All language subtitles for Gangstas.2025.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,416 VOCE ADAMO: Lui è Mohammed. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,500 L'uomo perfetto. Affabile, onesto, puntuale, in salute. 5 00:01:40,625 --> 00:01:43,625 Un buon musulmano, laureato, con un lavoro fisso. 6 00:01:43,750 --> 00:01:47,125 Butta la spazzatura in tempo. Riciclando, ovviamente. 7 00:01:47,250 --> 00:01:50,666 Paga le tasse. Non farebbe del male a una mosca. 8 00:01:51,083 --> 00:01:54,958 Non ha mai fatto nulla di male, mai avuto a che fare con la polizia. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,166 Addirittura, quando gioca a GTA, si ferma per i pedoni. 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Il genero ideale. 11 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Mohammed è un bravo cittadino, 12 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 che come il 95% dei belgi ha radici straniere. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,125 Ma questo film non parla di Mohammed. 14 00:02:14,333 --> 00:02:17,791 VOCE: Negli episodi precedenti. Quattro amici d'infanzia di Anversa. 15 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 Adamo, la mente. 16 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Badia, la guerriera. 17 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 Volt, la mina vagante. 18 00:02:23,875 --> 00:02:25,916 E Junes, il ballerino. 19 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 Volevano arricchirsi in fretta e fare la bella vita. 20 00:02:28,916 --> 00:02:32,166 Così, hanno deciso di rubare cocaina alla mafia colombiana, 21 00:02:32,291 --> 00:02:35,541 scatenando una guerra tra due gang rivali in Olanda. 22 00:02:35,666 --> 00:02:39,750 Finiti i soldi, sono stati catturati e hanno dovuto lottare per sopravvivere. 23 00:02:39,875 --> 00:02:43,916 Hanno perso l'innocenza, e il fratello Yasser, l'eroe che li ha salvati. 24 00:02:44,166 --> 00:02:48,458 Azione sconvolgente, dramma strappalacrime, amore straziante. 25 00:02:49,541 --> 00:02:52,208 VOCE ADAMO: Ormai quella merda è acqua passata. 26 00:02:52,875 --> 00:02:57,750 Mi sono messo in regola al 100%. Ho avviato un'impresa edile di successo. 27 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 Il nostro scopo è compiacere. 28 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 - Benvenuti alla Albu... - TUTTI: Mat! 29 00:03:03,041 --> 00:03:06,958 Ho un'attività di noleggio auto di lusso e va a gonfie vele. 30 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 Auto appariscenti, legali al 100%. 31 00:03:10,625 --> 00:03:12,916 Sono un uomo d'affari. 32 00:03:13,083 --> 00:03:17,791 Ho investito in una start-up che potrebbe rivoluzionare il mondo tecnologico. 33 00:03:17,916 --> 00:03:20,333 Le nuove tecnologie sono il futuro. 34 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 Junes ha partecipato allo show "Secret Dancer". Ha anche vinto. 35 00:03:29,708 --> 00:03:33,083 Era così famoso che ha fatto il giudice nella seconda stagione. 36 00:03:33,208 --> 00:03:37,041 Una star, un idolo delle adolescenti. La sua faccia su tutte le riviste. 37 00:03:37,166 --> 00:03:38,291 FAN GRIDANO 38 00:03:38,416 --> 00:03:43,541 Era un immigrato adorabile. Piaceva persino ai razzisti. 39 00:03:43,625 --> 00:03:45,958 GRIDA 40 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt è diventato un maestro dello zen. 41 00:03:50,125 --> 00:03:53,791 Ora è tutto concentrato sulla spiritualità e sullo sport. 42 00:03:53,916 --> 00:03:57,125 Ha trovato un equilibrio interiore. 43 00:03:57,375 --> 00:04:01,875 Aiuta i giovani teppisti a tornare sulla retta via e a restarci. 44 00:04:02,375 --> 00:04:03,541 Per lei. 45 00:04:03,666 --> 00:04:06,833 VOCE ADAMO: Badia è diventata un punto di riferimento per la comunità. 46 00:04:06,958 --> 00:04:11,708 Per dar potere alle donne, ha aperto un club di boxe femminile. 47 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Un cazzo di punto di riferimento. 48 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 Una donna da sogno, insomma. 49 00:04:17,375 --> 00:04:19,832 In altre parole, da sposare. 50 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 Oh, mio Dio! È lui. 51 00:04:25,832 --> 00:04:27,082 Sì. 52 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 VOCE ADAMO: Alla morte dei miei genitori, zio Farid, Dio lo benedica, 53 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 e zia Saloua si sono presi cura di me. 54 00:04:43,750 --> 00:04:48,625 Puoi stare tranquilla, mia cara. Tua figlia è in ottime mani. 55 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 Mi hanno dato una casa, una famiglia, tanto amore. 56 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Sono cresciuto con Badia. 57 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 È diventata la mia anima gemella, nella buona e nella cattiva sorte. 58 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Come diceva zio Farid, la discrezione è la chiave, nella vita. 59 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 Badia merita il meglio. 60 00:05:13,041 --> 00:05:17,791 TUTTI: Lui è qui! È qui, è qui! 61 00:05:30,541 --> 00:05:34,500 VOCE ADAMO: E ha fatto la scelta giusta. Al 100%. 62 00:05:37,916 --> 00:05:39,957 No, aspetta. Stop. 63 00:05:40,125 --> 00:05:44,625 Ci serve un altro titolo. Per ora, intitoliamolo... 64 00:05:44,750 --> 00:05:46,207 "Bravi ragazzi". 65 00:05:48,416 --> 00:05:52,166 TRILLI DI GIOIA 66 00:05:55,291 --> 00:05:59,207 - Tesoro, sei bellissima. - Grazie, mamma. 67 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 È arrivato il boss. 68 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 UOMO: Pizza! 69 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Pizza! Andiamo. 70 00:06:11,958 --> 00:06:16,375 - Grazie per gli alcolici. - Attento con quella macchina. 71 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 VOCE ADAMO: Una volta ero come loro. Ma quella strada non porta da nessuna parte. 72 00:06:22,666 --> 00:06:25,666 Occhio alle mie auto. Le paghi tu le multe. 73 00:06:25,791 --> 00:06:27,875 MUSICA TRADIZIONALE MAROCCHINA 74 00:06:32,082 --> 00:06:36,250 CANZONE TRADIZIONALE MAROCCHINA 75 00:06:41,750 --> 00:06:45,082 DONNE GRIDANO DI GIOIA 76 00:06:50,832 --> 00:06:53,416 SCATTI FOTOGRAFICI 77 00:06:55,957 --> 00:06:59,291 Coach, Adamo dice che posso guidare la sua auto. 78 00:06:59,416 --> 00:07:01,625 Non hai neanche i peli pubici. Siediti. 79 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 - Sta' alla larga da quel diavolo. - Lascialo stare. 80 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Sei un grande esempio. 81 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Non hai rovinato abbastanza vite? 82 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Lascia in pace quei ragazzini, o ti faccio il culo. 83 00:07:18,375 --> 00:07:21,541 - Tranquillo, bro. - Sono tranquillo. Maestro dello zen. 84 00:07:21,625 --> 00:07:24,582 Tutto è nell'ordine divino, ma hai fegato a venire qui. 85 00:07:24,707 --> 00:07:26,500 Mi hanno invitato. 86 00:07:27,875 --> 00:07:30,750 - Che c'è? - Non hai imparato la lezione. 87 00:07:30,875 --> 00:07:32,625 - Sono un uomo d'affari. - Ma va? 88 00:07:32,750 --> 00:07:34,375 Perché, non si può lavorare? 89 00:07:34,500 --> 00:07:37,832 Va bene, vai a lavorare per il diavolo. 90 00:07:39,207 --> 00:07:42,041 - E tu? - Beh, sai... 91 00:07:42,166 --> 00:07:44,707 DONNE GRIDANO DI GIOIA 92 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Mamma, torno subito. 93 00:07:52,541 --> 00:07:56,166 Che cazzo ci fai qui, Mister Fast and Furious? 94 00:07:56,291 --> 00:08:01,166 Voglio che i tuoi cugini si divertano. Lasciali vivere per un giorno. 95 00:08:01,291 --> 00:08:04,666 Non è il loro giorno, né il tuo. Questo è il mio giorno, ok? 96 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 Che sei venuto a fare? 97 00:08:06,333 --> 00:08:08,916 Mi ha invitato tua madre. Non potevo dire di no. 98 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 - Non potevi dire di no? - Vacci piano con lui. 99 00:08:12,333 --> 00:08:13,875 Menti troppo spesso. 100 00:08:14,041 --> 00:08:19,041 - Perché stai ancora con questo sfigato? - Dai, non roviniamo questa giornata. 101 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Rovinare? 102 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 È lui che la rovina. 103 00:08:30,416 --> 00:08:34,415 Sono felice per te. Sono venuto a farti gli auguri. 104 00:08:35,415 --> 00:08:39,332 - Lo ami? - Mo è un bravo ragazzo. 105 00:08:39,457 --> 00:08:43,290 Ce ne sono tanti, di bravi ragazzi. Lo ami, davvero? 106 00:08:44,040 --> 00:08:47,958 Sì. Si prende cura di me. È onesto e sincero. 107 00:08:48,125 --> 00:08:52,125 Ha un cuore d'oro, e mi salva dal tuo mondo di merda. 108 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Ho chiuso con quello. Ora faccio altre cose. 109 00:08:55,375 --> 00:08:58,875 - Prima non avevo scelta. - C'è sempre una scelta. 110 00:08:59,040 --> 00:09:01,791 Tutti quei gangster hanno una scelta. 111 00:09:01,916 --> 00:09:06,458 Ti comporti come se qualcuno ti avesse costretto, come se fosse il destino. 112 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 Ma non c'è nessuno che ti obbliga. 113 00:09:09,250 --> 00:09:12,500 Il tuo mondo sta rovinando un'intera generazione. 114 00:09:12,583 --> 00:09:15,541 E nessuno di voi arriverà alla vecchiaia. 115 00:09:17,291 --> 00:09:21,541 Parli come se fossi diventato un'altra persona. Ma io sono sempre lo stesso. 116 00:09:22,875 --> 00:09:26,333 È questo il problema. Non ho bisogno di gente come te. 117 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 (SUSSURRA) Non sono più un gangster. 118 00:09:32,290 --> 00:09:35,083 Sono ad Anversa. Devo parlarti. 119 00:09:35,915 --> 00:09:37,375 SALOUA: Adamo? 120 00:09:38,708 --> 00:09:41,540 - Sei come un figlio per me. - Badia non mi vuole qui. 121 00:09:41,665 --> 00:09:45,415 Ma io sì, qui con la tua famiglia. Allah sia lodato. 122 00:09:45,540 --> 00:09:51,540 Farid aveva lo stesso sguardo. Immaginava sempre delle cose. 123 00:09:52,040 --> 00:09:56,375 Era paranoico, perché le cose potevano esplodere in qualsiasi momento. 124 00:09:57,333 --> 00:10:00,166 - Mi manca. - Vuoi fare la sua stessa fine? 125 00:10:00,291 --> 00:10:04,166 - Mi sono tirato fuori, lo giuro. - Morirai con un'anima nera. 126 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 Non ho mai usato la violenza. 127 00:10:06,458 --> 00:10:10,125 - Ho le mani pulite. - Vattene, prima che sia troppo tardi. 128 00:10:10,541 --> 00:10:11,916 Ok. 129 00:10:13,416 --> 00:10:16,083 Non voglio seppellire un altro caro. 130 00:10:18,416 --> 00:10:19,958 ADAMO: Dammi le chiavi. 131 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 - Le mie chiavi. - Tieni, capo. 132 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 - Sparisci. - Ehi, fratello. 133 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 MARIO: Obiettivo in movimento. 134 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 - JANA: Seguilo. - MARIO: Ricevuto. 135 00:10:37,708 --> 00:10:40,665 VOCE ADAMO: Quando dico che ora sono in regola al 100%, 136 00:10:40,790 --> 00:10:45,250 non è esattamente così. Diciamo, all'85%. 137 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 L'altro 15? Ci sto lavorando. 138 00:10:48,208 --> 00:10:51,583 È così. Sto accumulando. Capito? 139 00:10:52,790 --> 00:10:54,833 Il carrellista non risponde. 140 00:10:56,708 --> 00:10:58,333 Controllo. 141 00:10:59,540 --> 00:11:03,041 JC: È pieno di olandesi. Non ce l'hanno un porto, loro? 142 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 JANA: Concentratevi. Controllate le targhe di quelle auto. 143 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 VINCENT: SWAT in stand-by. 144 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 - JANA: Tombola, gente. - JC: Mounja Salhi. 145 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 - Zia Mounja del cazzo. - Calma. Ci servono prove. 146 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 - IBRAHIM: Mani in alto. - Perché? 147 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 - Ho del lavoro da fare. - Zitto, bello. 148 00:11:26,958 --> 00:11:29,875 MUSICA CLASSICA 149 00:11:30,041 --> 00:11:31,250 Vai. 150 00:11:31,833 --> 00:11:33,415 E vai. 151 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 - Accomodati. Un espresso? - Sì. 152 00:11:53,875 --> 00:11:57,875 MUSICA DI TENSIONE 153 00:12:01,708 --> 00:12:03,500 PAPADOUDOU: Porca puttana. 154 00:12:07,458 --> 00:12:09,791 Non si sa ancora niente del carrellista? 155 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 Coglione, sei in ritardo di un'ora. Che succede? 156 00:12:25,791 --> 00:12:29,166 - JANA: Se passano il confine lo perdiamo. - Pazienza. 157 00:12:29,291 --> 00:12:32,665 - Tutto il nostro lavoro per niente? - Ci serve il carico. 158 00:12:32,790 --> 00:12:35,500 Ok, resta qui finché non sarà finita. 159 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 JC, forza. Andiamo da Adamo con la SWAT. 160 00:12:41,540 --> 00:12:44,790 Bene, bene, un ospite d'alto rango. 161 00:12:47,083 --> 00:12:48,125 Ehi. 162 00:12:52,583 --> 00:12:57,208 No, resta pure in piedi. Fa bene alla circolazione. 163 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 Merda, nemmeno io sono seduto. 164 00:13:02,041 --> 00:13:04,875 - Non ti aspettavo. - Non ti sono mancato? 