Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,416 --> 00:01:34,416
VOCE ADAMO: Lui è Mohammed.
4
00:01:34,541 --> 00:01:39,500
L'uomo perfetto.
Affabile, onesto, puntuale, in salute.
5
00:01:40,625 --> 00:01:43,625
Un buon musulmano,
laureato, con un lavoro fisso.
6
00:01:43,750 --> 00:01:47,125
Butta la spazzatura in tempo.
Riciclando, ovviamente.
7
00:01:47,250 --> 00:01:50,666
Paga le tasse.
Non farebbe del male a una mosca.
8
00:01:51,083 --> 00:01:54,958
Non ha mai fatto nulla di male,
mai avuto a che fare con la polizia.
9
00:01:55,125 --> 00:01:59,166
Addirittura, quando gioca a GTA,
si ferma per i pedoni.
10
00:01:59,291 --> 00:02:01,541
Il genero ideale.
11
00:02:02,208 --> 00:02:04,500
Mohammed è un bravo cittadino,
12
00:02:04,583 --> 00:02:08,583
che come il 95% dei belgi
ha radici straniere.
13
00:02:09,833 --> 00:02:12,125
Ma questo film non parla di Mohammed.
14
00:02:14,333 --> 00:02:17,791
VOCE: Negli episodi precedenti.
Quattro amici d'infanzia di Anversa.
15
00:02:17,916 --> 00:02:19,500
Adamo, la mente.
16
00:02:19,791 --> 00:02:21,583
Badia, la guerriera.
17
00:02:21,708 --> 00:02:23,583
Volt, la mina vagante.
18
00:02:23,875 --> 00:02:25,916
E Junes, il ballerino.
19
00:02:26,083 --> 00:02:28,791
Volevano arricchirsi in fretta
e fare la bella vita.
20
00:02:28,916 --> 00:02:32,166
Così, hanno deciso di rubare cocaina
alla mafia colombiana,
21
00:02:32,291 --> 00:02:35,541
scatenando una guerra
tra due gang rivali in Olanda.
22
00:02:35,666 --> 00:02:39,750
Finiti i soldi, sono stati catturati
e hanno dovuto lottare per sopravvivere.
23
00:02:39,875 --> 00:02:43,916
Hanno perso l'innocenza, e il fratello
Yasser, l'eroe che li ha salvati.
24
00:02:44,166 --> 00:02:48,458
Azione sconvolgente,
dramma strappalacrime, amore straziante.
25
00:02:49,541 --> 00:02:52,208
VOCE ADAMO:
Ormai quella merda è acqua passata.
26
00:02:52,875 --> 00:02:57,750
Mi sono messo in regola al 100%.
Ho avviato un'impresa edile di successo.
27
00:02:58,333 --> 00:03:00,375
Il nostro scopo è compiacere.
28
00:03:00,500 --> 00:03:02,875
- Benvenuti alla Albu...
- TUTTI: Mat!
29
00:03:03,041 --> 00:03:06,958
Ho un'attività di noleggio auto di lusso
e va a gonfie vele.
30
00:03:07,125 --> 00:03:09,750
Auto appariscenti, legali al 100%.
31
00:03:10,625 --> 00:03:12,916
Sono un uomo d'affari.
32
00:03:13,083 --> 00:03:17,791
Ho investito in una start-up che potrebbe
rivoluzionare il mondo tecnologico.
33
00:03:17,916 --> 00:03:20,333
Le nuove tecnologie sono il futuro.
34
00:03:23,708 --> 00:03:28,166
Junes ha partecipato allo show
"Secret Dancer". Ha anche vinto.
35
00:03:29,708 --> 00:03:33,083
Era così famoso che ha fatto il giudice
nella seconda stagione.
36
00:03:33,208 --> 00:03:37,041
Una star, un idolo delle adolescenti.
La sua faccia su tutte le riviste.
37
00:03:37,166 --> 00:03:38,291
FAN GRIDANO
38
00:03:38,416 --> 00:03:43,541
Era un immigrato adorabile.
Piaceva persino ai razzisti.
39
00:03:43,625 --> 00:03:45,958
GRIDA
40
00:03:46,125 --> 00:03:48,541
Volt è diventato un maestro dello zen.
41
00:03:50,125 --> 00:03:53,791
Ora è tutto concentrato
sulla spiritualità e sullo sport.
42
00:03:53,916 --> 00:03:57,125
Ha trovato un equilibrio interiore.
43
00:03:57,375 --> 00:04:01,875
Aiuta i giovani teppisti
a tornare sulla retta via e a restarci.
44
00:04:02,375 --> 00:04:03,541
Per lei.
45
00:04:03,666 --> 00:04:06,833
VOCE ADAMO: Badia è diventata
un punto di riferimento per la comunità.
46
00:04:06,958 --> 00:04:11,708
Per dar potere alle donne,
ha aperto un club di boxe femminile.
47
00:04:11,833 --> 00:04:13,750
Un cazzo di punto di riferimento.
48
00:04:14,333 --> 00:04:16,375
Una donna da sogno, insomma.
49
00:04:17,375 --> 00:04:19,832
In altre parole, da sposare.
50
00:04:21,750 --> 00:04:25,375
Oh, mio Dio! È lui.
51
00:04:25,832 --> 00:04:27,082
Sì.
52
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
VOCE ADAMO: Alla morte dei miei genitori,
zio Farid, Dio lo benedica,
53
00:04:40,916 --> 00:04:43,500
e zia Saloua si sono presi cura di me.
54
00:04:43,750 --> 00:04:48,625
Puoi stare tranquilla, mia cara.
Tua figlia è in ottime mani.
55
00:04:49,416 --> 00:04:52,791
Mi hanno dato una casa,
una famiglia, tanto amore.
56
00:04:53,416 --> 00:04:55,457
Sono cresciuto con Badia.
57
00:04:55,541 --> 00:04:59,375
È diventata la mia anima gemella,
nella buona e nella cattiva sorte.
58
00:05:04,458 --> 00:05:09,333
Come diceva zio Farid,
la discrezione è la chiave, nella vita.
59
00:05:10,375 --> 00:05:12,875
Badia merita il meglio.
60
00:05:13,041 --> 00:05:17,791
TUTTI: Lui è qui! È qui, è qui!
61
00:05:30,541 --> 00:05:34,500
VOCE ADAMO:
E ha fatto la scelta giusta. Al 100%.
62
00:05:37,916 --> 00:05:39,957
No, aspetta. Stop.
63
00:05:40,125 --> 00:05:44,625
Ci serve un altro titolo.
Per ora, intitoliamolo...
64
00:05:44,750 --> 00:05:46,207
"Bravi ragazzi".
65
00:05:48,416 --> 00:05:52,166
TRILLI DI GIOIA
66
00:05:55,291 --> 00:05:59,207
- Tesoro, sei bellissima.
- Grazie, mamma.
67
00:06:00,666 --> 00:06:02,666
È arrivato il boss.
68
00:06:05,750 --> 00:06:07,333
UOMO: Pizza!
69
00:06:09,541 --> 00:06:11,833
Pizza! Andiamo.
70
00:06:11,958 --> 00:06:16,375
- Grazie per gli alcolici.
- Attento con quella macchina.
71
00:06:16,500 --> 00:06:21,041
VOCE ADAMO: Una volta ero come loro. Ma
quella strada non porta da nessuna parte.
72
00:06:22,666 --> 00:06:25,666
Occhio alle mie auto.
Le paghi tu le multe.
73
00:06:25,791 --> 00:06:27,875
MUSICA TRADIZIONALE MAROCCHINA
74
00:06:32,082 --> 00:06:36,250
CANZONE TRADIZIONALE MAROCCHINA
75
00:06:41,750 --> 00:06:45,082
DONNE GRIDANO DI GIOIA
76
00:06:50,832 --> 00:06:53,416
SCATTI FOTOGRAFICI
77
00:06:55,957 --> 00:06:59,291
Coach, Adamo dice
che posso guidare la sua auto.
78
00:06:59,416 --> 00:07:01,625
Non hai neanche i peli pubici. Siediti.
79
00:07:01,750 --> 00:07:04,666
- Sta' alla larga da quel diavolo.
- Lascialo stare.
80
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Sei un grande esempio.
81
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
Non hai rovinato abbastanza vite?
82
00:07:14,875 --> 00:07:18,250
Lascia in pace quei ragazzini,
o ti faccio il culo.
83
00:07:18,375 --> 00:07:21,541
- Tranquillo, bro.
- Sono tranquillo. Maestro dello zen.
84
00:07:21,625 --> 00:07:24,582
Tutto è nell'ordine divino,
ma hai fegato a venire qui.
85
00:07:24,707 --> 00:07:26,500
Mi hanno invitato.
86
00:07:27,875 --> 00:07:30,750
- Che c'è?
- Non hai imparato la lezione.
87
00:07:30,875 --> 00:07:32,625
- Sono un uomo d'affari.
- Ma va?
88
00:07:32,750 --> 00:07:34,375
Perché, non si può lavorare?
89
00:07:34,500 --> 00:07:37,832
Va bene, vai a lavorare per il diavolo.
90
00:07:39,207 --> 00:07:42,041
- E tu?
- Beh, sai...
91
00:07:42,166 --> 00:07:44,707
DONNE GRIDANO DI GIOIA
92
00:07:49,125 --> 00:07:50,750
Mamma, torno subito.
93
00:07:52,541 --> 00:07:56,166
Che cazzo ci fai qui,
Mister Fast and Furious?
94
00:07:56,291 --> 00:08:01,166
Voglio che i tuoi cugini si divertano.
Lasciali vivere per un giorno.
95
00:08:01,291 --> 00:08:04,666
Non è il loro giorno, né il tuo.
Questo è il mio giorno, ok?
96
00:08:04,791 --> 00:08:06,208
Che sei venuto a fare?
97
00:08:06,333 --> 00:08:08,916
Mi ha invitato tua madre.
Non potevo dire di no.
98
00:08:09,541 --> 00:08:12,208
- Non potevi dire di no?
- Vacci piano con lui.
99
00:08:12,333 --> 00:08:13,875
Menti troppo spesso.
100
00:08:14,041 --> 00:08:19,041
- Perché stai ancora con questo sfigato?
- Dai, non roviniamo questa giornata.
101
00:08:19,166 --> 00:08:20,541
Rovinare?
102
00:08:22,125 --> 00:08:23,750
È lui che la rovina.
103
00:08:30,416 --> 00:08:34,415
Sono felice per te.
Sono venuto a farti gli auguri.
104
00:08:35,415 --> 00:08:39,332
- Lo ami?
- Mo è un bravo ragazzo.
105
00:08:39,457 --> 00:08:43,290
Ce ne sono tanti, di bravi ragazzi.
Lo ami, davvero?
106
00:08:44,040 --> 00:08:47,958
Sì. Si prende cura di me.
È onesto e sincero.
107
00:08:48,125 --> 00:08:52,125
Ha un cuore d'oro,
e mi salva dal tuo mondo di merda.
108
00:08:52,250 --> 00:08:55,250
Ho chiuso con quello.
Ora faccio altre cose.
109
00:08:55,375 --> 00:08:58,875
- Prima non avevo scelta.
- C'è sempre una scelta.
110
00:08:59,040 --> 00:09:01,791
Tutti quei gangster hanno una scelta.
111
00:09:01,916 --> 00:09:06,458
Ti comporti come se qualcuno ti avesse
costretto, come se fosse il destino.
112
00:09:06,541 --> 00:09:09,125
Ma non c'è nessuno che ti obbliga.
113
00:09:09,250 --> 00:09:12,500
Il tuo mondo sta rovinando
un'intera generazione.
114
00:09:12,583 --> 00:09:15,541
E nessuno di voi arriverà alla vecchiaia.
115
00:09:17,291 --> 00:09:21,541
Parli come se fossi diventato un'altra
persona. Ma io sono sempre lo stesso.
116
00:09:22,875 --> 00:09:26,333
È questo il problema.
Non ho bisogno di gente come te.
117
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
(SUSSURRA) Non sono più un gangster.
118
00:09:32,290 --> 00:09:35,083
Sono ad Anversa. Devo parlarti.
119
00:09:35,915 --> 00:09:37,375
SALOUA: Adamo?
120
00:09:38,708 --> 00:09:41,540
- Sei come un figlio per me.
- Badia non mi vuole qui.
121
00:09:41,665 --> 00:09:45,415
Ma io sì, qui con la tua famiglia.
Allah sia lodato.
122
00:09:45,540 --> 00:09:51,540
Farid aveva lo stesso sguardo.
Immaginava sempre delle cose.
123
00:09:52,040 --> 00:09:56,375
Era paranoico, perché le cose potevano
esplodere in qualsiasi momento.
124
00:09:57,333 --> 00:10:00,166
- Mi manca.
- Vuoi fare la sua stessa fine?
125
00:10:00,291 --> 00:10:04,166
- Mi sono tirato fuori, lo giuro.
- Morirai con un'anima nera.
126
00:10:04,625 --> 00:10:06,333
Non ho mai usato la violenza.
127
00:10:06,458 --> 00:10:10,125
- Ho le mani pulite.
- Vattene, prima che sia troppo tardi.
128
00:10:10,541 --> 00:10:11,916
Ok.
129
00:10:13,416 --> 00:10:16,083
Non voglio seppellire un altro caro.
130
00:10:18,416 --> 00:10:19,958
ADAMO: Dammi le chiavi.
131
00:10:20,458 --> 00:10:22,250
- Le mie chiavi.
- Tieni, capo.
132
00:10:22,375 --> 00:10:24,833
- Sparisci.
- Ehi, fratello.
133
00:10:29,041 --> 00:10:30,541
MARIO: Obiettivo in movimento.
134
00:10:30,625 --> 00:10:33,333
- JANA: Seguilo.
- MARIO: Ricevuto.
135
00:10:37,708 --> 00:10:40,665
VOCE ADAMO: Quando dico
che ora sono in regola al 100%,
136
00:10:40,790 --> 00:10:45,250
non è esattamente così. Diciamo, all'85%.
137
00:10:45,500 --> 00:10:48,083
L'altro 15? Ci sto lavorando.
138
00:10:48,208 --> 00:10:51,583
È così. Sto accumulando. Capito?
139
00:10:52,790 --> 00:10:54,833
Il carrellista non risponde.
140
00:10:56,708 --> 00:10:58,333
Controllo.
141
00:10:59,540 --> 00:11:03,041
JC: È pieno di olandesi.
Non ce l'hanno un porto, loro?
142
00:11:03,166 --> 00:11:06,708
JANA: Concentratevi.
Controllate le targhe di quelle auto.
143
00:11:08,791 --> 00:11:10,541
VINCENT: SWAT in stand-by.
144
00:11:11,916 --> 00:11:14,208
- JANA: Tombola, gente.
- JC: Mounja Salhi.
145
00:11:14,333 --> 00:11:19,833
- Zia Mounja del cazzo.
- Calma. Ci servono prove.
146
00:11:21,791 --> 00:11:23,750
- IBRAHIM: Mani in alto.
- Perché?
147
00:11:23,875 --> 00:11:26,833
- Ho del lavoro da fare.
- Zitto, bello.
148
00:11:26,958 --> 00:11:29,875
MUSICA CLASSICA
149
00:11:30,041 --> 00:11:31,250
Vai.
150
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
E vai.
151
00:11:36,208 --> 00:11:39,500
- Accomodati. Un espresso?
- Sì.
152
00:11:53,875 --> 00:11:57,875
MUSICA DI TENSIONE
153
00:12:01,708 --> 00:12:03,500
PAPADOUDOU: Porca puttana.
154
00:12:07,458 --> 00:12:09,791
Non si sa ancora niente del carrellista?
155
00:12:17,750 --> 00:12:21,583
Coglione, sei in ritardo di un'ora.
Che succede?
156
00:12:25,791 --> 00:12:29,166
- JANA: Se passano il confine lo perdiamo.
- Pazienza.
157
00:12:29,291 --> 00:12:32,665
- Tutto il nostro lavoro per niente?
- Ci serve il carico.
158
00:12:32,790 --> 00:12:35,500
Ok, resta qui finché non sarà finita.
159
00:12:35,583 --> 00:12:39,083
JC, forza. Andiamo da Adamo con la SWAT.
160
00:12:41,540 --> 00:12:44,790
Bene, bene, un ospite d'alto rango.
161
00:12:47,083 --> 00:12:48,125
Ehi.
162
00:12:52,583 --> 00:12:57,208
No, resta pure in piedi.
Fa bene alla circolazione.
163
00:12:57,750 --> 00:13:00,250
Merda, nemmeno io sono seduto.
164
00:13:02,041 --> 00:13:04,875
- Non ti aspettavo.
- Non ti sono mancato?
165
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
Sono felice di vederti. Mi sei mancata.
166
00:13:08,083 --> 00:13:10,708
Risposta esatta. Siediti.
167
00:13:15,291 --> 00:13:21,083
Senti, sono venuta apposta per te.
Devo andare all'estero per affari urgenti.
168
00:13:21,208 --> 00:13:25,875
- Volevo assicurarmi che fossi pronto.
- Pronto per cosa?
169
00:13:27,041 --> 00:13:31,791
Devi prendere Anversa.
