22,180 But how will I live without my baby girl? 343 00:25:23,600 --> 00:25:26,180 He fathomed from the small hint... 344 00:25:26,430 --> 00:25:30,100 what he was looking for was under the table. 345 00:25:32,350 --> 00:25:33,550 I will die 346 00:25:33,680 --> 00:25:34,850 if I don't find her. 347 00:25:35,100 --> 00:25:37,300 - Poor you! - Where is my princess? 348 00:25:37,560 --> 00:25:39,110 Let me look for my girl. 349 00:25:39,180 --> 00:25:41,350 I think I found her. 350 00:25:42,980 --> 00:25:44,980 - Help! - I got you! 351 00:25:45,230 --> 00:25:47,560 - Help! - Stealing the offering? 352 00:25:47,810 --> 00:25:49,310 - Say something! - It's okay. 353 00:25:49,480 --> 00:25:51,110 - Easy! - Come on! 354 00:25:51,310 --> 00:25:53,310 - Save me! - No one can save you. 355 00:25:53,430 --> 00:25:55,180 - Stop indulging her. - Dad! 356 00:25:55,230 --> 00:25:56,360 Dad can't save you. 357 00:25:56,600 --> 00:25:57,350 Save me! 358 00:25:57,600 --> 00:25:59,050 - Dad! Help! - Hey! 359 00:26:09,060 --> 00:26:12,560 Ask Rashid to give this to my family. 360 00:26:15,430 --> 00:26:17,050 Rashid will visit three villages. 361 00:26:17,310 --> 00:26:19,060 I've told him to pick up some stuff. 362 00:26:19,310 --> 00:26:20,690 Do you need anything? 363 00:26:22,310 --> 00:26:24,690 The fragrance of our motherland. 364 00:26:28,430 --> 00:26:30,930 The fragrance of Kabuli pilaf. 365 00:26:32,100 --> 00:26:35,600 The fragrance of flowers on a moonlit night. 366 00:26:37,480 --> 00:26:40,810 And the fragrance of my mother's love. 367 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 Glory to God! 368 00:26:42,430 --> 00:26:46,300 No one will buy such precious things in India. 369 00:26:47,560 --> 00:26:48,480 Khalid. 370 00:26:48,930 --> 00:26:50,970 You should go back home. 371 00:26:51,930 --> 00:26:54,050 You need rest. 372 00:26:54,480 --> 00:26:56,940 Let me save up some more. 373 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 Then I'll return home. 374 00:27:06,430 --> 00:27:13,930 Queen Manimala tiptoed quietly towards Netherworld. 375 00:27:16,060 --> 00:27:18,230 Queen Manimala was very brave. 376 00:27:18,810 --> 00:27:21,190 The royal guard told her... 377 00:27:21,480 --> 00:27:25,440 "Your Highness, don't go that way. 378 00:27:25,810 --> 00:27:27,940 There are monsters in the Netherworld." 379 00:27:28,180 --> 00:27:31,680 Queen Manimala said, "Monsters? Show me! 380 00:27:31,930 --> 00:27:33,220 I'm very brave. 381 00:27:33,600 --> 00:27:35,050 I have a big sword. 382 00:27:35,310 --> 00:27:39,230 I will teach the monsters a lesson." 383 00:27:39,560 --> 00:27:42,560 Then Queen Manimala... 384 00:27:43,100 --> 00:27:48,600 slowly walked towards the monster. 385 00:28:04,430 --> 00:28:05,180 Naughty girl. 386 00:28:05,680 --> 00:28:07,100 You're still up? 387 00:28:07,430 --> 00:28:09,800 Go to sleep. Come on. 388 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 My sweetheart! 389 00:28:14,310 --> 00:28:15,810 Come on. 390 00:28:16,230 --> 00:28:17,190 Four! 391 00:28:18,180 --> 00:28:20,350 One, two, three, four. 392 00:28:20,680 --> 00:28:22,930 Thank God! I'm safe. 393 00:28:23,180 --> 00:28:28,180 All my hopes remain unfulfilled, O Mother! 394 00:28:28,680 --> 00:28:34,470 Love eludes this world 395 00:28:34,810 --> 00:28:40,480 The world knows not how to love 396 00:28:42,980 --> 00:28:44,060 Kabuliwala! 397 00:28:45,930 --> 00:28:47,300 Hey, listen. 398 00:28:47,600 --> 00:28:50,350 My heart yearns for... 399 00:28:51,680 --> 00:28:53,550 Come here. Closer. 400 00:28:55,180 --> 00:28:58,050 Where there's unending love... 401 00:28:58,430 --> 00:29:00,220 How much interest are you charging? 402 00:29:00,560 --> 00:29:01,810 Tell me the right rate. 403 00:29:02,060 --> 00:29:05,230 I keep taking loans. So don't try to fool me. 404 00:29:05,560 --> 00:29:06,860 I'll take a big loan. 405 00:29:07,430 --> 00:29:09,470 You'll make a huge profit. 406 00:29:09,930 --> 00:29:12,100 Okay, sir. Do you have a witness? 407 00:29:13,350 --> 00:29:15,470 Are you a judge that you need a witness? 408 00:29:15,810 --> 00:29:17,610 It's not my money. 409 00:29:17,980 --> 00:29:19,440 It belongs to someone else. 410 00:29:19,680 --> 00:29:22,470 If you have a witness, I'll give you the loan. 411 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 How will I get a witness? 412 00:29:24,930 --> 00:29:26,680 Hey, listen. Kabuliwala. 413 00:29:26,810 --> 00:29:27,730 Hey! 414 00:29:31,100 --> 00:29:32,970 Why did you stop? Carry on. 415 00:29:33,230 --> 00:29:35,060 Go on, sing. 416 00:29:35,180 --> 00:29:36,300 Go to hell! 417 00:29:36,850 --> 00:29:38,050 Useless fellow! 418 00:29:49,100 --> 00:29:50,050 Mini. 419 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 What are you doing? 420 00:29:51,730 --> 00:29:53,560 Reading the newspaper. 421 00:29:53,850 --> 00:29:54,970 Wow! 422 00:29:56,560 --> 00:29:58,440 Asafoetida, anyone? Asafoetida! 423 00:30:00,100 --> 00:30:01,300 Walnuts, anyone? 424 00:30:02,180 --> 00:30:03,600 Walnuts! 425 00:30:04,180 --> 00:30:06,680 Raisins, anyone? Raisin... 426 00:30:20,980 --> 00:30:23,060 AUROBINDO MUKHOPADHYAY 15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA 427 00:30:29,430 --> 00:30:30,680 Give me your hand. 428 00:30:33,730 --> 00:30:34,860 Here, have this. 429 00:30:36,730 --> 00:30:38,060 First, thank God. 430 00:30:39,100 --> 00:30:40,050 What's that? 431 00:30:40,430 --> 00:30:42,220 You don't seem to know anything. 432 00:30:42,560 --> 00:30:43,940 Don't you have a god? 433 00:30:44,180 --> 00:30:44,930 I do. 434 00:30:45,230 --> 00:30:46,060 Allah. 435 00:30:46,310 --> 00:30:48,060 Is your God's name Allah? 436 00:30:48,680 --> 00:30:50,220 My God's name is God. 437 00:30:52,180 --> 00:30:53,100 O Allah! 438 00:30:53,730 --> 00:30:56,940 Make everyone as pure as Khonki. 439 00:30:57,680 --> 00:30:59,300 That won't do. 440 00:30:59,560 --> 00:31:01,190 Allah will punish you. 441 00:31:01,810 --> 00:31:03,690 Fold your hands and pray. 442 00:31:03,930 --> 00:31:04,930 Like this. 443 00:31:05,180 --> 00:31:06,100 Oh! 444 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 O Allah! 445 00:31:10,430 --> 00:31:11,800 Now Allah will listen to you. 446 00:31:12,180 --> 00:31:13,430 Have the offering. 447 00:31:18,180 --> 00:31:19,680 Come at this hour every day. 448 00:31:20,100 --> 00:31:22,050 I'll save God's offering for you. 449 00:31:23,430 --> 00:31:24,930 Don't forget. 450 00:31:25,560 --> 00:31:28,060 I play in the park every evening. 451 00:31:28,350 --> 00:31:30,930 Dad says if I go to the park 452 00:31:31,060 --> 00:31:32,440 I'll make new friends. 453 00:31:32,680 --> 00:31:34,430 You're my friend too. 454 00:31:34,560 --> 00:31:36,230 You should come to the park. 455 00:31:37,810 --> 00:31:38,940 I am your friend? 456 00:31:39,350 --> 00:31:40,220 Of course. 457 00:31:40,560 --> 00:31:41,690 Out with it now. 458 00:31:42,180 --> 00:31:44,180 Aurobindo. Done with the newspaper? 459 00:31:44,810 --> 00:31:46,060 I'll be right there. 460 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 Here. 461 00:32:00,060 --> 00:32:00,940 Again? 462 00:32:01,180 --> 00:32:02,550 You don't even let me pay. 463 00:32:02,680 --> 00:32:04,050 Don't give her all these. 464 00:32:04,230 --> 00:32:05,560 Why wouldn't he? 465 00:32:05,600 --> 00:32:08,180 - He's my friend. - Oh! I see. 466 00:32:08,560 --> 00:32:09,360 Fine. 467 00:32:09,680 --> 00:32:12,550 But don't blame me when your friend robs you blind. 468 00:32:13,430 --> 00:32:15,680 - How much is it? - No, sir. No need. 469 00:32:17,350 --> 00:32:18,430 By the way... 470 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 I'm Aurobindo Mukhopadhyay. And you? 471 00:32:21,560 --> 00:32:23,690 Rahmat Khan. I'm from Afghanistan. 472 00:32:23,980 --> 00:32:25,110 You mean Kabul? 473 00:32:25,180 --> 00:32:27,050 No, not Kabul. Jalalabad. 474 00:32:27,350 --> 00:32:30,050 A small village near Pakistan. 475 00:32:30,350 --> 00:32:31,800 Where do you stay in Calcutta? 476 00:32:31,850 --> 00:32:34,550 - Kidwai Road. - Rafi Ahmed Kidwai Road? 477 00:32:34,850 --> 00:32:37,100 Yes, a lot of Pashtuns stay there. 478 00:32:37,310 --> 00:32:38,690 - That's where I live. - I see. 479 00:32:39,810 --> 00:32:41,980 Our country is at war with Pakistan. 480 00:32:42,230 --> 00:32:43,440 Did you know? 481 00:32:44,430 --> 00:32:45,800 Yes, heard on the radio. 482 00:32:45,930 --> 00:32:47,850 It's not a good thing at all. 483 00:32:48,230 --> 00:32:49,690 War leads to misunderstandings. 484 00:32:49,850 --> 00:32:51,680 They think I'm a Pakistani. 485 00:32:51,930 --> 00:32:54,100 But I'm a Pathan. An Afghan. 486 00:32:54,930 --> 00:32:56,850 You're right, Rahmat Khan. 487 00:32:58,060 --> 00:33:00,190 Misunderstandings don't lead to war. 488 00:33:00,430 --> 00:33:03,430 It's the other way round. 489 00:33:05,100 --> 00:33:06,050 Ma'am. 490 00:33:06,980 --> 00:33:08,690 Ma'am, look at what's going on. 491 00:33:08,810 --> 00:33:10,860 - What happened? - A huge disaster. 492 00:33:11,100 --> 00:33:12,680 Come to the point. 493 00:33:12,730 --> 00:33:14,440 That Kabuliwala is here again. 