165 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Sono felice di vederti. Mi sei mancata. 166 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Risposta esatta. Siediti. 167 00:13:15,291 --> 00:13:21,083 Senti, sono venuta apposta per te. Devo andare all'estero per affari urgenti. 168 00:13:21,208 --> 00:13:25,875 - Volevo assicurarmi che fossi pronto. - Pronto per cosa? 169 00:13:27,041 --> 00:13:31,791 Devi prendere Anversa. In mia assenza, comanderai tu. 170 00:13:46,040 --> 00:13:48,583 RADIO: In posizione. Occhi sull'obiettivo. 171 00:13:49,165 --> 00:13:52,500 Sta mettendo un container blu vicino a quello rosso. 172 00:13:52,625 --> 00:13:55,458 Container blu vicino a quello rosso, ok. 173 00:13:55,790 --> 00:14:01,208 - Squadra d'assalto, siete sul posto? - Affermativo. Ci stiamo preparando. 174 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 Pronti all'azione tra un minuto. 175 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 È qui. Andiamo! 176 00:14:09,083 --> 00:14:11,375 Ragazzi, si va in scena. Andiamo. 177 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 RADIO: Un'auto si è fermata vicino al container blu. L'autista sta scendendo. 178 00:14:18,125 --> 00:14:19,916 Ha una torcia in mano. 179 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 - LARS: Sta succedendo. - RADIO: Apre il container rosso. 180 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 Presto, qui. 181 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 RADIO: Altri stanno uscendo. Conto uno... quattro Trojan. 182 00:14:31,541 --> 00:14:33,040 Veloci, ragazzi. 183 00:14:33,165 --> 00:14:36,500 Hanno delle borse sportive. 184 00:14:36,665 --> 00:14:38,165 Forza, ragazzi. 185 00:14:38,875 --> 00:14:42,083 MUSICA DI TENSIONE 186 00:14:42,208 --> 00:14:45,125 La polizia mi ha fottuta troppe volte, ultimamente. 187 00:14:45,250 --> 00:14:46,540 Lo scambio è in corso. 188 00:14:46,665 --> 00:14:50,208 MOUNJA: L'unico che consegna sempre sei tu. 189 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 - Grazie. - Tre minuti. 190 00:14:52,750 --> 00:14:56,415 - Tutto bene? - Sì, zia. Devi fidarti di me. 191 00:14:56,540 --> 00:14:58,750 Allora perché stai tremando? 192 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 Niente stress. Andrà tutto bene. 193 00:15:04,416 --> 00:15:08,916 Ma che cazzo? Hai visto? Si è messo una strobosfera in bocca. 194 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 - È solo il mio vaporizzatore. - MOUNJA RIDE: Fammi vedere. 195 00:15:13,541 --> 00:15:15,375 Che posto stravagante. 196 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Ma pensa te. 197 00:15:18,416 --> 00:15:20,750 SIRENA 198 00:15:20,875 --> 00:15:26,250 RADIO: Cinque Tango in totale. Uno è di guardia con la pistola in mano. 199 00:15:26,458 --> 00:15:30,666 - Squadra d'assalto, rapporto. - Ci spostiamo. 75 metri. 200 00:15:35,125 --> 00:15:39,125 L'aquila è atterrata. Ultime borse. Quasi finito. 201 00:15:40,040 --> 00:15:41,250 Pizza è pronto. 202 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 RADIO: Squadra d'assalto in movimento. 50 metri. 203 00:15:48,708 --> 00:15:50,040 50 metri, confermo. 204 00:15:50,165 --> 00:15:53,415 ESTRATTORE: Forza, non abbiamo tutta la notte. Forza, forza. 205 00:15:54,790 --> 00:15:57,540 MUSICA DI TENSIONE 206 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 RADIO: 25 metri. 207 00:16:07,833 --> 00:16:09,125 10 metri. 208 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 - Cazzo. - RADIO: Ora. 209 00:16:15,875 --> 00:16:17,083 Via, via, via. 210 00:16:17,708 --> 00:16:20,041 GRIDA 211 00:16:20,541 --> 00:16:22,083 SPARI 212 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 Tango a terra. 213 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 A terra! 214 00:16:29,541 --> 00:16:31,625 Cazzo. Cazzo! 215 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 Ci sono gli sbirri. 216 00:16:35,165 --> 00:16:37,958 Adamo. Sicuro che va tutto bene? 217 00:16:38,415 --> 00:16:41,165 VOCE ADAMO: Cazzo, no! È andato tutto a puttane. 218 00:16:41,290 --> 00:16:45,375 Certo che va tutto bene. Devo solo verificare una cosetta. 219 00:16:48,625 --> 00:16:52,415 Devo occuparmi di una cosa. Scusate. 220 00:16:59,040 --> 00:17:01,791 Split. Attraverso il confine. 221 00:17:02,833 --> 00:17:05,833 SGOMMATA 222 00:17:06,500 --> 00:17:08,290 - Cazzo. - Obiettivo in movimento. 223 00:17:08,415 --> 00:17:10,125 Direzione Italielei. 224 00:17:11,625 --> 00:17:13,958 SIRENE ADAMO: Cazzo. 225 00:17:15,540 --> 00:17:18,458 SGOMMATA 226 00:17:18,540 --> 00:17:20,750 - JANA: Accelera. - Che ho detto? 227 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 Sbirri del cazzo. 228 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Mi prendi in giro? 229 00:17:51,250 --> 00:17:53,583 ADAMO GEME E ANSIMA 230 00:17:53,708 --> 00:17:55,125 SGOMMATA 231 00:17:57,125 --> 00:17:58,666 ADAMO ACCELERA 232 00:17:59,791 --> 00:18:02,208 MUSICA D'AZIONE 233 00:18:04,291 --> 00:18:07,458 Ah! Porca puttana! 234 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 BRAVI RAGAZZI 235 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 VOCE ADAMO: Ok, fanculo! Ho mentito. 236 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 VETRI INFRANTI 237 00:18:41,458 --> 00:18:44,458 MUSICA DI TENSIONE 238 00:18:49,583 --> 00:18:53,875 GANGSTER 239 00:18:54,166 --> 00:18:56,458 VOCE ADAMO: Dimenticate Rubens, Van Dyck, Bruegel, 240 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 i diamanti, le industrie, o i cioccolatini a forma di mano. 241 00:19:00,708 --> 00:19:03,791 Questo è il più grande prodotto d'esportazione di Anversa. 242 00:19:03,916 --> 00:19:05,500 Ricordate, all'inizio? 243 00:19:05,583 --> 00:19:09,583 Questa è una molecola di cocaina, ingrandita 10.000 volte. 244 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 Gira più polvere per il naso che mai. 245 00:19:13,166 --> 00:19:19,041 E io? Ho escogitato vari sistemi per far passare la coca dal porto. 246 00:19:19,166 --> 00:19:20,166 Costa d'Oro. 247 00:19:20,291 --> 00:19:24,458 VOCE ADAMO: Papadoudou era il mio braccio destro. Potevo sempre contare su di lui. 248 00:19:24,541 --> 00:19:27,541 Hijo de puta, sei stato grande, cabrón. 249 00:19:27,666 --> 00:19:30,500 VOCE ADAMO: Ma questa è solo un'attività temporanea. 250 00:19:30,625 --> 00:19:35,250 Voglio andare in pensione a Dubai, lasciarmi alle spalle tutto questo schifo. 251 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 Accumulazione, la chiamano. 252 00:19:37,541 --> 00:19:44,541 Sono un vero imprenditore. Ho costruito una complessa rete in tutta la città 253 00:19:45,125 --> 00:19:48,500 per assicurare estrazioni senza intoppi. 254 00:19:48,750 --> 00:19:50,083 Signor Pizza. 255 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 VOCE ADAMO: Zia Mounja era la mia protettrice. 256 00:19:52,708 --> 00:19:56,291 Avevo bisogno di lei, perché dove c'è droga, c'è violenza. 257 00:19:57,041 --> 00:20:00,708 - GIORNALISTI: Due granate... - Un proiettile vagante è stato fatale... 258 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 - La mafia della droga... - Un garage crivellato di colpi. 259 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 VOCE ADAMO: Non passava settimana senza un attacco. 260 00:20:09,083 --> 00:20:14,416 - La violenza aumenta. - È stato torturato a morte. 261 00:20:14,541 --> 00:20:19,291 VOCE ADAMO: Quel sindaco di destra non lo avrebbe più tollerato. 262 00:20:19,416 --> 00:20:23,958 È una guerra alla droga. Per questo abbiamo fondato il team KALI. 263 00:20:24,416 --> 00:20:29,333 VOCE ADAMO: Una task force speciale dedicata al narcotraffico. 264 00:20:29,458 --> 00:20:36,458 La polizia federale è ridicola, indebolita dai tagli al budget. 265 00:20:36,583 --> 00:20:38,958 Computer vecchi, auto schifose. 266 00:20:39,125 --> 00:20:43,958 Alcuni sbirri devono comprarsi da soli la carta igienica. 267 00:20:44,666 --> 00:20:48,291 La polizia federale aveva il compito di risolvere grandi crimini, 268 00:20:48,416 --> 00:20:51,833 ma tutti i soldi andavano alla polizia locale. 269 00:20:51,958 --> 00:20:55,833 Direttamente dalle tasche del sindaco. Un vero sugar daddy. 270 00:20:55,958 --> 00:20:58,916 Droni, BearCat, addirittura navi. 271 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Con i soldi delle nostre tasse. 272 00:21:00,875 --> 00:21:05,083 VOCE ADAMO: C'era molta rivalità tra le forze di polizia. 273 00:21:05,208 --> 00:21:10,458 La polizia federale rispondeva al ministro, quella locale al sindaco. 274 00:21:10,541 --> 00:21:14,458 Partiti politici diversi, lingue diverse. Un casino. 275 00:21:14,541 --> 00:21:17,041 - Non ho votato per te. - Neanch'io per te. 276 00:21:17,166 --> 00:21:20,375 Non hai votato neanche per quel ministro vallone. 277 00:21:20,500 --> 00:21:23,375 Pensi che lei abbia votato per me? Neanche morta. 278 00:21:23,500 --> 00:21:27,291 Lavorate insieme, o finirete a dirigere il traffico. 279 00:21:27,416 --> 00:21:32,208 VOCE ADAMO: Ogni anno venivano sequestrate in Europa 300 tonnellate di coca. 280 00:21:32,333 --> 00:21:36,958 La metà ad Anversa. Così tanta da non poterla neanche bruciare tutta. 281 00:21:37,291 --> 00:21:43,208 Ed è solo il 12 -15% di tutta la coca che passa da Anversa. 282 00:21:43,333 --> 00:21:45,958 Lo so, è tanta, e va via veloce. 283 00:21:46,125 --> 00:21:51,375 Il virus della coca dilaga ad Anversa, e non esiste vaccino. 284 00:21:52,083 --> 00:21:56,041 MUSICA D'AZIONE ANNI '80 285 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 All'inizio, la squadra KALI era molto motivata 286 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 ed è riuscita ad arrestare molte persone. 287 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 Tutti erano dotati di criptofonino, e chiedevano: "Dove l'hai preso?" 288 00:22:12,083 --> 00:22:15,833 E secondo voi, cosa rispondevano quegli stronzi? 289 00:22:15,958 --> 00:22:18,166 - Pizza. - Pizza. 290 00:22:20,041 --> 00:22:22,666 VOCE ADAMO: Eh, già. Tutte le strade portavano a me. Pizza. 291 00:22:23,291 --> 00:22:24,791 SGOMMATA 292 00:22:29,708 --> 00:22:33,541 JANA: Mounja Salhi. La chiami zia Mounja, vero? 293 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 Non parli. Cos'è, hai paura? 294 00:22:37,375 --> 00:22:39,916 Ti piace farti comandare dalle donne? 295 00:22:40,083 --> 00:22:42,166 Ho il diritto di rimanere in silenzio. 296 00:22:42,291 --> 00:22:45,666 Ti sembra una buona idea, con i tuoi precedenti? 297 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Vuoi passare dieci anni in un lurido buco? 298 00:22:50,625 --> 00:22:54,791 - Vogliamo Mounja, non te. - Ho il diritto di rimanere in silenzio. 299 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 Ok. E questo? 300 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 - Omertà. - Cos'è? 301 00:23:05,250 --> 00:23:08,833 Due persone non possono bere insieme? 302 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Abbiamo un testimone che sa cosa si sono detti. 303 00:23:12,541 --> 00:23:14,375 È la sua parola contro la nostra. 304 00:23:16,541 --> 00:23:17,625 Tieni. 305 00:23:23,125 --> 00:23:25,416 MUSICA FOLK 306 00:23:28,416 --> 00:23:32,166 ADAMO: Questo è un criptofonino. Usalo solo per comunicare con me. 307 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 Niente cellulare. Niente messaggi, niente chiamate. Solo questo. 308 00:23:35,750 --> 00:23:39,583 Certo. Cos'è, pensi che sia stupido? 309 00:23:39,708 --> 00:23:46,125 Dico sul serio. Usa il criptofonino, così saremo al sicuro dagli sbirri. Idiota. 310 00:23:46,250 --> 00:23:50,750 - Vuoi continuare con quel tono? - Te lo do io il tono. 311 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Vuoi uscire da qui tutto intero? 312 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 - E non scrivere niente. - Quella schiappa di Pizza. 313 00:24:10,666 --> 00:24:12,166 VOCE ADAMO: Fottuto traditore. 314 00:24:12,291 --> 00:24:16,833 - Ho il diritto di rimanere in silenzio. - Un po' stupido, se hai un criptofonino. 315 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 - Chi è Pizza? - Ho il diritto di fregarmene. 316 00:24:24,083 --> 00:24:29,875 Voglio il pin del tuo criptofonino. Non collaborare è un crimine. 317 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 Due. 318 00:24:32,958 --> 00:24:34,416 Tre. 319 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Sette. 320 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Otto. 321 00:24:42,166 --> 00:24:43,625 VINCENT: Che c'è? 322 00:24:43,750 --> 00:24:47,541 - L'ha resettato. - Dieci anni in un lurido buco, furbo. 323 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 Hanno sparato a uno dei tuoi estrattori. Lo sapevi? 324 00:24:52,541 --> 00:24:54,166 Ne vai fiero? 325 00:24:55,750 --> 00:24:58,291 Puoi pensarci in gattabuia. 326 00:25:08,625 --> 00:25:13,916 BRUSIO, GRIDA 327 00:25:15,583 --> 00:25:19,708 MUSICA RAP IN SOTTOFONDO 328 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 VOCE ADAMO: C'è spazio per 440 detenuti. 329 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 Con me incluso, siamo 715 qui dentro. 330 00:25:32,208 --> 00:25:35,208 Per fortuna, zia Mounja si è assicurata che fossi al sicuro. 331 00:25:35,333 --> 00:25:36,625 PETI 332 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Ma questo non mi protegge da quella canaglia di Limburg. 