In mia assenza, comanderai tu.
170
00:13:46,040 --> 00:13:48,583
RADIO: In posizione. Occhi sull'obiettivo.
171
00:13:49,165 --> 00:13:52,500
Sta mettendo un container blu
vicino a quello rosso.
172
00:13:52,625 --> 00:13:55,458
Container blu vicino a quello rosso, ok.
173
00:13:55,790 --> 00:14:01,208
- Squadra d'assalto, siete sul posto?
- Affermativo. Ci stiamo preparando.
174
00:14:01,375 --> 00:14:03,625
Pronti all'azione tra un minuto.
175
00:14:06,958 --> 00:14:08,916
È qui. Andiamo!
176
00:14:09,083 --> 00:14:11,375
Ragazzi, si va in scena. Andiamo.
177
00:14:12,708 --> 00:14:17,958
RADIO: Un'auto si è fermata vicino
al container blu. L'autista sta scendendo.
178
00:14:18,125 --> 00:14:19,916
Ha una torcia in mano.
179
00:14:20,083 --> 00:14:24,166
- LARS: Sta succedendo.
- RADIO: Apre il container rosso.
180
00:14:26,291 --> 00:14:27,458
Presto, qui.
181
00:14:27,791 --> 00:14:31,416
RADIO: Altri stanno uscendo.
Conto uno... quattro Trojan.
182
00:14:31,541 --> 00:14:33,040
Veloci, ragazzi.
183
00:14:33,165 --> 00:14:36,500
Hanno delle borse sportive.
184
00:14:36,665 --> 00:14:38,165
Forza, ragazzi.
185
00:14:38,875 --> 00:14:42,083
MUSICA DI TENSIONE
186
00:14:42,208 --> 00:14:45,125
La polizia mi ha fottuta troppe volte,
ultimamente.
187
00:14:45,250 --> 00:14:46,540
Lo scambio è in corso.
188
00:14:46,665 --> 00:14:50,208
MOUNJA: L'unico che consegna
sempre sei tu.
189
00:14:50,333 --> 00:14:52,625
- Grazie.
- Tre minuti.
190
00:14:52,750 --> 00:14:56,415
- Tutto bene?
- Sì, zia. Devi fidarti di me.
191
00:14:56,540 --> 00:14:58,750
Allora perché stai tremando?
192
00:14:59,833 --> 00:15:02,625
Niente stress. Andrà tutto bene.
193
00:15:04,416 --> 00:15:08,916
Ma che cazzo? Hai visto?
Si è messo una strobosfera in bocca.
194
00:15:09,083 --> 00:15:11,833
- È solo il mio vaporizzatore.
- MOUNJA RIDE: Fammi vedere.
195
00:15:13,541 --> 00:15:15,375
Che posto stravagante.
196
00:15:16,125 --> 00:15:17,541
Ma pensa te.
197
00:15:18,416 --> 00:15:20,750
SIRENA
198
00:15:20,875 --> 00:15:26,250
RADIO: Cinque Tango in totale.
Uno è di guardia con la pistola in mano.
199
00:15:26,458 --> 00:15:30,666
- Squadra d'assalto, rapporto.
- Ci spostiamo. 75 metri.
200
00:15:35,125 --> 00:15:39,125
L'aquila è atterrata.
Ultime borse. Quasi finito.
201
00:15:40,040 --> 00:15:41,250
Pizza è pronto.
202
00:15:44,790 --> 00:15:47,540
RADIO: Squadra d'assalto
in movimento. 50 metri.
203
00:15:48,708 --> 00:15:50,040
50 metri, confermo.
204
00:15:50,165 --> 00:15:53,415
ESTRATTORE: Forza, non abbiamo
tutta la notte. Forza, forza.
205
00:15:54,790 --> 00:15:57,540
MUSICA DI TENSIONE
206
00:16:00,291 --> 00:16:01,708
RADIO: 25 metri.
207
00:16:07,833 --> 00:16:09,125
10 metri.
208
00:16:13,958 --> 00:16:15,750
- Cazzo.
- RADIO: Ora.
209
00:16:15,875 --> 00:16:17,083
Via, via, via.
210
00:16:17,708 --> 00:16:20,041
GRIDA
211
00:16:20,541 --> 00:16:22,083
SPARI
212
00:16:22,375 --> 00:16:24,250
Tango a terra.
213
00:16:25,500 --> 00:16:27,375
A terra!
214
00:16:29,541 --> 00:16:31,625
Cazzo. Cazzo!
215
00:16:32,750 --> 00:16:34,833
Ci sono gli sbirri.
216
00:16:35,165 --> 00:16:37,958
Adamo. Sicuro che va tutto bene?
217
00:16:38,415 --> 00:16:41,165
VOCE ADAMO: Cazzo, no!
È andato tutto a puttane.
218
00:16:41,290 --> 00:16:45,375
Certo che va tutto bene.
Devo solo verificare una cosetta.
219
00:16:48,625 --> 00:16:52,415
Devo occuparmi di una cosa. Scusate.
220
00:16:59,040 --> 00:17:01,791
Split. Attraverso il confine.
221
00:17:02,833 --> 00:17:05,833
SGOMMATA
222
00:17:06,500 --> 00:17:08,290
- Cazzo.
- Obiettivo in movimento.
223
00:17:08,415 --> 00:17:10,125
Direzione Italielei.
224
00:17:11,625 --> 00:17:13,958
SIRENE
ADAMO: Cazzo.
225
00:17:15,540 --> 00:17:18,458
SGOMMATA
226
00:17:18,540 --> 00:17:20,750
- JANA: Accelera.
- Che ho detto?
227
00:17:27,875 --> 00:17:29,625
Sbirri del cazzo.
228
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
Mi prendi in giro?
229
00:17:51,250 --> 00:17:53,583
ADAMO GEME E ANSIMA
230
00:17:53,708 --> 00:17:55,125
SGOMMATA
231
00:17:57,125 --> 00:17:58,666
ADAMO ACCELERA
232
00:17:59,791 --> 00:18:02,208
MUSICA D'AZIONE
233
00:18:04,291 --> 00:18:07,458
Ah! Porca puttana!
234
00:18:29,375 --> 00:18:30,541
BRAVI RAGAZZI
235
00:18:31,625 --> 00:18:33,916
VOCE ADAMO: Ok, fanculo! Ho mentito.
236
00:18:34,083 --> 00:18:36,250
VETRI INFRANTI
237
00:18:41,458 --> 00:18:44,458
MUSICA DI TENSIONE
238
00:18:49,583 --> 00:18:53,875
GANGSTER
239
00:18:54,166 --> 00:18:56,458
VOCE ADAMO: Dimenticate Rubens,
Van Dyck, Bruegel,
240
00:18:56,541 --> 00:19:00,583
i diamanti, le industrie,
o i cioccolatini a forma di mano.
241
00:19:00,708 --> 00:19:03,791
Questo è il più grande prodotto
d'esportazione di Anversa.
242
00:19:03,916 --> 00:19:05,500
Ricordate, all'inizio?
243
00:19:05,583 --> 00:19:09,583
Questa è una molecola di cocaina,
ingrandita 10.000 volte.
244
00:19:09,750 --> 00:19:13,041
Gira più polvere per il naso che mai.
245
00:19:13,166 --> 00:19:19,041
E io? Ho escogitato vari sistemi
per far passare la coca dal porto.
246
00:19:19,166 --> 00:19:20,166
Costa d'Oro.
247
00:19:20,291 --> 00:19:24,458
VOCE ADAMO: Papadoudou era il mio braccio
destro. Potevo sempre contare su di lui.
248
00:19:24,541 --> 00:19:27,541
Hijo de puta, sei stato grande, cabrón.
249
00:19:27,666 --> 00:19:30,500
VOCE ADAMO: Ma questa
è solo un'attività temporanea.
250
00:19:30,625 --> 00:19:35,250
Voglio andare in pensione a Dubai,
lasciarmi alle spalle tutto questo schifo.
251
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
Accumulazione, la chiamano.
252
00:19:37,541 --> 00:19:44,541
Sono un vero imprenditore. Ho costruito
una complessa rete in tutta la città
253
00:19:45,125 --> 00:19:48,500
per assicurare estrazioni senza intoppi.
254
00:19:48,750 --> 00:19:50,083
Signor Pizza.
255
00:19:50,208 --> 00:19:52,541
VOCE ADAMO:
Zia Mounja era la mia protettrice.
256
00:19:52,708 --> 00:19:56,291
Avevo bisogno di lei,
perché dove c'è droga, c'è violenza.
257
00:19:57,041 --> 00:20:00,708
- GIORNALISTI: Due granate...
- Un proiettile vagante è stato fatale...
258
00:20:00,875 --> 00:20:04,333
- La mafia della droga...
- Un garage crivellato di colpi.
259
00:20:04,458 --> 00:20:06,958
VOCE ADAMO: Non passava settimana
senza un attacco.
260
00:20:09,083 --> 00:20:14,416
- La violenza aumenta.
- È stato torturato a morte.
261
00:20:14,541 --> 00:20:19,291
VOCE ADAMO: Quel sindaco di destra
non lo avrebbe più tollerato.
262
00:20:19,416 --> 00:20:23,958
È una guerra alla droga.
Per questo abbiamo fondato il team KALI.
263
00:20:24,416 --> 00:20:29,333
VOCE ADAMO: Una task force speciale
dedicata al narcotraffico.
264
00:20:29,458 --> 00:20:36,458
La polizia federale è ridicola,
indebolita dai tagli al budget.
265
00:20:36,583 --> 00:20:38,958
Computer vecchi, auto schifose.
266
00:20:39,125 --> 00:20:43,958
Alcuni sbirri devono comprarsi da soli
la carta igienica.
267
00:20:44,666 --> 00:20:48,291
La polizia federale aveva il compito
di risolvere grandi crimini,
268
00:20:48,416 --> 00:20:51,833
ma tutti i soldi andavano
alla polizia locale.
269
00:20:51,958 --> 00:20:55,833
Direttamente dalle tasche del sindaco.
Un vero sugar daddy.
270
00:20:55,958 --> 00:20:58,916
Droni, BearCat, addirittura navi.
271
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Con i soldi delle nostre tasse.
272
00:21:00,875 --> 00:21:05,083
VOCE ADAMO: C'era molta rivalità
tra le forze di polizia.
273
00:21:05,208 --> 00:21:10,458
La polizia federale rispondeva
al ministro, quella locale al sindaco.
274
00:21:10,541 --> 00:21:14,458
Partiti politici diversi,
lingue diverse. Un casino.
275
00:21:14,541 --> 00:21:17,041
- Non ho votato per te.
- Neanch'io per te.
276
00:21:17,166 --> 00:21:20,375
Non hai votato neanche
per quel ministro vallone.
277
00:21:20,500 --> 00:21:23,375
Pensi che lei abbia votato per me?
Neanche morta.
278
00:21:23,500 --> 00:21:27,291
Lavorate insieme,
o finirete a dirigere il traffico.
279
00:21:27,416 --> 00:21:32,208
VOCE ADAMO: Ogni anno venivano sequestrate
in Europa 300 tonnellate di coca.
280
00:21:32,333 --> 00:21:36,958
La metà ad Anversa. Così tanta
da non poterla neanche bruciare tutta.
281
00:21:37,291 --> 00:21:43,208
Ed è solo il 12 -15%
di tutta la coca che passa da Anversa.
282
00:21:43,333 --> 00:21:45,958
Lo so, è tanta, e va via veloce.
283
00:21:46,125 --> 00:21:51,375
Il virus della coca dilaga ad Anversa,
e non esiste vaccino.
284
00:21:52,083 --> 00:21:56,041
MUSICA D'AZIONE ANNI '80
285
00:21:59,541 --> 00:22:03,500
All'inizio, la squadra KALI
era molto motivata
286
00:22:03,583 --> 00:22:05,916
ed è riuscita ad arrestare molte persone.
287
00:22:06,958 --> 00:22:11,916
Tutti erano dotati di criptofonino,
e chiedevano: "Dove l'hai preso?"
288
00:22:12,083 --> 00:22:15,833
E secondo voi,
cosa rispondevano quegli stronzi?
289
00:22:15,958 --> 00:22:18,166
- Pizza.
- Pizza.
290
00:22:20,041 --> 00:22:22,666
VOCE ADAMO: Eh, già. Tutte le strade
portavano a me. Pizza.
291
00:22:23,291 --> 00:22:24,791
SGOMMATA
292
00:22:29,708 --> 00:22:33,541
JANA: Mounja Salhi.
La chiami zia Mounja, vero?
293
00:22:34,375 --> 00:22:37,125
Non parli. Cos'è, hai paura?
294
00:22:37,375 --> 00:22:39,916
Ti piace farti comandare dalle donne?
295
00:22:40,083 --> 00:22:42,166
Ho il diritto di rimanere in silenzio.
296
00:22:42,291 --> 00:22:45,666
Ti sembra una buona idea,
con i tuoi precedenti?
297
00:22:46,375 --> 00:22:49,166
Vuoi passare dieci anni in un lurido buco?
298
00:22:50,625 --> 00:22:54,791
- Vogliamo Mounja, non te.
- Ho il diritto di rimanere in silenzio.
299
00:22:58,208 --> 00:23:00,583
Ok. E questo?
300
00:23:02,875 --> 00:23:05,125
- Omertà.
- Cos'è?
301
00:23:05,250 --> 00:23:08,833
Due persone non possono bere insieme?
302
00:23:09,416 --> 00:23:12,458
Abbiamo un testimone
che sa cosa si sono detti.
303
00:23:12,541 --> 00:23:14,375
È la sua parola contro la nostra.
304
00:23:16,541 --> 00:23:17,625
Tieni.
305
00:23:23,125 --> 00:23:25,416
MUSICA FOLK
306
00:23:28,416 --> 00:23:32,166
ADAMO: Questo è un criptofonino.
Usalo solo per comunicare con me.
307
00:23:32,291 --> 00:23:35,625
Niente cellulare. Niente messaggi,
niente chiamate. Solo questo.
308
00:23:35,750 --> 00:23:39,583
Certo. Cos'è, pensi che sia stupido?
309
00:23:39,708 --> 00:23:46,125
Dico sul serio. Usa il criptofonino, così
saremo al sicuro dagli sbirri. Idiota.
310
00:23:46,250 --> 00:23:50,750
- Vuoi continuare con quel tono?
- Te lo do io il tono.
311
00:23:50,875 --> 00:23:53,416
Vuoi uscire da qui tutto intero?
312
00:23:53,541 --> 00:23:57,541
- E non scrivere niente.
- Quella schiappa di Pizza.
313
00:24:10,666 --> 00:24:12,166
VOCE ADAMO: Fottuto traditore.
314
00:24:12,291 --> 00:24:16,833
- Ho il diritto di rimanere in silenzio.
- Un po' stupido, se hai un criptofonino.
315
00:24:19,083 --> 00:24:22,333
- Chi è Pizza?
- Ho il diritto di fregarmene.
316
00:24:24,083 --> 00:24:29,875
Voglio il pin del tuo criptofonino.
Non collaborare è un crimine.
317
00:24:31,041 --> 00:24:32,416
Due.
318
00:24:32,958 --> 00:24:34,416
Tre.
319
00:24:34,541 --> 00:24:35,875
Sette.
320
00:24:36,583 --> 00:24:37,666
Otto.
321
00:24:42,166 --> 00:24:43,625
VINCENT: Che c'è?
322
00:24:43,750 --> 00:24:47,541
- L'ha resettato.
- Dieci anni in un lurido buco, furbo.
323
00:24:47,708 --> 00:24:51,500
Hanno sparato a uno dei tuoi estrattori.
Lo sapevi?
324
00:24:52,541 --> 00:24:54,166
Ne vai fiero?
325
00:24:55,750 --> 00:24:58,291
Puoi pensarci in gattabuia.
326
00:25:08,625 --> 00:25:13,916
BRUSIO, GRIDA
327
00:25:15,583 --> 00:25:19,708
MUSICA RAP IN SOTTOFONDO
328
00:25:24,833 --> 00:25:26,833
VOCE ADAMO: C'è spazio per 440 detenuti.
329
00:25:27,833 --> 00:25:30,750
Con me incluso, siamo 715 qui dentro.
330
00:25:32,208 --> 00:25:35,208
Per fortuna, zia Mounja
si è assicurata che fossi al sicuro.
331
00:25:35,333 --> 00:25:36,625
PETI
332
00:25:37,708 --> 00:25:41,833
Ma questo non mi protegge
da quella canaglia di Limburg.
333
00:25:44,208 --> 00:25:49,208
TV: La squadra KALI ha sequestrato
un'altra tonnellata di droga.
334
00:25:49,333 --> 00:25:52,291
Valore in strada,
circa 35 milioni di euro.
335
00:25:52,416 --> 00:25:57,541
Un altro duro colpo
per il crimine organizzato.
336
00:25:57,666 --> 00:26:02,458
VOCE ADAMO: Qualcuno doveva pagare.
La domanda era, chi?
337
00:26:09,875 --> 00:26:14,166
- COMPAGNO DI CELLA: Che cazzo è, bro?
- ADAMO: Non lo so.