494 00:33:14,680 --> 00:33:16,470 He was talking to Mini. 495 00:33:16,730 --> 00:33:18,310 Giving her cashews and walnuts. 496 00:33:18,430 --> 00:33:20,050 He smells of garlic. 497 00:33:20,180 --> 00:33:21,050 Gross! 498 00:33:21,230 --> 00:33:23,230 - He's back? - Yeah. 499 00:33:23,310 --> 00:33:25,230 He's busy yapping with sir now. 500 00:33:25,560 --> 00:33:28,110 Ma'am, they're not good guys. 501 00:33:28,230 --> 00:33:30,860 They kidnap kids in their bags. 502 00:33:32,230 --> 00:33:33,440 So true. 503 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 Sir, ma'am is calling you inside. 504 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Oh! 505 00:33:37,560 --> 00:33:38,480 Rahmat. 506 00:33:38,680 --> 00:33:40,850 It was nice meeting you. Take care. 507 00:33:41,100 --> 00:33:42,180 Let's go, Queen Manimala. 508 00:33:42,480 --> 00:33:43,730 Your mom is calling us. 509 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Come on. 510 00:33:48,680 --> 00:33:49,930 Come again. 511 00:33:53,560 --> 00:33:54,690 Come on. 512 00:33:59,930 --> 00:34:00,680 Mini. 513 00:34:00,850 --> 00:34:01,800 Go play. 514 00:34:01,850 --> 00:34:04,300 Bhola, take her inside. 515 00:34:05,600 --> 00:34:08,180 - The tea's gone cold. - I'll make you another cup. 516 00:34:15,060 --> 00:34:16,360 Who do you think you are? 517 00:34:17,060 --> 00:34:18,810 - Your spouse. - What? 518 00:34:19,060 --> 00:34:20,860 Your husband. The head of the family. 519 00:34:21,100 --> 00:34:22,300 Why? What's wrong? 520 00:34:22,810 --> 00:34:24,310 Tell me something. 521 00:34:24,850 --> 00:34:26,850 What were you talking about with Kabuliwala? 522 00:34:27,100 --> 00:34:27,850 Rahmat? 523 00:34:28,100 --> 00:34:28,930 What? 524 00:34:29,480 --> 00:34:30,730 His name is Rahmat. 525 00:34:30,980 --> 00:34:32,190 I don't care. 526 00:34:32,430 --> 00:34:34,550 Why is he so pally? 527 00:34:34,850 --> 00:34:35,850 Tell me. 528 00:34:36,180 --> 00:34:37,180 You see... 529 00:34:37,680 --> 00:34:42,680 The poor man is living alone in a distant land. 530 00:34:43,100 --> 00:34:45,220 We know nothing about him. 531 00:34:45,480 --> 00:34:47,190 We've hardly spoken to him. 532 00:34:48,930 --> 00:34:51,680 What are you so worried about? 533 00:34:54,560 --> 00:34:56,810 - You have no idea. - About what? 534 00:34:57,060 --> 00:34:58,310 They're kidnappers. 535 00:34:59,060 --> 00:34:59,940 Yes. 536 00:35:00,480 --> 00:35:02,690 They smuggle kids in their bags. 537 00:35:03,430 --> 00:35:04,350 Kidnappers? 538 00:35:04,480 --> 00:35:05,310 Yes. 539 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 Who told you all this rubbish? 540 00:35:08,310 --> 00:35:09,310 Rubbish? 541 00:35:10,100 --> 00:35:11,300 Not a bad idea. 542 00:35:11,730 --> 00:35:13,060 It's a good plot. 543 00:35:13,680 --> 00:35:15,100 I'll use it in my next novel. 544 00:35:15,310 --> 00:35:16,480 Laugh it off! 545 00:35:16,680 --> 00:35:18,100 Tell me something. 546 00:35:18,430 --> 00:35:19,970 Why does he come here every day? 547 00:35:20,600 --> 00:35:22,970 Why is he so friendly with Mini? 548 00:35:23,850 --> 00:35:25,430 God knows where he's from. 549 00:35:26,230 --> 00:35:28,360 Jalalabad, Afghanistan. 550 00:35:29,060 --> 00:35:31,060 It used to be known as Gandhar. 551 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 Queen Gandhari's kingdom in "The Mahabharata". 552 00:35:33,680 --> 00:35:35,600 Now it's called Kandahar. 553 00:35:35,930 --> 00:35:37,600 Don't you get what I'm saying? 554 00:35:38,930 --> 00:35:40,550 He's a stranger. 555 00:35:40,850 --> 00:35:42,930 From a different country. A different religion. 556 00:35:43,680 --> 00:35:44,720 Besides... 557 00:35:45,680 --> 00:35:47,470 - He eats all that rubbish. - What? 558 00:35:47,730 --> 00:35:49,690 Oh no! Forgot to ask him. 559 00:35:49,980 --> 00:35:52,560 Now that Mini and Rahmat are friends 560 00:35:52,680 --> 00:35:55,850 I'll ask him what he eats. 561 00:35:55,930 --> 00:35:58,300 Stop acting like you don't know. 562 00:35:59,060 --> 00:36:01,810 He eats that kind of meat. 563 00:36:02,230 --> 00:36:03,690 What kind of meat? 564 00:36:07,350 --> 00:36:09,350 So, you don't approve of it. 565 00:36:09,430 --> 00:36:10,930 Of course, I don't. 566 00:36:11,180 --> 00:36:12,180 What's so funny? 567 00:36:13,180 --> 00:36:14,300 I don't like it. 568 00:36:14,600 --> 00:36:16,180 Those... 569 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 He gives all those things to Mini. 570 00:36:18,680 --> 00:36:20,100 They have his touch. 571 00:36:20,350 --> 00:36:23,180 This kind of touch... That kind of meat... 572 00:36:23,350 --> 00:36:25,800 Know what Shri Ramakrishna said about it? 573 00:36:26,060 --> 00:36:28,110 Not again. I don't want to listen. 574 00:36:28,560 --> 00:36:30,480 - Listen. - I'm not interested. 575 00:36:30,680 --> 00:36:33,180 Swami Vivekananda had tasted it. 576 00:36:33,430 --> 00:36:36,600 But some of Ramakrishna's disciples complained to him 577 00:36:36,930 --> 00:36:38,550 that Vivekananda had tasted forbidden meat. 578 00:36:38,850 --> 00:36:41,680 He said, "Good for him! He's not lost his religion". 579 00:36:41,930 --> 00:36:44,180 - Enough of your nonsense. - It's not nonsense. 580 00:36:44,430 --> 00:36:45,930 It's a fact. Believe me. 581 00:36:46,060 --> 00:36:47,730 - I don't. - Listen to me. 582 00:36:50,180 --> 00:36:51,470 Can I make a request? 583 00:36:51,730 --> 00:36:52,860 Will you listen? 584 00:36:52,930 --> 00:36:53,930 Sit. 585 00:36:54,310 --> 00:36:55,190 Sit. 586 00:37:00,230 --> 00:37:02,060 Mini is just a child. 587 00:37:02,680 --> 00:37:06,050 Don't teach her all this 588 00:37:06,430 --> 00:37:08,100 and pollute her mind. 589 00:37:08,430 --> 00:37:09,550 Guess what? 590 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Today, she taught Rahmat how to pray like us. 591 00:37:15,310 --> 00:37:16,810 "Nomo. Nomo." 592 00:37:17,930 --> 00:37:19,180 My friend taught me. 593 00:37:19,430 --> 00:37:20,550 "Nomo. Nomo." 594 00:37:20,680 --> 00:37:22,470 Oh! "Nomo. Nomo." 595 00:37:22,600 --> 00:37:24,050 Please come. 596 00:37:24,730 --> 00:37:26,610 Some tea, Rahmat? 597 00:37:26,850 --> 00:37:28,970 Of course. You make great tea. 598 00:37:29,310 --> 00:37:31,560 Will have tea and collect my money too. 599 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 Sit, Rahmat. 600 00:37:36,930 --> 00:37:37,930 Sir. 601 00:37:38,980 --> 00:37:40,940 Why do you look so pale? 602 00:37:44,850 --> 00:37:46,800 Don't even ask, Rahmat. 603 00:37:47,430 --> 00:37:49,600 I feel so embarrassed. 604 00:37:51,930 --> 00:37:53,680 I lost my job at the school. 605 00:37:55,430 --> 00:37:57,100 Whatever little I had... 606 00:37:57,560 --> 00:37:58,610 I've spent it all. 607 00:37:59,430 --> 00:38:02,470 I barely earned enough anyway. 608 00:38:02,810 --> 00:38:05,360 That's why I borrowed money from you. 609 00:38:08,560 --> 00:38:10,440 Now my kids... 610 00:38:10,810 --> 00:38:12,190 Can't even feed them... 611 00:38:18,100 --> 00:38:19,550 Please don't mind, Rahmat. 612 00:38:19,810 --> 00:38:21,610 I won't be able to pay you back now. 613 00:38:21,680 --> 00:38:22,800 Give me a month's time. 614 00:38:23,060 --> 00:38:24,440 I'll get some job. 615 00:38:24,730 --> 00:38:27,560 - I will-- - Hey! Please don't, sir. 616 00:38:28,180 --> 00:38:29,470 Don't beg. 617 00:38:29,810 --> 00:38:31,440 You're a teacher. 618 00:38:32,180 --> 00:38:34,220 Teachers are next to God and Mother. 619 00:38:34,560 --> 00:38:35,690 Don't do this. 620 00:38:40,430 --> 00:38:41,430 Hey. 621 00:39:01,680 --> 00:39:02,930 Eat up. 622 00:39:08,430 --> 00:39:10,300 Don't worry about my money. 623 00:39:11,930 --> 00:39:13,680 Allah will make everything alright. 624 00:39:14,810 --> 00:39:16,310 He'll fix everything. 625 00:39:22,180 --> 00:39:24,300 Dip it in the water. 626 00:39:24,850 --> 00:39:25,970 Then... 627 00:39:27,930 --> 00:39:31,300 Squeeze it hard. 628 00:39:31,560 --> 00:39:32,610 Come on. 629 00:39:32,930 --> 00:39:33,680 Do it. 630 00:39:33,980 --> 00:39:34,940 Right. 631 00:39:36,310 --> 00:39:37,230 There you go. 632 00:39:37,680 --> 00:39:39,300 Bravo! 633 00:39:39,810 --> 00:39:41,230 Just like this. 634 00:39:46,060 --> 00:39:47,230 Very good. 635 00:39:47,480 --> 00:39:49,440 What are you doing, Mokkoda? 636 00:39:50,600 --> 00:39:52,180 Don't wash clothes today. 637 00:39:53,560 --> 00:39:54,690 The sky is cloudy. 638 00:39:56,680 --> 00:39:58,220 Mini. 639 00:39:58,810 --> 00:40:00,980 What does the Kabuliwala talk about? 640 00:40:02,060 --> 00:40:03,310 What does he say to you? 641 00:40:03,600 --> 00:40:05,050 To go out with him? 642 00:40:05,680 --> 00:40:07,970 I want to take you out. 643 00:40:08,930 --> 00:40:10,720 For an Uttam Kumar film. 644 00:40:11,060 --> 00:40:12,440 "Rajkanya". 645 00:40:13,810 --> 00:40:16,110 It's a very romantic film. 646 00:40:16,560 --> 00:40:18,190 Perfect tearjerker. 647 00:40:18,230 --> 00:40:22,190 Oh God! The audacity! 648 00:40:22,430 --> 00:40:24,930 Want me to bring tears to your eyes? 649 00:40:25,180 --> 00:40:26,680 Want me to call my husband? 