333 00:25:44,208 --> 00:25:49,208 TV: La squadra KALI ha sequestrato un'altra tonnellata di droga. 334 00:25:49,333 --> 00:25:52,291 Valore in strada, circa 35 milioni di euro. 335 00:25:52,416 --> 00:25:57,541 Un altro duro colpo per il crimine organizzato. 336 00:25:57,666 --> 00:26:02,458 VOCE ADAMO: Qualcuno doveva pagare. La domanda era, chi? 337 00:26:09,875 --> 00:26:14,166 - COMPAGNO DI CELLA: Che cazzo è, bro? - ADAMO: Non lo so. 338 00:26:38,583 --> 00:26:40,583 GEMITI 339 00:26:42,875 --> 00:26:45,416 Piano, è solo un allenamento. 340 00:26:52,041 --> 00:26:57,333 JUNES: Adamo è in prigione. Vado a trovarlo. Uno di voi vuole venire? 341 00:26:57,458 --> 00:27:02,500 BADIA: No, Junes. È finita. Altrimenti non imparerà mai. 342 00:27:03,291 --> 00:27:06,750 JUNES: È nostro fratello. Ci ha salvato. 343 00:27:06,875 --> 00:27:10,458 Ah sì? Ci ha messo lui in questa situazione di merda. 344 00:27:10,541 --> 00:27:14,958 - E Yasser... è colpa sua. - JUNES: Non essere ipocrita. 345 00:27:15,125 --> 00:27:20,875 Tutti volevamo essere dei gangster. Non puoi dare tutta la colpa ad Adamo. 346 00:27:21,041 --> 00:27:23,708 Non lo so, fra'. Raccogli ciò che semini. 347 00:27:24,541 --> 00:27:27,125 VOCE ADAMO: Ricordate quando ho detto che ho mentito? 348 00:27:27,250 --> 00:27:28,791 Beh, ho mentito anche su di noi. 349 00:27:28,916 --> 00:27:31,500 Non so come, è andato tutto a puttane. 350 00:27:31,583 --> 00:27:35,750 Badia ha scoperto che spacciavo ancora. 351 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 - Ti ascolto. - Sto cercando di rigare dritto. 352 00:27:39,083 --> 00:27:44,375 - Ti capisco. Allora vai, ma senza di me. - La mia Gucci. Anzi, no, è la Louis. 353 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 - Promesse, promesse. - Tesoro. 354 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 - Sono stufa. Vattene. - Tesoro. 355 00:27:52,500 --> 00:27:56,541 - Allora parla. - Lo faccio per noi. 356 00:27:57,291 --> 00:27:59,541 Per avere una vita migliore. 357 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Io ti amo. 358 00:28:07,958 --> 00:28:13,291 VOCE ADAMO: Junes era diventato il marocchino preferito delle celebrità. 359 00:28:13,416 --> 00:28:16,541 E alle celebrità piace fare festa. 360 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 JUNES: Come va? 361 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Un film di mafia marocchina in stile Scorsese. 362 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Junes! 363 00:28:22,625 --> 00:28:26,083 VOCE ADAMO: E non c'è festa senza cocaina. 364 00:28:26,958 --> 00:28:28,333 Troppo grasso. 365 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 - Conosci un istruttore di sci? - Istruttore di sci? 366 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 - I marocchini non sciano. - Ah, no? 367 00:28:34,166 --> 00:28:37,541 Se non scii, non lavori. Che cosa fai? 368 00:28:38,583 --> 00:28:43,750 - Piste nere. - Pensa alla parte. Fa' del tuo meglio. 369 00:28:43,875 --> 00:28:45,208 Dai, sniffa. 370 00:28:45,333 --> 00:28:48,125 Niente cozze all'aglio. Solo coca. 371 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Lo fa, lo fa. 372 00:28:51,625 --> 00:28:53,333 Vedrò cosa posso fare. 373 00:28:53,458 --> 00:28:55,541 VOCE ADAMO: Junes ha sempre voluto compiacere. 374 00:28:55,625 --> 00:28:58,833 - Non è da te. - Non è da me, fratello. 375 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Stai attento. 376 00:29:02,708 --> 00:29:04,250 SGOMMATA 377 00:29:04,375 --> 00:29:05,750 SIRENE 378 00:29:05,875 --> 00:29:09,583 No, no, no. Ok, probabilmente sono miei fan. 379 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 Ehi. Siete fan di "Secret Dancer"? Sono Junes, con la J. 380 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 VOCE ADAMO: Pochi grammi per qualche celebrità, ed era finito. 381 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 JANA: Il tuo amico Adamo è Pizza? 382 00:29:24,375 --> 00:29:27,958 VOCE ADAMO: Avrebbe potuto spifferare. Ma non l'ha fatto. Rispetto. 383 00:29:28,125 --> 00:29:32,625 140 ore di lavori socialmente utili e due anni di pisciate in un barattolo. 384 00:29:32,750 --> 00:29:37,541 Cancellato come un coglione. È diventato una vergogna per la sua comunità. 385 00:29:37,625 --> 00:29:38,791 Bro, sono finito. 386 00:29:38,916 --> 00:29:40,458 VOCE ADAMO: Non deludo gli amici. 387 00:29:40,541 --> 00:29:45,333 Continua a respirare e stai calmo. Ti farò avere soldi, tranquillo. 388 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Amano un grande ritorno, nello show business. 389 00:29:48,250 --> 00:29:53,333 - Ehi, non tutto il male vien per nuocere. - Levati dalla mia faccia! 390 00:29:57,166 --> 00:29:59,916 VOCE ADAMO: Volt era stato un cocainomane per anni. 391 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Salve, signor Cormorano. 392 00:30:02,833 --> 00:30:08,250 VOCE ADAMO: Cercava di rigare dritto, ma era troppo difficile per lui. 393 00:30:08,625 --> 00:30:09,958 VOLT: Smettila di resistere. 394 00:30:10,125 --> 00:30:11,833 VOCE ADAMO: Finiva in riabilitazione. 395 00:30:11,958 --> 00:30:18,583 Ho scoperto che il mio piede è lungo quanto il mio avambraccio. Pazzesco, eh? 396 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 VOCE ADAMO: Tossicodipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 397 00:30:22,166 --> 00:30:24,208 Razzista. Hai bisogno di gente come me 398 00:30:24,333 --> 00:30:26,875 per puntare il dito e dire: "Ecco il cattivo". 399 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 VOCE ADAMO: Tossicodipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 400 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 Dipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 401 00:30:34,041 --> 00:30:35,875 VOLT: Non opporti. 402 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 Non opporti. 403 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Veloci! Andiamo, andiamo, andiamo! 404 00:30:42,916 --> 00:30:46,083 Attacco! Correre! 405 00:30:46,416 --> 00:30:51,041 Ragazzi, sono fiero di voi. Vi vedo lottare l'uno per l'altro. 406 00:30:51,166 --> 00:30:57,666 Non lasciate che il diavolo si intrometta. Non crediate che non esista. Esiste. 407 00:30:57,791 --> 00:31:01,791 Cercherà di boicottarvi. Vi metterà alla prova. 408 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 Non arrendetevi. 409 00:31:03,500 --> 00:31:08,958 - Cosa siamo? - TUTTI: Leoni! 410 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Ehi. Ehi! 411 00:31:16,625 --> 00:31:19,791 So dove abiti. Torna qui! 412 00:31:19,916 --> 00:31:21,375 Tornate qui, voi. 413 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 Chi era? Cosa vi ha dato? 414 00:31:29,166 --> 00:31:31,583 Avanti. Cosa vi ha dato? Parlate. 415 00:31:32,875 --> 00:31:34,500 Cosa vi ha dato? 416 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Molla. 417 00:31:37,458 --> 00:31:38,791 Molla. 418 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Anche tu. 419 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 Perché lo fate? 420 00:31:47,708 --> 00:31:52,750 Se vi beccano, il vostro futuro è rovinato, per voi è finita. 421 00:31:53,500 --> 00:31:56,458 Volete essere Messi o Tony Montana? 422 00:31:56,541 --> 00:31:59,750 Sentite, io ho visto di tutto, ho fatto di tutto. 423 00:31:59,875 --> 00:32:04,708 Vedete questo veleno? L'ho fumato, sniffato e perfino cagato. 424 00:32:04,833 --> 00:32:07,083 Non vi porta da nessuna parte. 425 00:32:07,208 --> 00:32:11,666 Vuoi far ridere o piangere tua madre? Tu vuoi che i tuoi siano fieri di te? 426 00:32:11,791 --> 00:32:15,625 In questo modo, finirai in galera, o in una bara. 427 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Ahmed, Dede, sparite. 428 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Via. 429 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 Se vi becco di nuovo con quella merda... 430 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Non toccarla, Volt. 431 00:32:35,250 --> 00:32:40,208 - Non puoi lasciarla qui. Buttala via. - Non farlo. È una trappola. 432 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 E se la trova un altro ragazzino? 433 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 - Raccoglila. - Non farlo. 434 00:32:45,458 --> 00:32:48,708 - Non farlo, fratello. Resisti. - Raccoglila. 435 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Fratello, resisti. 436 00:32:51,375 --> 00:32:54,291 Tranquillo. Basta che non te la infili nel naso. 437 00:32:57,875 --> 00:32:59,166 COMPAGNO DI CELLA: Ehi. 438 00:33:15,041 --> 00:33:16,833 Cosa sa la polizia? 439 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 Tranquillo, non parlo. 440 00:33:24,375 --> 00:33:26,250 Bene. Continua così. 441 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Quando mi fai uscire da qui? 442 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Resta lì. Non dare nell'occhio. 443 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 Perché? 444 00:33:41,708 --> 00:33:45,083 È troppo rischioso. Ti terrò al sicuro. 445 00:33:45,375 --> 00:33:48,166 BUSSANO PORTA SI APRE 446 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 GUARDIA: Regragui. C'è il tuo avvocato. 447 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Ciao, Adamo. Piacere di conoscerti. 448 00:34:02,916 --> 00:34:04,291 Tu chi sei? 449 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 Non sono un avvocato. 450 00:34:06,541 --> 00:34:09,875 - Ma posso farti uscire di qui. - Fallo, e in fretta. 451 00:34:11,166 --> 00:34:13,916 In realtà, sono qui per riscuotere un debito. 452 00:34:14,083 --> 00:34:16,833 Quella tonnellata che hai perso era per il mio capo. 453 00:34:18,125 --> 00:34:22,125 - Non ne so niente. - La zia ha fatto un casino. 454 00:34:22,250 --> 00:34:26,916 - Se non consegni... - È sempre stata buona con me. 455 00:34:27,375 --> 00:34:31,666 - Allora salderai il debito con lei? - Ti sembro un ente di beneficenza? 456 00:34:31,791 --> 00:34:34,250 Vai a mendicare da un'altra parte. 457 00:34:36,291 --> 00:34:40,625 Io sono un cacciatore di teste, Adamo. Cerco sempre nuovi talenti. 458 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 Dobbiamo promuovere la sinergia. 459 00:34:44,541 --> 00:34:48,583 Sei fortunato. La tua reputazione è arrivata in Olanda. 460 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 Chi è il fottuto boss che ti manda? 461 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 Credo che tu lo conosca come Gengis Khan. 462 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Visto? L'hai sentito nominare. 463 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Ho fatto il mio lavoro. 464 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 - Parla con zia Mounja. - È vero, hai fatto il tuo lavoro. 465 00:35:11,375 --> 00:35:15,958 E anche bene. Hai rivoluzionato il nostro business. 466 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 Il container Trojan. Lo scambio. 467 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 Il criptofonino. Un gran talento. 468 00:35:24,541 --> 00:35:27,416 Lavora per noi e cancelleremo il debito. 469 00:35:27,625 --> 00:35:31,541 Non sono in debito con voi. Sono in congedo annuale qui dentro. 470 00:35:31,666 --> 00:35:36,791 Sono qui come uomo. E quando me ne andrò, non mi vedrai mai più. 471 00:35:37,750 --> 00:35:41,541 Sappiamo entrambi che starai qui dentro per molto tempo. 472 00:35:41,708 --> 00:35:45,500 E tua zia non può aiutarti. Ma io sì. 473 00:35:45,750 --> 00:35:51,625 Ti farò uscire di qui e ti farò andare in pensione a Dubai. 474 00:35:53,541 --> 00:35:59,708 Ascolta. Non ho niente contro di te, ma non sono disponibile. 475 00:36:01,041 --> 00:36:02,541 PORTA 476 00:36:08,416 --> 00:36:13,375 Le tre tecniche di cui parlava questo stronzo mi hanno reso popolare. 477 00:36:14,375 --> 00:36:17,958 Inizia tutto con la UE. È un'unione doganale. 478 00:36:18,125 --> 00:36:23,166 La circolazione delle merci è libera, quindi niente controlli doganali. 479 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 La cosiddetta Area Schengen. 480 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Ci ho visto un'opportunità. 481 00:36:28,458 --> 00:36:32,291 Ho creato una società, la Albumat. Ho affittato un magazzino. 482 00:36:32,625 --> 00:36:36,916 Vendevo, diciamo, piastrelle in Lituania. 483 00:36:37,083 --> 00:36:39,666 I miei estrattori viaggiavano con le piastrelle. 484 00:36:39,791 --> 00:36:44,833 Tecnica numero uno: il container Trojan, o container hotel. 485 00:36:44,958 --> 00:36:50,125 Era rischioso far entrare delle persone per estrarre una partita di coca. 486 00:36:50,250 --> 00:36:56,375 Un container Trojan era un modo facile per far entrare persone nel porto. 487 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 Un rischio in meno. 488 00:36:57,875 --> 00:37:02,583 Pagavo un carrellista per mettere il container vicino a quello colombiano. 489 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 Ecco fatto. Apriti, Sesamo. 490 00:37:05,833 --> 00:37:10,916 VOCE ADAMO: I container colombiani venivano ispezionati, quelli lituani mai. 491 00:37:14,375 --> 00:37:19,833 In tre minuti il contenuto veniva trasferito. Lavoro pulito, nessun rischio. 492 00:37:21,083 --> 00:37:23,625 L'ordine lituano veniva cancellato. 493 00:37:23,750 --> 00:37:28,208 Il container con la coca lasciava il porto senza essere controllato. 