All language subtitles for Iyanu s01e09 The Source 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,419 [Iyanu] Previously on Iyanu... 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,380 [Ite] The Source awaits you at the top of the mountain. 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,463 [Iyanu] I'm ready. 4 00:00:06,464 --> 00:00:10,260 [Ite] You must pass the Three Trials of the Sacred. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,973 [Nuro] People of the Deep, 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,976 I, Nuro, will spare your lives... 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,437 if you serve me. 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,105 [laughing] 9 00:00:22,106 --> 00:00:23,981 There is an emergency at the outer wall! 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,733 [Ojuwa] There is an emergency here. 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,277 I'm going back outside. 12 00:00:27,318 --> 00:00:30,280 Anyone with a backbone should follow. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,114 [Iyanu] Everything is on me, 14 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 and I don't know how to save us! 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,578 [Fallen One] Where is The Chosen? 16 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 [animals rampaging] 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 [shrieking and roaring] 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,931 My mangoes! My mangoes! 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,053 [hooves thundering] 20 00:00:58,054 --> 00:00:59,099 Time to- [gasping] 21 00:00:59,100 --> 00:01:00,435 [grunting with effort] 22 00:01:04,980 --> 00:01:06,566 Ose, omo mi. 23 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 You're welcome, ma. 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,778 Now, run! 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,489 [man crying out] 26 00:01:12,530 --> 00:01:15,158 [roaring] 27 00:01:20,663 --> 00:01:23,249 [growling] 28 00:01:26,628 --> 00:01:28,670 [???] 29 00:01:28,713 --> 00:01:31,800 ? You are, you are ? 30 00:01:31,841 --> 00:01:34,676 ? Iwo ni o ? 31 00:01:36,721 --> 00:01:40,015 ? You are, you are ? 32 00:01:40,058 --> 00:01:43,103 ? Iyanu o ? 33 00:01:45,229 --> 00:01:47,279 ? Do you believe in the child of wonder? ? 34 00:01:47,370 --> 00:01:51,109 ? Do you believe in the child of light? ? 35 00:01:51,110 --> 00:01:53,404 ? Calling on you, Iyanu ? 36 00:01:58,701 --> 00:02:00,537 [people crying out] 37 00:02:01,823 --> 00:02:03,831 [grunting] 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 [horn sounding] 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,585 Did you hear that? 40 00:02:07,669 --> 00:02:09,128 What's happening? 41 00:02:09,211 --> 00:02:10,755 My Elders... [gasping] 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 my Elders... 43 00:02:12,298 --> 00:02:13,716 the... walls... 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,260 they... they've... 45 00:02:15,343 --> 00:02:18,429 You were riding a horse. Why are you tired? Talk! 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 Steady yourself, young warrior. 47 00:02:20,223 --> 00:02:21,933 What has happened? 48 00:02:22,016 --> 00:02:26,312 Elder... the walls have been breached. 49 00:02:26,396 --> 00:02:29,649 The corrupt... are everywhere! 50 00:02:29,732 --> 00:02:32,067 Eleda protect us. 51 00:02:32,110 --> 00:02:35,280 [distant horn sounding] 52 00:02:37,025 --> 00:02:39,116 [gasping] 53 00:02:39,117 --> 00:02:41,286 [Uwa] People of Elu... 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,079 ...my people... 