650 00:40:26,810 --> 00:40:30,610 You've been kicked out of your in-laws' house. 651 00:40:31,310 --> 00:40:34,230 You have no choice but to be my princess now. 652 00:40:38,560 --> 00:40:40,230 Matinee show. 653 00:40:41,930 --> 00:40:42,850 Wanna come? 654 00:40:55,100 --> 00:40:56,930 What's in-laws' house? 655 00:40:57,230 --> 00:40:58,860 - What? - What's in-laws' house? 656 00:41:00,060 --> 00:41:01,110 Oh gosh! 657 00:41:01,730 --> 00:41:03,230 Where did you hear about it? 658 00:41:03,560 --> 00:41:05,940 Bhola was telling Mokkoda she's been kicked out 659 00:41:06,180 --> 00:41:07,430 of her in-laws' house. 660 00:41:07,730 --> 00:41:08,810 Where is it? 661 00:41:09,060 --> 00:41:10,440 Bhola is impossible. 662 00:41:11,730 --> 00:41:14,360 Girls go to their in-laws' house after they get married. 663 00:41:14,810 --> 00:41:16,860 - Will I go too? - Yes. 664 00:41:17,430 --> 00:41:19,220 But only if you want to. 665 00:41:19,480 --> 00:41:20,810 What about you and Mom? 666 00:41:21,430 --> 00:41:22,470 No. 667 00:41:23,060 --> 00:41:24,610 We'll be staying here. 668 00:41:24,980 --> 00:41:26,860 Then I won't go to the in-laws' house. 669 00:41:27,100 --> 00:41:28,600 I'll only go to the park. 670 00:41:28,930 --> 00:41:31,100 Send Bhola instead. 671 00:41:31,810 --> 00:41:33,190 Hey! Hey! Mini! 672 00:41:33,810 --> 00:41:34,860 Oh no! 673 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 I'll have to type it all again. 674 00:41:37,810 --> 00:41:40,310 To the wind of Spring... 675 00:41:40,560 --> 00:41:42,230 I give away my heart 676 00:41:42,560 --> 00:41:45,690 To your gentle wind 677 00:41:45,930 --> 00:41:47,600 I give away my heart 678 00:41:47,930 --> 00:41:50,680 My wandering soul 679 00:41:50,980 --> 00:41:53,110 My untamed spirit 680 00:41:53,430 --> 00:41:56,050 To your gentle wind 681 00:41:56,730 --> 00:41:58,730 I give away my heart 682 00:41:58,980 --> 00:42:02,190 Your trees full of colourful blooms 683 00:42:02,430 --> 00:42:06,550 Fills my heart with abundant joy 684 00:42:07,060 --> 00:42:09,060 Your swaying pine 685 00:42:10,310 --> 00:42:14,810 Chases away the blues of my melancholic nights 686 00:42:14,980 --> 00:42:18,110 To the wind of Spring 687 00:42:18,430 --> 00:42:20,430 I give away my heart 688 00:42:20,560 --> 00:42:23,940 To the wind of Spring 689 00:42:24,180 --> 00:42:26,930 I give away my heart 690 00:42:27,180 --> 00:42:29,050 It's your turn now. 691 00:42:29,310 --> 00:42:30,360 Me? 692 00:42:31,430 --> 00:42:33,050 Do I have to dance? 693 00:42:34,180 --> 00:42:35,050 Okay. 694 00:42:35,310 --> 00:42:37,980 To the wind of Spring 695 00:42:38,180 --> 00:42:40,100 I give away my heart 696 00:42:40,430 --> 00:42:41,970 To your gentle wind-- 697 00:42:42,930 --> 00:42:44,680 You're doing it wrong. 698 00:42:44,810 --> 00:42:46,440 Move your hands like this. 699 00:42:46,730 --> 00:42:48,190 And your feet like this. 700 00:42:50,430 --> 00:42:51,100 Right. 701 00:42:51,310 --> 00:42:52,860 But wrong step. 702 00:42:53,680 --> 00:42:54,680 One and two. 703 00:42:55,430 --> 00:42:56,430 One... 704 00:42:58,180 --> 00:42:59,680 One and two. 705 00:43:00,350 --> 00:43:01,850 Three, four and five. 706 00:43:02,810 --> 00:43:04,690 Keep your hands like this. 707 00:43:06,060 --> 00:43:07,190 Right. 708 00:43:08,310 --> 00:43:11,560 To the wind of Spring 709 00:43:11,810 --> 00:43:13,440 I give away my heart 710 00:43:13,810 --> 00:43:15,440 I give away... 711 00:43:16,480 --> 00:43:17,690 Not like that! 712 00:44:24,310 --> 00:44:26,360 Mini, did you get hurt? 713 00:44:26,480 --> 00:44:27,940 No, I didn't. 714 00:44:37,810 --> 00:44:40,810 Why didn't you come yesterday? I had to play alone. 715 00:44:41,100 --> 00:44:43,300 Sorry, Khonki. Made a mistake. 716 00:44:43,480 --> 00:44:44,560 It won't happen again. 717 00:44:44,730 --> 00:44:45,860 It's okay. 718 00:44:46,100 --> 00:44:48,550 - Now give me what you've got. - Yeah. 719 00:44:51,060 --> 00:44:51,940 Here. 720 00:45:02,350 --> 00:45:05,100 Shawls! Beautiful shawls! 721 00:45:11,430 --> 00:45:14,430 Shawls! Exquisite shawls! 722 00:45:14,850 --> 00:45:16,680 Pashmina shawls! 723 00:45:16,930 --> 00:45:18,430 Who the hell is shouting? 724 00:45:19,180 --> 00:45:20,220 Ma'am. 725 00:45:20,480 --> 00:45:22,690 I've got Pashmina shawls. Will you buy one? 726 00:45:22,730 --> 00:45:24,860 Get out! Out! Out! 727 00:45:25,060 --> 00:45:27,060 You walked right into our prayer hall. 728 00:45:27,310 --> 00:45:29,360 Oh my God! 729 00:45:29,810 --> 00:45:31,560 Hari! Hari! 730 00:45:31,810 --> 00:45:33,980 Be right there. 731 00:45:34,230 --> 00:45:35,480 - Who are you? - Get him out! 732 00:45:35,730 --> 00:45:37,480 - Look at him! - Ma'am! 733 00:45:37,930 --> 00:45:40,430 I've got fine shawls from Kashmir. 734 00:45:40,560 --> 00:45:42,560 Are you coming back straight from war? 735 00:45:42,850 --> 00:45:45,180 A Pakistani in my house? 736 00:45:45,310 --> 00:45:47,060 No, I'm not Pakistani. 737 00:45:47,350 --> 00:45:49,930 - I'm a Pathan. An Afghan. - Please leave. 738 00:45:50,430 --> 00:45:52,430 She won't buy any shawl. 739 00:45:52,480 --> 00:45:54,560 I have to sprinkle holy water now. 740 00:45:54,680 --> 00:45:55,300 Get out! 741 00:45:55,430 --> 00:45:56,930 There's Lord Krishna in our house. 742 00:45:56,980 --> 00:45:58,190 Do you know him? 743 00:45:58,850 --> 00:46:00,680 Take a shawl for him too. 744 00:46:00,930 --> 00:46:02,430 My goodness! 745 00:46:02,680 --> 00:46:04,720 Damn it! How do I explain? 746 00:46:05,060 --> 00:46:06,060 Ma'am. 747 00:46:06,350 --> 00:46:08,430 Take a look at the shawls. 748 00:46:08,730 --> 00:46:09,980 So annoying! 749 00:46:10,680 --> 00:46:13,180 It's smooth as silk. Take a look. 750 00:46:13,430 --> 00:46:15,350 Shamelessly praising his own things! 751 00:46:15,680 --> 00:46:17,430 It's so garish. 752 00:46:17,560 --> 00:46:19,060 Please get out! Get out! 753 00:46:19,180 --> 00:46:20,430 We have God in the house. 754 00:46:20,560 --> 00:46:21,060 Out! 755 00:46:21,350 --> 00:46:22,470 God? 756 00:46:22,850 --> 00:46:24,720 Oh my gosh! "Nomo! Nomo!" 757 00:46:24,980 --> 00:46:26,060 "Nomo. Nomo." 758 00:46:26,350 --> 00:46:28,680 Okay, ma'am. I'll come later. 759 00:46:28,930 --> 00:46:29,850 Yes, please. 760 00:46:30,810 --> 00:46:32,190 - Hari. - Yeah? 761 00:46:32,430 --> 00:46:35,430 Wash the entire place with holy water. 762 00:46:47,730 --> 00:46:48,690 Why are you moving? 763 00:46:48,930 --> 00:46:50,430 I told you not to move. 764 00:46:50,810 --> 00:46:51,690 No... 765 00:46:53,350 --> 00:46:54,930 Why do you dress like this? 766 00:46:55,310 --> 00:46:56,190 How? 767 00:46:56,310 --> 00:46:58,110 You wear such a big turban. 768 00:46:58,350 --> 00:47:00,600 You don't wear dhoti kurta like Dad. 769 00:47:01,480 --> 00:47:02,940 Don't you like it? 770 00:47:03,180 --> 00:47:05,180 I want to wear a turban too. 771 00:47:06,100 --> 00:47:07,220 Okay. 772 00:47:07,810 --> 00:47:11,190 I'll get a dress for you, my Khonki. 773 00:47:11,430 --> 00:47:14,100 Just like my daughter back home. 774 00:47:14,430 --> 00:47:15,850 I'll bring you one too. 775 00:47:16,560 --> 00:47:18,060 You're here again? 776 00:47:18,100 --> 00:47:19,970 Don't you have any work? 777 00:47:20,060 --> 00:47:21,690 Don't you have any work? 778 00:47:21,850 --> 00:47:23,180 Go to your in-laws' house! 779 00:47:23,430 --> 00:47:25,300 Oh my gosh! She's scolding me? 780 00:47:25,560 --> 00:47:26,310 Get lost! 781 00:47:26,560 --> 00:47:27,810 Off to your in-laws' house! 782 00:47:28,060 --> 00:47:29,560 Can't you see I'm working? 783 00:47:31,560 --> 00:47:33,230 Why are you laughing? 784 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Didn't I tell you to sit quietly? 785 00:47:36,930 --> 00:47:38,300 Very sorry, ma'am. 786 00:47:38,560 --> 00:47:39,980 Won't do it again. 787 00:47:40,100 --> 00:47:42,220 But you have to draw me nicely. 788 00:47:42,930 --> 00:47:44,850 Wait, I'll complain to your mom. 789 00:47:45,810 --> 00:47:47,060 Ridiculous! 790 00:47:47,310 --> 00:47:48,190 Kabuliwala. 791 00:47:49,310 --> 00:47:51,310 Don't ever go to the in-laws' house. 792 00:47:53,560 --> 00:47:54,690 I won't go either. 793 00:47:56,180 --> 00:47:57,970 We'll send Bhola. 794 00:47:59,100 --> 00:48:00,720 But you won't go, right? 795 00:48:01,180 --> 00:48:02,220 Never. 796 00:48:02,480 --> 00:48:04,190 I'll beat up the father-in-law. 797 00:48:07,850 --> 00:48:09,600 My hands are tied, sir. 798 00:48:10,180 --> 00:48:11,970 Bring me a witness. 799 00:48:12,060 --> 00:48:14,060 I'll lend you the money right away. 800 00:48:14,810 --> 00:48:16,310 I'm helpless, Kabuliwala. 801 00:48:17,560 --> 00:48:19,690 Haven't been able to feed my daughter. 802 00:48:19,930 --> 00:48:21,930 She's been crying all night. 803 00:48:23,430 --> 00:48:24,930 Do you have a daughter? 804 00:48:25,480 --> 00:48:26,940 A little girl like Mini. 805 00:48:27,600 --> 00:48:29,350 When she asks for food, should I tell her... 806 00:48:29,600 --> 00:48:30,930 - to find a witness? - No, no. 807 00:48:31,230 --> 00:48:33,190 Forgive me. Please forgive me. 808 00:48:33,930 --> 00:48:35,300 Forgive me, sir. 809 00:48:44,810 --> 00:48:45,730 Here. 810 00:48:45,980 --> 00:48:47,440 Hundred rupees. 