338
00:26:38,583 --> 00:26:40,583
GEMITI
339
00:26:42,875 --> 00:26:45,416
Piano, è solo un allenamento.
340
00:26:52,041 --> 00:26:57,333
JUNES: Adamo è in prigione.
Vado a trovarlo. Uno di voi vuole venire?
341
00:26:57,458 --> 00:27:02,500
BADIA: No, Junes. È finita.
Altrimenti non imparerà mai.
342
00:27:03,291 --> 00:27:06,750
JUNES: È nostro fratello. Ci ha salvato.
343
00:27:06,875 --> 00:27:10,458
Ah sì? Ci ha messo lui
in questa situazione di merda.
344
00:27:10,541 --> 00:27:14,958
- E Yasser... è colpa sua.
- JUNES: Non essere ipocrita.
345
00:27:15,125 --> 00:27:20,875
Tutti volevamo essere dei gangster.
Non puoi dare tutta la colpa ad Adamo.
346
00:27:21,041 --> 00:27:23,708
Non lo so, fra'. Raccogli ciò che semini.
347
00:27:24,541 --> 00:27:27,125
VOCE ADAMO: Ricordate quando ho detto
che ho mentito?
348
00:27:27,250 --> 00:27:28,791
Beh, ho mentito
anche su di noi.
349
00:27:28,916 --> 00:27:31,500
Non so come, è andato tutto a puttane.
350
00:27:31,583 --> 00:27:35,750
Badia ha scoperto che spacciavo ancora.
351
00:27:35,875 --> 00:27:38,916
- Ti ascolto.
- Sto cercando di rigare dritto.
352
00:27:39,083 --> 00:27:44,375
- Ti capisco. Allora vai, ma senza di me.
- La mia Gucci. Anzi, no, è la Louis.
353
00:27:44,500 --> 00:27:46,541
- Promesse, promesse.
- Tesoro.
354
00:27:46,625 --> 00:27:50,541
- Sono stufa. Vattene.
- Tesoro.
355
00:27:52,500 --> 00:27:56,541
- Allora parla.
- Lo faccio per noi.
356
00:27:57,291 --> 00:27:59,541
Per avere una vita migliore.
357
00:28:02,125 --> 00:28:03,541
Io ti amo.
358
00:28:07,958 --> 00:28:13,291
VOCE ADAMO: Junes era diventato
il marocchino preferito delle celebrità.
359
00:28:13,416 --> 00:28:16,541
E alle celebrità piace fare festa.
360
00:28:17,083 --> 00:28:18,291
JUNES: Come va?
361
00:28:18,416 --> 00:28:21,041
Un film di mafia marocchina
in stile Scorsese.
362
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Junes!
363
00:28:22,625 --> 00:28:26,083
VOCE ADAMO: E non c'è festa senza cocaina.
364
00:28:26,958 --> 00:28:28,333
Troppo grasso.
365
00:28:28,458 --> 00:28:31,416
- Conosci un istruttore di sci?
- Istruttore di sci?
366
00:28:31,541 --> 00:28:34,041
- I marocchini non sciano.
- Ah, no?
367
00:28:34,166 --> 00:28:37,541
Se non scii, non lavori. Che cosa fai?
368
00:28:38,583 --> 00:28:43,750
- Piste nere.
- Pensa alla parte. Fa' del tuo meglio.
369
00:28:43,875 --> 00:28:45,208
Dai, sniffa.
370
00:28:45,333 --> 00:28:48,125
Niente cozze all'aglio. Solo coca.
371
00:28:48,291 --> 00:28:51,541
Lo fa, lo fa.
372
00:28:51,625 --> 00:28:53,333
Vedrò cosa posso fare.
373
00:28:53,458 --> 00:28:55,541
VOCE ADAMO:
Junes ha sempre voluto compiacere.
374
00:28:55,625 --> 00:28:58,833
- Non è da te.
- Non è da me, fratello.
375
00:29:00,208 --> 00:29:01,291
Stai attento.
376
00:29:02,708 --> 00:29:04,250
SGOMMATA
377
00:29:04,375 --> 00:29:05,750
SIRENE
378
00:29:05,875 --> 00:29:09,583
No, no, no.
Ok, probabilmente sono miei fan.
379
00:29:11,541 --> 00:29:15,250
Ehi. Siete fan di "Secret Dancer"?
Sono Junes, con la J.
380
00:29:16,833 --> 00:29:20,166
VOCE ADAMO: Pochi grammi
per qualche celebrità, ed era finito.
381
00:29:20,500 --> 00:29:22,541
JANA: Il tuo amico Adamo è Pizza?
382
00:29:24,375 --> 00:29:27,958
VOCE ADAMO: Avrebbe potuto spifferare.
Ma non l'ha fatto. Rispetto.
383
00:29:28,125 --> 00:29:32,625
140 ore di lavori socialmente utili
e due anni di pisciate in un barattolo.
384
00:29:32,750 --> 00:29:37,541
Cancellato come un coglione. È diventato
una vergogna per la sua comunità.
385
00:29:37,625 --> 00:29:38,791
Bro, sono finito.
386
00:29:38,916 --> 00:29:40,458
VOCE ADAMO: Non deludo gli amici.
387
00:29:40,541 --> 00:29:45,333
Continua a respirare e stai calmo.
Ti farò avere soldi, tranquillo.
388
00:29:45,458 --> 00:29:48,125
Amano un grande ritorno,
nello show business.
389
00:29:48,250 --> 00:29:53,333
- Ehi, non tutto il male vien per nuocere.
- Levati dalla mia faccia!
390
00:29:57,166 --> 00:29:59,916
VOCE ADAMO: Volt era stato
un cocainomane per anni.
391
00:30:00,083 --> 00:30:02,041
Salve, signor Cormorano.
392
00:30:02,833 --> 00:30:08,250
VOCE ADAMO: Cercava di rigare dritto,
ma era troppo difficile per lui.
393
00:30:08,625 --> 00:30:09,958
VOLT: Smettila di resistere.
394
00:30:10,125 --> 00:30:11,833
VOCE ADAMO: Finiva in riabilitazione.
395
00:30:11,958 --> 00:30:18,583
Ho scoperto che il mio piede è lungo
quanto il mio avambraccio. Pazzesco, eh?
396
00:30:18,708 --> 00:30:22,041
VOCE ADAMO: Tossicodipendenza,
riabilitazione, recupero. E da capo.
397
00:30:22,166 --> 00:30:24,208
Razzista. Hai bisogno di gente come me
398
00:30:24,333 --> 00:30:26,875
per puntare il dito e dire:
"Ecco il cattivo".
399
00:30:27,041 --> 00:30:30,791
VOCE ADAMO: Tossicodipendenza,
riabilitazione, recupero. E da capo.
400
00:30:30,916 --> 00:30:33,875
Dipendenza, riabilitazione,
recupero. E da capo.
401
00:30:34,041 --> 00:30:35,875
VOLT: Non opporti.
402
00:30:36,041 --> 00:30:37,875
Non opporti.
403
00:30:40,375 --> 00:30:42,500
Veloci! Andiamo, andiamo, andiamo!
404
00:30:42,916 --> 00:30:46,083
Attacco! Correre!
405
00:30:46,416 --> 00:30:51,041
Ragazzi, sono fiero di voi.
Vi vedo lottare l'uno per l'altro.
406
00:30:51,166 --> 00:30:57,666
Non lasciate che il diavolo si intrometta.
Non crediate che non esista. Esiste.
407
00:30:57,791 --> 00:31:01,791
Cercherà di boicottarvi.
Vi metterà alla prova.
408
00:31:01,916 --> 00:31:03,375
Non arrendetevi.
409
00:31:03,500 --> 00:31:08,958
- Cosa siamo?
- TUTTI: Leoni!
410
00:31:12,916 --> 00:31:14,875
Ehi. Ehi!
411
00:31:16,625 --> 00:31:19,791
So dove abiti. Torna qui!
412
00:31:19,916 --> 00:31:21,375
Tornate qui, voi.
413
00:31:26,083 --> 00:31:29,041
Chi era? Cosa vi ha dato?
414
00:31:29,166 --> 00:31:31,583
Avanti. Cosa vi ha dato? Parlate.
415
00:31:32,875 --> 00:31:34,500
Cosa vi ha dato?
416
00:31:36,083 --> 00:31:37,333
Molla.
417
00:31:37,458 --> 00:31:38,791
Molla.
418
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Anche tu.
419
00:31:45,333 --> 00:31:46,833
Perché lo fate?
420
00:31:47,708 --> 00:31:52,750
Se vi beccano, il vostro futuro
è rovinato, per voi è finita.
421
00:31:53,500 --> 00:31:56,458
Volete essere Messi o Tony Montana?
422
00:31:56,541 --> 00:31:59,750
Sentite, io ho visto di tutto,
ho fatto di tutto.
423
00:31:59,875 --> 00:32:04,708
Vedete questo veleno?
L'ho fumato, sniffato e perfino cagato.
424
00:32:04,833 --> 00:32:07,083
Non vi porta da nessuna parte.
425
00:32:07,208 --> 00:32:11,666
Vuoi far ridere o piangere tua madre?
Tu vuoi che i tuoi siano fieri di te?
426
00:32:11,791 --> 00:32:15,625
In questo modo, finirai in galera,
o in una bara.
427
00:32:16,458 --> 00:32:18,958
Ahmed, Dede, sparite.
428
00:32:20,083 --> 00:32:21,416
Via.
429
00:32:22,125 --> 00:32:25,083
Se vi becco di nuovo con quella merda...
430
00:32:33,416 --> 00:32:35,125
Non toccarla, Volt.
431
00:32:35,250 --> 00:32:40,208
- Non puoi lasciarla qui. Buttala via.
- Non farlo. È una trappola.
432
00:32:40,333 --> 00:32:42,333
E se la trova un altro ragazzino?
433
00:32:42,458 --> 00:32:45,333
- Raccoglila.
- Non farlo.
434
00:32:45,458 --> 00:32:48,708
- Non farlo, fratello. Resisti.
- Raccoglila.
435
00:32:48,875 --> 00:32:51,041
Fratello, resisti.
436
00:32:51,375 --> 00:32:54,291
Tranquillo.
Basta che non te la infili nel naso.
437
00:32:57,875 --> 00:32:59,166
COMPAGNO DI CELLA: Ehi.
438
00:33:15,041 --> 00:33:16,833
Cosa sa la polizia?
439
00:33:17,083 --> 00:33:20,083
Tranquillo, non parlo.
440
00:33:24,375 --> 00:33:26,250
Bene. Continua così.
441
00:33:26,750 --> 00:33:29,208
Quando mi fai uscire da qui?
442
00:33:32,958 --> 00:33:35,208
Resta lì. Non dare nell'occhio.
443
00:33:38,833 --> 00:33:40,750
Perché?
444
00:33:41,708 --> 00:33:45,083
È troppo rischioso. Ti terrò al sicuro.
445
00:33:45,375 --> 00:33:48,166
BUSSANO
PORTA SI APRE
446
00:33:48,541 --> 00:33:51,541
GUARDIA: Regragui. C'è il tuo avvocato.
447
00:34:00,125 --> 00:34:02,541
Ciao, Adamo. Piacere di conoscerti.
448
00:34:02,916 --> 00:34:04,291
Tu chi sei?
449
00:34:04,875 --> 00:34:06,458
Non sono un avvocato.
450
00:34:06,541 --> 00:34:09,875
- Ma posso farti uscire di qui.
- Fallo, e in fretta.
451
00:34:11,166 --> 00:34:13,916
In realtà, sono qui
per riscuotere un debito.
452
00:34:14,083 --> 00:34:16,833
Quella tonnellata che hai perso
era per il mio capo.
453
00:34:18,125 --> 00:34:22,125
- Non ne so niente.
- La zia ha fatto un casino.
454
00:34:22,250 --> 00:34:26,916
- Se non consegni...
- È sempre stata buona con me.
455
00:34:27,375 --> 00:34:31,666
- Allora salderai il debito con lei?
- Ti sembro un ente di beneficenza?
456
00:34:31,791 --> 00:34:34,250
Vai a mendicare da un'altra parte.
457
00:34:36,291 --> 00:34:40,625
Io sono un cacciatore di teste, Adamo.
Cerco sempre nuovi talenti.
458
00:34:41,166 --> 00:34:43,166
Dobbiamo promuovere la sinergia.
459
00:34:44,541 --> 00:34:48,583
Sei fortunato. La tua reputazione
è arrivata in Olanda.
460
00:34:48,708 --> 00:34:51,333
Chi è il fottuto boss che ti manda?
461
00:34:54,125 --> 00:34:56,708
Credo che tu lo conosca come Gengis Khan.
462
00:34:59,500 --> 00:35:02,416
Visto? L'hai sentito nominare.
463
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
Ho fatto il mio lavoro.
464
00:35:07,333 --> 00:35:11,250
- Parla con zia Mounja.
- È vero, hai fatto il tuo lavoro.
465
00:35:11,375 --> 00:35:15,958
E anche bene.
Hai rivoluzionato il nostro business.
466
00:35:16,458 --> 00:35:20,125
Il container Trojan. Lo scambio.
467
00:35:20,416 --> 00:35:23,625
Il criptofonino. Un gran talento.
468
00:35:24,541 --> 00:35:27,416
Lavora per noi e cancelleremo il debito.
469
00:35:27,625 --> 00:35:31,541
Non sono in debito con voi.
Sono in congedo annuale qui dentro.
470
00:35:31,666 --> 00:35:36,791
Sono qui come uomo. E quando me ne andrò,
non mi vedrai mai più.
471
00:35:37,750 --> 00:35:41,541
Sappiamo entrambi che starai
qui dentro per molto tempo.
472
00:35:41,708 --> 00:35:45,500
E tua zia non può aiutarti. Ma io sì.
473
00:35:45,750 --> 00:35:51,625
Ti farò uscire di qui
e ti farò andare in pensione a Dubai.
474
00:35:53,541 --> 00:35:59,708
Ascolta. Non ho niente contro di te,
ma non sono disponibile.
475
00:36:01,041 --> 00:36:02,541
PORTA
476
00:36:08,416 --> 00:36:13,375
Le tre tecniche di cui parlava
questo stronzo mi hanno reso popolare.
477
00:36:14,375 --> 00:36:17,958
Inizia tutto con la UE.
È un'unione doganale.
478
00:36:18,125 --> 00:36:23,166
La circolazione delle merci è libera,
quindi niente controlli doganali.
479
00:36:23,291 --> 00:36:25,541
La cosiddetta Area Schengen.
480
00:36:25,958 --> 00:36:28,333
Ci ho visto un'opportunità.
481
00:36:28,458 --> 00:36:32,291
Ho creato una società, la Albumat.
Ho affittato un magazzino.
482
00:36:32,625 --> 00:36:36,916
Vendevo, diciamo, piastrelle in Lituania.
483
00:36:37,083 --> 00:36:39,666
I miei estrattori viaggiavano
con le piastrelle.
484
00:36:39,791 --> 00:36:44,833
Tecnica numero uno:
il container Trojan, o container hotel.
485
00:36:44,958 --> 00:36:50,125
Era rischioso far entrare delle persone
per estrarre una partita di coca.
486
00:36:50,250 --> 00:36:56,375
Un container Trojan era un modo facile
per far entrare persone nel porto.
487
00:36:56,500 --> 00:36:57,750
Un rischio in meno.
488
00:36:57,875 --> 00:37:02,583
Pagavo un carrellista per mettere
il container vicino a quello colombiano.
489
00:37:02,708 --> 00:37:05,208
Ecco fatto. Apriti, Sesamo.
490
00:37:05,833 --> 00:37:10,916
VOCE ADAMO: I container colombiani
venivano ispezionati, quelli lituani mai.
491
00:37:14,375 --> 00:37:19,833
In tre minuti il contenuto veniva
trasferito. Lavoro pulito, nessun rischio.
492
00:37:21,083 --> 00:37:23,625
L'ordine lituano veniva cancellato.
493
00:37:23,750 --> 00:37:28,208
Il container con la coca lasciava il porto
senza essere controllato.
494
00:37:28,833 --> 00:37:33,541
Benvenuti nell'UE. Così è nata
la tecnica numero due, lo scambio.
495
00:37:36,708 --> 00:37:39,625
La polizia ci controllava i telefoni.
496
00:37:39,750 --> 00:37:43,083
Per questo ne sequestravano così tanti.
497
00:37:43,208 --> 00:37:48,291
Dovevo trovare un modo sicuro
per comunicare. E chi poteva aiutarmi?
498
00:37:48,416 --> 00:37:54,333
Abbiamo migliorato la cybersicurezza
di molti porti con criptaggio debole.
499
00:37:54,916 --> 00:37:59,375
Noi offriamo un criptaggio ultra sicuro,
soprattutto per i cellulari.
500
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
VOCE ADAMO: Tech nerd.
501
00:38:00,583 --> 00:38:03,166
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
502
00:38:03,708 --> 00:38:05,666
Quanto è sicuro il tuo criptaggio?
503
00:38:06,250 --> 00:38:10,625
VOCE ADAMO: Femke Vermaelen, genio dei
computer. Per il 20% del mio fatturato
504
00:38:10,750 --> 00:38:14,208
e un investimento nella loro start-up,
erano miei.