494 00:37:28,833 --> 00:37:33,541 Benvenuti nell'UE. Così è nata la tecnica numero due, lo scambio. 495 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 La polizia ci controllava i telefoni. 496 00:37:39,750 --> 00:37:43,083 Per questo ne sequestravano così tanti. 497 00:37:43,208 --> 00:37:48,291 Dovevo trovare un modo sicuro per comunicare. E chi poteva aiutarmi? 498 00:37:48,416 --> 00:37:54,333 Abbiamo migliorato la cybersicurezza di molti porti con criptaggio debole. 499 00:37:54,916 --> 00:37:59,375 Noi offriamo un criptaggio ultra sicuro, soprattutto per i cellulari. 500 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 VOCE ADAMO: Tech nerd. 501 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 502 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 Quanto è sicuro il tuo criptaggio? 503 00:38:06,250 --> 00:38:10,625 VOCE ADAMO: Femke Vermaelen, genio dei computer. Per il 20% del mio fatturato 504 00:38:10,750 --> 00:38:14,208 e un investimento nella loro start-up, erano miei. 505 00:38:15,041 --> 00:38:16,833 Sono semplici cellulari? 506 00:38:16,958 --> 00:38:20,333 Sono stati configurati con l'app Encrychat. 507 00:38:20,458 --> 00:38:24,333 Non capisco. Ti pago per un BlackBerry? 508 00:38:24,458 --> 00:38:29,291 - Puoi parlare solo con altri PGP. - PGP? PlayStation? Che roba è? 509 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 - Pretty Good Privacy. - È importante. 510 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 È un programma di sicurezza usato per criptare e decriptare i messaggi. 511 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 E l'autenticazione di e-mail, messaggi, file. 512 00:38:40,583 --> 00:38:44,875 La telecamera anteriore è stata disattivata per maggiore sicurezza. 513 00:38:45,041 --> 00:38:49,916 Peccato, volevo farmi un selfie. Siete i miei fottuti soldati. 514 00:38:50,083 --> 00:38:51,708 Fantastico. 515 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat! 516 00:38:54,500 --> 00:38:58,583 - Ripetimi di cosa ti occupi. - Costruzioni. 517 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 Non capisco a cosa serva un criptofonino nell'edilizia. 518 00:39:03,250 --> 00:39:07,375 - La privacy è tutto. - Già. 519 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Certo che spendi un sacco di soldi per la tua privacy. 520 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 La concorrenza è spietata. 521 00:39:13,583 --> 00:39:17,541 Dobbiamo essere in grado di cambiare marcia in fretta. 522 00:39:17,791 --> 00:39:18,916 Ok. 523 00:39:19,625 --> 00:39:23,833 Cosa? Tutto quello che fai tu è legale? 524 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 - Non facciamo niente di illegale. - E allora? 525 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Siamo un'azienda di sicurezza e privacy pulita. 526 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Io mi occupo di sicurezza, tu di privacy. Semplice, no? 527 00:39:33,833 --> 00:39:35,500 Femke. 528 00:39:36,458 --> 00:39:38,166 È tecnologia di alto livello. 529 00:39:38,291 --> 00:39:40,666 VOCE ADAMO: Mi hanno soprannominato il padre del PGP. 530 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Grazie. 531 00:39:41,958 --> 00:39:47,958 VOCE ADAMO: Nel giro di sei mesi, li vendevo a 2.000 euro l'uno. 532 00:39:48,125 --> 00:39:53,291 Impossibili da hackerare o tracciare. Gli sbirri erano tutti frustrati. 533 00:39:53,791 --> 00:39:58,666 Le cimici non funzionavano più. I PGP sono diventati subito uno status symbol. 534 00:39:59,333 --> 00:40:03,500 Ero popolare. È così che mi ha trovato zia Mounja. 535 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 A terra, cazzo! In ginocchio! 536 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 VOCE ADAMO: Zia Mounja non era una zia normale. 537 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 - Non muoverti! - Cazzo. Sta' calmo. 538 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Buongiorno. Figlio di puttana. 539 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 VOCE ADAMO: Ogni boss ha bisogno di una porta, e io sono la migliore in città. 540 00:40:26,541 --> 00:40:30,541 Signor Pizza. Ho sentito molto parlare di te. 541 00:40:31,500 --> 00:40:32,583 Benvenuto. 542 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 VOCE ADAMO: Era la vedova del più grande narcotrafficante di Anversa. 543 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 Lei lo amava tanto. Ma... 544 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Non si scherza con zia Mounja. 545 00:40:48,625 --> 00:40:51,041 ZIA MOUNJA: Ecco il tuo succo d'arancia, caro. 546 00:40:53,416 --> 00:40:55,416 CADE IN ACQUA 547 00:40:56,541 --> 00:40:59,791 ZIA MOUNJA: Puoi inginocchiarti un'ultima volta per lui. 548 00:41:00,125 --> 00:41:01,541 Ne è valsa la pena? 549 00:41:01,625 --> 00:41:03,125 GRIDA 550 00:41:03,250 --> 00:41:07,041 ANSIMA 551 00:41:12,791 --> 00:41:14,458 Che cosa romantica. 552 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 Ho avuto visite. Vogliono che restituisca il carico. 553 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 Ho urgente bisogno di te. 554 00:41:30,750 --> 00:41:33,916 - GUARDIA: Regragui, sei trasferito. - No, resto qui. 555 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 GUARDIA: Devi venire con noi. 556 00:41:36,250 --> 00:41:39,541 - Resto qui. - GUARDIA: Devi venire con noi. Andiamo. 557 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 La coca che abbiamo sequestrato ha scatenato il putiferio, su a nord. 558 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Cos'ha questo carico, di diverso? 559 00:41:47,916 --> 00:41:51,833 VANESSA: Mounja Salhi ha fatto promesse che non poteva mantenere. 560 00:41:51,958 --> 00:41:55,416 Poi ha cercato di fregare Kees Van Dijk, alias Genghis Khan. 561 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 E non si scherza con Gengis Khan. 562 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 DARIUS: Lui e zia Mounja sono in guerra per il territorio. 563 00:42:01,541 --> 00:42:05,666 VANESSA: E ora che lei è indebolita, Gengis Khan farà la sua mossa. 564 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 - Mounja si nasconde in Belgio. - E noi dobbiamo trovarla? 565 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 VANESSA: Sarebbe bello. Kees e i suoi si trasferiscono ad Anversa. 566 00:42:14,958 --> 00:42:19,541 E non per tenere la mano a te. È più probabile che le taglino, le mani. 567 00:42:22,291 --> 00:42:24,375 GRIDA 568 00:42:31,250 --> 00:42:36,875 RUMORI DI LOTTA 569 00:43:01,625 --> 00:43:06,541 Non mi piace essere respinto. Allora, vogliamo aiutarci a vicenda? 570 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 VOCE ADAMO: Lei lavora per il tribunale. 571 00:43:24,541 --> 00:43:29,416 E con una cospicua somma di denaro e un po' di gentile coercizione, 572 00:43:29,625 --> 00:43:33,166 può far sparire una citazione in giudizio. 573 00:43:33,291 --> 00:43:38,125 Il documento è andato perso, e c'è poco tempo per rimediare. 574 00:43:38,250 --> 00:43:41,750 Se io non arrivo in tempo in tribunale, è un errore procedurale. 575 00:43:41,875 --> 00:43:44,708 Ciò significa... che devo essere rilasciato. 576 00:43:46,416 --> 00:43:47,875 Ehi, cos'è successo? 577 00:43:49,458 --> 00:43:52,250 - Ti è caduta la saponetta? - Quale saponetta? 578 00:43:52,416 --> 00:43:57,583 - JUNES: Che merda. Ti fa male il culo? - Dacci un taglio, ok? 579 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Non lo sopporto. Io non ricevo, io sparo. 580 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 JUNES: Che cazzo? 581 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 Quell'autista è fuori di testa. 582 00:44:04,541 --> 00:44:05,583 CLACSON 583 00:44:05,708 --> 00:44:07,375 Vacci piano. 584 00:44:07,541 --> 00:44:10,541 - Che succede? - Scendi subito dall'auto! 585 00:44:10,666 --> 00:44:12,500 Anche tu! Giù! 586 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Scendi, figlio di puttana! 587 00:44:15,416 --> 00:44:16,708 - Calma. - Ora! 588 00:44:17,291 --> 00:44:18,666 JUNES: Calma, calma. 589 00:44:19,541 --> 00:44:22,916 - ADAMO: Che problema hai? - Che problema hai tu, amico? 590 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Spero tu abbia tenuto la bocca chiusa. 591 00:44:25,500 --> 00:44:29,208 - Perché Mounja mi ignora? - Si è dovuta nascondere. 592 00:44:29,333 --> 00:44:32,458 Ho tenuto la bocca chiusa. Non sono una spia. 593 00:44:32,541 --> 00:44:35,583 - Allora perché sei fuori? - Ho dei buoni avvocati. 594 00:44:36,875 --> 00:44:40,625 - Quella tonnellata è colpa tua. - Anversa è mia. 595 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Lo sai. C'è un nuovo carico in arrivo, 596 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 e mi serve un esercito e molta grana. Oggi. 597 00:44:51,916 --> 00:44:56,833 Anversa non è tua. L'hai rovinata tu con i tuoi giochi di merda. 598 00:44:56,958 --> 00:45:00,541 Ora ti dico io cosa fare. È partita l'Operazione Himalaya. 599 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Il mio cazzone ti ascolterà. 600 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 Zia Mounja ti spaccherà le ginocchia, se mi fai arrabbiare. 601 00:45:06,333 --> 00:45:12,541 - L'Operazione Himalaya è una mia idea. - Per essere un idiota, parli un sacco. 602 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 Anche in prigione parlano. 603 00:45:16,541 --> 00:45:19,916 Dicono che il capo dello scambio sia passato dall'altra parte. 604 00:45:20,666 --> 00:45:26,416 Non sei il ballerino? Sto proprio cercando un ballerino per il mio prossimo video. 605 00:45:26,541 --> 00:45:30,166 - Ehi, metti su quel pezzo. - Fratello, no... 606 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 Balla! Balla! 607 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Sì, guarda come balla. 608 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 - È musica disco, vero? - Sì. 609 00:45:42,583 --> 00:45:45,541 - Stop! - Chi ti ha detto di fermarti, stronzo? 610 00:45:49,875 --> 00:45:53,250 Vogliamo un grosso carico, il prima possibile. 611 00:45:53,375 --> 00:45:57,041 Un'altra volta. Più veloce che puoi. Stronzo belga. 612 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 - Smamma. - Ok, ok. 613 00:46:02,083 --> 00:46:03,750 Brutto figlio di puttana! 614 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 SCAMPANELLIO 615 00:46:21,416 --> 00:46:22,541 EVITA: Ciao, tesoro. 616 00:46:29,291 --> 00:46:31,750 - Come stai? - Potrei stare meglio. 617 00:46:32,416 --> 00:46:34,041 - E tu sei? - Junes. 618 00:46:34,166 --> 00:46:38,916 - Junes. Non sono ammesse armi qui. - È pulito. 619 00:46:39,083 --> 00:46:42,916 - Hai una stanza? - Per te, sempre. La tua solita stanza. 620 00:46:43,166 --> 00:46:46,958 - È bello vederti. - Benvenuti a casa. Buona fortuna. 621 00:46:47,125 --> 00:46:51,541 VOCE ADAMO: Evita ha creato il suo B&B come rifugio per i criminali. 622 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 Lo chiamavamo Little Dubai. 623 00:46:56,875 --> 00:47:00,291 Era come un hotel a Dubai. Niente armi, niente violenza. 624 00:47:00,416 --> 00:47:06,208 Qui i gangster potevano negoziare, rilassarsi, nascondersi, divertirsi. 625 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Come quell'hotel di "John Wick", o in Svizzera. 626 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 Sembrava tutto molto tranquillo. 627 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Ma se facevi arrabbiare Evita, pagavi in contanti. 628 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Che cazzo di hotel a cinque stelle. 629 00:47:29,958 --> 00:47:34,916 Ti abbiamo tirato fuori. Ora tocca a te. Domani al molo, alle 19:00. 630 00:47:41,708 --> 00:47:43,125 Vaffanculo. 631 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 - Sarai a posto, qui? - Sì, qui sono al sicuro. 632 00:47:48,625 --> 00:47:53,083 - Grazie di essere venuto, lo apprezzo. - Io ci sono, per te. Sempre. 633 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 - Ho fatto una cazzata. - Ma dai. Non mi dire. 634 00:48:08,958 --> 00:48:12,375 - Vieni da papino! - Che fai, fratello? 635 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 Vaffanculo, bianco! Fanculo! Sta' zitto. 636 00:48:15,250 --> 00:48:18,916 Bro, sul serio. Dopo tutto quello che hai passato? 637 00:48:19,541 --> 00:48:23,041 Sii come l'acqua, amico mio. Sii come l'acqua. 638 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Come l'acqua. 639 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 No, no, no, non farlo. Non farlo. 640 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 Non farlo. 641 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 No, no, no. No! 642 00:48:37,541 --> 00:48:38,833 VOLT: Cazzo. 643 00:48:51,166 --> 00:48:54,125 VOCE BADIA: So che hai dei bravi genitori, Adamo. 644 00:49:00,208 --> 00:49:01,958 Non mi lasci scelta. 645 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 Che vuoi dire? Cosa? 646 00:49:12,250 --> 00:49:15,708 Se non becco te, becco i tuoi amici. 647 00:49:21,250 --> 00:49:23,291 SEGRETERIA BADIA: Lasciate un messaggio. 648 00:49:23,416 --> 00:49:25,375 Cazzo di telefono. 649 00:49:32,333 --> 00:49:36,375 - Mamma, ho pulito fuori. - Hai pulito i tavoli? 650 00:49:36,500 --> 00:49:39,166 - Anche le sedie? - Sì, tutto. 