55 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 if there ever was a time 56 00:02:46,082 --> 00:02:47,952 for us to put aside our differences, 57 00:02:47,959 --> 00:02:49,502 it is now. 58 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 Yes, we, your leaders, have failed you miserably, 59 00:02:53,381 --> 00:02:56,259 and there is absolutely no excuse for it. 60 00:02:56,341 --> 00:02:58,428 Nuro and my brother, your King, 61 00:02:58,511 --> 00:03:02,307 have colluded to perform the most unspeakable of acts, 62 00:03:02,390 --> 00:03:04,475 but I promise you, 63 00:03:04,559 --> 00:03:07,520 they will both be held accountable for their actions. 64 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 But with our city on the brink, 65 00:03:09,939 --> 00:03:12,400 now is not the time for division! 66 00:03:12,442 --> 00:03:14,944 Now is the time for unity, 67 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 and, above all, action. 68 00:03:17,113 --> 00:03:19,407 Now is the time 69 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 for our great city to come together 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,579 and fight... as one! 71 00:03:24,621 --> 00:03:27,207 [silence falls] 72 00:03:29,125 --> 00:03:32,337 Yaah! Yaah! Yaah! 73 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 [crowd begins cheering] 74 00:03:39,469 --> 00:03:42,013 Fool! We answer only to Nuro. 75 00:03:42,014 --> 00:03:43,096 [roaring] 76 00:03:43,097 --> 00:03:44,933 [grunting] 77 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 Whew. 78 00:03:48,144 --> 00:03:49,520 [Iyanu] There it is, Ekun! 79 00:03:49,603 --> 00:03:50,772 The Source. 80 00:03:50,813 --> 00:03:51,898 [Ekun purrs] 81 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 Am I all right? Of course I am. 82 00:03:54,275 --> 00:03:55,325 [Ekun huffs] 83 00:03:55,360 --> 00:03:59,113 Upset at Olori? I-I'm not. 84 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 [growling] 85 00:04:01,157 --> 00:04:04,327 "Remember Sewa's message about empathy"? 86 00:04:04,328 --> 00:04:05,869 What does that have to do with- 87 00:04:05,870 --> 00:04:06,920 whoa! 88 00:04:08,164 --> 00:04:09,499 [thunder rumbling] 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,960 Where did this rain come from? 90 00:04:13,169 --> 00:04:15,171 [rock falling] 91 00:04:15,255 --> 00:04:16,305 [Ekun huffs] 92 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 We can do this, Ekun! 93 00:04:24,216 --> 00:04:26,181 [Ekun huffs] 94 00:04:26,182 --> 00:04:27,600 "Watch the road"? 95 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Whoa! Huh! What? 96 00:04:35,358 --> 00:04:36,693 [rocks cracking] 97 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 That was too close! 98 00:04:39,362 --> 00:04:40,697 Where did those come from? 99 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 [Ekun growls] 100 00:04:42,282 --> 00:04:45,243 You think the Mountain is... alive? 101 00:04:45,326 --> 00:04:47,745 W-wow! Beautiful. 102 00:04:49,372 --> 00:04:50,873 [voices] Olori lied to you. 103 00:04:50,874 --> 00:04:51,956 What? 104 00:04:51,957 --> 00:04:54,043 [voices] You're a charlatan. 105 00:04:54,127 --> 00:04:56,504 You do not belong here. 106 00:04:56,505 --> 00:04:58,255 -Charlatan. -[to herself] Inner peace. 107 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 Inner peace. Inner peace. 108 00:05:01,217 --> 00:05:04,804 That... actually worked. 109 00:05:04,887 --> 00:05:06,264 See? I told you, Ekun. 110 00:05:06,347 --> 00:05:07,807 We can do this! 111 00:05:07,808 --> 00:05:08,849 -[bird shrieking] -Whoa! 112 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 [Iyanu gasps] 113 00:05:11,060 --> 00:05:13,313 What kind of mountain is this? 114 00:05:13,396 --> 00:05:14,446 [Ekun huffs] 115 00:05:14,522 --> 00:05:16,858 Yes! I believe you now. 116 00:05:16,899 --> 00:05:18,985 The mountain is alive. 117 00:05:20,111 --> 00:05:21,904 [Lightning Bird] Charlatan! 118 00:05:21,988 --> 00:05:24,574 You did not pass the trials! 119 00:05:24,657 --> 00:05:27,243 -[Ekun growls] -Yes. Yes. I'm focused. 120 00:05:27,327 --> 00:05:29,871 [Lightning Bird] You are not welcome here... 121 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 silly little girl! 122 00:05:32,041 --> 00:05:33,081 [Ekun grumbles] 123 00:05:33,082 --> 00:05:35,793 Exactly! "Little girl"? 