505
00:38:15,041 --> 00:38:16,833
Sono semplici cellulari?
506
00:38:16,958 --> 00:38:20,333
Sono stati configurati
con l'app Encrychat.
507
00:38:20,458 --> 00:38:24,333
Non capisco. Ti pago per un BlackBerry?
508
00:38:24,458 --> 00:38:29,291
- Puoi parlare solo con altri PGP.
- PGP? PlayStation? Che roba è?
509
00:38:29,416 --> 00:38:31,916
- Pretty Good Privacy.
- È importante.
510
00:38:32,083 --> 00:38:36,458
È un programma di sicurezza usato
per criptare e decriptare i messaggi.
511
00:38:36,541 --> 00:38:40,500
E l'autenticazione di e-mail,
messaggi, file.
512
00:38:40,583 --> 00:38:44,875
La telecamera anteriore è stata
disattivata per maggiore sicurezza.
513
00:38:45,041 --> 00:38:49,916
Peccato, volevo farmi un selfie.
Siete i miei fottuti soldati.
514
00:38:50,083 --> 00:38:51,708
Fantastico.
515
00:38:52,375 --> 00:38:54,125
Encrychat!
516
00:38:54,500 --> 00:38:58,583
- Ripetimi di cosa ti occupi.
- Costruzioni.
517
00:38:58,791 --> 00:39:03,125
Non capisco a cosa serva
un criptofonino nell'edilizia.
518
00:39:03,250 --> 00:39:07,375
- La privacy è tutto.
- Già.
519
00:39:08,041 --> 00:39:11,041
Certo che spendi un sacco di soldi
per la tua privacy.
520
00:39:11,166 --> 00:39:13,500
La concorrenza è spietata.
521
00:39:13,583 --> 00:39:17,541
Dobbiamo essere in grado
di cambiare marcia in fretta.
522
00:39:17,791 --> 00:39:18,916
Ok.
523
00:39:19,625 --> 00:39:23,833
Cosa? Tutto quello che fai tu è legale?
524
00:39:23,958 --> 00:39:26,416
- Non facciamo niente di illegale.
- E allora?
525
00:39:26,541 --> 00:39:29,625
Siamo un'azienda
di sicurezza e privacy pulita.
526
00:39:29,750 --> 00:39:33,708
Io mi occupo di sicurezza, tu di privacy.
Semplice, no?
527
00:39:33,833 --> 00:39:35,500
Femke.
528
00:39:36,458 --> 00:39:38,166
È tecnologia di alto livello.
529
00:39:38,291 --> 00:39:40,666
VOCE ADAMO: Mi hanno soprannominato
il padre del PGP.
530
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Grazie.
531
00:39:41,958 --> 00:39:47,958
VOCE ADAMO: Nel giro di sei mesi,
li vendevo a 2.000 euro l'uno.
532
00:39:48,125 --> 00:39:53,291
Impossibili da hackerare o tracciare.
Gli sbirri erano tutti frustrati.
533
00:39:53,791 --> 00:39:58,666
Le cimici non funzionavano più. I PGP
sono diventati subito uno status symbol.
534
00:39:59,333 --> 00:40:03,500
Ero popolare.
È così che mi ha trovato zia Mounja.
535
00:40:06,083 --> 00:40:09,500
A terra, cazzo! In ginocchio!
536
00:40:09,583 --> 00:40:11,875
VOCE ADAMO:
Zia Mounja non era una zia normale.
537
00:40:12,041 --> 00:40:15,041
- Non muoverti!
- Cazzo. Sta' calmo.
538
00:40:18,250 --> 00:40:20,750
Buongiorno. Figlio di puttana.
539
00:40:20,875 --> 00:40:24,833
VOCE ADAMO: Ogni boss ha bisogno di una
porta, e io sono la migliore in città.
540
00:40:26,541 --> 00:40:30,541
Signor Pizza.
Ho sentito molto parlare di te.
541
00:40:31,500 --> 00:40:32,583
Benvenuto.
542
00:40:33,166 --> 00:40:37,166
VOCE ADAMO: Era la vedova del più grande
narcotrafficante di Anversa.
543
00:40:37,291 --> 00:40:39,958
Lei lo amava tanto. Ma...
544
00:40:44,958 --> 00:40:47,208
Non si scherza con zia Mounja.
545
00:40:48,625 --> 00:40:51,041
ZIA MOUNJA:
Ecco il tuo succo d'arancia, caro.
546
00:40:53,416 --> 00:40:55,416
CADE IN ACQUA
547
00:40:56,541 --> 00:40:59,791
ZIA MOUNJA: Puoi inginocchiarti
un'ultima volta per lui.
548
00:41:00,125 --> 00:41:01,541
Ne è valsa la pena?
549
00:41:01,625 --> 00:41:03,125
GRIDA
550
00:41:03,250 --> 00:41:07,041
ANSIMA
551
00:41:12,791 --> 00:41:14,458
Che cosa romantica.
552
00:41:19,125 --> 00:41:22,875
Ho avuto visite.
Vogliono che restituisca il carico.
553
00:41:25,083 --> 00:41:26,583
Ho urgente bisogno di te.
554
00:41:30,750 --> 00:41:33,916
- GUARDIA: Regragui, sei trasferito.
- No, resto qui.
555
00:41:34,083 --> 00:41:35,625
GUARDIA: Devi venire con noi.
556
00:41:36,250 --> 00:41:39,541
- Resto qui.
- GUARDIA: Devi venire con noi. Andiamo.
557
00:41:41,125 --> 00:41:45,291
La coca che abbiamo sequestrato
ha scatenato il putiferio, su a nord.
558
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
Cos'ha questo carico, di diverso?
559
00:41:47,916 --> 00:41:51,833
VANESSA: Mounja Salhi ha fatto promesse
che non poteva mantenere.
560
00:41:51,958 --> 00:41:55,416
Poi ha cercato di fregare Kees Van Dijk,
alias Genghis Khan.
561
00:41:55,541 --> 00:41:58,250
E non si scherza con Gengis Khan.
562
00:41:58,416 --> 00:42:01,416
DARIUS: Lui e zia Mounja
sono in guerra per il territorio.
563
00:42:01,541 --> 00:42:05,666
VANESSA: E ora che lei è indebolita,
Gengis Khan farà la sua mossa.
564
00:42:06,458 --> 00:42:09,833
- Mounja si nasconde in Belgio.
- E noi dobbiamo trovarla?
565
00:42:09,958 --> 00:42:14,833
VANESSA: Sarebbe bello.
Kees e i suoi si trasferiscono ad Anversa.
566
00:42:14,958 --> 00:42:19,541
E non per tenere la mano a te.
È più probabile che le taglino, le mani.
567
00:42:22,291 --> 00:42:24,375
GRIDA
568
00:42:31,250 --> 00:42:36,875
RUMORI DI LOTTA
569
00:43:01,625 --> 00:43:06,541
Non mi piace essere respinto.
Allora, vogliamo aiutarci a vicenda?
570
00:43:22,333 --> 00:43:24,458
VOCE ADAMO: Lei lavora per il tribunale.
571
00:43:24,541 --> 00:43:29,416
E con una cospicua somma di denaro
e un po' di gentile coercizione,
572
00:43:29,625 --> 00:43:33,166
può far sparire una citazione in giudizio.
573
00:43:33,291 --> 00:43:38,125
Il documento è andato perso,
e c'è poco tempo per rimediare.
574
00:43:38,250 --> 00:43:41,750
Se io non arrivo in tempo in tribunale,
è un errore procedurale.
575
00:43:41,875 --> 00:43:44,708
Ciò significa...
che devo essere rilasciato.
576
00:43:46,416 --> 00:43:47,875
Ehi, cos'è successo?
577
00:43:49,458 --> 00:43:52,250
- Ti è caduta la saponetta?
- Quale saponetta?
578
00:43:52,416 --> 00:43:57,583
- JUNES: Che merda. Ti fa male il culo?
- Dacci un taglio, ok?
579
00:43:57,708 --> 00:44:00,541
Non lo sopporto. Io non ricevo, io sparo.
580
00:44:00,625 --> 00:44:02,208
JUNES: Che cazzo?
581
00:44:02,583 --> 00:44:04,416
Quell'autista è fuori di testa.
582
00:44:04,541 --> 00:44:05,583
CLACSON
583
00:44:05,708 --> 00:44:07,375
Vacci piano.
584
00:44:07,541 --> 00:44:10,541
- Che succede?
- Scendi subito dall'auto!
585
00:44:10,666 --> 00:44:12,500
Anche tu! Giù!
586
00:44:13,333 --> 00:44:15,125
Scendi, figlio di puttana!
587
00:44:15,416 --> 00:44:16,708
- Calma.
- Ora!
588
00:44:17,291 --> 00:44:18,666
JUNES: Calma, calma.
589
00:44:19,541 --> 00:44:22,916
- ADAMO: Che problema hai?
- Che problema hai tu, amico?
590
00:44:23,083 --> 00:44:25,375
Spero tu abbia tenuto la bocca chiusa.
591
00:44:25,500 --> 00:44:29,208
- Perché Mounja mi ignora?
- Si è dovuta nascondere.
592
00:44:29,333 --> 00:44:32,458
Ho tenuto la bocca chiusa.
Non sono una spia.
593
00:44:32,541 --> 00:44:35,583
- Allora perché sei fuori?
- Ho dei buoni avvocati.
594
00:44:36,875 --> 00:44:40,625
- Quella tonnellata è colpa tua.
- Anversa è mia.
595
00:44:41,250 --> 00:44:44,875
Lo sai. C'è un nuovo carico in arrivo,
596
00:44:45,041 --> 00:44:47,833
e mi serve un esercito e molta grana.
Oggi.
597
00:44:51,916 --> 00:44:56,833
Anversa non è tua. L'hai rovinata tu
con i tuoi giochi di merda.
598
00:44:56,958 --> 00:45:00,541
Ora ti dico io cosa fare.
È partita l'Operazione Himalaya.
599
00:45:00,875 --> 00:45:02,833
Il mio cazzone ti ascolterà.
600
00:45:03,041 --> 00:45:06,208
Zia Mounja ti spaccherà le ginocchia,
se mi fai arrabbiare.
601
00:45:06,333 --> 00:45:12,541
- L'Operazione Himalaya è una mia idea.
- Per essere un idiota, parli un sacco.
602
00:45:12,625 --> 00:45:15,708
Anche in prigione parlano.
603
00:45:16,541 --> 00:45:19,916
Dicono che il capo dello scambio
sia passato dall'altra parte.
604
00:45:20,666 --> 00:45:26,416
Non sei il ballerino? Sto proprio cercando
un ballerino per il mio prossimo video.
605
00:45:26,541 --> 00:45:30,166
- Ehi, metti su quel pezzo.
- Fratello, no...
606
00:45:33,166 --> 00:45:34,791
Balla! Balla!
607
00:45:35,291 --> 00:45:37,291
Sì, guarda come balla.
608
00:45:38,833 --> 00:45:40,875
- È musica disco, vero?
- Sì.
609
00:45:42,583 --> 00:45:45,541
- Stop!
- Chi ti ha detto di fermarti, stronzo?
610
00:45:49,875 --> 00:45:53,250
Vogliamo un grosso carico,
il prima possibile.
611
00:45:53,375 --> 00:45:57,041
Un'altra volta.
Più veloce che puoi. Stronzo belga.
612
00:45:59,541 --> 00:46:01,708
- Smamma.
- Ok, ok.
613
00:46:02,083 --> 00:46:03,750
Brutto figlio di puttana!
614
00:46:14,125 --> 00:46:16,500
SCAMPANELLIO
615
00:46:21,416 --> 00:46:22,541
EVITA: Ciao, tesoro.
616
00:46:29,291 --> 00:46:31,750
- Come stai?
- Potrei stare meglio.
617
00:46:32,416 --> 00:46:34,041
- E tu sei?
- Junes.
618
00:46:34,166 --> 00:46:38,916
- Junes. Non sono ammesse armi qui.
- È pulito.
619
00:46:39,083 --> 00:46:42,916
- Hai una stanza?
- Per te, sempre. La tua solita stanza.
620
00:46:43,166 --> 00:46:46,958
- È bello vederti.
- Benvenuti a casa. Buona fortuna.
621
00:46:47,125 --> 00:46:51,541
VOCE ADAMO: Evita ha creato il suo B&B
come rifugio per i criminali.
622
00:46:52,916 --> 00:46:55,375
Lo chiamavamo Little Dubai.
623
00:46:56,875 --> 00:47:00,291
Era come un hotel a Dubai.
Niente armi, niente violenza.
624
00:47:00,416 --> 00:47:06,208
Qui i gangster potevano negoziare,
rilassarsi, nascondersi, divertirsi.
625
00:47:06,916 --> 00:47:09,750
Come quell'hotel di "John Wick",
o in Svizzera.
626
00:47:09,875 --> 00:47:13,208
Sembrava tutto molto tranquillo.
627
00:47:13,750 --> 00:47:16,750
Ma se facevi arrabbiare Evita,
pagavi in contanti.
628
00:47:17,125 --> 00:47:19,458
Che cazzo di hotel a cinque stelle.
629
00:47:29,958 --> 00:47:34,916
Ti abbiamo tirato fuori. Ora tocca a te.
Domani al molo, alle 19:00.
630
00:47:41,708 --> 00:47:43,125
Vaffanculo.
631
00:47:43,958 --> 00:47:47,833
- Sarai a posto, qui?
- Sì, qui sono al sicuro.
632
00:47:48,625 --> 00:47:53,083
- Grazie di essere venuto, lo apprezzo.
- Io ci sono, per te. Sempre.
633
00:47:53,666 --> 00:47:57,458
- Ho fatto una cazzata.
- Ma dai. Non mi dire.
634
00:48:08,958 --> 00:48:12,375
- Vieni da papino!
- Che fai, fratello?
635
00:48:12,500 --> 00:48:15,125
Vaffanculo, bianco! Fanculo! Sta' zitto.
636
00:48:15,250 --> 00:48:18,916
Bro, sul serio.
Dopo tutto quello che hai passato?
637
00:48:19,541 --> 00:48:23,041
Sii come l'acqua, amico mio.
Sii come l'acqua.
638
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
Come l'acqua.
639
00:48:28,750 --> 00:48:31,541
No, no, no, non farlo. Non farlo.
640
00:48:31,625 --> 00:48:33,208
Non farlo.
641
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
No, no, no. No!
642
00:48:37,541 --> 00:48:38,833
VOLT: Cazzo.
643
00:48:51,166 --> 00:48:54,125
VOCE BADIA:
So che hai dei bravi genitori, Adamo.
644
00:49:00,208 --> 00:49:01,958
Non mi lasci scelta.
645
00:49:06,541 --> 00:49:08,666
Che vuoi dire? Cosa?
646
00:49:12,250 --> 00:49:15,708
Se non becco te, becco i tuoi amici.
647
00:49:21,250 --> 00:49:23,291
SEGRETERIA BADIA: Lasciate un messaggio.
648
00:49:23,416 --> 00:49:25,375
Cazzo di telefono.
649
00:49:32,333 --> 00:49:36,375
- Mamma, ho pulito fuori.
- Hai pulito i tavoli?
650
00:49:36,500 --> 00:49:39,166
- Anche le sedie?
- Sì, tutto.
651
00:49:39,291 --> 00:49:42,833
- Ok, sparecchio questo tavolo.
- Ok.
652
00:49:42,958 --> 00:49:45,875
È stata una bella giornata, grazie a Dio.
653
00:49:46,625 --> 00:49:49,750
C'è altro da fare? Ah, questo.
654
00:49:51,166 --> 00:49:52,500
Ti prego.
655
00:49:54,375 --> 00:49:55,750
Ti prego, rispondi.
656
00:50:02,041 --> 00:50:04,708
IMPRECA
657
00:50:07,083 --> 00:50:08,083
Stronzo!
658
00:50:08,208 --> 00:50:10,208
CELLULARE SQUILLA
659
00:50:13,416 --> 00:50:15,833
Mohammed Ibrahimi, chi parla?
660
00:50:17,416 --> 00:50:19,125
È alla pizzeria.
661
00:50:19,416 --> 00:50:21,833
Pronto? Yo, che c'è?
662
00:50:23,875 --> 00:50:25,416
Yo, che c'è?
663
00:50:25,541 --> 00:50:26,708
CELLULARE SQUILLA
664
00:50:26,833 --> 00:50:28,458
Vaffanculo, stronzo.
665
00:50:33,458 --> 00:50:36,166
- Ho freddo.
- Prendo una felpa.
666
00:50:36,291 --> 00:50:37,375
VETRI INFRANTI
667
00:50:37,500 --> 00:50:39,125
CELLULARE SQUILLA
668
00:50:41,291 --> 00:50:42,791
GRIDA
669
00:50:43,333 --> 00:50:46,250
MOTO
670
00:51:00,625 --> 00:51:01,833
Cazzo!
671
00:51:10,958 --> 00:51:12,416
Perché?
672
00:51:18,541 --> 00:51:20,208
Karma, stronzo.