811 00:48:47,730 --> 00:48:50,480 I'll collect 10 rupees interest next month. 812 00:48:50,810 --> 00:48:51,940 I'll pay you back. 813 00:48:52,180 --> 00:48:54,050 Not just the interest. The whole amount. 814 00:48:54,480 --> 00:48:55,730 God bless you. 815 00:48:56,560 --> 00:48:58,310 - God bless you. - Take care. 816 00:48:59,730 --> 00:49:00,610 Bless you. 817 00:49:02,230 --> 00:49:03,310 Bless you. 818 00:49:03,560 --> 00:49:05,230 AVO ELECTRICALS 819 00:49:16,600 --> 00:49:19,350 - How much is this? - Four rupees. 820 00:49:20,980 --> 00:49:22,440 Show me that one. 821 00:49:22,850 --> 00:49:24,180 - This one? - Yes. 822 00:49:26,680 --> 00:49:28,800 - How much is this? - Ten rupees. 823 00:49:29,730 --> 00:49:31,110 Is it for your daughter? 824 00:49:31,310 --> 00:49:33,860 - Yes, for my daughter. - I see. 825 00:49:34,810 --> 00:49:36,060 Take this one. 826 00:49:36,310 --> 00:49:37,980 It's cheap and it's a great colour. 827 00:49:38,310 --> 00:49:39,940 It'll look good on her. 828 00:49:42,100 --> 00:49:44,300 Hey, hold on. 829 00:49:45,680 --> 00:49:46,600 Give me... 830 00:49:47,060 --> 00:49:48,730 the expensive one. 831 00:49:49,180 --> 00:49:51,850 - My daughter will look pretty in it. - Sure. 832 00:49:54,100 --> 00:49:55,350 Thank you. 833 00:50:00,430 --> 00:50:02,680 Eid Mubarak! Eid Mubarak! 834 00:50:09,930 --> 00:50:12,050 FAMINE THREAT LOOMS LARGE RISE IN PRICES OF ESSENTIALS 835 00:50:12,350 --> 00:50:13,300 Greetings. 836 00:50:19,980 --> 00:50:21,810 AUROBINDO MUKHOPADHYAY 15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA 837 00:50:23,680 --> 00:50:24,800 Khonki! 838 00:50:26,480 --> 00:50:27,940 Khonki! 839 00:50:29,060 --> 00:50:30,940 Why are you walking right in? 840 00:50:31,810 --> 00:50:33,190 What's wrong with you? 841 00:50:34,310 --> 00:50:35,860 Eid Mubarak, ma'am! 842 00:50:36,310 --> 00:50:38,940 We told you so many times not to come here. 843 00:50:39,060 --> 00:50:40,310 But you never listen. 844 00:50:40,430 --> 00:50:41,350 Leave. 845 00:50:42,560 --> 00:50:44,360 I like talking to Khonki. 846 00:50:45,100 --> 00:50:46,550 I really like it. 847 00:50:46,810 --> 00:50:48,190 But I don't like it. 848 00:50:48,680 --> 00:50:50,350 Get going. Don't come again. 849 00:50:52,730 --> 00:50:54,060 Shouldn't I come again? 850 00:50:54,310 --> 00:50:56,810 We don't use what you sell. 851 00:50:57,060 --> 00:50:58,360 No point in you being here. 852 00:50:58,480 --> 00:50:59,610 Now leave. 853 00:50:59,930 --> 00:51:00,800 Ma'am. 854 00:51:03,430 --> 00:51:05,350 Will you give this to Khonki? 855 00:51:06,810 --> 00:51:08,360 I got a gift for her on Eid. 856 00:51:10,060 --> 00:51:12,190 We don't have these customs. 857 00:51:12,430 --> 00:51:13,800 Please go. 858 00:51:14,100 --> 00:51:15,430 Don't keep standing here. 859 00:51:39,680 --> 00:51:40,930 Sir. 860 00:51:41,600 --> 00:51:43,100 Back home... 861 00:51:44,560 --> 00:51:47,810 I have a daughter like Khonki. Razia. 862 00:51:50,930 --> 00:51:52,680 Haven't seen her for a year. 863 00:51:53,810 --> 00:51:55,940 If you give this to Khonki... 864 00:51:57,850 --> 00:51:59,220 It'll feel like... 865 00:52:00,100 --> 00:52:04,430 Razia's father has sent her a gift on Eid. 866 00:52:06,430 --> 00:52:07,680 Give it to me. 867 00:52:09,100 --> 00:52:10,430 Bless you. 868 00:52:11,060 --> 00:52:12,610 May Allah bless you all. 869 00:52:48,430 --> 00:52:52,970 We pray with all our hearts 870 00:52:53,060 --> 00:52:57,360 May we bring joy wherever we go 871 00:52:57,680 --> 00:53:01,970 Adorning the city with love 872 00:53:02,310 --> 00:53:07,060 May it be replete with happiness 873 00:53:09,730 --> 00:53:13,110 Blessed Eid! Happy Eid! 874 00:53:13,310 --> 00:53:17,690 Time to celebrate together 875 00:53:18,430 --> 00:53:22,220 Blessed Eid! Happy Eid! 876 00:53:22,430 --> 00:53:26,600 Time to celebrate together 877 00:53:46,230 --> 00:53:47,230 Sir. 878 00:53:48,180 --> 00:53:50,220 You have a big heart. 879 00:53:51,310 --> 00:53:53,110 You thought of this poor man. 880 00:53:53,430 --> 00:53:55,350 Hope it doesn't offend your religion. 881 00:53:55,930 --> 00:53:57,050 Rahmat. 882 00:53:57,310 --> 00:54:01,610 Religion is not an equation that both sides have to be equal. 883 00:54:02,310 --> 00:54:04,440 No religion is greater than humanity. 884 00:54:05,180 --> 00:54:08,430 Everyone worships God in their own way. 885 00:54:08,680 --> 00:54:10,050 What's the harm in it? 886 00:54:11,310 --> 00:54:12,810 Go ahead. Enjoy. 887 00:54:16,560 --> 00:54:20,480 May all hopes and dreams be fulfilled 888 00:54:21,100 --> 00:54:25,350 May the world light up May all prayers be answered 889 00:54:25,560 --> 00:54:29,940 May all desires be quenched No one returns empty-handed 890 00:54:30,100 --> 00:54:34,470 May all pain and sadness be washed away 891 00:54:38,560 --> 00:54:47,480 The colours of happiness paint the world 892 00:54:47,730 --> 00:54:52,810 Let's come together 893 00:54:53,100 --> 00:54:56,100 Let there be light 894 00:54:56,600 --> 00:55:02,800 Let there be peace and harmony 895 00:55:03,350 --> 00:55:07,430 Let there be happiness 896 00:55:07,930 --> 00:55:14,430 Lose yourself in the festive spirit 897 00:55:14,810 --> 00:55:19,190 Let's bring a million smiles 898 00:55:28,850 --> 00:55:32,600 We pray with all our hearts 899 00:55:32,850 --> 00:55:36,300 May we bring joy wherever we go 900 00:55:37,180 --> 00:55:41,680 Adorning the city with love 901 00:55:41,930 --> 00:55:45,800 May it be replete with happiness 902 00:55:49,310 --> 00:55:52,940 Blessed Eid! Happy Eid! 903 00:55:53,180 --> 00:55:57,550 Time to celebrate together 904 00:55:57,810 --> 00:56:02,110 Blessed Eid! Happy Eid! 905 00:56:02,430 --> 00:56:07,180 Time to celebrate together 906 00:56:12,810 --> 00:56:14,560 - Has the fever gone down? - Oh my God! 907 00:56:15,430 --> 00:56:16,430 It has gone up. 908 00:56:17,310 --> 00:56:19,690 Bhola, call Dr. Narayan. 909 00:56:19,930 --> 00:56:22,300 Ask him to pay a visit on his way back home. 910 00:56:22,560 --> 00:56:23,690 Right away. 911 00:56:24,560 --> 00:56:25,730 My dear. 912 00:56:31,060 --> 00:56:31,980 You're here again? 913 00:56:32,930 --> 00:56:34,180 No, no. 914 00:56:34,430 --> 00:56:36,930 - I know Ma'am told me not to-- - Then? 915 00:56:37,060 --> 00:56:38,190 Mini has high fever. 916 00:56:38,930 --> 00:56:39,930 Oh! 917 00:56:40,180 --> 00:56:41,680 - Can I see her once? - No, no. 918 00:56:41,850 --> 00:56:44,550 No way. She can't get out of bed. 919 00:56:44,680 --> 00:56:46,180 I'm going to call the doctor. 920 00:56:46,230 --> 00:56:48,440 Don't you dare try to call Mini. 921 00:56:48,560 --> 00:56:50,690 Don't stay here. Get going. 922 00:56:51,060 --> 00:56:52,190 Bugger! 923 00:57:20,680 --> 00:57:21,930 I knew it. 924 00:57:22,430 --> 00:57:24,680 What are you up to? Robbery? 925 00:57:24,930 --> 00:57:25,680 No... 926 00:57:25,810 --> 00:57:27,560 Want me to call the police? 927 00:57:27,810 --> 00:57:28,940 No... 928 00:57:29,180 --> 00:57:30,430 How is Khonki? 929 00:57:30,560 --> 00:57:31,810 How do you care? 930 00:57:32,060 --> 00:57:33,810 Get lost or I'll call the police. 931 00:57:35,310 --> 00:57:36,310 No, sir. 932 00:57:36,560 --> 00:57:37,610 - No... - Get lost! 933 00:57:39,680 --> 00:57:41,300 Take a deep breath. 934 00:57:41,430 --> 00:57:43,430 Take a deep breath, Mini. 935 00:57:43,560 --> 00:57:44,560 Good. 936 00:57:51,230 --> 00:57:53,060 She has very high fever. 937 00:57:54,310 --> 00:57:55,690 Is it malaria? 938 00:57:56,350 --> 00:57:57,800 - Not malaria-- - Kabuliwala... 939 00:57:57,980 --> 00:58:00,690 Kabuliwala. Kabuliwala? 940 00:58:04,060 --> 00:58:05,360 Kabuliwala. 941 00:58:05,430 --> 00:58:06,800 Who is Kabuliwala? 942 00:58:07,060 --> 00:58:08,940 - Kabuliwala... - Mini? 943 00:58:09,180 --> 00:58:12,300 An Afghan comes to our house often. 944 00:58:13,180 --> 00:58:15,550 Mini has become friends with him. 945 00:58:16,560 --> 00:58:17,560 - Friends? - Yes. 946 00:58:17,810 --> 00:58:19,440 He was here. I drove him away. 947 00:58:20,060 --> 00:58:21,440 - Shut up. - Quiet. 948 00:58:21,980 --> 00:58:23,730 - My dear Mini. - Kabuliwala. 949 00:58:23,810 --> 00:58:25,310 - Mini? - Kabuliwala. 950 00:58:25,350 --> 00:58:26,430 Mini. 951 00:58:27,680 --> 00:58:29,550 Make sure the fever doesn't go up. 952 00:58:30,060 --> 00:58:31,940 Keep monitoring the temperature. 953 00:58:32,310 --> 00:58:35,810 - Continue the cold compress. - Okay. 954 00:58:36,060 --> 00:58:37,560 Besides... 955 00:58:38,680 --> 00:58:42,180 Give me a call if there's an emergency. 956 00:58:42,560 --> 00:58:44,060 - Okay? - Sure. 957 00:58:50,060 --> 00:58:51,190 Bye. 958 00:59:06,180 --> 00:59:08,470 Please heal my Khonki, Allah! 959 00:59:09,310 --> 00:59:11,610 May my Khonki get well soon. 960 00:59:12,930 --> 00:59:14,300 Take care of Khonki, Allah! 961 00:59:15,560 --> 00:59:16,690 - Please-- - Rahmat. 962 00:59:20,100 --> 00:59:21,180 Sir. 963 00:59:22,060 --> 00:59:23,110 Sir. 964 00:59:24,930 --> 00:59:26,800 Is Khonki better? 