651 00:49:39,291 --> 00:49:42,833 - Ok, sparecchio questo tavolo. - Ok. 652 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 È stata una bella giornata, grazie a Dio. 653 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 C'è altro da fare? Ah, questo. 654 00:49:51,166 --> 00:49:52,500 Ti prego. 655 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 Ti prego, rispondi. 656 00:50:02,041 --> 00:50:04,708 IMPRECA 657 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 Stronzo! 658 00:50:08,208 --> 00:50:10,208 CELLULARE SQUILLA 659 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, chi parla? 660 00:50:17,416 --> 00:50:19,125 È alla pizzeria. 661 00:50:19,416 --> 00:50:21,833 Pronto? Yo, che c'è? 662 00:50:23,875 --> 00:50:25,416 Yo, che c'è? 663 00:50:25,541 --> 00:50:26,708 CELLULARE SQUILLA 664 00:50:26,833 --> 00:50:28,458 Vaffanculo, stronzo. 665 00:50:33,458 --> 00:50:36,166 - Ho freddo. - Prendo una felpa. 666 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 VETRI INFRANTI 667 00:50:37,500 --> 00:50:39,125 CELLULARE SQUILLA 668 00:50:41,291 --> 00:50:42,791 GRIDA 669 00:50:43,333 --> 00:50:46,250 MOTO 670 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Cazzo! 671 00:51:10,958 --> 00:51:12,416 Perché? 672 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 Karma, stronzo. 673 00:51:24,791 --> 00:51:27,708 GRIDA 674 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 ANSIMA 675 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 Mamma. Mamma. 676 00:51:34,333 --> 00:51:35,666 Mamma? 677 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 Mamma. 678 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 Mamma? Mamma? 679 00:51:42,791 --> 00:51:43,791 Mamma. 680 00:51:45,458 --> 00:51:47,541 SGOMMATA 681 00:51:49,041 --> 00:51:52,458 ANSIMA 682 00:51:53,458 --> 00:51:55,041 Mamma. 683 00:51:57,625 --> 00:52:00,333 BADIA PIANGE 684 00:52:03,208 --> 00:52:09,541 SIRENE 685 00:52:20,166 --> 00:52:21,625 Ti prego. 686 00:52:23,041 --> 00:52:26,708 MUSICA RILASSANTE 687 00:52:26,833 --> 00:52:29,833 MUSICA COPRE SONORO 688 00:52:45,708 --> 00:52:50,041 PARAMEDICO: Forza, gente, allontanatevi. Indietro. Mettete via i telefoni. 689 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 Hai visto chi ha sparato? 690 00:52:57,333 --> 00:52:58,583 No. 691 00:53:00,125 --> 00:53:03,583 BADIA PIANGE 692 00:53:04,625 --> 00:53:08,708 SIRENE 693 00:53:10,458 --> 00:53:15,375 SINDACO: Siamo preoccupati per la violenza. Saremmo ingenui a non esserlo. 694 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 Qui non siamo in America, non siamo attrezzati per combatterla. 695 00:53:19,500 --> 00:53:23,541 Questa è la nuova realtà di cui vi parlavo. 696 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 BADIA CANTA: Vorrei 697 00:53:30,625 --> 00:53:35,166 Dirti così tante parole 698 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 Vorrei 699 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 Cantarti tante melodie 700 00:53:44,291 --> 00:53:48,541 Solo per te 701 00:53:49,916 --> 00:53:54,125 Vorrei 702 00:53:55,041 --> 00:54:00,208 Vederti riflessa nel mio cuore Ed essere contenta 703 00:54:00,333 --> 00:54:01,750 ADAMO ANSIMA 704 00:54:01,875 --> 00:54:04,416 Voglio confessarti 705 00:54:04,541 --> 00:54:09,625 E dirti quanto ti voglio bene 706 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 Oggi 707 00:54:14,500 --> 00:54:18,375 Io mi dono a te 708 00:54:19,083 --> 00:54:21,166 Con tutto ciò che ho dentro 709 00:54:30,500 --> 00:54:33,416 ADAMO ANSIMA 710 00:54:41,166 --> 00:54:42,541 Stai bene? 711 00:55:08,041 --> 00:55:11,750 Ok, signore, grazie. Riscaldiamoci un po'. 712 00:55:12,583 --> 00:55:14,833 Iniziamo tra cinque minuti. 713 00:55:19,583 --> 00:55:21,125 Badia, ascolta. 714 00:55:21,958 --> 00:55:26,375 Credo che tu non c'entri niente. Aiutami e io aiuterò te. 715 00:55:26,500 --> 00:55:29,208 - Dov'è Adamo? - Vuoi aiutarmi? 716 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 Dimmi chi ci ha aggredito. 717 00:55:33,041 --> 00:55:35,833 È a Dubai. Là non c'è estradizione. 718 00:55:35,958 --> 00:55:37,541 Chi è a Dubai? 719 00:55:38,291 --> 00:55:40,541 Sono io quella in pericolo. 720 00:55:40,666 --> 00:55:41,916 Chi? 721 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 Lo chiamano Gengis Khan. 722 00:55:45,625 --> 00:55:47,416 Mai sentito? 723 00:55:49,416 --> 00:55:52,250 Ma arresteremo la sua banda. 724 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 Non ci credi. 725 00:55:55,958 --> 00:55:58,250 In ogni caso, loro non sono qui. 726 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 ADAMO: Ehi. 727 00:56:08,458 --> 00:56:09,791 Vieni qui. 728 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 MOHAMMED: Che ci fai qui? 729 00:56:12,250 --> 00:56:14,750 - Vieni. - Che ci fai qui? 730 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Non farti vedere da Badia. Devi andartene. 731 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 È colpa mia, lo so. 732 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 Ma le cose possono peggiorare. 733 00:56:25,458 --> 00:56:28,916 Se non faccio quello che vogliono, tu sei morto. 734 00:56:29,083 --> 00:56:33,291 - Non dovete dare nell'occhio. - C'è la polizia, qui. 735 00:56:33,416 --> 00:56:36,041 - Non ci saranno sempre. - Ma io sì. 736 00:56:36,541 --> 00:56:41,083 Mo, quella è gente malata. Non scherzano. 737 00:56:41,208 --> 00:56:47,125 - Parla con Badia. Nascondetevi. - Per quanto? Per tutta la vita? 738 00:56:49,708 --> 00:56:52,500 - Come sta Saloua? - Secondo te? 739 00:56:53,291 --> 00:56:58,541 Non abbandonerà sua madre. E io non abbandonerò lei. Salaam aleikum. 740 00:56:59,541 --> 00:57:03,541 ADAMO GEME E ANSIMA 741 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Che c'è? 742 00:57:08,125 --> 00:57:11,750 Ho delle macchie sulla schiena. Puoi dare un'occhiata? 743 00:57:13,250 --> 00:57:14,708 Che cos'è? 744 00:57:15,958 --> 00:57:18,750 - Zoster. - Che cazzo è un Zoster? 745 00:57:18,875 --> 00:57:24,916 Fuoco di Sant'Antonio. Causato da stress e disfunzioni immunitarie. È herpes. 746 00:57:25,083 --> 00:57:27,708 - Herpes? - Ma peggio. 747 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Hai bisogno di cure. Ti do un antidolorifico. 748 00:57:34,125 --> 00:57:37,250 ADAMO GEME 749 00:57:47,291 --> 00:57:49,541 BARABAS RIDE 750 00:57:54,625 --> 00:58:00,333 L'herpes è nocivo per il cuore. Evita lo stress. 751 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Che Dio ti curi. 752 00:58:06,750 --> 00:58:08,041 PORTA SI CHIUDE 753 00:58:22,708 --> 00:58:23,958 GRIDA 754 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 Buonasera, Adamo. 755 00:58:32,791 --> 00:58:33,833 FISCHIETTO 756 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 RAGAZZO: Sì! Qua! 757 00:58:39,625 --> 00:58:40,958 Coach. 758 00:58:41,625 --> 00:58:43,041 Ciao. 759 00:58:45,625 --> 00:58:48,041 - Che c'è? - Non so come... 760 00:58:48,166 --> 00:58:49,583 Cosa? 761 00:58:49,708 --> 00:58:53,541 Non posso dirlo ai miei e non posso andare da Abdullah. 762 00:58:53,666 --> 00:58:57,583 - Che c'è? - Ahmed è sparito da tre giorni. 763 00:58:57,708 --> 00:59:00,541 - Non riesco a contattarlo. - Vai dai suoi genitori. 764 00:59:00,625 --> 00:59:05,375 - Hanno paura della polizia. - Aspetta, aspetta. Perché la polizia? 765 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 - I nuovi olandesi. - Sì? 766 00:59:07,666 --> 00:59:11,041 Ahmed spacciava per loro. Non sapeva che era per Gengis Khan. 767 00:59:11,166 --> 00:59:13,416 - Chi? - Gengis Khan. 768 00:59:14,791 --> 00:59:16,541 Li ha ingannati. 769 00:59:17,125 --> 00:59:20,541 Hanno cercato la sua famiglia. Sua madre e sua sorella. 770 00:59:21,791 --> 00:59:24,916 - Gengis lo tiene per le palle. - Ehi, ehi. 771 00:59:25,541 --> 00:59:30,250 Sistemerò tutto. Guardami. Vai a casa e non parlare con nessuno. 772 00:59:30,375 --> 00:59:33,958 Guardami. Sistemerò tutto, ok? Non preoccuparti. 773 00:59:34,333 --> 00:59:36,541 Forza, ora vai. 774 00:59:38,333 --> 00:59:39,458 NUMERO COMPOSTO 775 00:59:39,541 --> 00:59:42,083 Junes, dov'è quel cazzo di Adamo? 776 00:59:44,958 --> 00:59:47,625 RESPIRO AFFANNATO 777 00:59:49,375 --> 00:59:54,083 BARABAS: Sai cos'è difficile da trovare? Uno staff bravo e affidabile. 778 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 Sei d'accordo anche tu? 779 00:59:59,875 --> 01:00:02,541 Vogliamo investire su di te, Adamo. 780 01:00:02,958 --> 01:00:07,500 Ti abbiamo fatto uscire perché apprezziamo te e la tua squadra. 781 01:00:08,625 --> 01:00:10,875 Creiamo sinergia insieme. 782 01:00:12,375 --> 01:00:13,625 Visto? 783 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Codardo del cazzo. 784 01:00:18,125 --> 01:00:20,083 Eri in prigione. 785 01:00:20,250 --> 01:00:25,458 Quelli pagano molto di più. Dovrei dare erba da mangiare ai miei figli? 786 01:00:25,541 --> 01:00:28,583 BARABAS: È stato furbo. Ha scelto i soldi. 787 01:00:28,708 --> 01:00:33,958 Come in quella serie TV, "Plata o plomo". Noi scegliamo la plata, Adamo il plomo. 788 01:00:34,250 --> 01:00:37,083 - Lo capisci? - No. 789 01:00:37,208 --> 01:00:39,500 I fiamminghi sono stupidi. 790 01:00:39,583 --> 01:00:44,125 - Credo che sia mezzo italiano, come te. - Sei italiano? 791 01:00:48,208 --> 01:00:51,416 ADAMO: Il patto era niente violenza, niente spargimento di sangue. 792 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 E ora sei con loro? 793 01:00:53,541 --> 01:00:58,458 - Collabora e andrà tutto bene. - Puoi stare zitto due secondi? 794 01:00:58,541 --> 01:01:01,541 GENGHIS KHAN AL TELEFONO: Ehi, ragazzi. Come va? 795 01:01:03,125 --> 01:01:06,875 Adamo! Finalmente ti vedo. 796 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Allora, abbiamo un accordo? Ora siamo colleghi? 797 01:01:09,875 --> 01:01:13,958 Lavora per noi, Adamo. Mounja sta derubando i suoi clienti. 798 01:01:14,125 --> 01:01:19,291 Zia Mounja ha delle conoscenze. Se lo facciamo, per noi è un suicidio. 799 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 GENGHIS KHAN: Barabas, mostragli il video. 800 01:01:24,125 --> 01:01:31,083 MASSIMO CANTA 801 01:01:51,375 --> 01:01:55,541 GENGHIS KHAN: Adoro quando Barabas mi manda i video. 802 01:01:56,541 --> 01:02:02,083 Non vorrai finire anche tu in uno di quei video, vero? 803 01:02:02,208 --> 01:02:05,166 - Il mio amico italiano. - BARABAS: Io e te siamo faccendieri. 804 01:02:05,541 --> 01:02:10,208 Per questo ti rispetto. Ma hai fatto perdere una tonnellata al mio capo. 805 01:02:11,083 --> 01:02:16,208 Quindi, o sei parte del problema... o parte della soluzione. 806 01:02:21,958 --> 01:02:25,916 Genghis è molto dispiaciuto per quello che è successo a quella mamma. 807 01:02:27,958 --> 01:02:32,875 Volevamo solo avvertirlo, ma lui non ha capito. 808 01:02:35,875 --> 01:02:37,583 Ehi, andiamo. 809 01:02:41,041 --> 01:02:45,416 Prima di tagliare zia Mounja, lei ci ha promesso tre tonnellate. 810 01:02:45,541 --> 01:02:49,875 - E tu le prenderai per noi. - La sua squadra aspetta quel carico. 811 01:02:50,041 --> 01:02:52,250 Non posso cambiare i piani. 812 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 Ancora non capisci? 813 01:02:56,208 --> 01:02:59,500 Dimmi chi ti serve, e te li porto qui. 814 01:02:59,583 --> 01:03:01,125 Ma niente fifoni. 815 01:03:02,833 --> 01:03:05,166 (SUSSURRA) I telefoni erano troppo lontani. 816 01:03:05,291 --> 01:03:06,583 Hai ragione. 817 01:03:07,458 --> 01:03:11,291 Adamo, scusa, ma noi non facciamo queste cose. 818 01:03:19,625 --> 01:03:20,916 Tu non capisci. 819 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 - Ci fai passare? - Hm-mm. 820 01:03:48,083 --> 01:03:50,166 Voglio tenervi in vita. 821 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 Voi siete bravi ragazzi. Tutti e tre. 822 01:03:54,333 --> 01:03:58,208 O siete dentro... o diventerete cibo per pesci. 823 01:03:58,333 --> 01:04:01,291 Non abbiamo chiesto noi la mafia marocchina. 824 01:04:01,458 --> 01:04:03,541 È troppo tardi per uscirne. 825 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 Chi paga può decidere. 826 01:04:09,666 --> 01:04:11,083 Quanto? 827 01:04:13,375 --> 01:04:14,666 ADAMO: Un milione. 828 01:04:16,916 --> 01:04:18,416 A testa. 829 01:04:26,250 --> 01:04:27,541 Ok. 830 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Ci stiamo. 831 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 Hai visite. 832 01:04:42,666 --> 01:04:43,958 Dov'è Ahmed? 833 01:04:45,083 --> 01:04:49,041 - Non è il momento. - Fanculo il momento. Dov'è? 834 01:04:49,375 --> 01:04:51,166 Che c'è? 835 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Pensi di farmi paura? 836 01:04:59,333 --> 01:05:00,541 Chiudi il becco. 837 01:05:02,291 --> 01:05:04,958 Quanto sei caduto in basso? 838 01:05:05,125 --> 01:05:10,916 Codardo, dimmi dov'è il ragazzino, o chiamo la polizia. 839 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 La polizia? 840 01:05:13,375 --> 01:05:15,750 - Zitto. - Vuoi andare alla polizia? 841 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 Vuoi morire? 842 01:05:19,166 --> 01:05:22,916 GRIDA 843 01:05:23,250 --> 01:05:24,500 Rispetto. 844 01:05:25,291 --> 01:05:28,416 - Niente violenza. - Posso aiutare quel ragazzino. 845 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Se fai come dico io. 846 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Come ai vecchi tempi. 847 01:05:36,083 --> 01:05:39,541 - Una squadra, amico mio. - Che c'è? 848 01:05:40,833 --> 01:05:42,416 Ho un piano. 