673
00:51:24,791 --> 00:51:27,708
GRIDA
674
00:51:28,666 --> 00:51:30,291
ANSIMA
675
00:51:30,416 --> 00:51:31,958
Mamma. Mamma.
676
00:51:34,333 --> 00:51:35,666
Mamma?
677
00:51:37,333 --> 00:51:38,791
Mamma.
678
00:51:39,250 --> 00:51:41,458
Mamma? Mamma?
679
00:51:42,791 --> 00:51:43,791
Mamma.
680
00:51:45,458 --> 00:51:47,541
SGOMMATA
681
00:51:49,041 --> 00:51:52,458
ANSIMA
682
00:51:53,458 --> 00:51:55,041
Mamma.
683
00:51:57,625 --> 00:52:00,333
BADIA PIANGE
684
00:52:03,208 --> 00:52:09,541
SIRENE
685
00:52:20,166 --> 00:52:21,625
Ti prego.
686
00:52:23,041 --> 00:52:26,708
MUSICA RILASSANTE
687
00:52:26,833 --> 00:52:29,833
MUSICA COPRE SONORO
688
00:52:45,708 --> 00:52:50,041
PARAMEDICO: Forza, gente, allontanatevi.
Indietro. Mettete via i telefoni.
689
00:52:54,708 --> 00:52:56,583
Hai visto chi ha sparato?
690
00:52:57,333 --> 00:52:58,583
No.
691
00:53:00,125 --> 00:53:03,583
BADIA PIANGE
692
00:53:04,625 --> 00:53:08,708
SIRENE
693
00:53:10,458 --> 00:53:15,375
SINDACO: Siamo preoccupati per la
violenza. Saremmo ingenui a non esserlo.
694
00:53:15,500 --> 00:53:19,375
Qui non siamo in America,
non siamo attrezzati per combatterla.
695
00:53:19,500 --> 00:53:23,541
Questa è la nuova realtà
di cui vi parlavo.
696
00:53:27,458 --> 00:53:29,916
BADIA CANTA: Vorrei
697
00:53:30,625 --> 00:53:35,166
Dirti così tante parole
698
00:53:36,708 --> 00:53:38,833
Vorrei
699
00:53:40,791 --> 00:53:43,250
Cantarti tante melodie
700
00:53:44,291 --> 00:53:48,541
Solo per te
701
00:53:49,916 --> 00:53:54,125
Vorrei
702
00:53:55,041 --> 00:54:00,208
Vederti riflessa nel mio cuore
Ed essere contenta
703
00:54:00,333 --> 00:54:01,750
ADAMO ANSIMA
704
00:54:01,875 --> 00:54:04,416
Voglio confessarti
705
00:54:04,541 --> 00:54:09,625
E dirti quanto ti voglio bene
706
00:54:11,041 --> 00:54:12,333
Oggi
707
00:54:14,500 --> 00:54:18,375
Io mi dono a te
708
00:54:19,083 --> 00:54:21,166
Con tutto ciò che ho dentro
709
00:54:30,500 --> 00:54:33,416
ADAMO ANSIMA
710
00:54:41,166 --> 00:54:42,541
Stai bene?
711
00:55:08,041 --> 00:55:11,750
Ok, signore, grazie. Riscaldiamoci un po'.
712
00:55:12,583 --> 00:55:14,833
Iniziamo tra cinque minuti.
713
00:55:19,583 --> 00:55:21,125
Badia, ascolta.
714
00:55:21,958 --> 00:55:26,375
Credo che tu non c'entri niente.
Aiutami e io aiuterò te.
715
00:55:26,500 --> 00:55:29,208
- Dov'è Adamo?
- Vuoi aiutarmi?
716
00:55:29,791 --> 00:55:32,708
Dimmi chi ci ha aggredito.
717
00:55:33,041 --> 00:55:35,833
È a Dubai. Là non c'è estradizione.
718
00:55:35,958 --> 00:55:37,541
Chi è a Dubai?
719
00:55:38,291 --> 00:55:40,541
Sono io quella in pericolo.
720
00:55:40,666 --> 00:55:41,916
Chi?
721
00:55:43,375 --> 00:55:45,416
Lo chiamano Gengis Khan.
722
00:55:45,625 --> 00:55:47,416
Mai sentito?
723
00:55:49,416 --> 00:55:52,250
Ma arresteremo la sua banda.
724
00:55:52,375 --> 00:55:54,166
Non ci credi.
725
00:55:55,958 --> 00:55:58,250
In ogni caso, loro non sono qui.
726
00:56:04,166 --> 00:56:05,750
ADAMO: Ehi.
727
00:56:08,458 --> 00:56:09,791
Vieni qui.
728
00:56:10,458 --> 00:56:12,125
MOHAMMED: Che ci fai qui?
729
00:56:12,250 --> 00:56:14,750
- Vieni.
- Che ci fai qui?
730
00:56:16,500 --> 00:56:19,500
Non farti vedere da Badia. Devi andartene.
731
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
È colpa mia, lo so.
732
00:56:23,208 --> 00:56:25,333
Ma le cose possono peggiorare.
733
00:56:25,458 --> 00:56:28,916
Se non faccio quello che vogliono,
tu sei morto.
734
00:56:29,083 --> 00:56:33,291
- Non dovete dare nell'occhio.
- C'è la polizia, qui.
735
00:56:33,416 --> 00:56:36,041
- Non ci saranno sempre.
- Ma io sì.
736
00:56:36,541 --> 00:56:41,083
Mo, quella è gente malata. Non scherzano.
737
00:56:41,208 --> 00:56:47,125
- Parla con Badia. Nascondetevi.
- Per quanto? Per tutta la vita?
738
00:56:49,708 --> 00:56:52,500
- Come sta Saloua?
- Secondo te?
739
00:56:53,291 --> 00:56:58,541
Non abbandonerà sua madre.
E io non abbandonerò lei. Salaam aleikum.
740
00:56:59,541 --> 00:57:03,541
ADAMO GEME E ANSIMA
741
00:57:05,083 --> 00:57:06,375
Che c'è?
742
00:57:08,125 --> 00:57:11,750
Ho delle macchie sulla schiena.
Puoi dare un'occhiata?
743
00:57:13,250 --> 00:57:14,708
Che cos'è?
744
00:57:15,958 --> 00:57:18,750
- Zoster.
- Che cazzo è un Zoster?
745
00:57:18,875 --> 00:57:24,916
Fuoco di Sant'Antonio. Causato da stress
e disfunzioni immunitarie. È herpes.
746
00:57:25,083 --> 00:57:27,708
- Herpes?
- Ma peggio.
747
00:57:27,833 --> 00:57:31,250
Hai bisogno di cure.
Ti do un antidolorifico.
748
00:57:34,125 --> 00:57:37,250
ADAMO GEME
749
00:57:47,291 --> 00:57:49,541
BARABAS RIDE
750
00:57:54,625 --> 00:58:00,333
L'herpes è nocivo per il cuore.
Evita lo stress.
751
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
Che Dio ti curi.
752
00:58:06,750 --> 00:58:08,041
PORTA SI CHIUDE
753
00:58:22,708 --> 00:58:23,958
GRIDA
754
00:58:24,125 --> 00:58:25,791
Buonasera, Adamo.
755
00:58:32,791 --> 00:58:33,833
FISCHIETTO
756
00:58:33,958 --> 00:58:35,750
RAGAZZO: Sì! Qua!
757
00:58:39,625 --> 00:58:40,958
Coach.
758
00:58:41,625 --> 00:58:43,041
Ciao.
759
00:58:45,625 --> 00:58:48,041
- Che c'è?
- Non so come...
760
00:58:48,166 --> 00:58:49,583
Cosa?
761
00:58:49,708 --> 00:58:53,541
Non posso dirlo ai miei
e non posso andare da Abdullah.
762
00:58:53,666 --> 00:58:57,583
- Che c'è?
- Ahmed è sparito da tre giorni.
763
00:58:57,708 --> 00:59:00,541
- Non riesco a contattarlo.
- Vai dai suoi genitori.
764
00:59:00,625 --> 00:59:05,375
- Hanno paura della polizia.
- Aspetta, aspetta. Perché la polizia?
765
00:59:05,625 --> 00:59:07,541
- I nuovi olandesi.
- Sì?
766
00:59:07,666 --> 00:59:11,041
Ahmed spacciava per loro.
Non sapeva che era per Gengis Khan.
767
00:59:11,166 --> 00:59:13,416
- Chi?
- Gengis Khan.
768
00:59:14,791 --> 00:59:16,541
Li ha ingannati.
769
00:59:17,125 --> 00:59:20,541
Hanno cercato la sua famiglia.
Sua madre e sua sorella.
770
00:59:21,791 --> 00:59:24,916
- Gengis lo tiene per le palle.
- Ehi, ehi.
771
00:59:25,541 --> 00:59:30,250
Sistemerò tutto. Guardami.
Vai a casa e non parlare con nessuno.
772
00:59:30,375 --> 00:59:33,958
Guardami. Sistemerò tutto, ok?
Non preoccuparti.
773
00:59:34,333 --> 00:59:36,541
Forza, ora vai.
774
00:59:38,333 --> 00:59:39,458
NUMERO COMPOSTO
775
00:59:39,541 --> 00:59:42,083
Junes, dov'è quel cazzo di Adamo?
776
00:59:44,958 --> 00:59:47,625
RESPIRO AFFANNATO
777
00:59:49,375 --> 00:59:54,083
BARABAS: Sai cos'è difficile da trovare?
Uno staff bravo e affidabile.
778
00:59:55,750 --> 00:59:57,416
Sei d'accordo anche tu?
779
00:59:59,875 --> 01:00:02,541
Vogliamo investire su di te, Adamo.
780
01:00:02,958 --> 01:00:07,500
Ti abbiamo fatto uscire
perché apprezziamo te e la tua squadra.
781
01:00:08,625 --> 01:00:10,875
Creiamo sinergia insieme.
782
01:00:12,375 --> 01:00:13,625
Visto?
783
01:00:15,833 --> 01:00:17,416
Codardo del cazzo.
784
01:00:18,125 --> 01:00:20,083
Eri in prigione.
785
01:00:20,250 --> 01:00:25,458
Quelli pagano molto di più. Dovrei dare
erba da mangiare ai miei figli?
786
01:00:25,541 --> 01:00:28,583
BARABAS: È stato furbo. Ha scelto i soldi.
787
01:00:28,708 --> 01:00:33,958
Come in quella serie TV, "Plata o plomo".
Noi scegliamo la plata, Adamo il plomo.
788
01:00:34,250 --> 01:00:37,083
- Lo capisci?
- No.
789
01:00:37,208 --> 01:00:39,500
I fiamminghi sono stupidi.
790
01:00:39,583 --> 01:00:44,125
- Credo che sia mezzo italiano, come te.
- Sei italiano?
791
01:00:48,208 --> 01:00:51,416
ADAMO: Il patto era niente violenza,
niente spargimento di sangue.
792
01:00:51,541 --> 01:00:53,458
E ora sei con loro?
793
01:00:53,541 --> 01:00:58,458
- Collabora e andrà tutto bene.
- Puoi stare zitto due secondi?
794
01:00:58,541 --> 01:01:01,541
GENGHIS KHAN AL TELEFONO:
Ehi, ragazzi. Come va?
795
01:01:03,125 --> 01:01:06,875
Adamo! Finalmente ti vedo.
796
01:01:07,041 --> 01:01:09,750
Allora, abbiamo un accordo?
Ora siamo colleghi?
797
01:01:09,875 --> 01:01:13,958
Lavora per noi, Adamo.
Mounja sta derubando i suoi clienti.
798
01:01:14,125 --> 01:01:19,291
Zia Mounja ha delle conoscenze.
Se lo facciamo, per noi è un suicidio.
799
01:01:19,416 --> 01:01:21,750
GENGHIS KHAN: Barabas, mostragli il video.
800
01:01:24,125 --> 01:01:31,083
MASSIMO CANTA
801
01:01:51,375 --> 01:01:55,541
GENGHIS KHAN:
Adoro quando Barabas mi manda i video.
802
01:01:56,541 --> 01:02:02,083
Non vorrai finire anche tu
in uno di quei video, vero?
803
01:02:02,208 --> 01:02:05,166
- Il mio amico italiano.
- BARABAS: Io e te siamo faccendieri.
804
01:02:05,541 --> 01:02:10,208
Per questo ti rispetto. Ma hai fatto
perdere una tonnellata al mio capo.
805
01:02:11,083 --> 01:02:16,208
Quindi, o sei parte del problema...
o parte della soluzione.
806
01:02:21,958 --> 01:02:25,916
Genghis è molto dispiaciuto per quello
che è successo a quella mamma.
807
01:02:27,958 --> 01:02:32,875
Volevamo solo avvertirlo,
ma lui non ha capito.
808
01:02:35,875 --> 01:02:37,583
Ehi, andiamo.
809
01:02:41,041 --> 01:02:45,416
Prima di tagliare zia Mounja,
lei ci ha promesso tre tonnellate.
810
01:02:45,541 --> 01:02:49,875
- E tu le prenderai per noi.
- La sua squadra aspetta quel carico.
811
01:02:50,041 --> 01:02:52,250
Non posso cambiare i piani.
812
01:02:53,583 --> 01:02:55,875
Ancora non capisci?
813
01:02:56,208 --> 01:02:59,500
Dimmi chi ti serve, e te li porto qui.
814
01:02:59,583 --> 01:03:01,125
Ma niente fifoni.
815
01:03:02,833 --> 01:03:05,166
(SUSSURRA)
I telefoni erano troppo lontani.
816
01:03:05,291 --> 01:03:06,583
Hai ragione.
817
01:03:07,458 --> 01:03:11,291
Adamo, scusa,
ma noi non facciamo queste cose.
818
01:03:19,625 --> 01:03:20,916
Tu non capisci.
819
01:03:35,500 --> 01:03:37,791
- Ci fai passare?
- Hm-mm.
820
01:03:48,083 --> 01:03:50,166
Voglio tenervi in vita.
821
01:03:50,458 --> 01:03:53,541
Voi siete bravi ragazzi. Tutti e tre.
822
01:03:54,333 --> 01:03:58,208
O siete dentro...
o diventerete cibo per pesci.
823
01:03:58,333 --> 01:04:01,291
Non abbiamo chiesto noi
la mafia marocchina.
824
01:04:01,458 --> 01:04:03,541
È troppo tardi per uscirne.
825
01:04:06,833 --> 01:04:08,583
Chi paga può decidere.
826
01:04:09,666 --> 01:04:11,083
Quanto?
827
01:04:13,375 --> 01:04:14,666
ADAMO: Un milione.
828
01:04:16,916 --> 01:04:18,416
A testa.
829
01:04:26,250 --> 01:04:27,541
Ok.
830
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Ci stiamo.
831
01:04:33,833 --> 01:04:35,416
Hai visite.
832
01:04:42,666 --> 01:04:43,958
Dov'è Ahmed?
833
01:04:45,083 --> 01:04:49,041
- Non è il momento.
- Fanculo il momento. Dov'è?
834
01:04:49,375 --> 01:04:51,166
Che c'è?
835
01:04:56,416 --> 01:04:59,208
Pensi di farmi paura?
836
01:04:59,333 --> 01:05:00,541
Chiudi il becco.
837
01:05:02,291 --> 01:05:04,958
Quanto sei caduto in basso?
838
01:05:05,125 --> 01:05:10,916
Codardo, dimmi dov'è il ragazzino,
o chiamo la polizia.
839
01:05:11,625 --> 01:05:13,250
La polizia?
840
01:05:13,375 --> 01:05:15,750
- Zitto.
- Vuoi andare alla polizia?
841
01:05:15,875 --> 01:05:17,625
Vuoi morire?
842
01:05:19,166 --> 01:05:22,916
GRIDA
843
01:05:23,250 --> 01:05:24,500
Rispetto.
844
01:05:25,291 --> 01:05:28,416
- Niente violenza.
- Posso aiutare quel ragazzino.
845
01:05:29,250 --> 01:05:31,250
Se fai come dico io.
846
01:05:34,208 --> 01:05:35,666
Come ai vecchi tempi.
847
01:05:36,083 --> 01:05:39,541
- Una squadra, amico mio.
- Che c'è?
848
01:05:40,833 --> 01:05:42,416
Ho un piano.
849
01:05:42,958 --> 01:05:46,166
Molto semplice. Dentro e fuori.
850
01:05:46,458 --> 01:05:49,208
Una piccola squadra. Niente violenza.
851
01:05:51,333 --> 01:05:53,541
Mi servono due soldati fidati.
852
01:05:53,666 --> 01:05:58,416
- Hai abbastanza persone.
- Quanto è importante per te quel ragazzo?
853
01:05:58,583 --> 01:06:00,583
Quanto l'hai a cuore?
854
01:06:02,541 --> 01:06:03,708
Volt.
855
01:06:04,416 --> 01:06:08,125
Se vuoi rivedere quel ragazzo,
non esitare.
856
01:06:14,625 --> 01:06:18,416
- È una situazione difficile.
- No, è semplice.
857
01:06:18,541 --> 01:06:23,666
Sei tornato sulla retta via,
ma la parte più difficile è rimanerci.