965 00:59:27,810 --> 00:59:29,310 Is Khonki fine? 966 00:59:31,930 --> 00:59:33,430 She will be fine now. 967 00:59:35,560 --> 00:59:36,810 O Allah! 968 00:59:39,930 --> 00:59:41,470 Nothing to worry about. 969 00:59:42,060 --> 00:59:43,810 You're a princess, after all. 970 00:59:44,060 --> 00:59:46,860 You'll scale mountains. 971 00:59:47,180 --> 00:59:48,970 You'll travel far and wide. 972 00:59:50,560 --> 00:59:52,060 We're going to play now. 973 00:59:52,310 --> 00:59:53,360 Right? 974 00:59:53,480 --> 00:59:57,110 With Mini's little daughter. 975 00:59:58,430 --> 00:59:59,850 Come here. 976 01:00:02,560 --> 01:00:04,940 Look what she is saying. 977 01:00:05,180 --> 01:00:07,180 What do you have to say? 978 01:00:07,430 --> 01:00:09,430 "Where's Mom? Where's Mom?" 979 01:00:11,430 --> 01:00:12,550 Mini. 980 01:00:12,810 --> 01:00:15,190 - Are you feeling better? - No. 981 01:00:18,180 --> 01:00:19,430 But you don't have fever. 982 01:00:20,350 --> 01:00:22,180 Where is Kabuliwala? 983 01:00:22,430 --> 01:00:25,600 I was so ill. Why didn't he come to see me? 984 01:00:27,680 --> 01:00:29,050 He's got a lot of work. 985 01:00:29,310 --> 01:00:31,190 Must be busy. 986 01:00:31,680 --> 01:00:33,050 I'm sure he'll come tomorrow. 987 01:00:33,180 --> 01:00:34,550 I'll be right back. 988 01:00:34,680 --> 01:00:36,050 Sit here quietly. 989 01:00:36,310 --> 01:00:38,940 Don't let her be naughty. Okay? 990 01:00:41,930 --> 01:00:44,680 The kids must be on their way. 991 01:00:46,180 --> 01:00:48,550 Have you made the bread? 992 01:00:50,810 --> 01:00:53,360 A gentle breeze... 993 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 sweeps through the meadows. 994 01:00:58,060 --> 01:01:02,560 Nafisa brought lunch for me. 995 01:01:04,930 --> 01:01:07,930 She's all grown up now. 996 01:01:10,560 --> 01:01:13,940 I've saved up a lot of money. 997 01:01:15,430 --> 01:01:18,050 Now we can get her married. 998 01:01:20,810 --> 01:01:23,980 Look, that's my village. 999 01:01:25,310 --> 01:01:28,190 My village... 1000 01:01:30,930 --> 01:01:33,300 My home... 1001 01:01:34,930 --> 01:01:37,220 Am I home? 1002 01:01:43,560 --> 01:01:45,980 May his soul rest in peace. 1003 01:01:46,310 --> 01:01:49,060 - May his soul rest in peace. - May his soul rest in peace. 1004 01:02:01,810 --> 01:02:02,810 That's it. 1005 01:02:04,310 --> 01:02:05,560 Okay. 1006 01:02:38,810 --> 01:02:40,480 Mini? Mini... 1007 01:02:48,980 --> 01:02:49,860 Ma'am! 1008 01:02:50,230 --> 01:02:51,110 Ma'am. 1009 01:02:51,430 --> 01:02:54,050 I can't find Mini anywhere. 1010 01:02:54,480 --> 01:02:55,980 What do you mean? 1011 01:02:56,310 --> 01:02:59,940 I left her in the verandah and went to the kitchen. 1012 01:03:00,180 --> 01:03:01,550 Now I can't find her. 1013 01:03:01,810 --> 01:03:03,860 Have you lost it, Mokkoda? 1014 01:03:04,060 --> 01:03:07,360 How could you leave her alone outside? 1015 01:03:07,680 --> 01:03:08,350 Mini! 1016 01:03:08,680 --> 01:03:09,430 Bhola. 1017 01:03:09,810 --> 01:03:12,310 - Is Mini on the terrace? - No. 1018 01:03:12,430 --> 01:03:14,300 I have to say this. 1019 01:03:14,680 --> 01:03:18,850 Lokkhi, the neighbour's domestic help, said... 1020 01:03:19,100 --> 01:03:23,300 sir had taken Mini to celebrate Eid with the Afghans. 1021 01:03:23,430 --> 01:03:24,720 - Someone saw them. - What? 1022 01:03:25,680 --> 01:03:26,550 Yes. 1023 01:03:27,480 --> 01:03:29,940 - Go look for her. - I'm on it. 1024 01:03:30,180 --> 01:03:32,300 - Come on. - Where to look for her? 1025 01:03:33,930 --> 01:03:35,550 We can't find Mini anywhere. 1026 01:03:37,180 --> 01:03:38,430 She's a naughty kid. 1027 01:03:38,680 --> 01:03:41,600 I'm sure she's somewhere around. Ask Bhola to look. 1028 01:03:42,430 --> 01:03:44,680 Did you meet the Afghans on Eid? 1029 01:03:46,180 --> 01:03:48,050 - Why do you ask? - What? 1030 01:03:48,560 --> 01:03:49,980 Did you? 1031 01:03:50,680 --> 01:03:52,680 Yes, I did. So what? 1032 01:03:53,560 --> 01:03:54,860 Are you serious? 1033 01:03:55,810 --> 01:03:58,480 I didn't approve Mini being friends with the Kabuliwala. 1034 01:03:58,810 --> 01:04:01,110 And then she fell ill. Don't you get it? 1035 01:04:01,680 --> 01:04:02,930 My God! 1036 01:04:03,180 --> 01:04:05,430 Mini is missing! 1037 01:04:05,930 --> 01:04:08,050 You think Rahmat kidnapped her? 1038 01:04:09,680 --> 01:04:10,550 Ma'am. 1039 01:04:10,930 --> 01:04:13,550 Tulu saw Mini on the street. 1040 01:04:13,600 --> 01:04:14,100 What? 1041 01:04:14,930 --> 01:04:16,680 She's too naughty. 1042 01:04:22,810 --> 01:04:23,810 Come, Bhola. 1043 01:04:26,810 --> 01:04:28,560 - Sir. - Pritimoy. 1044 01:04:28,810 --> 01:04:29,690 Pritimoy? 1045 01:04:29,930 --> 01:04:30,800 Sir! 1046 01:04:31,060 --> 01:04:32,440 Have you seen Mini? 1047 01:04:32,810 --> 01:04:34,440 - Sir! - Did Mini come here? 1048 01:04:34,930 --> 01:04:37,180 Did Mini go this way? 1049 01:04:37,430 --> 01:04:39,050 - What's wrong? - Have you seen Mini? 1050 01:04:39,310 --> 01:04:41,060 - Can't find Mini? - No... 1051 01:04:41,310 --> 01:04:42,860 We can't find Mini. 1052 01:04:43,180 --> 01:04:45,300 - Did you see her? - No. 1053 01:04:45,560 --> 01:04:46,980 - You didn't? - No. 1054 01:04:47,060 --> 01:04:48,440 What will happen now? 1055 01:04:48,680 --> 01:04:49,430 Bhola. 1056 01:04:50,310 --> 01:04:51,610 Go that way. I'll look here. 1057 01:04:51,930 --> 01:04:53,300 Okay. Let's go. 1058 01:04:59,810 --> 01:05:01,060 Where did she go? 1059 01:05:01,180 --> 01:05:03,350 Where will I look for her? 1060 01:05:03,680 --> 01:05:04,680 Potit. 1061 01:05:05,060 --> 01:05:06,440 Have you seen Mini? 1062 01:05:06,560 --> 01:05:08,810 We can't find her anywhere. 1063 01:05:09,060 --> 01:05:11,440 I haven't seen her. Been here all day. 1064 01:05:11,680 --> 01:05:14,550 But you shouldn't have allowed that Kabuliwala into your house. 1065 01:05:14,680 --> 01:05:16,180 This was meant to happen. 1066 01:05:16,430 --> 01:05:17,800 One should never trust them. 1067 01:05:17,850 --> 01:05:19,300 Now's not the time for all this. 1068 01:05:19,350 --> 01:05:21,300 - Let's look for her. - Let's go. 1069 01:05:21,430 --> 01:05:24,850 - Let's go. - Come on. 1070 01:05:29,560 --> 01:05:31,810 - Have you seen Mini? - No. 1071 01:05:32,060 --> 01:05:33,690 Is something wrong, Aurobindo? 1072 01:05:33,980 --> 01:05:35,060 No... 1073 01:05:35,680 --> 01:05:38,050 - Where did she go? - Come, let's check there. 1074 01:05:49,060 --> 01:05:50,190 Rahmat. 1075 01:05:50,430 --> 01:05:51,720 There's been a disaster. 1076 01:05:52,060 --> 01:05:55,440 - What happened? - Mini has been missing since noon. 1077 01:05:55,680 --> 01:05:56,600 Allah! 1078 01:05:56,810 --> 01:05:58,610 She's so mischievous. 1079 01:05:58,810 --> 01:06:01,810 She'll be in danger if she lands on the busy street. 1080 01:06:02,060 --> 01:06:03,690 I'll go look for her. 1081 01:06:11,560 --> 01:06:12,810 Khonki! 1082 01:06:15,930 --> 01:06:17,430 Khonki! 1083 01:06:29,560 --> 01:06:32,190 - Have you seen my Kabuliwala? - No. 1084 01:06:32,810 --> 01:06:34,110 Bishu! Bishu. 1085 01:06:34,310 --> 01:06:35,690 - Have you seen Mini? - No. 1086 01:06:35,930 --> 01:06:37,300 Why? What happened? 1087 01:06:38,180 --> 01:06:40,180 - What now? - Let's check there. 1088 01:06:40,230 --> 01:06:41,310 Let's go. 1089 01:06:42,430 --> 01:06:43,800 Khonki! 1090 01:06:45,480 --> 01:06:47,190 Khonki! 1091 01:06:51,060 --> 01:06:52,310 Khonki! 1092 01:06:53,060 --> 01:06:54,310 Mini! 1093 01:06:56,680 --> 01:06:57,970 Mini! 1094 01:07:00,810 --> 01:07:01,980 Kabuliwala! 1095 01:07:02,310 --> 01:07:03,610 Kabuliwala! 1096 01:07:09,310 --> 01:07:11,310 - Please be alert. - Yeah. 1097 01:07:11,430 --> 01:07:12,680 Mini! 1098 01:07:13,350 --> 01:07:14,680 Mini! 1099 01:07:35,430 --> 01:07:36,850 Mini! 1100 01:07:37,430 --> 01:07:38,550 Mini! 1101 01:07:39,060 --> 01:07:40,190 Khonki! 1102 01:07:40,430 --> 01:07:42,720 - Khonki-- - Kabuliwala! 1103 01:07:55,930 --> 01:07:57,600 You better put a leash on your kid. 1104 01:07:57,930 --> 01:07:59,430 Or she'll be run over. 1105 01:07:59,680 --> 01:08:00,680 Rascal! 1106 01:08:01,060 --> 01:08:02,690 What a pain! 1107 01:08:02,930 --> 01:08:04,180 Kabuliwala. 1108 01:08:04,430 --> 01:08:05,850 Why didn't you come home? 1109 01:08:06,180 --> 01:08:08,300 Do you know I had fever? 1110 01:08:08,560 --> 01:08:09,440 Khonki. 1111 01:08:09,680 --> 01:08:11,850 Were you looking for me, my baby? 1112 01:08:13,060 --> 01:08:15,060 - There she is. - Kabuliwala is there too! 1113 01:08:15,310 --> 01:08:16,190 - Get him! - Get him! 1114 01:08:16,730 --> 01:08:17,440 Let her go! 1115 01:08:17,680 --> 01:08:19,100 Let go of her! 1116 01:08:21,060 --> 01:08:22,310 Go back to Pakistan! 1117 01:08:22,680 --> 01:08:23,800 Go back! 1118 01:08:24,430 --> 01:08:25,930 Kabuliwala! Kabuliwala! 1119 01:08:26,560 --> 01:08:27,690 Pakistani spy! 1120 01:08:27,810 --> 01:08:28,690 Kabuliwala! 1121 01:08:28,930 --> 01:08:29,930 Hit him! 1122 01:08:30,180 --> 01:08:31,050 Hit him! 1123 01:08:31,180 --> 01:08:32,050 Don't look there! 