849 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 Molto semplice. Dentro e fuori. 850 01:05:46,458 --> 01:05:49,208 Una piccola squadra. Niente violenza. 851 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Mi servono due soldati fidati. 852 01:05:53,666 --> 01:05:58,416 - Hai abbastanza persone. - Quanto è importante per te quel ragazzo? 853 01:05:58,583 --> 01:06:00,583 Quanto l'hai a cuore? 854 01:06:02,541 --> 01:06:03,708 Volt. 855 01:06:04,416 --> 01:06:08,125 Se vuoi rivedere quel ragazzo, non esitare. 856 01:06:14,625 --> 01:06:18,416 - È una situazione difficile. - No, è semplice. 857 01:06:18,541 --> 01:06:23,666 Sei tornato sulla retta via, ma la parte più difficile è rimanerci. 858 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Di che parla quello stronzo? 859 01:06:26,166 --> 01:06:29,875 - Devo andarmene da qui. - ANGEL: Aspetta. Devi raggiungerli. 860 01:06:30,041 --> 01:06:33,750 - Cosa? - È importante. Devi aiutarli. 861 01:06:33,875 --> 01:06:37,125 - Cosa? - L'angelo sta dando di matto. 862 01:06:37,250 --> 01:06:42,333 Una striscia di coca è stata un disastro e ora devi prenderne un container intero. 863 01:06:42,458 --> 01:06:45,791 - Sì, è assurdo. - Devi entrare a farne parte. 864 01:06:45,916 --> 01:06:50,125 - Aiutali e capirai perché. - No, non ascoltarlo! 865 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 Ok. 866 01:07:00,458 --> 01:07:05,250 VOCE ADAMO: Dovevo estrarre tre tonnellate in modo sicuro e veloce, 867 01:07:05,375 --> 01:07:07,791 evitando che la polizia ci arrestasse. 868 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 C'era solo un modo. Avevo bisogno di Junes e Volt. 869 01:07:12,416 --> 01:07:17,708 Perché non sono violenti. E ovviamente, mi servivano gli hacker. 870 01:07:17,833 --> 01:07:19,375 Il piano era semplice. 871 01:07:19,500 --> 01:07:23,833 Junes e Volt dovevano prendere due container di coca al porto. 872 01:07:23,958 --> 01:07:29,416 Perché è semplice? Ora ve lo spiego. Sei un grosso trafficante sudamericano 873 01:07:29,541 --> 01:07:31,875 che vuole spedire coca in Europa. 874 01:07:32,125 --> 01:07:35,166 Trovi un'azienda grande e in regola. 875 01:07:35,291 --> 01:07:39,375 Perché una grande azienda? Perché la dogana non le controlla. 876 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Le piccole aziende sono più sospette. 877 01:07:41,875 --> 01:07:44,458 Esempi di aziende legittime sono... BIP 878 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 o... BIP 879 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 Avete capito. 880 01:07:47,375 --> 01:07:51,166 Ciascun contenitore ha un codice a barre. 881 01:07:51,291 --> 01:07:55,208 I camionisti lo usano per caricare. 882 01:07:55,333 --> 01:08:00,375 Il codice viene scansionato e assegnato il container giusto. 883 01:08:00,500 --> 01:08:02,666 Parti e lo porti via. Semplice. 884 01:08:02,791 --> 01:08:07,291 Dato che i container appartengono a società legali come BIP... o... BIP, 885 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 non vengono ispezionati. 886 01:08:09,916 --> 01:08:13,625 Perciò, non dovevamo fare altro che acquisire i codici a barre. 887 01:08:19,250 --> 01:08:22,166 Qui subentrano gli hacker e il loro sistema Pwnie. 888 01:08:22,916 --> 01:08:27,666 - Da "pwned", "posseduto". - Nel gergo degli hacker, controllare. 889 01:08:27,791 --> 01:08:32,541 VOCE ADAMO: Lo usano per violare i sistemi informatici di un porto, 890 01:08:32,666 --> 01:08:37,750 installando un piccolo dispositivo sul posto. Il cosiddetto Pwnie. 891 01:08:37,875 --> 01:08:41,375 - È questo il tuo piano geniale? - Sembra la testa di un gatto. 892 01:08:41,500 --> 01:08:44,457 Ci permetterà di intercettare i codici. 893 01:08:44,582 --> 01:08:48,875 Tutti i loro dati passeranno da questo dispositivo e ci verranno inviati. 894 01:08:49,125 --> 01:08:52,541 Niente più carrellisti o estrattori. 895 01:08:53,666 --> 01:08:59,291 VOCE ADAMO: Il porto usa codici a barre per assegnare i container ai camion. 896 01:08:59,416 --> 01:09:05,416 Intercettando i codici, possiamo assegnare i container a Junes e Volt. 897 01:09:12,791 --> 01:09:15,291 - Dammi il Pwnie. - Ecco. 898 01:09:17,250 --> 01:09:19,875 VOCE ADAMO: Somigliava a una presa multipla. 899 01:09:20,041 --> 01:09:22,750 O a un amplificatore di Wi-Fi. L'idea era quella. 900 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Doveva passare inosservato. 901 01:09:25,541 --> 01:09:28,625 Doudou, ci conosciamo da tanto tempo. 902 01:09:28,750 --> 01:09:32,041 Meriti di meglio. Fanculo Barabas. Mettiti con noi. 903 01:09:32,166 --> 01:09:34,916 Sei nero, ma il tuo cuore è bianco. 904 01:09:36,082 --> 01:09:39,166 Zitto, amico. Tu parli troppo. 905 01:09:40,791 --> 01:09:43,625 VOCE ADAMO: Junes e Volt dovevano arrivare puntuali. 906 01:09:43,750 --> 01:09:48,375 Altrimenti, qualcuno con lo stesso codice se ne sarebbe andato con il carico. 907 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 E allora saremmo stati fottuti. 908 01:10:00,208 --> 01:10:02,375 - Pronto? - Sto aspettando i codici. 909 01:10:02,500 --> 01:10:05,208 Non ci vorrà molto. 910 01:10:08,375 --> 01:10:09,916 JUNES SOSPIRA 911 01:10:35,750 --> 01:10:38,291 VOLT: Così, bello. Carica. 912 01:10:50,041 --> 01:10:52,333 FEMKE: Abbiamo il primo codice. 913 01:11:02,541 --> 01:11:04,375 Posso vedere il codice, prego? 914 01:11:05,208 --> 01:11:08,083 Ecco, signore. Il codice. 915 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Grazie, capo. 916 01:11:17,666 --> 01:11:19,375 BIP 917 01:11:20,916 --> 01:11:23,333 - Cazzo. - Che c'è? 918 01:11:26,041 --> 01:11:28,958 - I server si bloccano. - Che significa? 919 01:11:29,125 --> 01:11:32,875 - Non aggiornano i codici. - Che significa? 920 01:11:33,041 --> 01:11:36,250 Il segnale è debole. Dobbiamo andare là. 921 01:11:36,375 --> 01:11:40,083 - Che succede? - Se non andiamo, non concludiamo niente. 922 01:11:40,208 --> 01:11:42,041 Dobbiamo andare là. 923 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 Voi due restate qui. 924 01:11:45,833 --> 01:11:47,916 - Sicaro, resta con loro. - Da' qua. 925 01:11:48,083 --> 01:11:51,125 - PAPADOUDOU: Pizza boy, andiamo. - Ti terrò informato. 926 01:11:51,250 --> 01:11:53,666 PAPADOUDOU: Avanti, andiamo. 927 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 GEME 928 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Dov'è quel codice? 929 01:12:18,041 --> 01:12:19,541 SGOMMATA 930 01:12:20,166 --> 01:12:22,625 - Non capisco. - Che succede? 931 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 - Tu calmati. - Devo concentrarmi. 932 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 - Cazzo. - Che c'è? 933 01:12:29,333 --> 01:12:30,958 - Che c'è? - Mi serve corrente. 934 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 - Corrente? - Il computer è scarico. 935 01:12:33,958 --> 01:12:35,458 Non ci credo. 936 01:12:36,541 --> 01:12:38,875 Cazzo, la corrente! 937 01:12:39,041 --> 01:12:41,791 Il cofano. Apri il cofano. 938 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 - Cosa? - Hai i cavi per la batteria? 939 01:12:44,458 --> 01:12:47,541 La batteria è dietro. È qui. 940 01:12:47,666 --> 01:12:50,791 - Tieni questo. - Sul serio? 941 01:12:51,583 --> 01:12:53,583 - FEMKE: Dammi quella spina. - ADAMO: Tieni. 942 01:12:54,666 --> 01:12:56,625 Dov'è quel cazzo di codice? 943 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Forza, più veloci. 944 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 - FEMKE: Dammi il ricetrasmettitore. - Dov'è? 945 01:13:11,541 --> 01:13:14,750 - Il coso con l'antenna. - Lato passeggero. 946 01:13:15,166 --> 01:13:17,541 - Ok, siamo tornati online. - Calmo. 947 01:13:18,166 --> 01:13:19,875 Più in alto. 948 01:13:20,208 --> 01:13:24,541 - Puoi farti notare di più? - Vuoi i codici o no? 949 01:13:24,666 --> 01:13:27,291 - Vacci piano. - FEMKE: Ok, più in alto. 950 01:13:30,916 --> 01:13:33,208 IMPIEGATO PORTO: Ehi, vieni a vedere. 951 01:13:37,750 --> 01:13:41,208 - FEMKE: Ok. - PAPADOUDOU: Siamo fottuti. 952 01:13:41,458 --> 01:13:44,250 - ADAMO: Quel tizio ci sta guardando. - FEMKE: Che posso fare? 953 01:13:44,375 --> 01:13:46,333 - Giuro. - FEMKE: Non mettermi fretta. 954 01:13:46,833 --> 01:13:50,541 - È al telefono. - FEMKE: Non ora, ho da fare. Smettila. 955 01:13:51,416 --> 01:13:52,666 FEMKE: Ci sono quasi. 956 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Sapevo che sarebbe stato un casino. 957 01:14:01,166 --> 01:14:04,583 Rilassati, amico. La prossima settimana saremo a Bali. 958 01:14:04,708 --> 01:14:08,500 Sulla spiaggia, con un fottuto mulino. Andrà tutto bene. 959 01:14:08,916 --> 01:14:12,125 Non voglio stressarti, ma stanno arrivando. 960 01:14:12,750 --> 01:14:15,125 FEMKE: Solo un altro po'. Trattienili. 961 01:14:16,333 --> 01:14:18,958 Ehi, stiamo guardando la partita. 962 01:14:20,083 --> 01:14:22,125 Anversa contro Beerschot. 963 01:14:22,458 --> 01:14:24,166 Un'amichevole. 964 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Andrà bene. 965 01:14:29,500 --> 01:14:32,375 Dannazione, c'è la polizia! 966 01:14:33,625 --> 01:14:35,958 - Che state facendo? - Stiamo lavorando. 967 01:14:36,125 --> 01:14:38,791 - PAPADOUDOU: Muovetevi! E salite. - FEMKE: Cinque secondi. 968 01:14:38,916 --> 01:14:42,208 - Salite! - Quattro, tre... 969 01:14:42,333 --> 01:14:44,500 - PAPADOUDOU: Gli sbirri sono qui. - Due, uno. 970 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 PAPADOUDOU: Vai. Entra. 971 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 - Il codice. - Te l'avevo detto. Incassiamo. 972 01:14:53,375 --> 01:14:54,541 Andiamo. 973 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 - Ok. - Parti. 974 01:15:04,083 --> 01:15:05,541 GRIDA 975 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 - Ok. - Tu sei fuori di testa. 976 01:15:11,375 --> 01:15:13,083 SIRENE 977 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 PAPADOUDOU: Non ho mai conosciuto una così! Che cazzo è? 978 01:15:27,250 --> 01:15:30,250 - C'è qualcosa che non sai fare? - Lasciami guidare. 979 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 - Sai cantare? - PAPADOUDOU: Arrivano! 980 01:15:32,791 --> 01:15:35,625 Che cazzo! È pazza? 981 01:15:36,291 --> 01:15:38,375 Stanno arrivando. 982 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 Dove sono? 983 01:15:55,291 --> 01:15:57,875 - FEMKE: Guarda nello specchietto. - ADAMO: Sono tornati. 984 01:16:04,541 --> 01:16:06,125 PAPADOUDOU GRIDA 985 01:16:13,041 --> 01:16:16,416 POLIZIOTTI: Scappa! Via di qui! 986 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 - Pazzesco! - PAPADOUDOU: Figlio di puttana. 987 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 D'ora in poi, sarai il mio autista. 988 01:16:37,708 --> 01:16:39,916 No. Dimmi che non è vero. 989 01:16:42,791 --> 01:16:44,083 JUNES GEME 990 01:16:45,541 --> 01:16:47,083 Ciao! 991 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 Ah, Pizza. 992 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Sei una continua sorpresa. 993 01:16:52,500 --> 01:16:55,875 O devo congratularmi con te? Che talento. 994 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 Ce l'abbiamo fatta. 995 01:16:58,666 --> 01:17:01,833 - Abbiamo i codici. - Lo so, me l'hanno detto i tuoi amici. 996 01:17:01,958 --> 01:17:03,125 Sta funzionando. 997 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Sto uscendo di testa. 998 01:17:05,958 --> 01:17:07,125 No, no, no. 999 01:17:07,916 --> 01:17:14,125 CELLULARE SQUILLA 1000 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Avanti, rispondi. 1001 01:17:25,125 --> 01:17:27,333 Il container è su un altro camion. 1002 01:17:27,791 --> 01:17:30,541 - Se l'è portato via. - Usa il criptofonino. 1003 01:17:30,666 --> 01:17:33,625 - JUNES: Che faccio? - ADAMO: Avevamo un accordo. 1004 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Idiota del cazzo. 1005 01:17:53,541 --> 01:17:56,125 Sistemeremo tutto. 1006 01:17:57,250 --> 01:17:59,916 - Lasciala andare. - Cosa devi sistemare? 1007 01:18:00,458 --> 01:18:03,208 Un altro camion è andato via con il carico. 1008 01:18:05,041 --> 01:18:07,625 FEMKE ANSIMA 1009 01:18:09,041 --> 01:18:11,333 BARABAS: Qualcun altro ha il carico? 1010 01:18:12,375 --> 01:18:16,125 BARABAS RIDE MALVAGIAMENTE 1011 01:18:17,708 --> 01:18:19,791 Mi prendi per il culo? 1012 01:18:20,875 --> 01:18:23,666 Un semplice problema di comunicazione. 1013 01:18:25,875 --> 01:18:27,666 Dobbiamo trovarlo, subito. 1014 01:18:29,250 --> 01:18:32,958 Dobbiamo andare. E tu vieni con noi. Andiamo. 1015 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 EVITA: Spiacente, Barabas. 1016 01:18:39,708 --> 01:18:41,916 Non posso lasciarteli prendere. 1017 01:18:45,208 --> 01:18:49,041 Evita, non sono affari tuoi. Lasciaci passare. 1018 01:18:49,166 --> 01:18:52,416 Tutto ciò che accade qui sono affari miei. 1019 01:18:53,041 --> 01:18:55,083 Lo sai per chi lavoro? 1020 01:18:55,208 --> 01:18:59,750 BARABAS: Quei tipi hanno derubato il mio capo, quindi vengono con me. 1021 01:18:59,875 --> 01:19:04,875 Barabas, se te lo permetto, i miei affari andranno in fumo, 1022 01:19:05,041 --> 01:19:11,666 perché significa che non posso garantire la sicurezza dei clienti da gente come te. 1023 01:19:11,791 --> 01:19:13,500 Perciò, non succederà. 1024 01:19:13,583 --> 01:19:18,458 Ti consiglio di lasciarli andare e di uscire dal mio B&B. 1025 01:19:26,625 --> 01:19:31,750 BARABAS: Ho molto rispetto per te, ma devi fare un'eccezione. 