858
01:06:23,791 --> 01:06:26,041
Di che parla quello stronzo?
859
01:06:26,166 --> 01:06:29,875
- Devo andarmene da qui.
- ANGEL: Aspetta. Devi raggiungerli.
860
01:06:30,041 --> 01:06:33,750
- Cosa?
- È importante. Devi aiutarli.
861
01:06:33,875 --> 01:06:37,125
- Cosa?
- L'angelo sta dando di matto.
862
01:06:37,250 --> 01:06:42,333
Una striscia di coca è stata un disastro
e ora devi prenderne un container intero.
863
01:06:42,458 --> 01:06:45,791
- Sì, è assurdo.
- Devi entrare a farne parte.
864
01:06:45,916 --> 01:06:50,125
- Aiutali e capirai perché.
- No, non ascoltarlo!
865
01:06:58,583 --> 01:07:00,041
Ok.
866
01:07:00,458 --> 01:07:05,250
VOCE ADAMO: Dovevo estrarre tre tonnellate
in modo sicuro e veloce,
867
01:07:05,375 --> 01:07:07,791
evitando che la polizia ci arrestasse.
868
01:07:07,916 --> 01:07:12,291
C'era solo un modo.
Avevo bisogno di Junes e Volt.
869
01:07:12,416 --> 01:07:17,708
Perché non sono violenti.
E ovviamente, mi servivano gli hacker.
870
01:07:17,833 --> 01:07:19,375
Il piano era semplice.
871
01:07:19,500 --> 01:07:23,833
Junes e Volt dovevano prendere
due container di coca al porto.
872
01:07:23,958 --> 01:07:29,416
Perché è semplice? Ora ve lo spiego.
Sei un grosso trafficante sudamericano
873
01:07:29,541 --> 01:07:31,875
che vuole spedire coca in Europa.
874
01:07:32,125 --> 01:07:35,166
Trovi un'azienda grande e in regola.
875
01:07:35,291 --> 01:07:39,375
Perché una grande azienda?
Perché la dogana non le controlla.
876
01:07:39,500 --> 01:07:41,750
Le piccole aziende sono più sospette.
877
01:07:41,875 --> 01:07:44,458
Esempi di aziende legittime sono...
BIP
878
01:07:44,541 --> 01:07:45,833
o...
BIP
879
01:07:45,958 --> 01:07:47,250
Avete capito.
880
01:07:47,375 --> 01:07:51,166
Ciascun contenitore ha un codice a barre.
881
01:07:51,291 --> 01:07:55,208
I camionisti lo usano per caricare.
882
01:07:55,333 --> 01:08:00,375
Il codice viene scansionato
e assegnato il container giusto.
883
01:08:00,500 --> 01:08:02,666
Parti e lo porti via. Semplice.
884
01:08:02,791 --> 01:08:07,291
Dato che i container appartengono
a società legali come BIP... o... BIP,
885
01:08:07,416 --> 01:08:09,791
non vengono ispezionati.
886
01:08:09,916 --> 01:08:13,625
Perciò, non dovevamo fare altro
che acquisire i codici a barre.
887
01:08:19,250 --> 01:08:22,166
Qui subentrano gli hacker
e il loro sistema Pwnie.
888
01:08:22,916 --> 01:08:27,666
- Da "pwned", "posseduto".
- Nel gergo degli hacker, controllare.
889
01:08:27,791 --> 01:08:32,541
VOCE ADAMO: Lo usano per violare
i sistemi informatici di un porto,
890
01:08:32,666 --> 01:08:37,750
installando un piccolo dispositivo
sul posto. Il cosiddetto Pwnie.
891
01:08:37,875 --> 01:08:41,375
- È questo il tuo piano geniale?
- Sembra la testa di un gatto.
892
01:08:41,500 --> 01:08:44,457
Ci permetterà di intercettare i codici.
893
01:08:44,582 --> 01:08:48,875
Tutti i loro dati passeranno da questo
dispositivo e ci verranno inviati.
894
01:08:49,125 --> 01:08:52,541
Niente più carrellisti o estrattori.
895
01:08:53,666 --> 01:08:59,291
VOCE ADAMO: Il porto usa codici a barre
per assegnare i container ai camion.
896
01:08:59,416 --> 01:09:05,416
Intercettando i codici, possiamo
assegnare i container a Junes e Volt.
897
01:09:12,791 --> 01:09:15,291
- Dammi il Pwnie.
- Ecco.
898
01:09:17,250 --> 01:09:19,875
VOCE ADAMO:
Somigliava a una presa multipla.
899
01:09:20,041 --> 01:09:22,750
O a un amplificatore di Wi-Fi.
L'idea era quella.
900
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
Doveva passare inosservato.
901
01:09:25,541 --> 01:09:28,625
Doudou, ci conosciamo da tanto tempo.
902
01:09:28,750 --> 01:09:32,041
Meriti di meglio. Fanculo Barabas.
Mettiti con noi.
903
01:09:32,166 --> 01:09:34,916
Sei nero, ma il tuo cuore è bianco.
904
01:09:36,082 --> 01:09:39,166
Zitto, amico. Tu parli troppo.
905
01:09:40,791 --> 01:09:43,625
VOCE ADAMO: Junes e Volt
dovevano arrivare puntuali.
906
01:09:43,750 --> 01:09:48,375
Altrimenti, qualcuno con lo stesso codice
se ne sarebbe andato con il carico.
907
01:09:49,375 --> 01:09:51,041
E allora saremmo stati fottuti.
908
01:10:00,208 --> 01:10:02,375
- Pronto?
- Sto aspettando i codici.
909
01:10:02,500 --> 01:10:05,208
Non ci vorrà molto.
910
01:10:08,375 --> 01:10:09,916
JUNES SOSPIRA
911
01:10:35,750 --> 01:10:38,291
VOLT: Così, bello. Carica.
912
01:10:50,041 --> 01:10:52,333
FEMKE: Abbiamo il primo codice.
913
01:11:02,541 --> 01:11:04,375
Posso vedere il codice, prego?
914
01:11:05,208 --> 01:11:08,083
Ecco, signore. Il codice.
915
01:11:10,250 --> 01:11:11,750
Grazie, capo.
916
01:11:17,666 --> 01:11:19,375
BIP
917
01:11:20,916 --> 01:11:23,333
- Cazzo.
- Che c'è?
918
01:11:26,041 --> 01:11:28,958
- I server si bloccano.
- Che significa?
919
01:11:29,125 --> 01:11:32,875
- Non aggiornano i codici.
- Che significa?
920
01:11:33,041 --> 01:11:36,250
Il segnale è debole. Dobbiamo andare là.
921
01:11:36,375 --> 01:11:40,083
- Che succede?
- Se non andiamo, non concludiamo niente.
922
01:11:40,208 --> 01:11:42,041
Dobbiamo andare là.
923
01:11:43,416 --> 01:11:45,708
Voi due restate qui.
924
01:11:45,833 --> 01:11:47,916
- Sicaro, resta con loro.
- Da' qua.
925
01:11:48,083 --> 01:11:51,125
- PAPADOUDOU: Pizza boy, andiamo.
- Ti terrò informato.
926
01:11:51,250 --> 01:11:53,666
PAPADOUDOU: Avanti, andiamo.
927
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
GEME
928
01:12:14,125 --> 01:12:15,833
Dov'è quel codice?
929
01:12:18,041 --> 01:12:19,541
SGOMMATA
930
01:12:20,166 --> 01:12:22,625
- Non capisco.
- Che succede?
931
01:12:22,750 --> 01:12:26,041
- Tu calmati.
- Devo concentrarmi.
932
01:12:26,625 --> 01:12:28,541
- Cazzo.
- Che c'è?
933
01:12:29,333 --> 01:12:30,958
- Che c'è?
- Mi serve corrente.
934
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
- Corrente?
- Il computer è scarico.
935
01:12:33,958 --> 01:12:35,458
Non ci credo.
936
01:12:36,541 --> 01:12:38,875
Cazzo, la corrente!
937
01:12:39,041 --> 01:12:41,791
Il cofano. Apri il cofano.
938
01:12:42,208 --> 01:12:44,333
- Cosa?
- Hai i cavi per la batteria?
939
01:12:44,458 --> 01:12:47,541
La batteria è dietro. È qui.
940
01:12:47,666 --> 01:12:50,791
- Tieni questo.
- Sul serio?
941
01:12:51,583 --> 01:12:53,583
- FEMKE: Dammi quella spina.
- ADAMO: Tieni.
942
01:12:54,666 --> 01:12:56,625
Dov'è quel cazzo di codice?
943
01:13:07,083 --> 01:13:08,625
Forza, più veloci.
944
01:13:08,750 --> 01:13:11,416
- FEMKE: Dammi il ricetrasmettitore.
- Dov'è?
945
01:13:11,541 --> 01:13:14,750
- Il coso con l'antenna.
- Lato passeggero.
946
01:13:15,166 --> 01:13:17,541
- Ok, siamo tornati online.
- Calmo.
947
01:13:18,166 --> 01:13:19,875
Più in alto.
948
01:13:20,208 --> 01:13:24,541
- Puoi farti notare di più?
- Vuoi i codici o no?
949
01:13:24,666 --> 01:13:27,291
- Vacci piano.
- FEMKE: Ok, più in alto.
950
01:13:30,916 --> 01:13:33,208
IMPIEGATO PORTO: Ehi, vieni a vedere.
951
01:13:37,750 --> 01:13:41,208
- FEMKE: Ok.
- PAPADOUDOU: Siamo fottuti.
952
01:13:41,458 --> 01:13:44,250
- ADAMO: Quel tizio ci sta guardando.
- FEMKE: Che posso fare?
953
01:13:44,375 --> 01:13:46,333
- Giuro.
- FEMKE: Non mettermi fretta.
954
01:13:46,833 --> 01:13:50,541
- È al telefono.
- FEMKE: Non ora, ho da fare. Smettila.
955
01:13:51,416 --> 01:13:52,666
FEMKE: Ci sono quasi.
956
01:13:57,250 --> 01:14:00,208
Sapevo che sarebbe stato un casino.
957
01:14:01,166 --> 01:14:04,583
Rilassati, amico.
La prossima settimana saremo a Bali.
958
01:14:04,708 --> 01:14:08,500
Sulla spiaggia, con un fottuto mulino.
Andrà tutto bene.
959
01:14:08,916 --> 01:14:12,125
Non voglio stressarti,
ma stanno arrivando.
960
01:14:12,750 --> 01:14:15,125
FEMKE: Solo un altro po'. Trattienili.
961
01:14:16,333 --> 01:14:18,958
Ehi, stiamo guardando la partita.
962
01:14:20,083 --> 01:14:22,125
Anversa contro Beerschot.
963
01:14:22,458 --> 01:14:24,166
Un'amichevole.
964
01:14:25,208 --> 01:14:26,666
Andrà bene.
965
01:14:29,500 --> 01:14:32,375
Dannazione, c'è la polizia!
966
01:14:33,625 --> 01:14:35,958
- Che state facendo?
- Stiamo lavorando.
967
01:14:36,125 --> 01:14:38,791
- PAPADOUDOU: Muovetevi! E salite.
- FEMKE: Cinque secondi.
968
01:14:38,916 --> 01:14:42,208
- Salite!
- Quattro, tre...
969
01:14:42,333 --> 01:14:44,500
- PAPADOUDOU: Gli sbirri sono qui.
- Due, uno.
970
01:14:44,583 --> 01:14:46,166
PAPADOUDOU: Vai. Entra.
971
01:14:47,625 --> 01:14:50,375
- Il codice.
- Te l'avevo detto. Incassiamo.
972
01:14:53,375 --> 01:14:54,541
Andiamo.
973
01:14:54,958 --> 01:14:56,833
- Ok.
- Parti.
974
01:15:04,083 --> 01:15:05,541
GRIDA
975
01:15:08,833 --> 01:15:11,250
- Ok.
- Tu sei fuori di testa.
976
01:15:11,375 --> 01:15:13,083
SIRENE
977
01:15:13,208 --> 01:15:17,708
PAPADOUDOU: Non ho mai conosciuto
una così! Che cazzo è?
978
01:15:27,250 --> 01:15:30,250
- C'è qualcosa che non sai fare?
- Lasciami guidare.
979
01:15:30,625 --> 01:15:32,666
- Sai cantare?
- PAPADOUDOU: Arrivano!
980
01:15:32,791 --> 01:15:35,625
Che cazzo! È pazza?
981
01:15:36,291 --> 01:15:38,375
Stanno arrivando.
982
01:15:52,791 --> 01:15:54,916
Dove sono?
983
01:15:55,291 --> 01:15:57,875
- FEMKE: Guarda nello specchietto.
- ADAMO: Sono tornati.
984
01:16:04,541 --> 01:16:06,125
PAPADOUDOU GRIDA
985
01:16:13,041 --> 01:16:16,416
POLIZIOTTI: Scappa! Via di qui!
986
01:16:20,416 --> 01:16:22,708
- Pazzesco!
- PAPADOUDOU: Figlio di puttana.
987
01:16:24,708 --> 01:16:27,083
D'ora in poi, sarai il mio autista.
988
01:16:37,708 --> 01:16:39,916
No. Dimmi che non è vero.
989
01:16:42,791 --> 01:16:44,083
JUNES GEME
990
01:16:45,541 --> 01:16:47,083
Ciao!
991
01:16:47,833 --> 01:16:49,541
Ah, Pizza.
992
01:16:50,416 --> 01:16:52,375
Sei una continua sorpresa.
993
01:16:52,500 --> 01:16:55,875
O devo congratularmi con te? Che talento.
994
01:16:56,583 --> 01:16:58,166
Ce l'abbiamo fatta.
995
01:16:58,666 --> 01:17:01,833
- Abbiamo i codici.
- Lo so, me l'hanno detto i tuoi amici.
996
01:17:01,958 --> 01:17:03,125
Sta funzionando.
997
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Sto uscendo di testa.
998
01:17:05,958 --> 01:17:07,125
No, no, no.
999
01:17:07,916 --> 01:17:14,125
CELLULARE SQUILLA
1000
01:17:17,958 --> 01:17:19,541
Avanti, rispondi.
1001
01:17:25,125 --> 01:17:27,333
Il container è su un altro camion.
1002
01:17:27,791 --> 01:17:30,541
- Se l'è portato via.
- Usa il criptofonino.
1003
01:17:30,666 --> 01:17:33,625
- JUNES: Che faccio?
- ADAMO: Avevamo un accordo.
1004
01:17:46,541 --> 01:17:48,250
Idiota del cazzo.
1005
01:17:53,541 --> 01:17:56,125
Sistemeremo tutto.
1006
01:17:57,250 --> 01:17:59,916
- Lasciala andare.
- Cosa devi sistemare?
1007
01:18:00,458 --> 01:18:03,208
Un altro camion
è andato via con il carico.
1008
01:18:05,041 --> 01:18:07,625
FEMKE ANSIMA
1009
01:18:09,041 --> 01:18:11,333
BARABAS: Qualcun altro ha il carico?
1010
01:18:12,375 --> 01:18:16,125
BARABAS RIDE MALVAGIAMENTE
1011
01:18:17,708 --> 01:18:19,791
Mi prendi per il culo?
1012
01:18:20,875 --> 01:18:23,666
Un semplice problema di comunicazione.
1013
01:18:25,875 --> 01:18:27,666
Dobbiamo trovarlo, subito.
1014
01:18:29,250 --> 01:18:32,958
Dobbiamo andare.
E tu vieni con noi. Andiamo.
1015
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
EVITA: Spiacente, Barabas.
1016
01:18:39,708 --> 01:18:41,916
Non posso lasciarteli prendere.
1017
01:18:45,208 --> 01:18:49,041
Evita, non sono affari tuoi.
Lasciaci passare.
1018
01:18:49,166 --> 01:18:52,416
Tutto ciò che accade qui
sono affari miei.
1019
01:18:53,041 --> 01:18:55,083
Lo sai per chi lavoro?
1020
01:18:55,208 --> 01:18:59,750
BARABAS: Quei tipi hanno derubato
il mio capo, quindi vengono con me.
1021
01:18:59,875 --> 01:19:04,875
Barabas, se te lo permetto,
i miei affari andranno in fumo,
1022
01:19:05,041 --> 01:19:11,666
perché significa che non posso garantire
la sicurezza dei clienti da gente come te.
1023
01:19:11,791 --> 01:19:13,500
Perciò, non succederà.
1024
01:19:13,583 --> 01:19:18,458
Ti consiglio di lasciarli andare
e di uscire dal mio B&B.
1025
01:19:26,625 --> 01:19:31,750
BARABAS: Ho molto rispetto per te,
ma devi fare un'eccezione.
1026
01:19:33,208 --> 01:19:35,875
Rifletti attentamente
sulla tua prossima mossa.
1027
01:19:38,041 --> 01:19:40,583
E alle conseguenze.
1028
01:19:44,250 --> 01:19:45,541
Sul retro!
1029
01:19:45,625 --> 01:19:47,416
VETRI INFRANTI
SPARI
1030
01:19:55,291 --> 01:19:58,291
Vieni con noi, ora. Via, via, via.