1124 01:08:32,310 --> 01:08:34,310 Why are you hitting him? Don't hit him! 1125 01:08:34,560 --> 01:08:35,730 Don't hit him! 1126 01:08:36,060 --> 01:08:37,560 Don't look there. 1127 01:08:41,810 --> 01:08:43,860 What are you doing? Stop it! 1128 01:08:44,180 --> 01:08:44,800 Dad. 1129 01:08:45,060 --> 01:08:46,060 Help him up. 1130 01:08:46,810 --> 01:08:48,860 Rahmat, get up. Careful. 1131 01:08:49,180 --> 01:08:50,220 Come on. 1132 01:08:51,060 --> 01:08:52,060 Rahmat. 1133 01:08:52,810 --> 01:08:54,060 What's wrong with you? 1134 01:08:54,310 --> 01:08:56,060 He was running away with the kid. 1135 01:08:56,180 --> 01:08:56,930 Where's Mini? 1136 01:08:58,060 --> 01:08:59,060 Are you okay? 1137 01:08:59,600 --> 01:09:01,550 - Are you okay, Mini? - Sir. 1138 01:09:02,100 --> 01:09:03,430 I didn't do anything. 1139 01:09:03,810 --> 01:09:05,060 I didn't. 1140 01:09:06,560 --> 01:09:07,810 Please get back to work. 1141 01:09:08,060 --> 01:09:09,360 Enough is enough! 1142 01:09:09,560 --> 01:09:11,440 - Please leave. - Get going. 1143 01:09:13,100 --> 01:09:14,180 Rahmat. 1144 01:09:14,560 --> 01:09:15,810 Do me a favour. 1145 01:09:17,680 --> 01:09:20,430 Don't come to our neighbourhood. 1146 01:09:21,180 --> 01:09:23,850 - But why-- - It's for your own good. 1147 01:09:24,810 --> 01:09:26,480 These are dark times. 1148 01:09:27,930 --> 01:09:30,430 People can't trust one another. 1149 01:09:33,350 --> 01:09:34,220 Bhola, let's go. 1150 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 Kabuliwala. 1151 01:09:35,810 --> 01:09:37,860 Your mom is worried. Let's go home. 1152 01:09:38,180 --> 01:09:39,430 Don't ever do it again. 1153 01:09:39,810 --> 01:09:42,190 Kabuliwala is bleeding. 1154 01:09:44,560 --> 01:09:46,190 Please take care, Rahmat. 1155 01:09:46,430 --> 01:09:47,720 Let's go home, Mini. 1156 01:10:10,180 --> 01:10:11,550 I heard what happened. 1157 01:10:12,930 --> 01:10:15,800 It shouldn't have happened. 1158 01:10:16,930 --> 01:10:19,430 I didn't do anything. I didn't. 1159 01:10:21,060 --> 01:10:22,360 Rasool. 1160 01:10:23,060 --> 01:10:24,690 Hukumat, I didn't do anything. 1161 01:10:25,060 --> 01:10:27,560 The minister had sent his men. 1162 01:10:28,310 --> 01:10:32,060 We're barred from that neighbourhood now. 1163 01:10:32,430 --> 01:10:33,550 Oh God! 1164 01:10:34,060 --> 01:10:35,440 I didn't do anything. 1165 01:10:35,560 --> 01:10:36,690 I didn't. 1166 01:10:36,930 --> 01:10:38,930 - Mini-- - Did you kidnap her? 1167 01:10:39,350 --> 01:10:40,680 How can you say that? 1168 01:10:42,100 --> 01:10:43,550 Please believe me. 1169 01:10:43,810 --> 01:10:45,690 Stop being sentimental. 1170 01:10:45,930 --> 01:10:47,300 I didn't do anything. 1171 01:10:47,680 --> 01:10:49,180 Ask Mini's dad. 1172 01:10:49,430 --> 01:10:51,180 This is a foreign land. 1173 01:10:51,560 --> 01:10:54,860 India and Pakistan are at war. 1174 01:10:55,180 --> 01:10:57,930 Our King has joined hands with Pakistan. 1175 01:10:58,310 --> 01:11:00,060 But we're not Pakistanis. 1176 01:11:00,430 --> 01:11:02,180 Who will explain it to them? 1177 01:11:02,480 --> 01:11:03,690 Will you? 1178 01:11:04,180 --> 01:11:04,930 Rahmat. 1179 01:11:05,180 --> 01:11:07,680 Our business is ruined because of you. 1180 01:11:07,930 --> 01:11:09,720 Just because you were careless. 1181 01:11:09,850 --> 01:11:10,680 Yes! 1182 01:11:21,180 --> 01:11:22,550 Think about it. 1183 01:11:23,180 --> 01:11:24,800 What do you want to do next? 1184 01:11:25,180 --> 01:11:26,220 Then... 1185 01:11:26,560 --> 01:11:29,940 we'll apologise to the minister. 1186 01:11:43,560 --> 01:11:51,810 O sailor! 1187 01:11:53,060 --> 01:11:56,190 O sailor! 1188 01:11:59,180 --> 01:12:04,050 Row the boat, sailor! 1189 01:12:04,560 --> 01:12:06,810 Row the boat, sailor! 1190 01:12:07,930 --> 01:12:15,680 The river of life flows on 1191 01:12:19,060 --> 01:12:26,810 The river of life flows on 1192 01:12:27,430 --> 01:12:34,300 My heart aimlessly looks for the shore 1193 01:12:35,810 --> 01:12:40,610 Row the boat, sailor! 1194 01:12:41,430 --> 01:12:46,300 Row the boat, sailor! 1195 01:12:47,430 --> 01:12:53,050 Row, row, row the boat 1196 01:12:53,310 --> 01:12:54,860 O sailor! 1197 01:12:55,810 --> 01:12:57,940 Row the boat, sailor! 1198 01:12:58,430 --> 01:13:03,850 Row, row, row the boat 1199 01:13:04,680 --> 01:13:06,800 O sailor! 1200 01:13:07,180 --> 01:13:09,100 Row the boat! 1201 01:13:17,310 --> 01:13:18,560 Rahmat. 1202 01:13:21,430 --> 01:13:27,050 Life and Death are free from the shackles of Time 1203 01:13:27,310 --> 01:13:34,230 But poor mortals are not 1204 01:13:37,060 --> 01:13:38,690 Go back home. 1205 01:13:41,180 --> 01:13:43,800 Wrap everything up and go back. 1206 01:13:44,230 --> 01:13:47,310 But... I didn't do anything. 1207 01:13:47,810 --> 01:13:48,860 Rahmat. 1208 01:13:50,060 --> 01:13:51,190 I believe you. 1209 01:13:53,180 --> 01:13:55,180 I have faith in you but... 1210 01:13:57,060 --> 01:13:58,690 not the circumstances. 1211 01:13:59,480 --> 01:14:08,440 Lost time never returns 1212 01:14:08,980 --> 01:14:17,190 A teardrop holds both sadness and joy 1213 01:14:17,680 --> 01:14:24,350 A teardrop holds both sadness and joy 1214 01:14:34,310 --> 01:14:36,310 Queen Mini, go inside. 1215 01:14:36,350 --> 01:14:37,600 Your mom is calling you. 1216 01:14:37,850 --> 01:14:40,050 Where is Kabuliwala? 1217 01:14:42,180 --> 01:14:43,430 He has a lot of work. 1218 01:14:43,560 --> 01:14:45,690 I told you he must be busy. 1219 01:14:45,930 --> 01:14:48,050 He'll come tomorrow. Let's go inside. 1220 01:14:48,350 --> 01:14:49,430 No. 1221 01:14:49,930 --> 01:14:51,800 You never listen. 1222 01:14:52,310 --> 01:14:53,940 Let's go inside, please. 1223 01:14:55,060 --> 01:14:58,230 Will Kabuliwala come if you wait here? 1224 01:14:59,930 --> 01:15:01,100 Mokkoda. 1225 01:15:02,430 --> 01:15:03,720 I'll talk to her. 1226 01:15:18,680 --> 01:15:20,470 What's in your hand, my love? 1227 01:15:24,930 --> 01:15:27,100 You didn't give me the offering today. 1228 01:15:36,980 --> 01:15:38,310 Wow, Khonki! 1229 01:15:38,680 --> 01:15:39,970 Delicious! 1230 01:15:45,060 --> 01:15:46,810 Give me a smile, Khonki. 1231 01:15:46,930 --> 01:15:48,930 Please smile, Khonki. 1232 01:15:49,100 --> 01:15:51,300 You don't sound like him. 1233 01:15:52,430 --> 01:15:53,470 Mini... 1234 01:16:09,930 --> 01:16:12,100 AVO ELECTRICALS 1235 01:16:12,680 --> 01:16:13,930 Sir. 1236 01:16:15,100 --> 01:16:16,550 Give me my money. 1237 01:16:17,230 --> 01:16:18,610 What money? 1238 01:16:18,810 --> 01:16:20,940 Get lost! I'm expecting a customer. 1239 01:16:22,350 --> 01:16:23,550 Hey! 1240 01:16:24,680 --> 01:16:26,800 I told you I'll come on the 10th. 1241 01:16:26,810 --> 01:16:28,110 And today is the 10th. 1242 01:16:28,430 --> 01:16:30,850 - Give me my money. - What nonsense! 1243 01:16:30,930 --> 01:16:32,720 Get lost! 1244 01:16:34,430 --> 01:16:35,970 Allah is a witness. 1245 01:16:36,480 --> 01:16:38,610 You said you have a daughter. 1246 01:16:38,810 --> 01:16:41,110 That's why I lent you the money. 1247 01:16:41,600 --> 01:16:43,930 Return my money. I'll go back to my country. 1248 01:16:44,180 --> 01:16:46,180 What the hell! Since when did I have a daughter? 1249 01:16:46,180 --> 01:16:47,680 Are you high or what? 1250 01:16:48,230 --> 01:16:49,110 Hey, you! 1251 01:16:51,810 --> 01:16:54,730 I'm not leaving until I get my money. 1252 01:16:54,850 --> 01:16:56,470 Who do you think you are? 1253 01:16:56,560 --> 01:16:58,940 You should be kicked out of this country. 1254 01:16:59,180 --> 01:17:00,550 This is my country too. 1255 01:17:00,810 --> 01:17:01,810 Oh really? 1256 01:17:01,850 --> 01:17:03,800 Then did you come from hell? 1257 01:17:04,600 --> 01:17:07,050 Afghanistan is my homeland. 1258 01:17:07,310 --> 01:17:08,730 And India is my country. 1259 01:17:09,310 --> 01:17:10,060 Anyway... 1260 01:17:10,230 --> 01:17:13,110 Give me my money or I won't go. 1261 01:17:13,230 --> 01:17:14,190 Swear on my daughter. 1262 01:17:14,430 --> 01:17:15,970 Get lost or I'll call the police! 1263 01:17:16,060 --> 01:17:16,940 Shameless! 1264 01:17:17,060 --> 01:17:19,690 Trying to act smart, you bloody kidnapper? 1265 01:17:19,850 --> 01:17:21,720 You don't care about your daughter. 1266 01:17:24,310 --> 01:17:26,610 No! No, sir. 1267 01:17:26,930 --> 01:17:29,180 Khonki is like my daughter. 1268 01:17:29,480 --> 01:17:31,110 Don't talk rubbish about her. 1269 01:17:31,680 --> 01:17:33,220 I'm warning you. 1270 01:17:33,930 --> 01:17:36,550 You'll be in trouble if I lose it. 1271 01:17:36,810 --> 01:17:37,690 Oh really? 1272 01:17:37,810 --> 01:17:39,230 What will you do? What? 1273 01:17:39,430 --> 01:17:40,430 You can't fool me! 1274 01:17:40,600 --> 01:17:42,100 I know your true colours! 1275 01:17:43,810 --> 01:17:44,560 Sir. 1276 01:17:45,350 --> 01:17:47,430 I beg you. 1277 01:17:47,810 --> 01:17:50,690 Don't say all this. It's not right. 1278 01:17:50,980 --> 01:17:53,190 Shut up! Bloody kidnapper! 1279 01:17:53,480 --> 01:17:56,230 I know what you do with those little girls. 1280 01:17:56,430 --> 01:17:57,300 I know everything! 