124 00:05:35,877 --> 00:05:37,587 Very rude... thing. 125 00:05:37,588 --> 00:05:39,171 -[Ekun growls] -[Iyanu giggles] 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,090 But at least it didn't call me an Inn- 127 00:05:41,174 --> 00:05:42,224 oh! 128 00:05:43,009 --> 00:05:44,886 [shrieking] 129 00:05:44,927 --> 00:05:46,929 Yaah! 130 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 Huh? 131 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 [shooting arrows] 132 00:06:06,491 --> 00:06:08,951 [telepathically] Ekun! Follow my lead! 133 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 [roaring] 134 00:06:14,457 --> 00:06:16,626 [Ekun roaring] 135 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 Wonda! 136 00:06:23,168 --> 00:06:25,175 Ugh! 137 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Did I just talk like Biyi? 138 00:06:26,803 --> 00:06:29,472 Aah! Blech. 139 00:06:29,555 --> 00:06:32,141 You can never tell him I said that. 140 00:06:32,225 --> 00:06:33,476 [sand moving] 141 00:06:33,558 --> 00:06:36,020 [Iyanu] What now? 142 00:06:39,857 --> 00:06:40,907 Ee! 143 00:06:45,488 --> 00:06:48,491 Kanfo, you have the most battle experience. 144 00:06:48,574 --> 00:06:51,119 Any ideas on how to stop your former master? 145 00:06:51,159 --> 00:06:54,122 You said we just need to buy time for Iyanu, correct? 146 00:06:54,163 --> 00:06:55,415 Correct. 147 00:06:55,498 --> 00:06:58,251 Then we make our stand here, at the bridge entrance. 148 00:06:58,334 --> 00:06:59,961 Priestess, 149 00:07:00,002 --> 00:07:03,256 do your Guardians still have access to the shields? 150 00:07:03,339 --> 00:07:05,133 [Ite] As a matter of fact, we do. 151 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 You seem to know a great deal about the Sacred Priests, Kanfo. 152 00:07:12,098 --> 00:07:16,310 You're not the only one with a past... Remi. 153 00:07:16,352 --> 00:07:20,731 [Ite] Guardians of the Sacred, let us begin! 154 00:07:22,859 --> 00:07:24,986 [energy roaring] 155 00:07:27,071 --> 00:07:28,948 [energy blasting] 156 00:07:36,789 --> 00:07:38,957 -[roaring] -[field warbling] 157 00:07:40,543 --> 00:07:43,463 My patience has truly been rewarded 158 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 on this glorious day, 159 00:07:45,548 --> 00:07:49,469 for here lies all the people that I need to end, 160 00:07:49,552 --> 00:07:52,305 all in one place... 161 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 including you... 162 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 traitor! 163 00:07:57,393 --> 00:08:00,062 [gasping] 164 00:08:06,402 --> 00:08:08,779 [buzzing] 165 00:08:08,863 --> 00:08:10,364 Ekun! 166 00:08:10,406 --> 00:08:12,533 [whimpering] 167 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 [Ekun roars] 168 00:08:15,411 --> 00:08:17,038 I can't- 169 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 Ahh! 170 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 My head! Aah! 171 00:08:21,375 --> 00:08:23,419 [voices] Your friends need you. 172 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 You've abandoned them. 173 00:08:25,588 --> 00:08:28,883 They will suffer because of your failures. 174 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 [Iyanu] No, no! 175 00:08:33,971 --> 00:08:35,972 Hold, Priests. Hold! 176 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 [Ite] Eleda... 177 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 grant us... 178 00:08:39,434 --> 00:08:40,686 strength! 179 00:08:40,770 --> 00:08:43,188 The shield is going to break o! 180 00:08:43,272 --> 00:08:44,732 [Olori] The boy is right. 181 00:08:44,774 --> 00:08:47,276 [guardians] We can't hold on for much longer! 182 00:08:48,945 --> 00:08:51,447 Retreat to the other side with everyone, 183 00:08:51,448 --> 00:08:52,572 before it's too late! 184 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 What about you? 185 00:08:53,867 --> 00:08:54,908 Just go! 186 00:08:54,909 --> 00:08:55,617 Father- 187 00:08:55,618 --> 00:08:56,827 I said go! 188 00:08:56,828 --> 00:08:57,911 Behind you! 189 00:08:57,912 --> 00:08:59,121 [roaring] Kanfo! 