1031
01:19:58,416 --> 01:19:59,916
Via, via.
1032
01:20:03,541 --> 01:20:05,250
BARABAS: Ti distruggerò!
1033
01:20:10,041 --> 01:20:11,541
EVITA: State giù!
1034
01:20:14,708 --> 01:20:15,875
Ora!
1035
01:20:22,750 --> 01:20:24,833
Martin! No, no.
1036
01:20:29,666 --> 01:20:31,375
Non farlo. Martin.
1037
01:20:32,333 --> 01:20:34,083
SPARI
1038
01:20:44,541 --> 01:20:46,333
EVITA: Aspetta!
1039
01:20:49,958 --> 01:20:52,458
Dai! Adesso!
1040
01:20:53,625 --> 01:20:55,333
Da questa parte.
1041
01:20:58,583 --> 01:21:00,083
SPARI
1042
01:21:03,875 --> 01:21:05,625
ADAMO: E questo che cazzo è?
1043
01:21:17,541 --> 01:21:18,916
Merda.
1044
01:21:20,791 --> 01:21:22,041
GRIDA
1045
01:21:25,958 --> 01:21:27,416
FEMKE: Adamo!
1046
01:21:37,416 --> 01:21:38,625
EVITA: Diego!
1047
01:21:45,416 --> 01:21:47,125
EVITA: Seguitemi.
1048
01:21:50,333 --> 01:21:52,416
EVITA: Qui dentro. Di qua.
1049
01:21:54,500 --> 01:21:56,291
ADAMO: Tieni, prendi questo.
1050
01:21:56,416 --> 01:21:59,458
Aspetta. Andiamo.
1051
01:22:04,291 --> 01:22:07,250
Andate, ora! State giù!
1052
01:22:07,375 --> 01:22:09,458
SPARI
1053
01:22:11,041 --> 01:22:12,833
EVITA GRIDA
1054
01:22:16,958 --> 01:22:18,541
FEMKE: Adamo!
1055
01:22:25,625 --> 01:22:27,541
EVITA: Adamo!
1056
01:22:30,625 --> 01:22:32,625
Stai bene?
1057
01:22:34,666 --> 01:22:39,125
- (IN FRANCESE) Alzati. Alzati, ho detto!
- Non parlo francese.
1058
01:22:39,250 --> 01:22:42,625
MASSIMO: Non parli francese,
testa di cazzo? Ma questo lo capisci?
1059
01:22:54,250 --> 01:22:55,791
Andiamo.
1060
01:22:57,458 --> 01:22:58,791
Andiamo.
1061
01:22:59,541 --> 01:23:02,125
- Che c'è, fratello?
- Non sono tuo fratello.
1062
01:23:02,291 --> 01:23:04,250
Da questa parte.
1063
01:23:04,375 --> 01:23:06,041
Forza, sali.
1064
01:23:06,166 --> 01:23:07,916
Dai, sali.
1065
01:23:12,166 --> 01:23:15,666
CELLULARE SQUILLA
1066
01:23:17,875 --> 01:23:20,541
Rispondi. Metti il vivavoce.
1067
01:23:21,125 --> 01:23:24,083
Ciao, fratello. Dove sei?
1068
01:23:24,208 --> 01:23:26,875
Ehi. Siamo sulla N70 in direzione Beveren.
1069
01:23:29,041 --> 01:23:31,416
- Digli di bloccarlo.
- Come?
1070
01:23:31,541 --> 01:23:33,333
Bloccalo.
1071
01:23:34,291 --> 01:23:36,958
- Devi bloccarlo.
- Cosa?
1072
01:23:37,541 --> 01:23:41,958
- Non pensare, fallo e basta.
- Come faccio? Sto guidando un camion.
1073
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Altrimenti moriamo.
1074
01:23:45,583 --> 01:23:47,958
Bloccarlo...
1075
01:23:48,125 --> 01:23:50,333
Dov'è?
1076
01:23:50,458 --> 01:23:53,250
- Siamo sulla N70.
- Controlla le telecamere.
1077
01:23:53,375 --> 01:23:55,083
La N70. Andiamo.
1078
01:23:56,916 --> 01:24:00,458
- SBIRRO: Uno col rimorchio e una senza.
- VINCENT: Trovati.
1079
01:24:00,541 --> 01:24:02,666
Tienimi aggiornato. Lize, chiama Jana.
1080
01:24:02,791 --> 01:24:05,750
JC, andiamo. Volevi essere
al centro dell'azione.
1081
01:24:05,875 --> 01:24:09,958
- Niente esitazioni, andiamo. Via!
- MARIO: Andiamo.
1082
01:24:22,291 --> 01:24:24,416
Junes, che fai?
1083
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
IMPRECA
1084
01:24:35,791 --> 01:24:38,583
- Ferma il camion!
- Sei pazzo?
1085
01:24:38,708 --> 01:24:39,916
Fermo!
1086
01:24:40,541 --> 01:24:42,458
No, fermo!
1087
01:24:44,541 --> 01:24:46,375
CLACSON
1088
01:24:46,666 --> 01:24:50,083
- Vuoi morire, forse?
- Dai.
1089
01:24:53,416 --> 01:24:55,208
Avanti.
1090
01:25:05,291 --> 01:25:06,750
Avanti.
1091
01:25:06,875 --> 01:25:10,541
Dai, scendi.
Ci sono dei gangster che ti inseguono.
1092
01:25:10,666 --> 01:25:15,958
Non capisco.
Arrivano dei gangster. Gangster.
1093
01:25:16,125 --> 01:25:19,041
Scendi! Arrivano i gangster!
1094
01:25:19,166 --> 01:25:20,916
SPARI
1095
01:25:21,083 --> 01:25:22,500
CLACSON
1096
01:25:22,583 --> 01:25:24,583
SGOMMATA
1097
01:25:25,833 --> 01:25:29,125
MUSICA D'AZIONE
CLACSON
1098
01:25:30,458 --> 01:25:33,291
JUNES GEME E ANSIMA
1099
01:25:33,625 --> 01:25:36,125
- Ferma il camion!
- Va' via!
1100
01:25:36,250 --> 01:25:38,833
GRIDA
1101
01:25:38,958 --> 01:25:40,541
Ferma il camion!
1102
01:25:40,625 --> 01:25:44,750
Scendi! Stanno per sparare.
1103
01:25:47,166 --> 01:25:48,708
Eccoli!
1104
01:25:48,833 --> 01:25:51,625
Okay, stop e retromarcia.
1105
01:25:51,750 --> 01:25:53,708
Li prenderemo.
1106
01:26:01,166 --> 01:26:02,916
VOLT: Ferma questo cazzo di camion.
1107
01:26:22,541 --> 01:26:24,750
Scendi. Scendi.
1108
01:26:31,208 --> 01:26:32,666
- Ehi, amico.
- Vai.
1109
01:26:32,791 --> 01:26:34,458
Vieni con me.
1110
01:26:34,541 --> 01:26:35,875
In fretta.
1111
01:26:36,583 --> 01:26:38,708
Lui sarebbe il tuo Barastronzo?
1112
01:26:39,083 --> 01:26:42,500
Dov'è il ragazzino?
Dov'è Ahmed, brutto pedofilo?
1113
01:26:42,583 --> 01:26:43,625
Zitto, stronzo.
1114
01:26:48,250 --> 01:26:52,208
Fratello, quante volte
abbiamo mangiato insieme?
1115
01:26:52,333 --> 01:26:54,333
- Andiamo.
- Zitto.
1116
01:26:54,958 --> 01:26:57,125
Cazzo, gli sbirri!
1117
01:26:57,250 --> 01:27:00,125
SIRENE
1118
01:27:08,416 --> 01:27:09,666
Andiamo!
1119
01:27:17,791 --> 01:27:19,958
La polizia è dietro di noi!
1120
01:27:37,041 --> 01:27:38,958
Cazzo! JC, dannazione!
1121
01:27:41,833 --> 01:27:43,708
Hanno colpito JC. Servono rinforzi!
1122
01:27:43,833 --> 01:27:47,333
- Tutti dentro!
- Andiamo.
1123
01:27:47,458 --> 01:27:50,583
- Salite!
- Svelti.
1124
01:27:52,375 --> 01:27:55,250
JC, rispondimi!
1125
01:27:56,958 --> 01:27:58,625
- La spalla.
- VINCENT: Sto bene.
1126
01:27:58,750 --> 01:28:02,166
- JANA: Sta' calmo. Piano.
- LARS: Dannazione, sono scappati.
1127
01:28:02,291 --> 01:28:04,166
Una Vito nera in direzione Haasdonk.
1128
01:28:04,291 --> 01:28:06,666
PAPADOUDOU GRIDA
1129
01:28:08,791 --> 01:28:11,166
Quel bastardo mi ha sparato!
1130
01:28:11,958 --> 01:28:13,458
Chiudi la bocca.
1131
01:28:15,958 --> 01:28:18,083
- Tranquillo.
- Mamma, ti voglio bene.
1132
01:28:18,208 --> 01:28:21,125
Scusa se ti ho deluso, mamma.
1133
01:28:22,833 --> 01:28:25,166
- Stammi bene.
- Sì.
1134
01:28:29,833 --> 01:28:35,875
MESSAGGI INDISTINTI ALLA RADIO
MACCHINA EMETTE SEGNALE ACUSTICO
1135
01:28:45,250 --> 01:28:49,333
JUNES: Stava andando tutto così bene.
1136
01:28:49,458 --> 01:28:52,166
Allora.
1137
01:28:52,291 --> 01:28:55,833
Com'è che siamo di nuovo
nella stessa situazione?
1138
01:28:56,500 --> 01:29:00,541
- Volevo proteggervi.
- VOLT: Proteggerci? Sei un supereroe?
1139
01:29:02,458 --> 01:29:05,666
E tu, Papadoudou... Traditore. Puttana.
1140
01:29:05,791 --> 01:29:07,416
BARABAS: Puttana?
1141
01:29:08,583 --> 01:29:12,333
Perché ce l'hai con lui?
Dovresti volerlo distruggere.
1142
01:29:13,708 --> 01:29:16,583
- Non ti ha detto di Ahmed?
- Cosa?
1143
01:29:16,708 --> 01:29:20,666
- Ho saputo che sei amico di quel ragazzo.
- Dov'è?
1144
01:29:24,291 --> 01:29:25,541
Dov'è?
1145
01:29:26,500 --> 01:29:30,041
Come possiamo essere soci,
se fotti anche i tuoi amici?
1146
01:29:30,416 --> 01:29:31,791
ADAMO SPUTA
1147
01:29:34,750 --> 01:29:36,666
ADAMO: Brutto stronzo.
1148
01:29:38,541 --> 01:29:40,750
Te lo dico io.
1149
01:29:40,875 --> 01:29:44,541
Temo che il piccolo Ahmed
sia finito in pasto ai pesciolini.
1150
01:29:45,958 --> 01:29:48,083
- Per colpa di questo qui.
- VOLT: No!
1151
01:29:51,500 --> 01:29:52,666
GRILLETTO
1152
01:29:56,833 --> 01:29:58,291
MASSIMO: Usa il tuo giocattolo.
1153
01:29:58,958 --> 01:30:01,291
Sei con noi o contro di noi?
1154
01:30:01,875 --> 01:30:03,583
Io non ho ucciso nessuno.
1155
01:30:03,791 --> 01:30:08,166
- BARABAS: Gli credi?
- ADAMO: Lo giuro. Non sono stato io.
1156
01:30:08,291 --> 01:30:10,875
- Ti sta ridendo in faccia.
- Adamo.
1157
01:30:11,041 --> 01:30:12,375
BARABAS: Non credergli.
1158
01:30:14,291 --> 01:30:17,041
Allora? Pensavo fossi un vero gangster.
1159
01:30:19,708 --> 01:30:21,291
MASSIMO: Spara.
1160
01:30:25,250 --> 01:30:27,166
BARABAS: Ok, dalla a me.
1161
01:30:29,666 --> 01:30:31,291
Sei fortunato, amico.
1162
01:30:33,041 --> 01:30:34,875
Puoi andartene.
1163
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
Sei un bravo ragazzo. Lo sapevo.
1164
01:30:58,750 --> 01:31:02,500
BARABAS: Se Ahmed avesse sparato
a mia zia, sarei furioso anch'io.
1165
01:31:05,166 --> 01:31:07,166
Non sapevi neanche questo?
1166
01:31:07,291 --> 01:31:09,125
Non è molto astuto, da parte tua.
1167
01:31:09,750 --> 01:31:11,125
ADAMO GEME
1168
01:31:11,250 --> 01:31:13,875
FEMKE PIAGNUCOLA
1169
01:31:14,041 --> 01:31:15,458
CELLULARE SQUILLA
1170
01:31:15,541 --> 01:31:17,583
Ho cercato di aiutarlo.
1171
01:31:17,708 --> 01:31:19,916
- GENGHIS KHAN: Barabas?
- Sì, boss.
1172
01:31:20,083 --> 01:31:24,666
Fa' fuori i marocchini per dare l'esempio.
La bionda ci può tornare utile.
1173
01:31:25,166 --> 01:31:27,166
Aspetta. Aspetta, per favore.
1174
01:31:27,291 --> 01:31:31,375
- Abbiamo aspettato abbastanza.
- So come recuperare la roba.
1175
01:31:32,250 --> 01:31:34,291
E altra ancora.
1176
01:31:34,416 --> 01:31:38,333
Il colpo del secolo.
Lo giuro sulla tomba dei miei.
1177
01:31:40,208 --> 01:31:42,083
Avanti, Massimo.
1178
01:31:45,375 --> 01:31:47,625
MASSIMO CANTA
1179
01:31:47,750 --> 01:31:49,083
FEMKE: No, no.
1180
01:31:49,208 --> 01:31:51,791
- Ti prego.
- No!
1181
01:31:51,916 --> 01:31:54,916
- ADAMO: Ti prego.
- FEMKE: Fermo! No!
1182
01:31:56,750 --> 01:31:59,125
No! No, non farlo!
1183
01:31:59,875 --> 01:32:01,500
Adamo!
ADAMO GRIDA
1184
01:32:02,208 --> 01:32:04,500
Aspetta! Dieci tonnellate! Amico!
FEMKE GRIDA
1185
01:32:04,583 --> 01:32:06,791
- BARABAS: 10 tonnellate?
- ADAMO: 10 tonnellate.
1186
01:32:08,541 --> 01:32:11,458
Se ci uccidi, avrai meno di niente.
1187
01:32:11,541 --> 01:32:14,250
Lo giuro. Ma ho bisogno di tutti loro.
1188
01:32:14,375 --> 01:32:15,458
Stronzate.
1189
01:32:15,541 --> 01:32:19,875
- GENGHIS KHAN: Lascialo parlare.
- Capo, dice solo stronzate.
1190
01:32:20,041 --> 01:32:22,625
Voglio sentire
cos'ha da dire quello stronzo.
1191
01:32:26,500 --> 01:32:30,125
Dove finisce tutta la coca
prima che venga distrutta?
1192
01:32:31,541 --> 01:32:36,416
- Alla dogana.
- Al deposito doganale, già.
1193
01:32:36,666 --> 01:32:41,041
Sono troppo lenti. Non possono
distruggere tutta quella coca.
1194
01:32:42,541 --> 01:32:46,291
Al momento, ci sono dieci tonnellate
a disposizione.
1195
01:32:47,541 --> 01:32:49,625
E io so come entrare.
1196
01:32:49,750 --> 01:32:53,208
Ho un aggancio.
Ho un piano in mente da più di un anno.
1197
01:32:53,625 --> 01:32:56,833
Su un piatto d'argento, 200 milioni.
1198
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Voglio sentire questo piano.
1199
01:33:00,125 --> 01:33:01,416
Nessun problema.
1200
01:33:03,416 --> 01:33:05,666
VOCE ADAMO: Operazione Himalaya.
1201
01:33:06,958 --> 01:33:11,208
Ci lavoravo da molto tempo. Doveva
essere il piccolo della mia carriera.
1202
01:33:11,333 --> 01:33:15,166
La coca sequestrata superava
di gran lunga la capacità di smaltimento.
1203
01:33:15,708 --> 01:33:20,208
L'impianto di smaltimento dei rifiuti
non gestiva più di 1.000 kg al giorno.
1204
01:33:21,208 --> 01:33:24,500
Troppo poco per quelle
centinaia di tonnellate.
1205
01:33:24,583 --> 01:33:29,958
Avevano una montagna gigantesca in
magazzino. Il Monte Everest della coca.
1206
01:33:30,125 --> 01:33:32,458
Esiste davvero, lo giuro. Cercatelo.
1207
01:33:33,708 --> 01:33:36,791
I localizzatori mi hanno
indicato la strada.
1208
01:33:36,916 --> 01:33:39,375
Ho fatto i compiti.
1209
01:33:39,500 --> 01:33:41,375
Non abbiamo ordinato pizza.
1210
01:33:41,500 --> 01:33:45,833
- Numero 52?
- Torna indietro e continua dritto.
1211
01:33:46,916 --> 01:33:50,583
- Scusate. Buonanotte.
- Anche a te.