1281 01:18:25,180 --> 01:18:26,930 - Hurry! - There's been a murder. 1282 01:18:27,060 --> 01:18:28,940 What are you saying? Murder? 1283 01:18:36,850 --> 01:18:37,800 Dipesh. 1284 01:18:37,930 --> 01:18:39,350 - Dipesh! - Yes, Aurobindo? 1285 01:18:39,680 --> 01:18:41,970 - What's the matter? - Potit has been murdered. 1286 01:18:42,230 --> 01:18:44,190 The Kabuliwala who used to come to your house... 1287 01:18:44,430 --> 01:18:46,300 They're saying he killed Potit. 1288 01:18:46,350 --> 01:18:47,300 What? 1289 01:18:49,680 --> 01:18:50,850 I want to come with you. 1290 01:18:52,060 --> 01:18:54,190 No... Go inside. 1291 01:18:54,430 --> 01:18:55,350 No, I will come. 1292 01:18:55,430 --> 01:18:56,850 Don't dare talk back! 1293 01:18:57,180 --> 01:18:58,470 Do as I say. Go inside! 1294 01:18:58,730 --> 01:19:00,940 - Why are you shouting? - Take her inside. 1295 01:19:01,060 --> 01:19:01,810 Kabuliwala... 1296 01:19:03,680 --> 01:19:04,430 What's going on? 1297 01:19:04,560 --> 01:19:07,110 - Bloody immigrant criminal! - But he seemed like a good man. 1298 01:19:07,810 --> 01:19:09,440 Where are you going, Kabuliwala? 1299 01:19:14,850 --> 01:19:15,850 I... 1300 01:19:16,600 --> 01:19:18,550 I am going to the in-laws' house. 1301 01:19:20,930 --> 01:19:22,550 I'll beat up the father-in-law. 1302 01:19:23,060 --> 01:19:24,230 - Take him away! - Come on! 1303 01:19:24,310 --> 01:19:25,190 Move it! 1304 01:19:28,350 --> 01:19:29,470 Come on, move. 1305 01:19:34,060 --> 01:19:36,440 RANIKUTHI 15/30 CHARAKDANGA LANE 1306 01:19:52,230 --> 01:19:53,440 Who is it? 1307 01:19:54,680 --> 01:19:55,930 Mini? 1308 01:19:56,310 --> 01:19:57,810 Toilet? 1309 01:19:58,560 --> 01:20:00,480 If I have milk every day... 1310 01:20:00,560 --> 01:20:02,060 If I stop being naughty... 1311 01:20:02,180 --> 01:20:04,600 Will you bring back my Kabuliwala? 1312 01:20:08,560 --> 01:20:10,690 Go to sleep now. 1313 01:20:10,930 --> 01:20:12,430 Lie down. 1314 01:20:12,600 --> 01:20:13,680 Come on. 1315 01:20:23,230 --> 01:20:24,560 Order! Order! 1316 01:20:25,810 --> 01:20:26,940 Proceed. 1317 01:20:33,810 --> 01:20:34,860 My Lordship! 1318 01:20:35,310 --> 01:20:38,310 A man was murdered in broad daylight. 1319 01:20:38,730 --> 01:20:40,310 But there are no eyewitnesses. 1320 01:20:41,310 --> 01:20:44,310 No one has seen my client, Rahmat Khan, committing a murder. 1321 01:20:44,560 --> 01:20:45,690 No one. 1322 01:20:45,930 --> 01:20:50,800 A poor, innocent man is being framed for murder, My Lord! 1323 01:20:51,060 --> 01:20:52,310 No, no, no. 1324 01:20:53,730 --> 01:20:56,690 No one has framed me, My Lord. No one. 1325 01:20:58,560 --> 01:20:59,690 I have killed him. 1326 01:21:01,230 --> 01:21:02,440 I've murdered him. 1327 01:21:03,350 --> 01:21:05,550 I think there's been a misunderstanding, Rahmat. 1328 01:21:05,810 --> 01:21:06,610 My Lordship! 1329 01:21:06,810 --> 01:21:10,190 He doesn't understand our language properly. 1330 01:21:10,560 --> 01:21:11,940 I'll commit a crime... 1331 01:21:13,230 --> 01:21:14,860 And then I'll deny it. 1332 01:21:19,180 --> 01:21:21,970 I'm not that dishonest, Your Honour. 1333 01:21:25,930 --> 01:21:28,680 At that moment, I had lost my mind. 1334 01:21:29,680 --> 01:21:33,470 I couldn't tolerate his dirty comments about Khonki. 1335 01:21:33,730 --> 01:21:35,310 I couldn't take it. 1336 01:21:41,100 --> 01:21:43,300 A person might be good or bad. 1337 01:21:43,850 --> 01:21:46,600 But only God has the right to take his life. 1338 01:21:48,810 --> 01:21:50,360 For the crime I've committed... 1339 01:21:50,930 --> 01:21:53,970 Whatever punishment the law of the land dictates... 1340 01:21:54,680 --> 01:21:57,050 I'm ready to accept. 1341 01:21:57,350 --> 01:21:58,680 I'll accept it. 1342 01:21:59,930 --> 01:22:02,350 After considering all evidence and testimonies 1343 01:22:02,850 --> 01:22:05,300 the court has reached a verdict. 1344 01:22:05,930 --> 01:22:10,600 The accused, Rahmat Khan, is found guilty of Potit De's murder. 1345 01:22:11,310 --> 01:22:14,980 According to IPC Section 53 1346 01:22:15,480 --> 01:22:20,940 the court sentences Rahmat Khan to life imprisonment. 1347 01:22:21,930 --> 01:22:24,100 The court is adjourned today. 1348 01:22:33,480 --> 01:22:34,560 Adhir. 1349 01:22:37,180 --> 01:22:38,600 You went to court, right? 1350 01:22:39,180 --> 01:22:40,470 Is the verdict out? 1351 01:22:40,850 --> 01:22:41,850 Yes. 1352 01:22:44,310 --> 01:22:46,310 Rahmat is a strange man. 1353 01:22:46,810 --> 01:22:48,810 He admitted to killing Potit. 1354 01:22:49,560 --> 01:22:51,480 God knows what he's made of. 1355 01:22:54,600 --> 01:22:55,680 Life sentence? 1356 01:22:59,560 --> 01:23:02,310 No one can think straight in such a situation. 1357 01:23:03,310 --> 01:23:05,360 Potit had made dirty remarks about Mini. 1358 01:23:05,680 --> 01:23:07,800 Really nasty remarks. 1359 01:23:08,560 --> 01:23:11,190 A lot of people are witness to it. 1360 01:23:13,180 --> 01:23:15,680 Rahmat used to love Mini like his own child. 1361 01:23:17,230 --> 01:23:20,060 No one can hear such a thing 1362 01:23:20,430 --> 01:23:22,180 against their child. 1363 01:23:24,350 --> 01:23:25,470 Never. 1364 01:24:09,730 --> 01:24:11,310 Want to say something, Sneha? 1365 01:24:20,310 --> 01:24:22,230 He'd called me "ma'am". 1366 01:24:24,680 --> 01:24:25,720 Showed me respect. 1367 01:24:29,600 --> 01:24:31,050 But I ignored him. 1368 01:24:33,810 --> 01:24:36,110 I insulted him and shooed him away. 1369 01:24:51,060 --> 01:24:52,560 I will apologise to him. 1370 01:24:54,230 --> 01:24:55,940 Can you arrange a meeting? 1371 01:24:57,060 --> 01:24:59,730 I want to apologise to him. 1372 01:25:03,060 --> 01:25:04,940 I don't have that power. 1373 01:25:07,600 --> 01:25:08,800 I don't. 1374 01:25:13,310 --> 01:25:14,810 Don't judge a man... 1375 01:25:16,100 --> 01:25:18,300 by his caste, religion, country... 1376 01:25:20,060 --> 01:25:21,940 or by his profession. 1377 01:25:25,060 --> 01:25:27,230 See him only as a human being. 1378 01:25:30,480 --> 01:25:33,310 That will be our most sincere apology. 1379 01:25:55,480 --> 01:25:56,690 Kabuliwala? 1380 01:25:56,810 --> 01:25:58,310 Kabuliwala! 1381 01:26:04,480 --> 01:26:07,560 They have big teeth. And they say... 1382 01:26:07,810 --> 01:26:09,480 "Growl, growl, growl! 1383 01:26:09,730 --> 01:26:11,310 We can smell Mini." 1384 01:26:16,310 --> 01:26:18,480 What's in your bag? 1385 01:26:23,480 --> 01:26:24,440 Kabuliwala! 1386 01:26:24,680 --> 01:26:25,680 Kabuliwala! 1387 01:26:26,810 --> 01:26:28,690 Where are you going, Kabuliwala? 1388 01:26:48,600 --> 01:26:49,600 Listen. 1389 01:26:50,430 --> 01:26:53,800 Why aren't the decorators here yet to put up the lights? 1390 01:26:54,060 --> 01:26:56,190 They'll be here. 1391 01:26:56,680 --> 01:26:59,470 I know you wanted... 1392 01:26:59,810 --> 01:27:03,110 to put up lights around the house but it won't happen. 1393 01:27:03,430 --> 01:27:05,720 We've spent a lot already. 1394 01:27:05,930 --> 01:27:07,930 We've gone over our budget. 1395 01:27:10,810 --> 01:27:11,940 What happened? 1396 01:27:15,680 --> 01:27:17,050 I'll pay. 1397 01:27:17,810 --> 01:27:19,190 You? 1398 01:27:19,730 --> 01:27:20,860 How? 1399 01:27:21,730 --> 01:27:25,230 I've been saving up all these years. 1400 01:27:35,560 --> 01:27:36,940 What are you looking for? 1401 01:27:44,560 --> 01:27:46,060 This is it. 1402 01:27:47,430 --> 01:27:49,850 Our daughter won't be ours anymore. 1403 01:28:02,560 --> 01:28:03,690 Her anklets. 1404 01:28:06,060 --> 01:28:07,940 I forced her to put these on. 1405 01:28:08,430 --> 01:28:09,930 She didn't want to. 1406 01:28:13,480 --> 01:28:16,940 But I wanted to hear her running around the house. 1407 01:28:22,350 --> 01:28:23,350 Sneha. 1408 01:28:36,230 --> 01:28:38,060 So, it's her wedding today. 1409 01:28:40,560 --> 01:28:42,560 She used to have so many questions. 1410 01:28:43,480 --> 01:28:44,560 Now see. 1411 01:28:45,350 --> 01:28:48,970 She's finding all the answers herself. 1412 01:28:53,560 --> 01:28:55,690 How will we live without her? 1413 01:29:01,180 --> 01:29:02,970 We have to try. 1414 01:29:08,680 --> 01:29:09,930 Look. 1415 01:29:11,430 --> 01:29:13,300 If we miss her too much... 1416 01:29:13,560 --> 01:29:15,190 I'm telling you... 1417 01:29:15,480 --> 01:29:18,110 we'll pack our bags and go to her in-laws'. 1418 01:29:18,430 --> 01:29:20,970 - Yeah, right. - She's our only daughter, after all. 1419 01:29:23,100 --> 01:29:25,300 Our girl grew up too fast. 1420 01:29:29,930 --> 01:29:31,050 Bhola. 1421 01:29:31,930 --> 01:29:32,970 What about... 1422 01:29:33,480 --> 01:29:34,690 What's wrong? 1423 01:29:35,930 --> 01:29:36,930 You... 1424 01:29:37,230 --> 01:29:38,610 You're absolutely right. 1425 01:29:39,560 --> 01:29:42,310 Mini is always in a hurry. 1426 01:29:44,310 --> 01:29:45,190 I mean... 1427 01:29:45,560 --> 01:29:47,810 She could've taken time to grow up. 1428 01:29:49,430 --> 01:29:50,680 Anything else? 1429 01:29:55,180 --> 01:29:57,550 Let's go downstairs. We have lots to do. 1430 01:29:57,810 --> 01:29:59,310 - Come on. - Yeah. 1431 01:30:03,810 --> 01:30:05,810 Sir, Rahmat is here. 1432 01:30:08,180 --> 01:30:09,350 Rahmat. 