190 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Aah! 191 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 Father, no! 192 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 [rumbling] 193 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Weakness. 194 00:09:13,135 --> 00:09:15,012 [Zaza] Kanfo... 195 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 you owe me blood! 196 00:09:17,473 --> 00:09:19,141 [grunting with effort] 197 00:09:19,225 --> 00:09:20,768 Aah! 198 00:09:31,112 --> 00:09:32,613 [Zaza laughing] 199 00:09:32,655 --> 00:09:38,286 What breed of monster has Nuro turned you into? 200 00:09:38,327 --> 00:09:41,247 He didn't turn me into a monster... 201 00:09:41,330 --> 00:09:43,165 he just empowered the one within! 202 00:09:43,207 --> 00:09:44,500 ({Zaza roaring] 203 00:09:44,542 --> 00:09:46,335 [Nuro] Advance! 204 00:09:46,419 --> 00:09:48,170 [drums beating] 205 00:09:50,131 --> 00:09:51,507 [Mabayoje] We're doomed. 206 00:09:51,549 --> 00:09:53,467 No, we're not. 207 00:09:53,468 --> 00:09:55,677 We just need to buy some more time for Iyanu. 208 00:09:55,678 --> 00:09:57,680 She will save us. 209 00:09:57,722 --> 00:09:59,390 She will save everyone. 210 00:09:59,391 --> 00:10:00,724 [Mabayoje] You mean the same girl 211 00:10:00,725 --> 00:10:03,352 that can't control her emotions? 212 00:10:03,436 --> 00:10:06,439 The Sacred Mountain has probably spit her out by now, 213 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 or worse. 214 00:10:08,190 --> 00:10:10,526 [marching] 215 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 I hate to say it, 216 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 but I think we're out of options. 217 00:10:13,863 --> 00:10:16,240 Maybe not. I have an idea. 218 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 [Ite] Go on. Tell us, Toye. 219 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 The bridge... 220 00:10:19,493 --> 00:10:21,746 all of Nuro's forces are currently on it. 221 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 If we can somehow break it down, 222 00:10:23,998 --> 00:10:26,417 we could eliminate his entire army. 223 00:10:26,500 --> 00:10:28,753 Good plan, but there's one major issue. 224 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 We would need a massive explosive force 225 00:10:31,213 --> 00:10:33,549 to bring that bridge down. 226 00:10:33,633 --> 00:10:37,261 I think I may be able to help with that. 227 00:10:40,556 --> 00:10:44,226 A coward, just like his father. 228 00:10:44,310 --> 00:10:45,936 [grunting with effort] 229 00:10:52,068 --> 00:10:54,528 [Nuro] I gave you everything, boy. 230 00:10:54,570 --> 00:10:57,531 Power, status, purpose... 231 00:10:57,573 --> 00:10:59,617 yet still you betrayed me. 232 00:10:59,700 --> 00:11:01,952 You betrayed us 233 00:11:02,036 --> 00:11:05,915 the moment you let that thing into your head. 234 00:11:05,956 --> 00:11:10,503 Ah, I see the witch has poisoned your mind as well. 235 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 What a waste. 236 00:11:12,463 --> 00:11:13,881 Put him out of his misery. 237 00:11:13,923 --> 00:11:16,926 [Zaza] With pleasure. 238 00:11:18,636 --> 00:11:21,389 [voices] You have failed, charlatan! 239 00:11:21,430 --> 00:11:25,351 The least you can do now is save your friends. 240 00:11:25,434 --> 00:11:27,478 I can't... 241 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 I can't do it anymore! 242 00:11:30,106 --> 00:11:33,150 [sobbing] I've lost too many people already. 243 00:11:33,234 --> 00:11:35,111 You're right. 244 00:11:35,194 --> 00:11:37,613 Give up, charlatan! 245 00:11:37,655 --> 00:11:40,324 You have failed as you always fail! 246 00:11:40,408 --> 00:11:44,120 Say it! Say the words that haunt you... 247 00:11:44,161 --> 00:11:47,957 the words that have haunted you all your life! 248 00:11:48,749 --> 00:11:52,545 I'm... a failure. 