1026 01:19:33,208 --> 01:19:35,875 Rifletti attentamente sulla tua prossima mossa. 1027 01:19:38,041 --> 01:19:40,583 E alle conseguenze. 1028 01:19:44,250 --> 01:19:45,541 Sul retro! 1029 01:19:45,625 --> 01:19:47,416 VETRI INFRANTI SPARI 1030 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 Vieni con noi, ora. Via, via, via. 1031 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Via, via. 1032 01:20:03,541 --> 01:20:05,250 BARABAS: Ti distruggerò! 1033 01:20:10,041 --> 01:20:11,541 EVITA: State giù! 1034 01:20:14,708 --> 01:20:15,875 Ora! 1035 01:20:22,750 --> 01:20:24,833 Martin! No, no. 1036 01:20:29,666 --> 01:20:31,375 Non farlo. Martin. 1037 01:20:32,333 --> 01:20:34,083 SPARI 1038 01:20:44,541 --> 01:20:46,333 EVITA: Aspetta! 1039 01:20:49,958 --> 01:20:52,458 Dai! Adesso! 1040 01:20:53,625 --> 01:20:55,333 Da questa parte. 1041 01:20:58,583 --> 01:21:00,083 SPARI 1042 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 ADAMO: E questo che cazzo è? 1043 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 Merda. 1044 01:21:20,791 --> 01:21:22,041 GRIDA 1045 01:21:25,958 --> 01:21:27,416 FEMKE: Adamo! 1046 01:21:37,416 --> 01:21:38,625 EVITA: Diego! 1047 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 EVITA: Seguitemi. 1048 01:21:50,333 --> 01:21:52,416 EVITA: Qui dentro. Di qua. 1049 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 ADAMO: Tieni, prendi questo. 1050 01:21:56,416 --> 01:21:59,458 Aspetta. Andiamo. 1051 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 Andate, ora! State giù! 1052 01:22:07,375 --> 01:22:09,458 SPARI 1053 01:22:11,041 --> 01:22:12,833 EVITA GRIDA 1054 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 FEMKE: Adamo! 1055 01:22:25,625 --> 01:22:27,541 EVITA: Adamo! 1056 01:22:30,625 --> 01:22:32,625 Stai bene? 1057 01:22:34,666 --> 01:22:39,125 - (IN FRANCESE) Alzati. Alzati, ho detto! - Non parlo francese. 1058 01:22:39,250 --> 01:22:42,625 MASSIMO: Non parli francese, testa di cazzo? Ma questo lo capisci? 1059 01:22:54,250 --> 01:22:55,791 Andiamo. 1060 01:22:57,458 --> 01:22:58,791 Andiamo. 1061 01:22:59,541 --> 01:23:02,125 - Che c'è, fratello? - Non sono tuo fratello. 1062 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 Da questa parte. 1063 01:23:04,375 --> 01:23:06,041 Forza, sali. 1064 01:23:06,166 --> 01:23:07,916 Dai, sali. 1065 01:23:12,166 --> 01:23:15,666 CELLULARE SQUILLA 1066 01:23:17,875 --> 01:23:20,541 Rispondi. Metti il vivavoce. 1067 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 Ciao, fratello. Dove sei? 1068 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Ehi. Siamo sulla N70 in direzione Beveren. 1069 01:23:29,041 --> 01:23:31,416 - Digli di bloccarlo. - Come? 1070 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 Bloccalo. 1071 01:23:34,291 --> 01:23:36,958 - Devi bloccarlo. - Cosa? 1072 01:23:37,541 --> 01:23:41,958 - Non pensare, fallo e basta. - Come faccio? Sto guidando un camion. 1073 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Altrimenti moriamo. 1074 01:23:45,583 --> 01:23:47,958 Bloccarlo... 1075 01:23:48,125 --> 01:23:50,333 Dov'è? 1076 01:23:50,458 --> 01:23:53,250 - Siamo sulla N70. - Controlla le telecamere. 1077 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 La N70. Andiamo. 1078 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 - SBIRRO: Uno col rimorchio e una senza. - VINCENT: Trovati. 1079 01:24:00,541 --> 01:24:02,666 Tienimi aggiornato. Lize, chiama Jana. 1080 01:24:02,791 --> 01:24:05,750 JC, andiamo. Volevi essere al centro dell'azione. 1081 01:24:05,875 --> 01:24:09,958 - Niente esitazioni, andiamo. Via! - MARIO: Andiamo. 1082 01:24:22,291 --> 01:24:24,416 Junes, che fai? 1083 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 IMPRECA 1084 01:24:35,791 --> 01:24:38,583 - Ferma il camion! - Sei pazzo? 1085 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Fermo! 1086 01:24:40,541 --> 01:24:42,458 No, fermo! 1087 01:24:44,541 --> 01:24:46,375 CLACSON 1088 01:24:46,666 --> 01:24:50,083 - Vuoi morire, forse? - Dai. 1089 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Avanti. 1090 01:25:05,291 --> 01:25:06,750 Avanti. 1091 01:25:06,875 --> 01:25:10,541 Dai, scendi. Ci sono dei gangster che ti inseguono. 1092 01:25:10,666 --> 01:25:15,958 Non capisco. Arrivano dei gangster. Gangster. 1093 01:25:16,125 --> 01:25:19,041 Scendi! Arrivano i gangster! 1094 01:25:19,166 --> 01:25:20,916 SPARI 1095 01:25:21,083 --> 01:25:22,500 CLACSON 1096 01:25:22,583 --> 01:25:24,583 SGOMMATA 1097 01:25:25,833 --> 01:25:29,125 MUSICA D'AZIONE CLACSON 1098 01:25:30,458 --> 01:25:33,291 JUNES GEME E ANSIMA 1099 01:25:33,625 --> 01:25:36,125 - Ferma il camion! - Va' via! 1100 01:25:36,250 --> 01:25:38,833 GRIDA 1101 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 Ferma il camion! 1102 01:25:40,625 --> 01:25:44,750 Scendi! Stanno per sparare. 1103 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 Eccoli! 1104 01:25:48,833 --> 01:25:51,625 Okay, stop e retromarcia. 1105 01:25:51,750 --> 01:25:53,708 Li prenderemo. 1106 01:26:01,166 --> 01:26:02,916 VOLT: Ferma questo cazzo di camion. 1107 01:26:22,541 --> 01:26:24,750 Scendi. Scendi. 1108 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 - Ehi, amico. - Vai. 1109 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 Vieni con me. 1110 01:26:34,541 --> 01:26:35,875 In fretta. 1111 01:26:36,583 --> 01:26:38,708 Lui sarebbe il tuo Barastronzo? 1112 01:26:39,083 --> 01:26:42,500 Dov'è il ragazzino? Dov'è Ahmed, brutto pedofilo? 1113 01:26:42,583 --> 01:26:43,625 Zitto, stronzo. 1114 01:26:48,250 --> 01:26:52,208 Fratello, quante volte abbiamo mangiato insieme? 1115 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 - Andiamo. - Zitto. 1116 01:26:54,958 --> 01:26:57,125 Cazzo, gli sbirri! 1117 01:26:57,250 --> 01:27:00,125 SIRENE 1118 01:27:08,416 --> 01:27:09,666 Andiamo! 1119 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 La polizia è dietro di noi! 1120 01:27:37,041 --> 01:27:38,958 Cazzo! JC, dannazione! 1121 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 Hanno colpito JC. Servono rinforzi! 1122 01:27:43,833 --> 01:27:47,333 - Tutti dentro! - Andiamo. 1123 01:27:47,458 --> 01:27:50,583 - Salite! - Svelti. 1124 01:27:52,375 --> 01:27:55,250 JC, rispondimi! 1125 01:27:56,958 --> 01:27:58,625 - La spalla. - VINCENT: Sto bene. 1126 01:27:58,750 --> 01:28:02,166 - JANA: Sta' calmo. Piano. - LARS: Dannazione, sono scappati. 1127 01:28:02,291 --> 01:28:04,166 Una Vito nera in direzione Haasdonk. 1128 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 PAPADOUDOU GRIDA 1129 01:28:08,791 --> 01:28:11,166 Quel bastardo mi ha sparato! 1130 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Chiudi la bocca. 1131 01:28:15,958 --> 01:28:18,083 - Tranquillo. - Mamma, ti voglio bene. 1132 01:28:18,208 --> 01:28:21,125 Scusa se ti ho deluso, mamma. 1133 01:28:22,833 --> 01:28:25,166 - Stammi bene. - Sì. 1134 01:28:29,833 --> 01:28:35,875 MESSAGGI INDISTINTI ALLA RADIO MACCHINA EMETTE SEGNALE ACUSTICO 1135 01:28:45,250 --> 01:28:49,333 JUNES: Stava andando tutto così bene. 1136 01:28:49,458 --> 01:28:52,166 Allora. 1137 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 Com'è che siamo di nuovo nella stessa situazione? 1138 01:28:56,500 --> 01:29:00,541 - Volevo proteggervi. - VOLT: Proteggerci? Sei un supereroe? 1139 01:29:02,458 --> 01:29:05,666 E tu, Papadoudou... Traditore. Puttana. 1140 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 BARABAS: Puttana? 1141 01:29:08,583 --> 01:29:12,333 Perché ce l'hai con lui? Dovresti volerlo distruggere. 1142 01:29:13,708 --> 01:29:16,583 - Non ti ha detto di Ahmed? - Cosa? 1143 01:29:16,708 --> 01:29:20,666 - Ho saputo che sei amico di quel ragazzo. - Dov'è? 1144 01:29:24,291 --> 01:29:25,541 Dov'è? 1145 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 Come possiamo essere soci, se fotti anche i tuoi amici? 1146 01:29:30,416 --> 01:29:31,791 ADAMO SPUTA 1147 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 ADAMO: Brutto stronzo. 1148 01:29:38,541 --> 01:29:40,750 Te lo dico io. 1149 01:29:40,875 --> 01:29:44,541 Temo che il piccolo Ahmed sia finito in pasto ai pesciolini. 1150 01:29:45,958 --> 01:29:48,083 - Per colpa di questo qui. - VOLT: No! 1151 01:29:51,500 --> 01:29:52,666 GRILLETTO 1152 01:29:56,833 --> 01:29:58,291 MASSIMO: Usa il tuo giocattolo. 1153 01:29:58,958 --> 01:30:01,291 Sei con noi o contro di noi? 1154 01:30:01,875 --> 01:30:03,583 Io non ho ucciso nessuno. 1155 01:30:03,791 --> 01:30:08,166 - BARABAS: Gli credi? - ADAMO: Lo giuro. Non sono stato io. 1156 01:30:08,291 --> 01:30:10,875 - Ti sta ridendo in faccia. - Adamo. 1157 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 BARABAS: Non credergli. 1158 01:30:14,291 --> 01:30:17,041 Allora? Pensavo fossi un vero gangster. 1159 01:30:19,708 --> 01:30:21,291 MASSIMO: Spara. 1160 01:30:25,250 --> 01:30:27,166 BARABAS: Ok, dalla a me. 1161 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 Sei fortunato, amico. 1162 01:30:33,041 --> 01:30:34,875 Puoi andartene. 1163 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Sei un bravo ragazzo. Lo sapevo. 1164 01:30:58,750 --> 01:31:02,500 BARABAS: Se Ahmed avesse sparato a mia zia, sarei furioso anch'io. 1165 01:31:05,166 --> 01:31:07,166 Non sapevi neanche questo? 1166 01:31:07,291 --> 01:31:09,125 Non è molto astuto, da parte tua. 1167 01:31:09,750 --> 01:31:11,125 ADAMO GEME 1168 01:31:11,250 --> 01:31:13,875 FEMKE PIAGNUCOLA 1169 01:31:14,041 --> 01:31:15,458 CELLULARE SQUILLA 1170 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 Ho cercato di aiutarlo. 1171 01:31:17,708 --> 01:31:19,916 - GENGHIS KHAN: Barabas? - Sì, boss. 1172 01:31:20,083 --> 01:31:24,666 Fa' fuori i marocchini per dare l'esempio. La bionda ci può tornare utile. 1173 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Aspetta. Aspetta, per favore. 1174 01:31:27,291 --> 01:31:31,375 - Abbiamo aspettato abbastanza. - So come recuperare la roba. 1175 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 E altra ancora. 1176 01:31:34,416 --> 01:31:38,333 Il colpo del secolo. Lo giuro sulla tomba dei miei. 1177 01:31:40,208 --> 01:31:42,083 Avanti, Massimo. 1178 01:31:45,375 --> 01:31:47,625 MASSIMO CANTA 1179 01:31:47,750 --> 01:31:49,083 FEMKE: No, no. 1180 01:31:49,208 --> 01:31:51,791 - Ti prego. - No! 1181 01:31:51,916 --> 01:31:54,916 - ADAMO: Ti prego. - FEMKE: Fermo! No! 1182 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 No! No, non farlo! 1183 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 Adamo! ADAMO GRIDA 1184 01:32:02,208 --> 01:32:04,500 Aspetta! Dieci tonnellate! Amico! FEMKE GRIDA 1185 01:32:04,583 --> 01:32:06,791 - BARABAS: 10 tonnellate? - ADAMO: 10 tonnellate. 1186 01:32:08,541 --> 01:32:11,458 Se ci uccidi, avrai meno di niente. 1187 01:32:11,541 --> 01:32:14,250 Lo giuro. Ma ho bisogno di tutti loro. 1188 01:32:14,375 --> 01:32:15,458 Stronzate. 1189 01:32:15,541 --> 01:32:19,875 - GENGHIS KHAN: Lascialo parlare. - Capo, dice solo stronzate. 1190 01:32:20,041 --> 01:32:22,625 Voglio sentire cos'ha da dire quello stronzo. 1191 01:32:26,500 --> 01:32:30,125 Dove finisce tutta la coca prima che venga distrutta? 1192 01:32:31,541 --> 01:32:36,416 - Alla dogana. - Al deposito doganale, già. 1193 01:32:36,666 --> 01:32:41,041 Sono troppo lenti. Non possono distruggere tutta quella coca. 1194 01:32:42,541 --> 01:32:46,291 Al momento, ci sono dieci tonnellate a disposizione. 1195 01:32:47,541 --> 01:32:49,625 E io so come entrare. 1196 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Ho un aggancio. Ho un piano in mente da più di un anno. 1197 01:32:53,625 --> 01:32:56,833 Su un piatto d'argento, 200 milioni. 1198 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Voglio sentire questo piano. 1199 01:33:00,125 --> 01:33:01,416 Nessun problema. 1200 01:33:03,416 --> 01:33:05,666 VOCE ADAMO: Operazione Himalaya. 1201 01:33:06,958 --> 01:33:11,208 Ci lavoravo da molto tempo. Doveva essere il piccolo della mia carriera. 1202 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 La coca sequestrata superava di gran lunga la capacità di smaltimento. 1203 01:33:15,708 --> 01:33:20,208 L'impianto di smaltimento dei rifiuti non gestiva più di 1.000 kg al giorno. 1204 01:33:21,208 --> 01:33:24,500 Troppo poco per quelle centinaia di tonnellate. 1205 01:33:24,583 --> 01:33:29,958 Avevano una montagna gigantesca in magazzino. Il Monte Everest della coca. 1206 01:33:30,125 --> 01:33:32,458 Esiste davvero, lo giuro. Cercatelo. 1207 01:33:33,708 --> 01:33:36,791 I localizzatori mi hanno indicato la strada. 1208 01:33:36,916 --> 01:33:39,375 Ho fatto i compiti. 1209 01:33:39,500 --> 01:33:41,375 Non abbiamo ordinato pizza. 1210 01:33:41,500 --> 01:33:45,833 - Numero 52? - Torna indietro e continua dritto. 1211 01:33:46,916 --> 01:33:50,583 - Scusate. Buonanotte. - Anche a te. 1212 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 Il trasporto è sicuro, ma il deposito... 1213 01:33:54,875 --> 01:34:01,250 Il personale era lo stesso da anni, e le loro armi erano degli anni '90. 1214 01:34:01,791 --> 01:34:06,541 Un incubo per le forze dell'ordine e per il governo. 1215 01:34:07,041 --> 01:34:09,875 Eppure nessuno fa nulla. 1216 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 GENGHIS KHAN: È un ottimo piano. 1217 01:34:14,916 --> 01:34:17,541 Ho solo una domanda. 