1433 01:30:09,980 --> 01:30:13,810 You're getting an early release because of good conduct. 1434 01:30:16,230 --> 01:30:17,980 Are you happy? 1435 01:30:22,310 --> 01:30:24,060 Where will you go? 1436 01:30:25,180 --> 01:30:26,600 Khonki. 1437 01:30:27,350 --> 01:30:29,300 I'll go to meet Khonki. 1438 01:30:38,350 --> 01:30:40,930 - What beautiful decorations! - Really beautiful. 1439 01:30:41,180 --> 01:30:43,680 - Mini was so naughty in childhood. - Right. 1440 01:30:43,930 --> 01:30:46,300 She used to come to our house to have pickles. 1441 01:30:46,560 --> 01:30:48,860 Hurry up. We have a lot of work. 1442 01:30:48,930 --> 01:30:50,220 Yeah, let's go. 1443 01:30:59,480 --> 01:31:01,110 Mokkoda, Sneha is calling you. 1444 01:31:01,310 --> 01:31:02,310 - I'll be there. - Hey. 1445 01:31:02,430 --> 01:31:03,680 - Tell me. - Here. 1446 01:31:04,060 --> 01:31:06,560 - Keep this. The rest, later. - Sure. 1447 01:31:06,810 --> 01:31:09,060 - Now put up the lights fast. - Right away. 1448 01:31:09,310 --> 01:31:12,190 - Do it before it gets dark. - I'll get it done. 1449 01:31:15,680 --> 01:31:16,680 Sir. 1450 01:31:20,430 --> 01:31:21,300 Rahmat? 1451 01:31:23,810 --> 01:31:25,060 It's me, Rahmat. 1452 01:31:25,350 --> 01:31:26,600 Kabuliwala. 1453 01:31:32,430 --> 01:31:34,180 When... 1454 01:31:34,560 --> 01:31:35,940 When were you released? 1455 01:31:36,060 --> 01:31:37,440 Ma'am! Ma'am! 1456 01:31:37,560 --> 01:31:40,360 That convict, Kabuliwala, is here again. 1457 01:31:40,680 --> 01:31:42,470 - Who? - Don't you remember? 1458 01:31:42,560 --> 01:31:44,690 When Mini was a kid... 1459 01:31:44,930 --> 01:31:46,430 - Rahmat? - Yes. 1460 01:31:47,060 --> 01:31:49,230 Sir is talking to that murderer. 1461 01:31:49,680 --> 01:31:51,430 Who are you calling a murderer? 1462 01:31:52,430 --> 01:31:54,930 You still haven't learnt how to respect people. 1463 01:31:55,350 --> 01:31:56,970 Move out of my way! 1464 01:31:58,060 --> 01:31:59,560 Heard from home? 1465 01:31:59,810 --> 01:32:01,940 How's your family? 1466 01:32:02,930 --> 01:32:05,050 I hope they're fine. 1467 01:32:05,560 --> 01:32:08,310 It's just my mother and Razia. 1468 01:32:11,100 --> 01:32:12,220 Here. 1469 01:32:13,480 --> 01:32:14,310 This... 1470 01:32:16,930 --> 01:32:18,430 This is my Razia. 1471 01:32:19,560 --> 01:32:21,060 I miss her a lot. 1472 01:32:22,180 --> 01:32:23,970 But when I met Khonki 1473 01:32:24,810 --> 01:32:26,690 it felt like I found my daughter. 1474 01:32:27,430 --> 01:32:28,720 In jail... 1475 01:32:29,350 --> 01:32:31,800 I used to think about Khonki all the time. 1476 01:32:32,180 --> 01:32:34,930 And 15 years just went by. 1477 01:32:44,060 --> 01:32:45,310 Can I please... 1478 01:32:45,850 --> 01:32:48,100 meet Khonki once? 1479 01:32:53,680 --> 01:32:54,550 Here. 1480 01:32:55,180 --> 01:32:56,430 Keep this. 1481 01:33:06,980 --> 01:33:08,310 I'll call Mini. 1482 01:33:13,310 --> 01:33:14,360 Rahmat. 1483 01:33:15,560 --> 01:33:17,730 We heard later. 1484 01:33:18,560 --> 01:33:20,360 About what happened that day. 1485 01:33:21,310 --> 01:33:24,190 It's hard to judge what's right and wrong. 1486 01:33:24,560 --> 01:33:27,060 But if I were in your place, maybe I would've... 1487 01:33:32,100 --> 01:33:33,350 Come, dear. 1488 01:33:34,230 --> 01:33:35,560 Look who's here. 1489 01:33:35,810 --> 01:33:36,810 Here she is. 1490 01:33:39,350 --> 01:33:41,050 Where is my Khonki? 1491 01:33:42,680 --> 01:33:43,720 Recognise him? 1492 01:33:44,600 --> 01:33:45,970 Don't you recognise her? 1493 01:33:46,350 --> 01:33:48,050 That's your Khonki. 1494 01:33:48,980 --> 01:33:50,810 Mini is getting married today. 1495 01:34:08,930 --> 01:34:10,100 Khonki! 1496 01:34:11,100 --> 01:34:13,220 My Khonki is getting married today? 1497 01:34:13,680 --> 01:34:15,470 Going to in-laws' house? 1498 01:34:16,730 --> 01:34:19,060 Where's my offering? 1499 01:34:19,430 --> 01:34:21,050 "Kabuliwala! 1500 01:34:21,180 --> 01:34:22,550 Kabuliwala! 1501 01:34:22,850 --> 01:34:24,800 What's in your bag? 1502 01:34:25,060 --> 01:34:26,940 There's an elephant." 1503 01:34:27,810 --> 01:34:29,480 I... I am Kabuliwala. 1504 01:34:29,680 --> 01:34:31,680 Your friend, Rahmat Khan. 1505 01:34:36,730 --> 01:34:37,940 Go inside, my dear. 1506 01:34:38,730 --> 01:34:39,810 Sneha. 1507 01:34:41,730 --> 01:34:42,810 Let's go. 1508 01:34:44,480 --> 01:34:45,690 Bye. 1509 01:34:46,310 --> 01:34:47,190 Come. 1510 01:34:57,730 --> 01:35:02,060 My Khonki couldn't recognise me. 1511 01:35:04,060 --> 01:35:05,560 As you said, Rahmat... 1512 01:35:06,230 --> 01:35:07,940 it's been fifteen years. 1513 01:35:08,600 --> 01:35:10,300 Fifteen years is a long time. 1514 01:35:14,980 --> 01:35:16,190 Right, sir. 1515 01:35:17,310 --> 01:35:19,690 Fifteen years is a long time. 1516 01:35:21,980 --> 01:35:23,560 Khonki has grown up. 1517 01:35:23,600 --> 01:35:25,050 She didn't recognise me. 1518 01:35:26,060 --> 01:35:27,310 Then... 1519 01:35:28,060 --> 01:35:30,060 My Razia must've grown up too. 1520 01:35:30,230 --> 01:35:31,860 She won't recognise me either. 1521 01:35:33,100 --> 01:35:34,220 Rahmat. 1522 01:35:36,600 --> 01:35:38,050 These are my savings. 1523 01:35:38,430 --> 01:35:40,600 Take this money and go home to your daughter. 1524 01:35:40,930 --> 01:35:42,550 - No, no, no. - Rahmat. 1525 01:35:42,810 --> 01:35:44,190 No, ma'am. 1526 01:35:44,850 --> 01:35:46,850 This is my daughter's house. 1527 01:35:47,180 --> 01:35:49,350 I can't accept anything from my daughter's house. 1528 01:35:51,560 --> 01:35:52,560 Here. 1529 01:35:54,430 --> 01:35:55,430 I've got raisins. 1530 01:35:56,060 --> 01:35:58,190 My Khonki loves them. 1531 01:36:01,730 --> 01:36:04,560 I'll give it to her during the wedding rituals. 1532 01:36:05,180 --> 01:36:06,050 Okay. 1533 01:36:06,680 --> 01:36:07,800 Rahmat. 1534 01:36:11,100 --> 01:36:12,970 I don't know what to say to you. 1535 01:36:14,310 --> 01:36:16,110 You always respected me. 1536 01:36:17,310 --> 01:36:19,940 But I insulted you so much. 1537 01:36:21,560 --> 01:36:22,810 Please forgive me. 1538 01:36:23,730 --> 01:36:24,940 Don't apologise. 1539 01:36:25,480 --> 01:36:27,060 I understand. 1540 01:36:29,100 --> 01:36:31,800 I'm an outsider. 1541 01:36:33,100 --> 01:36:35,100 How could you have trusted me? 1542 01:36:35,850 --> 01:36:37,180 But you know what? 1543 01:36:37,930 --> 01:36:42,100 A father's love for his daughter is the same everywhere. 1544 01:36:43,480 --> 01:36:44,730 If anyone... 1545 01:36:45,480 --> 01:36:48,230 speaks ill of Khonki again... 1546 01:36:50,180 --> 01:36:51,930 I'll kill him too. 1547 01:36:52,180 --> 01:36:54,800 - No... - Forget it. 1548 01:36:56,060 --> 01:36:57,110 Rahmat. 1549 01:36:57,430 --> 01:36:59,930 How will you go back without the money? 1550 01:37:00,230 --> 01:37:03,060 Your family is waiting for you. You must go back. 1551 01:37:04,100 --> 01:37:05,930 And God's grace will be upon us. 1552 01:37:06,180 --> 01:37:08,300 - Don't say no. - Mini will be happy. 1553 01:37:09,560 --> 01:37:10,810 Take it. 1554 01:37:13,180 --> 01:37:14,300 No, sir. 1555 01:37:15,310 --> 01:37:17,060 I don't need it anymore. 1556 01:37:18,980 --> 01:37:21,560 My God has left my temple. 1557 01:37:23,600 --> 01:37:25,430 I have nothing left. 1558 01:37:27,180 --> 01:37:28,800 It's all over. 1559 01:37:34,680 --> 01:37:35,600 Rahmat. 1560 01:37:37,680 --> 01:37:39,550 I am also a father. 1561 01:37:41,930 --> 01:37:44,550 It's my daughter's wedding today. 1562 01:37:45,310 --> 01:37:47,310 She's going away. 1563 01:37:48,680 --> 01:37:50,050 We'll be left all alone. 1564 01:37:50,310 --> 01:37:53,060 And you've spent so many years... 1565 01:37:55,560 --> 01:37:57,060 Go back to your country. 1566 01:37:58,560 --> 01:38:00,980 Your daughter is waiting for you. 1567 01:38:02,680 --> 01:38:04,100 Give Razia... 1568 01:38:05,480 --> 01:38:07,060 our blessings. 1569 01:38:07,480 --> 01:38:10,810 Give our blessings and love to her. 1570 01:38:19,430 --> 01:38:20,550 Goodbye. 1571 01:38:28,310 --> 01:38:29,730 Kabuliwala. 1572 01:38:31,560 --> 01:38:33,230 Kabuliwala! 1573 01:38:36,810 --> 01:38:38,190 Kabuliwala. 1574 01:38:40,060 --> 01:38:41,560 Kabuliwala! 1575 01:38:43,980 --> 01:38:45,360 Kabuliwala! 1576 01:38:45,730 --> 01:38:47,190 Kabuliwala. 1577 01:38:50,430 --> 01:38:52,300 Kabuliwala! 1578 01:38:53,680 --> 01:38:55,470 Kabuliwala! 1579 01:38:57,480 --> 01:38:58,810 Kabuliwala. 1580 01:38:59,350 --> 01:39:00,600 Kabuliwala! 1581 01:39:01,180 --> 01:39:07,180 If only we could turn back time 1582 01:39:07,430 --> 01:39:14,680 In the game of Life 1583 01:39:16,480 --> 01:39:30,980 Imagine a trip down memory lane 1584 01:39:32,810 --> 01:39:40,360 A kaleidoscope of amusing folks 1585 01:39:40,600 --> 01:39:47,850 Millions of addresses dotted the vibrant city 1586 01:39:48,310 --> 01:39:55,060 Now dust gathers at the gates 1587 01:39:55,680 --> 01:40:00,640 Wait for me with the memories 100398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.