249 00:11:52,628 --> 00:11:55,464 I have no one. 250 00:11:55,548 --> 00:11:58,134 I'm... no one. 251 00:11:59,260 --> 00:12:00,511 [huffing] 252 00:12:00,594 --> 00:12:02,555 [telepathically] Iyanu! Wake up! 253 00:12:02,638 --> 00:12:04,181 Ekun! 254 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 [Ekun] Remember who you are! 255 00:12:07,226 --> 00:12:09,687 You... are... 256 00:12:09,770 --> 00:12:11,689 The Chosen! 257 00:12:11,772 --> 00:12:14,150 I... am... 258 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 not alone. 259 00:12:16,068 --> 00:12:17,528 I... 260 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 am... 261 00:12:19,447 --> 00:12:21,198 ...The Chosen! 262 00:12:21,282 --> 00:12:23,033 [energy whooshing] 263 00:12:28,748 --> 00:12:30,332 [purring] 264 00:12:30,416 --> 00:12:32,543 Ekun! 265 00:12:32,626 --> 00:12:34,962 No! No, no, no, no! 266 00:12:35,004 --> 00:12:36,338 Aah! 267 00:12:41,594 --> 00:12:43,554 Aah! 268 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Oof! 269 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 [groaning] 270 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 Oh... 271 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 Where... am I? 272 00:12:52,313 --> 00:12:53,981 What is that? 273 00:12:58,527 --> 00:13:00,696 I hope Ekun is all right. 274 00:13:00,780 --> 00:13:03,657 I need to find a way out of here quickly. 275 00:13:03,699 --> 00:13:06,076 Think, Iyanu! Think! 276 00:13:06,077 --> 00:13:07,035 [rumbling] 277 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 Oh, no. 278 00:13:08,454 --> 00:13:10,039 [rumbling and rustling] 279 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 [ominous rumbling] 280 00:13:16,545 --> 00:13:17,755 [Nuro] Remi! 281 00:13:17,838 --> 00:13:20,549 I see you've crawled out of the hole I put you in, 282 00:13:20,633 --> 00:13:22,092 like the rat you are. 283 00:13:22,176 --> 00:13:24,720 Why don't you come and face me? 284 00:13:24,804 --> 00:13:27,097 Just look at how pathetic you've become! 285 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 Jumping from clan to clan... 286 00:13:29,225 --> 00:13:32,019 desperately searching for belonging, 287 00:13:32,061 --> 00:13:33,111 for love, 288 00:13:33,145 --> 00:13:37,066 only to come up empty-handed every single time! 289 00:13:37,149 --> 00:13:40,903 [Fallen One] Quit this petty sibling rivalry at once. 290 00:13:40,904 --> 00:13:42,487 You must get to The Chosen quickly, 291 00:13:42,488 --> 00:13:45,783 before she reaches the Source and ruins everything! 292 00:13:45,866 --> 00:13:47,326 [Olori] Oye! 293 00:13:47,409 --> 00:13:50,120 You wanted me, right? 294 00:13:50,204 --> 00:13:52,832 Well, here I am. 295 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 How about you face me directly, 296 00:13:55,584 --> 00:13:57,753 or will you hide behind your puppets 297 00:13:57,837 --> 00:14:00,464 like the coward you truly are? 298 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 Tell me, what is it 299 00:14:02,424 --> 00:14:05,344 that the Fallen One has promised you? 300 00:14:05,427 --> 00:14:07,555 [chuckling] Let me guess- 301 00:14:07,596 --> 00:14:12,601 He said he would make you Emperor of all of Yorubaland? 302 00:14:12,685 --> 00:14:16,689 Do you even have the slightest idea 303 00:14:16,772 --> 00:14:19,024 what you have unleashed, oye? 304 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 How long will it take you to realize 305 00:14:21,277 --> 00:14:25,322 that no matter how much power you accumulate, 306 00:14:25,406 --> 00:14:30,828 you will always be that scared little boy 307 00:14:30,911 --> 00:14:32,621 who left the Deep... 308 00:14:32,663 --> 00:14:34,582 broken. 