1218 01:34:17,666 --> 01:34:20,875 Se è così bello, perché non l'hai ancora fatto? 1219 01:34:21,250 --> 01:34:25,541 Bisogna sparare, e io non voglio sporcarmi le mani di sangue. 1220 01:34:26,541 --> 01:34:30,583 Alcune idee non dovrebbero mai essere implementate. 1221 01:34:30,958 --> 01:34:34,666 Poverino, ha paura di sparare. 1222 01:34:34,791 --> 01:34:38,541 ADAMO: Ibrahim è al corrente del piano, devi sbrigarti. 1223 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 - Massimo. - VOLT: Aspetta. No. 1224 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 BARABAS: Sai quante possibilità ti abbiamo dato? 1225 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 - Non una, non due... - ADAMO: Ti prego. 1226 01:34:52,083 --> 01:34:53,833 Non tre, ma quattro. 1227 01:34:53,958 --> 01:34:58,125 Farò in modo che tu sappia che questa è la tua ultima possibilità. 1228 01:34:59,375 --> 01:35:02,541 GRIDA 1229 01:35:05,041 --> 01:35:07,541 ANSIMA 1230 01:35:07,666 --> 01:35:10,208 Ehi... Dito nell'orecchio. 1231 01:35:10,333 --> 01:35:13,083 RIDE 1232 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 BARABAS: Ok, ragazzi, siamo tutti sulla stessa barca. Massimo, avanti. 1233 01:35:22,416 --> 01:35:24,375 Ecco qua, bello. SNIFFA 1234 01:35:24,541 --> 01:35:27,833 Fatti un tiro. SNIFFA, TOSSISCE 1235 01:35:29,041 --> 01:35:30,833 ADAMO GEME 1236 01:35:31,291 --> 01:35:32,458 Mia cara. 1237 01:35:32,541 --> 01:35:35,083 SNIFFA MASSIMO: Sì. 1238 01:35:35,208 --> 01:35:38,625 Tocca a te. Forza, fratello. 1239 01:35:39,625 --> 01:35:41,375 GRILLETTO 1240 01:35:42,833 --> 01:35:43,875 Sniffa. 1241 01:35:45,333 --> 01:35:47,958 Direi che è ora di sniffare. 1242 01:35:48,125 --> 01:35:51,708 Temo di essere d'accordo con lui. 1243 01:35:51,833 --> 01:35:53,166 Ehi, fratello. RIDE 1244 01:35:55,833 --> 01:35:57,416 SNIFFA 1245 01:35:57,541 --> 01:35:59,458 Ecco fatto. 1246 01:35:59,541 --> 01:36:00,750 Uh! 1247 01:36:05,875 --> 01:36:08,125 Einstein! 1248 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 VERSO, RISATA ISTERICA 1249 01:36:15,083 --> 01:36:18,541 È la tua ragazza, vero? La figlia di tua zia? 1250 01:36:19,666 --> 01:36:23,083 Prendi la ragazza, in caso gli serva una motivazione in più. 1251 01:36:23,208 --> 01:36:24,250 D'accordo. 1252 01:36:24,375 --> 01:36:27,625 Se il piano fallisce, tutti i tuoi amici moriranno. 1253 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 MASSIMO: Alzati, fratello. 1254 01:36:30,666 --> 01:36:32,166 Ah. 1255 01:36:33,208 --> 01:36:35,666 Oh, ma che schifo. BARABAS RIDE 1256 01:36:35,791 --> 01:36:36,833 BARABAS: Tieni. 1257 01:36:36,958 --> 01:36:39,041 ADAMO GEME 1258 01:36:39,166 --> 01:36:41,833 BARABAS RIDE 1259 01:36:41,958 --> 01:36:44,750 ADAMO ANSIMA 1260 01:36:50,708 --> 01:36:53,791 MUSICA DI SUSPENCE 1261 01:36:53,916 --> 01:36:56,291 MASSIMO: Sh! Vieni su. 1262 01:36:57,041 --> 01:36:58,708 MASSIMO RIDE 1263 01:36:58,833 --> 01:37:02,916 RUMORE RESPIRATORE BIP LENTO 1264 01:37:38,625 --> 01:37:44,625 VERSI DI LOTTA 1265 01:37:55,458 --> 01:37:57,708 Ti ammazzo, stronza. 1266 01:38:24,458 --> 01:38:26,708 FIATONE 1267 01:38:26,833 --> 01:38:28,916 Dove cazzo è? 1268 01:38:29,541 --> 01:38:31,750 Aspetta. Non è il momento. 1269 01:38:31,875 --> 01:38:37,125 Certo, aspetta di morire. Fallo. Andiamo! 1270 01:38:37,250 --> 01:38:40,083 Dai, ascolta. Ascoltami, okay? 1271 01:38:42,333 --> 01:38:45,291 SUONI METALLICI SUSSURRI 1272 01:38:49,833 --> 01:38:53,791 E poi Bruce Lee. Bruce Lee, cazzo. Puoi farcela. 1273 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Spacca tutto. 1274 01:39:02,541 --> 01:39:07,125 - Wow, ci vede. - Che cazzo dici, amico? 1275 01:39:07,250 --> 01:39:09,791 Volt, amico. 1276 01:39:10,708 --> 01:39:13,791 Perdonami. 1277 01:39:13,916 --> 01:39:18,666 Il diavolo si è impossessato di me. 1278 01:39:18,791 --> 01:39:21,291 Sai quanto è sporco questo gioco. 1279 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 Tutti devono mangiare. 1280 01:39:23,833 --> 01:39:28,750 Volt, perdonalo. Ha un buon cuore. 1281 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Che si fotta. Nessuna pietà. 1282 01:39:31,541 --> 01:39:33,250 Perdonami. 1283 01:39:35,041 --> 01:39:37,041 PIANGE 1284 01:39:40,250 --> 01:39:43,708 PISTOLA CADE A TERRA MUSICA LENTA 1285 01:39:49,875 --> 01:39:53,708 BADIA: Fa' come dico, o chiamo gli sbirri. Ferma. 1286 01:39:53,833 --> 01:39:56,583 - Quanti sono? - XENNA: Non hai speranze. 1287 01:39:56,708 --> 01:39:58,375 Prendi il cellulare. 1288 01:40:01,750 --> 01:40:04,541 Di' che sei qui e che ti serve aiuto. 1289 01:40:04,625 --> 01:40:08,541 NUMERO DIGITATO SUL CELLULARE 1290 01:40:08,666 --> 01:40:10,375 Fatto. 1291 01:40:12,375 --> 01:40:15,250 XENNA GEME 1292 01:40:17,041 --> 01:40:19,041 CELLULARE VIBRA 1293 01:40:19,166 --> 01:40:20,916 Cazzo, Xenna ha bisogno di noi. 1294 01:40:21,083 --> 01:40:23,125 Voi due, restate qui. Andiamo. 1295 01:40:24,583 --> 01:40:27,791 Il tuo momento è arrivato. Ecco perché sei qui. 1296 01:40:27,916 --> 01:40:31,791 Aspetta il mio segnale. Aspetta. 1297 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Aspetta, aspetta. 1298 01:40:35,916 --> 01:40:37,625 Adesso! 1299 01:40:37,750 --> 01:40:39,416 Femke, spostati. 1300 01:40:43,041 --> 01:40:45,375 MUSICA VELOCE VOLT GRIDA 1301 01:40:45,500 --> 01:40:46,875 Einstein! 1302 01:40:47,041 --> 01:40:48,791 GRIDO NINJA 1303 01:40:58,041 --> 01:40:59,541 - Grazie, fratello. - No! 1304 01:40:59,666 --> 01:41:01,416 Bang! Spostati! 1305 01:41:01,541 --> 01:41:03,125 FEMKE: Ma che cazzo? 1306 01:41:03,625 --> 01:41:05,458 SPARI 1307 01:41:06,750 --> 01:41:09,500 Ehi, aiutaci! 1308 01:41:10,833 --> 01:41:11,958 GRIDO NINJA 1309 01:41:13,166 --> 01:41:17,666 GRIDO NINJA 1310 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 Junes, prendila! 1311 01:41:25,791 --> 01:41:27,375 Ninja! 1312 01:41:28,875 --> 01:41:33,708 GRIDO NINJA 1313 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Junes! 1314 01:41:42,083 --> 01:41:43,291 No, no, no! 1315 01:41:43,916 --> 01:41:46,875 SPARI GEMITI 1316 01:41:53,541 --> 01:41:54,875 Grazie. 1317 01:41:55,791 --> 01:41:57,375 Andiamo. 1318 01:41:57,500 --> 01:41:59,583 SPARI 1319 01:42:05,375 --> 01:42:07,250 Dai, veloce! 1320 01:42:07,875 --> 01:42:09,125 JUNES: Badia, ci sei? 1321 01:42:24,500 --> 01:42:27,875 Bastardi, siete su di giri? 1322 01:42:40,250 --> 01:42:42,541 SGOMMATA 1323 01:42:47,625 --> 01:42:49,541 SGOMMATA 1324 01:42:59,041 --> 01:43:00,291 BARABAS: Ma che cazzo? 1325 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 IBRAHIM: Sorpresa, figlio di puttana. 1326 01:43:05,625 --> 01:43:08,541 SPARI GRIDA 1327 01:43:30,875 --> 01:43:32,291 Spia del cazzo. 1328 01:43:32,416 --> 01:43:36,875 SILENZIO 1329 01:43:37,583 --> 01:43:39,541 Sì, sono una spia. 1330 01:43:39,625 --> 01:43:43,541 Una fottuta spia. Sono un opportunista. 1331 01:43:43,625 --> 01:43:46,500 A volte pugnalo alle spalle. 1332 01:43:46,958 --> 01:43:48,958 Ma vinco sempre io. 1333 01:43:49,125 --> 01:43:52,708 Non dimenticarlo, Barabas del cazzo. 1334 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 Operazione Himalaya, tesoro. 1335 01:43:57,083 --> 01:43:59,500 Come sta andando l'Operazione Himalaya? 1336 01:44:00,208 --> 01:44:03,166 È complicato. Mi serve più tempo. 1337 01:44:03,291 --> 01:44:08,125 Vuoi aspettare che vada in menopausa? Che mi si afflosci il seno? 1338 01:44:08,250 --> 01:44:13,041 - IBRAHIM: Dobbiamo scalare l'Himalaya. - Dobbiamo prepararci bene. 1339 01:44:13,166 --> 01:44:18,916 Il tempo stringe. Dobbiamo mangiare. Sennò ci verrà una cazzo di fame! 1340 01:44:19,083 --> 01:44:22,208 VOCE ADAMO: Mounja e Ibrahim erano ossessionati. 1341 01:44:22,333 --> 01:44:28,250 La rapina poteva renderli i più grandi signori della droga del Nord Europa. 1342 01:44:28,375 --> 01:44:31,708 Dovevano istigare l'Operazione Himalaya. 1343 01:44:31,833 --> 01:44:37,208 Dobbiamo portare Ibrahim dalla nostra parte. Deve sapere chi ha ucciso Mounja. 1344 01:44:37,333 --> 01:44:39,875 - DANNY: Come? - Barabas ha fatto un video. 1345 01:44:40,041 --> 01:44:42,208 - Sul criptofonino? - Puoi hackerarlo? 1346 01:44:42,333 --> 01:44:45,583 - No, è chiuso, abbiamo buttato la chiave. - Cazzo. 1347 01:44:45,708 --> 01:44:50,541 C'è un modo. Infettiamo il suo dispositivo con quello di Adamo. 1348 01:44:50,708 --> 01:44:54,125 - Puoi farlo? - Con lo spyware? 1349 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 - (SUSSURRA) Lo spyware. - Che fai? Torna al lavoro. 1350 01:45:00,541 --> 01:45:04,500 (SUSSURRA) Adesso. Deve cliccarci su perché funzioni. 1351 01:45:04,583 --> 01:45:08,916 (SUSSURRA) È paranoico. Vuole sapere cosa sto facendo. Vedrai che ci clicca sopra. 1352 01:45:10,625 --> 01:45:13,541 PAPADOUDOU: Ehi. Che stiamo facendo qui? 1353 01:45:14,208 --> 01:45:16,125 Niente, stiamo lavorando. 1354 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 Non prendermi per il culo, amico. 1355 01:45:18,666 --> 01:45:24,416 VOCE ADAMO: Abbiamo mandato a Barabas una foto. E lui ci ha cliccato su. 1356 01:45:24,541 --> 01:45:26,916 È così che siamo entrati nel suo criptofonino. 1357 01:45:27,083 --> 01:45:29,750 Abbiamo visto e letto tutto. 1358 01:45:29,875 --> 01:45:32,541 Potevamo persiano controllare la sua posizione. 1359 01:45:32,625 --> 01:45:34,833 - PAPADOUDOU: Che fate? - Ci stiamo lavorando. 1360 01:45:34,958 --> 01:45:37,458 - PAPADOUDOU: Presto! - Manda il video a Ibrahim. 1361 01:45:37,541 --> 01:45:39,208 Subito. 1362 01:45:39,333 --> 01:45:40,791 - Inviato. - Bene. 1363 01:45:40,916 --> 01:45:46,166 MASSIMO CANTA MOUNJA GRIDA E PIANGE NEL VIDEO 1364 01:45:52,875 --> 01:45:55,333 Capo, stiamo lavorando all'Himalaya. 1365 01:45:55,708 --> 01:45:59,708 Tienimi informato. Se ci fanno arrabbiare, sparagli. 1366 01:46:00,666 --> 01:46:05,291 Ok, ragazzi, l'operazione Himalaya è iniziata. 1367 01:46:05,416 --> 01:46:08,416 Barabas sta venendo qui e lo fotteremo. 1368 01:46:08,541 --> 01:46:13,916 Voglio vedere i proiettili volare, ma non sparate agli agenti di dogana. Andiamo! 1369 01:46:16,791 --> 01:46:21,166 Adoro le montagne. Ma se vuoi arrivare in cima, 1370 01:46:21,291 --> 01:46:23,833 devi conoscere la strada. 1371 01:46:23,958 --> 01:46:25,708 Oh, un proiettile. 1372 01:46:25,833 --> 01:46:28,166 Ibrahim non è così sveglio. 1373 01:46:28,291 --> 01:46:31,208 È un soldato leale. Grazie per esserti fatto avanti. 1374 01:46:31,333 --> 01:46:33,083 D'ora in poi, vinci per la vita. 1375 01:46:34,541 --> 01:46:37,541 E non dimenticare, io vinco sempre. 1376 01:46:37,625 --> 01:46:39,916 Avevo voglia di un po' d'azione. 1377 01:46:40,416 --> 01:46:43,333 Tre, due, uno. 1378 01:46:43,458 --> 01:46:47,458 SPARI 1379 01:47:37,791 --> 01:47:43,125 ADAMO GEME 1380 01:47:43,666 --> 01:47:47,625 BARABAS GRIDA 1381 01:48:01,291 --> 01:48:02,541 ADAMO GRIDA 1382 01:48:15,958 --> 01:48:17,916 Muori, stronzo. 1383 01:48:21,541 --> 01:48:22,958 ANSIMA 1384 01:48:23,125 --> 01:48:26,375 BARABAS TOSSISCE Chi cazzo sei, Biancaneve? 1385 01:48:27,625 --> 01:48:28,791 Non ucciderlo. 1386 01:48:31,541 --> 01:48:33,916 Lasciane un po' anche a me, ok? 1387 01:48:34,083 --> 01:48:35,666 Barastronzo! 1388 01:48:38,375 --> 01:48:40,208 IBRAHIM: Porca puttana. 1389 01:48:40,750 --> 01:48:42,625 IBRAHIM (RIDENDO) Merda. 1390 01:48:45,041 --> 01:48:48,041 MUSICA MISTERIOSA 1391 01:49:16,500 --> 01:49:18,916 Ti piace, adesso, Barabas? 1392 01:49:20,750 --> 01:49:23,416 Portate via questo frocetto del cazzo. 1393 01:49:30,375 --> 01:49:32,958 VOCE ADAMO: Vorrei poter tornare indietro. 1394 01:49:33,625 --> 01:49:35,291 Ricominciare da capo. 1395 01:49:35,666 --> 01:49:37,666 Non voglio avere un'anima nera. 1396 01:49:44,458 --> 01:49:46,458 IBRAHIM (RIDENDO): Andiamo. 1397 01:49:50,125 --> 01:49:52,291 Ottimo lavoro, ragazzo. Bravo, Adamo. 1398 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 VOCE ADAMO: Volevi cambiare. 1399 01:49:54,416 --> 01:49:56,291 Ce l'avevi quasi fatta. 1400 01:49:56,416 --> 01:49:58,458 Solo il 15%. 1401 01:49:59,583 --> 01:50:01,375 Col cazzo. 1402 01:50:01,500 --> 01:50:03,125 Sei un truffatore. 1403 01:50:03,250 --> 01:50:06,125 Hai coinvolto i tuoi amici. 1404 01:50:06,875 --> 01:50:08,333 Sfigato. 1405 01:50:08,458 --> 01:50:12,791 È così? È questo che sei? 1406 01:50:12,916 --> 01:50:15,083 Un gangster del cazzo? 1407 01:50:26,458 --> 01:50:28,333 ADAMO: Mi dispiace. 1408 01:50:30,666 --> 01:50:33,666 BADIA PIANGE 1409 01:50:38,416 --> 01:50:43,833 RUMORE MACCHINARI MUSICA TRISTE 1410 01:50:43,958 --> 01:50:49,208 MO: Testimonio che c'è un solo Dio e che Maometto è il suo messaggero. 1411 01:50:50,041 --> 01:50:52,708 SOSPIRA Che Dio protegga la tua anima. 1412 01:50:58,166 --> 01:51:02,458 BADIA PIANGE 1413 01:51:29,041 --> 01:51:33,166 MUSICA SI INTENSIFICA 1414 01:51:56,166 --> 01:52:02,083 MUSICA IPNOTICA 1415 01:52:18,333 --> 01:52:20,875 VOCE BADIA: Questo significa guerra. 1416 01:53:03,041 --> 01:53:06,541 ADAMO ANSIMA 1417 01:53:08,208 --> 01:53:13,791 L'herpes è nocivo per il cuore. Evita lo stress. 1418 01:53:14,208 --> 01:53:19,208 BATTITO RALLENTA ADAMO GEME E ANSIMA 1419 01:53:23,458 --> 01:53:29,458 SEGNALE ACUSTICO PROLUNGATO 1420 01:53:29,541 --> 01:53:31,375 BADIA: Adamo! 1421 01:53:31,500 --> 01:53:32,958 Ma che cazzo? 1422 01:53:33,833 --> 01:53:34,875 (GRIDA) Adamo! 1423 01:53:38,625 --> 01:53:40,666 I GANGSTER TORNERANNO 100873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.