309 00:14:43,799 --> 00:14:45,885 [Fallen One] Enough of this. 310 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 [crying out] 311 00:14:49,972 --> 00:14:52,182 Finish her! 312 00:14:54,643 --> 00:14:55,963 [Toye takes a deep breath] 313 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Please let this work. 314 00:15:08,741 --> 00:15:11,452 I hope you lot can swim. 315 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 [rumbling] 316 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 [gasping] 317 00:15:20,836 --> 00:15:22,504 [blasting] 318 00:15:22,546 --> 00:15:25,257 [screaming] 319 00:15:26,592 --> 00:15:28,552 Biyi! Now! 320 00:15:28,553 --> 00:15:29,719 [grunting with effort] 321 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 [impact] 322 00:15:30,721 --> 00:15:31,721 [energy blasting] 323 00:15:31,722 --> 00:15:33,599 [eruption roaring] 324 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 [screaming] 325 00:15:37,269 --> 00:15:39,688 Wonda! 326 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 [Zaza] No! 327 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 My boy... 328 00:15:45,069 --> 00:15:49,365 you truly are the son of Kanfo. 329 00:15:50,866 --> 00:15:52,076 [Zaza raging] 330 00:15:52,993 --> 00:15:54,203 [grunting with effort] 331 00:16:01,502 --> 00:16:03,712 [blows landing] 332 00:16:11,553 --> 00:16:12,603 [blows landing] 333 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 [shouting] 334 00:16:17,434 --> 00:16:18,484 [growling] 335 00:16:18,978 --> 00:16:21,063 The Way of the Tortoise... 336 00:16:21,105 --> 00:16:23,732 a coward's way of fighting. 337 00:16:23,774 --> 00:16:26,193 The Way of the Fire-ant... 338 00:16:26,235 --> 00:16:28,320 a fool's way of fighting. 339 00:16:28,404 --> 00:16:29,738 [Zaza] No matter. 340 00:16:29,822 --> 00:16:31,740 Even if it takes a little longer, 341 00:16:31,782 --> 00:16:33,325 you will end up the same 342 00:16:33,409 --> 00:16:36,412 as everyone else who dared oppose Zaza... 343 00:16:36,413 --> 00:16:37,495 dead. 344 00:16:37,496 --> 00:16:39,665 [roaring] 345 00:16:41,917 --> 00:16:44,294 [blow landing] 346 00:16:52,720 --> 00:16:54,638 [blows landing] 347 00:16:55,472 --> 00:16:57,224 [crying out] 348 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 Aah! 349 00:16:58,935 --> 00:17:00,018 My legs! 350 00:17:00,019 --> 00:17:02,187 What have you done to my legs? 351 00:17:02,271 --> 00:17:05,315 The aggressive nature of your Fire-ant technique 352 00:17:05,398 --> 00:17:08,193 is great if you have numbers... 353 00:17:08,277 --> 00:17:10,529 but in a one-on-one fight, 354 00:17:10,612 --> 00:17:15,034 it leaves you defenseless in key areas. 355 00:17:15,117 --> 00:17:18,619 This isn't over, Kanfo. 356 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 We will... 357 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 [groaning] ...meet again. 358 00:17:23,709 --> 00:17:25,210 I promise! 359 00:17:28,088 --> 00:17:29,590 [rumbling] 360 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 Uh... think, Iyanu! Think! 361 00:17:36,638 --> 00:17:37,838 [grunting with effort] 362 00:17:38,515 --> 00:17:40,309 What? Vines? 363 00:17:40,392 --> 00:17:41,894 [grunting] 364 00:17:41,895 --> 00:17:42,977 Wait! 365 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 Vines! 366 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 [energy humming] 367 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 [straining] 368 00:17:48,317 --> 00:17:51,612 Why won't my natural powers work? 369 00:17:51,653 --> 00:17:53,989 [grunting] 370 00:17:54,031 --> 00:17:56,116 [Mama Sewa] As The Chosen, 371 00:17:56,158 --> 00:17:57,910 you have a trinity of powers, 372 00:17:57,993 --> 00:17:59,661 unnatural, 373 00:17:59,745 --> 00:18:00,996 natural, 374 00:18:01,038 --> 00:18:02,831 and supernatural. 375 00:18:02,915 --> 00:18:04,666 They build on each other, 376 00:18:04,750 --> 00:18:06,126 so to get to the Source, 377 00:18:06,168 --> 00:18:09,171 you must master all three. 378 00:18:09,213 --> 00:18:12,800 [Iyanu] Three powers, all working together... 379 00:18:12,841 --> 00:18:15,677 These vines are made of sand, 380 00:18:15,761 --> 00:18:17,805 which means... 381 00:18:17,806 --> 00:18:18,971 [Mama Sewa] You will practice 382 00:18:18,972 --> 00:18:21,183 harnessing your unnatural powers. 383 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 For this, you need to master... 384 00:18:23,977 --> 00:18:26,188 Inner peace. 385 00:18:28,273 --> 00:18:31,401 [Iyanu crying out] 386 00:18:31,402 --> 00:18:33,361 [Mama Sewa] To master your natural powers, 387 00:18:33,362 --> 00:18:37,324 you must be able to feel the energy within plants. 388 00:18:37,366 --> 00:18:39,535 You can do this once you master... 389 00:18:39,576 --> 00:18:41,954 ({Iyanu joins in] Oneness with all things. 390 00:18:42,037 --> 00:18:44,289 [Iyanu sighs] 391 00:18:44,373 --> 00:18:46,333 [grunting with effort] 392 00:18:55,634 --> 00:18:56,684 Unh! 393 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 [voices] I told you, 394 00:19:00,222 --> 00:19:02,558 you do not belong here, charlatan! 395 00:19:02,599 --> 00:19:05,727 Now I will make certain that you will die! 396 00:19:05,728 --> 00:19:09,438 [Mama Sewa] The supernatural is the most powerful 397 00:19:09,439 --> 00:19:11,358 of all The Chosen's powers, 398 00:19:11,400 --> 00:19:13,819 and the most difficult, as it requires... 399 00:19:13,902 --> 00:19:15,863 [Iyanu joins in] Empathy. 400 00:19:18,073 --> 00:19:20,075 I know you have a job to do, 401 00:19:20,117 --> 00:19:22,119 but so do I. 402 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 Please... let me pass 403 00:19:24,246 --> 00:19:26,540 so I can help my people. 404 00:19:26,582 --> 00:19:28,167 [rock cracking] 405 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 If you won't... 406 00:19:29,918 --> 00:19:32,171 if death is truly my fate, 407 00:19:32,254 --> 00:19:33,714 then I accept it. 408 00:19:40,179 --> 00:19:42,931 [voices] The last remnants of fear and doubt 409 00:19:42,973 --> 00:19:44,766 have left you... 410 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 ...Chosen. 411 00:19:53,025 --> 00:19:54,318 [growling excitedly] 412 00:19:54,401 --> 00:19:56,612 Ekun! [laughing happily] 413 00:19:56,653 --> 00:19:57,703 Mm! 414 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 I missed you too, boy. 415 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 [Ekun huffs] 416 00:20:02,117 --> 00:20:03,452 I know! 417 00:20:03,493 --> 00:20:07,289 We still have a long way to go and not a lot of time. 418 00:20:07,372 --> 00:20:09,166 Everyone down there is in danger. 419 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 I can feel it. 420 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 -[rumbling] -Ah ha! 421 00:20:12,586 --> 00:20:13,636 Ha ha! 422 00:20:15,130 --> 00:20:16,798 [Iyanu] Amazing! 423 00:20:19,968 --> 00:20:21,228 [voices] You're welcome. 424 00:20:21,261 --> 00:20:23,388 Oh! Thank you! 425 00:20:26,552 --> 00:20:28,559 Oof! 426 00:20:28,560 --> 00:20:29,811 There it is. 427 00:20:32,064 --> 00:20:34,233 I can't believe we finally made it here, 428 00:20:34,316 --> 00:20:36,443 after everything. 429 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 [sighing] 430 00:20:39,071 --> 00:20:40,864 This is it! 431 00:20:40,948 --> 00:20:42,088 This is the- [gasping] 432 00:20:43,325 --> 00:20:45,535 Is that... 433 00:20:45,619 --> 00:20:47,329 someone? 434 00:20:50,415 --> 00:20:54,336 Hello... my daughter. 435 00:21:06,348 --> 00:21:09,893 ? You are, you are ? 436 00:21:09,977 --> 00:21:13,105 ? Iwo ni o ? 437 00:21:13,188 --> 00:21:15,732 ? You are gonna save us from danger ? 438 00:21:15,816 --> 00:21:19,653 ? You are, you are ? 439 00:21:19,695 --> 00:21:22,447 ? Iyanu o ? 440 00:21:22,531 --> 00:21:25,033 ? Calling on you, Iyanu ? 441 00:21:25,117 --> 00:21:26,994 ? You are You are, you are ? 442 00:21:27,035 --> 00:21:29,371 ? You are, you are, you are ? 443 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 ? You are You are, you are ? 444 00:21:31,582 --> 00:21:32,707 ? Iwo ni o ? 445 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 ? You are ? 446 00:21:34,051 --> 00:21:38,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.