1212
01:33:51,500 --> 01:33:54,750
Il trasporto è sicuro, ma il deposito...
1213
01:33:54,875 --> 01:34:01,250
Il personale era lo stesso da anni,
e le loro armi erano degli anni '90.
1214
01:34:01,791 --> 01:34:06,541
Un incubo per le forze dell'ordine
e per il governo.
1215
01:34:07,041 --> 01:34:09,875
Eppure nessuno fa nulla.
1216
01:34:12,250 --> 01:34:14,375
GENGHIS KHAN: È un ottimo piano.
1217
01:34:14,916 --> 01:34:17,541
Ho solo una domanda.
1218
01:34:17,666 --> 01:34:20,875
Se è così bello,
perché non l'hai ancora fatto?
1219
01:34:21,250 --> 01:34:25,541
Bisogna sparare, e io non voglio
sporcarmi le mani di sangue.
1220
01:34:26,541 --> 01:34:30,583
Alcune idee non dovrebbero mai
essere implementate.
1221
01:34:30,958 --> 01:34:34,666
Poverino, ha paura di sparare.
1222
01:34:34,791 --> 01:34:38,541
ADAMO: Ibrahim è al corrente
del piano, devi sbrigarti.
1223
01:34:42,541 --> 01:34:45,541
- Massimo.
- VOLT: Aspetta. No.
1224
01:34:45,625 --> 01:34:48,458
BARABAS: Sai quante possibilità
ti abbiamo dato?
1225
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
- Non una, non due...
- ADAMO: Ti prego.
1226
01:34:52,083 --> 01:34:53,833
Non tre, ma quattro.
1227
01:34:53,958 --> 01:34:58,125
Farò in modo che tu sappia
che questa è la tua ultima possibilità.
1228
01:34:59,375 --> 01:35:02,541
GRIDA
1229
01:35:05,041 --> 01:35:07,541
ANSIMA
1230
01:35:07,666 --> 01:35:10,208
Ehi... Dito nell'orecchio.
1231
01:35:10,333 --> 01:35:13,083
RIDE
1232
01:35:16,833 --> 01:35:20,708
BARABAS: Ok, ragazzi, siamo tutti
sulla stessa barca. Massimo, avanti.
1233
01:35:22,416 --> 01:35:24,375
Ecco qua, bello.
SNIFFA
1234
01:35:24,541 --> 01:35:27,833
Fatti un tiro.
SNIFFA, TOSSISCE
1235
01:35:29,041 --> 01:35:30,833
ADAMO GEME
1236
01:35:31,291 --> 01:35:32,458
Mia cara.
1237
01:35:32,541 --> 01:35:35,083
SNIFFA
MASSIMO: Sì.
1238
01:35:35,208 --> 01:35:38,625
Tocca a te. Forza, fratello.
1239
01:35:39,625 --> 01:35:41,375
GRILLETTO
1240
01:35:42,833 --> 01:35:43,875
Sniffa.
1241
01:35:45,333 --> 01:35:47,958
Direi che è ora di sniffare.
1242
01:35:48,125 --> 01:35:51,708
Temo di essere d'accordo con lui.
1243
01:35:51,833 --> 01:35:53,166
Ehi, fratello.
RIDE
1244
01:35:55,833 --> 01:35:57,416
SNIFFA
1245
01:35:57,541 --> 01:35:59,458
Ecco fatto.
1246
01:35:59,541 --> 01:36:00,750
Uh!
1247
01:36:05,875 --> 01:36:08,125
Einstein!
1248
01:36:08,250 --> 01:36:11,833
VERSO, RISATA ISTERICA
1249
01:36:15,083 --> 01:36:18,541
È la tua ragazza, vero?
La figlia di tua zia?
1250
01:36:19,666 --> 01:36:23,083
Prendi la ragazza, in caso
gli serva una motivazione in più.
1251
01:36:23,208 --> 01:36:24,250
D'accordo.
1252
01:36:24,375 --> 01:36:27,625
Se il piano fallisce,
tutti i tuoi amici moriranno.
1253
01:36:28,833 --> 01:36:30,541
MASSIMO: Alzati, fratello.
1254
01:36:30,666 --> 01:36:32,166
Ah.
1255
01:36:33,208 --> 01:36:35,666
Oh, ma che schifo.
BARABAS RIDE
1256
01:36:35,791 --> 01:36:36,833
BARABAS: Tieni.
1257
01:36:36,958 --> 01:36:39,041
ADAMO GEME
1258
01:36:39,166 --> 01:36:41,833
BARABAS RIDE
1259
01:36:41,958 --> 01:36:44,750
ADAMO ANSIMA
1260
01:36:50,708 --> 01:36:53,791
MUSICA DI SUSPENCE
1261
01:36:53,916 --> 01:36:56,291
MASSIMO: Sh! Vieni su.
1262
01:36:57,041 --> 01:36:58,708
MASSIMO RIDE
1263
01:36:58,833 --> 01:37:02,916
RUMORE RESPIRATORE
BIP LENTO
1264
01:37:38,625 --> 01:37:44,625
VERSI DI LOTTA
1265
01:37:55,458 --> 01:37:57,708
Ti ammazzo, stronza.
1266
01:38:24,458 --> 01:38:26,708
FIATONE
1267
01:38:26,833 --> 01:38:28,916
Dove cazzo è?
1268
01:38:29,541 --> 01:38:31,750
Aspetta. Non è il momento.
1269
01:38:31,875 --> 01:38:37,125
Certo, aspetta di morire. Fallo. Andiamo!
1270
01:38:37,250 --> 01:38:40,083
Dai, ascolta. Ascoltami, okay?
1271
01:38:42,333 --> 01:38:45,291
SUONI METALLICI
SUSSURRI
1272
01:38:49,833 --> 01:38:53,791
E poi Bruce Lee.
Bruce Lee, cazzo. Puoi farcela.
1273
01:38:53,916 --> 01:38:55,625
Spacca tutto.
1274
01:39:02,541 --> 01:39:07,125
- Wow, ci vede.
- Che cazzo dici, amico?
1275
01:39:07,250 --> 01:39:09,791
Volt, amico.
1276
01:39:10,708 --> 01:39:13,791
Perdonami.
1277
01:39:13,916 --> 01:39:18,666
Il diavolo si è impossessato di me.
1278
01:39:18,791 --> 01:39:21,291
Sai quanto è sporco questo gioco.
1279
01:39:21,625 --> 01:39:23,708
Tutti devono mangiare.
1280
01:39:23,833 --> 01:39:28,750
Volt, perdonalo. Ha un buon cuore.
1281
01:39:28,875 --> 01:39:31,083
Che si fotta. Nessuna pietà.
1282
01:39:31,541 --> 01:39:33,250
Perdonami.
1283
01:39:35,041 --> 01:39:37,041
PIANGE
1284
01:39:40,250 --> 01:39:43,708
PISTOLA CADE A TERRA
MUSICA LENTA
1285
01:39:49,875 --> 01:39:53,708
BADIA: Fa' come dico, o chiamo gli sbirri.
Ferma.
1286
01:39:53,833 --> 01:39:56,583
- Quanti sono?
- XENNA: Non hai speranze.
1287
01:39:56,708 --> 01:39:58,375
Prendi il cellulare.
1288
01:40:01,750 --> 01:40:04,541
Di' che sei qui e che ti serve aiuto.
1289
01:40:04,625 --> 01:40:08,541
NUMERO DIGITATO SUL CELLULARE
1290
01:40:08,666 --> 01:40:10,375
Fatto.
1291
01:40:12,375 --> 01:40:15,250
XENNA GEME
1292
01:40:17,041 --> 01:40:19,041
CELLULARE VIBRA
1293
01:40:19,166 --> 01:40:20,916
Cazzo, Xenna ha bisogno di noi.
1294
01:40:21,083 --> 01:40:23,125
Voi due, restate qui. Andiamo.
1295
01:40:24,583 --> 01:40:27,791
Il tuo momento è arrivato.
Ecco perché sei qui.
1296
01:40:27,916 --> 01:40:31,791
Aspetta il mio segnale. Aspetta.
1297
01:40:33,625 --> 01:40:35,250
Aspetta, aspetta.
1298
01:40:35,916 --> 01:40:37,625
Adesso!
1299
01:40:37,750 --> 01:40:39,416
Femke, spostati.
1300
01:40:43,041 --> 01:40:45,375
MUSICA VELOCE
VOLT GRIDA
1301
01:40:45,500 --> 01:40:46,875
Einstein!
1302
01:40:47,041 --> 01:40:48,791
GRIDO NINJA
1303
01:40:58,041 --> 01:40:59,541
- Grazie, fratello.
- No!
1304
01:40:59,666 --> 01:41:01,416
Bang! Spostati!
1305
01:41:01,541 --> 01:41:03,125
FEMKE: Ma che cazzo?
1306
01:41:03,625 --> 01:41:05,458
SPARI
1307
01:41:06,750 --> 01:41:09,500
Ehi, aiutaci!
1308
01:41:10,833 --> 01:41:11,958
GRIDO NINJA
1309
01:41:13,166 --> 01:41:17,666
GRIDO NINJA
1310
01:41:20,666 --> 01:41:22,166
Junes, prendila!
1311
01:41:25,791 --> 01:41:27,375
Ninja!
1312
01:41:28,875 --> 01:41:33,708
GRIDO NINJA
1313
01:41:38,791 --> 01:41:40,291
Junes!
1314
01:41:42,083 --> 01:41:43,291
No, no, no!
1315
01:41:43,916 --> 01:41:46,875
SPARI
GEMITI
1316
01:41:53,541 --> 01:41:54,875
Grazie.
1317
01:41:55,791 --> 01:41:57,375
Andiamo.
1318
01:41:57,500 --> 01:41:59,583
SPARI
1319
01:42:05,375 --> 01:42:07,250
Dai, veloce!
1320
01:42:07,875 --> 01:42:09,125
JUNES: Badia, ci sei?
1321
01:42:24,500 --> 01:42:27,875
Bastardi, siete su di giri?
1322
01:42:40,250 --> 01:42:42,541
SGOMMATA
1323
01:42:47,625 --> 01:42:49,541
SGOMMATA
1324
01:42:59,041 --> 01:43:00,291
BARABAS: Ma che cazzo?
1325
01:43:02,750 --> 01:43:04,791
IBRAHIM: Sorpresa, figlio di puttana.
1326
01:43:05,625 --> 01:43:08,541
SPARI
GRIDA
1327
01:43:30,875 --> 01:43:32,291
Spia del cazzo.
1328
01:43:32,416 --> 01:43:36,875
SILENZIO
1329
01:43:37,583 --> 01:43:39,541
Sì, sono una spia.
1330
01:43:39,625 --> 01:43:43,541
Una fottuta spia. Sono un opportunista.
1331
01:43:43,625 --> 01:43:46,500
A volte pugnalo alle spalle.
1332
01:43:46,958 --> 01:43:48,958
Ma vinco sempre io.
1333
01:43:49,125 --> 01:43:52,708
Non dimenticarlo, Barabas del cazzo.
1334
01:43:52,833 --> 01:43:54,666
Operazione Himalaya, tesoro.
1335
01:43:57,083 --> 01:43:59,500
Come sta andando l'Operazione Himalaya?
1336
01:44:00,208 --> 01:44:03,166
È complicato. Mi serve più tempo.
1337
01:44:03,291 --> 01:44:08,125
Vuoi aspettare che vada in menopausa?
Che mi si afflosci il seno?
1338
01:44:08,250 --> 01:44:13,041
- IBRAHIM: Dobbiamo scalare l'Himalaya.
- Dobbiamo prepararci bene.
1339
01:44:13,166 --> 01:44:18,916
Il tempo stringe. Dobbiamo mangiare.
Sennò ci verrà una cazzo di fame!
1340
01:44:19,083 --> 01:44:22,208
VOCE ADAMO:
Mounja e Ibrahim erano ossessionati.
1341
01:44:22,333 --> 01:44:28,250
La rapina poteva renderli i più grandi
signori della droga del Nord Europa.
1342
01:44:28,375 --> 01:44:31,708
Dovevano istigare l'Operazione Himalaya.
1343
01:44:31,833 --> 01:44:37,208
Dobbiamo portare Ibrahim dalla nostra
parte. Deve sapere chi ha ucciso Mounja.
1344
01:44:37,333 --> 01:44:39,875
- DANNY: Come?
- Barabas ha fatto un video.
1345
01:44:40,041 --> 01:44:42,208
- Sul criptofonino?
- Puoi hackerarlo?
1346
01:44:42,333 --> 01:44:45,583
- No, è chiuso, abbiamo buttato la chiave.
- Cazzo.
1347
01:44:45,708 --> 01:44:50,541
C'è un modo. Infettiamo il suo dispositivo
con quello di Adamo.
1348
01:44:50,708 --> 01:44:54,125
- Puoi farlo?
- Con lo spyware?
1349
01:44:54,250 --> 01:44:57,708
- (SUSSURRA) Lo spyware.
- Che fai? Torna al lavoro.
1350
01:45:00,541 --> 01:45:04,500
(SUSSURRA) Adesso.
Deve cliccarci su perché funzioni.
1351
01:45:04,583 --> 01:45:08,916
(SUSSURRA) È paranoico. Vuole sapere cosa
sto facendo. Vedrai che ci clicca sopra.
1352
01:45:10,625 --> 01:45:13,541
PAPADOUDOU: Ehi. Che stiamo facendo qui?
1353
01:45:14,208 --> 01:45:16,125
Niente, stiamo lavorando.
1354
01:45:16,250 --> 01:45:18,541
Non prendermi per il culo, amico.
1355
01:45:18,666 --> 01:45:24,416
VOCE ADAMO: Abbiamo mandato a Barabas
una foto. E lui ci ha cliccato su.
1356
01:45:24,541 --> 01:45:26,916
È così che siamo entrati
nel suo criptofonino.
1357
01:45:27,083 --> 01:45:29,750
Abbiamo visto e letto tutto.
1358
01:45:29,875 --> 01:45:32,541
Potevamo persiano controllare
la sua posizione.
1359
01:45:32,625 --> 01:45:34,833
- PAPADOUDOU: Che fate?
- Ci stiamo lavorando.
1360
01:45:34,958 --> 01:45:37,458
- PAPADOUDOU: Presto!
- Manda il video a Ibrahim.
1361
01:45:37,541 --> 01:45:39,208
Subito.
1362
01:45:39,333 --> 01:45:40,791
- Inviato.
- Bene.
1363
01:45:40,916 --> 01:45:46,166
MASSIMO CANTA
MOUNJA GRIDA E PIANGE NEL VIDEO
1364
01:45:52,875 --> 01:45:55,333
Capo, stiamo lavorando all'Himalaya.
1365
01:45:55,708 --> 01:45:59,708
Tienimi informato.
Se ci fanno arrabbiare, sparagli.
1366
01:46:00,666 --> 01:46:05,291
Ok, ragazzi,
l'operazione Himalaya è iniziata.
1367
01:46:05,416 --> 01:46:08,416
Barabas sta venendo qui e lo fotteremo.
1368
01:46:08,541 --> 01:46:13,916
Voglio vedere i proiettili volare, ma non
sparate agli agenti di dogana. Andiamo!
1369
01:46:16,791 --> 01:46:21,166
Adoro le montagne.
Ma se vuoi arrivare in cima,
1370
01:46:21,291 --> 01:46:23,833
devi conoscere la strada.
1371
01:46:23,958 --> 01:46:25,708
Oh, un proiettile.
1372
01:46:25,833 --> 01:46:28,166
Ibrahim non è così sveglio.
1373
01:46:28,291 --> 01:46:31,208
È un soldato leale.
Grazie per esserti fatto avanti.
1374
01:46:31,333 --> 01:46:33,083
D'ora in poi, vinci per la vita.
1375
01:46:34,541 --> 01:46:37,541
E non dimenticare, io vinco sempre.
1376
01:46:37,625 --> 01:46:39,916
Avevo voglia di un po' d'azione.
1377
01:46:40,416 --> 01:46:43,333
Tre, due, uno.
1378
01:46:43,458 --> 01:46:47,458
SPARI
1379
01:47:37,791 --> 01:47:43,125
ADAMO GEME
1380
01:47:43,666 --> 01:47:47,625
BARABAS GRIDA
1381
01:48:01,291 --> 01:48:02,541
ADAMO GRIDA
1382
01:48:15,958 --> 01:48:17,916
Muori, stronzo.
1383
01:48:21,541 --> 01:48:22,958
ANSIMA
1384
01:48:23,125 --> 01:48:26,375
BARABAS TOSSISCE
Chi cazzo sei, Biancaneve?
1385
01:48:27,625 --> 01:48:28,791
Non ucciderlo.
1386
01:48:31,541 --> 01:48:33,916
Lasciane un po' anche a me, ok?
1387
01:48:34,083 --> 01:48:35,666
Barastronzo!
1388
01:48:38,375 --> 01:48:40,208
IBRAHIM: Porca puttana.
1389
01:48:40,750 --> 01:48:42,625
IBRAHIM (RIDENDO) Merda.
1390
01:48:45,041 --> 01:48:48,041
MUSICA MISTERIOSA
1391
01:49:16,500 --> 01:49:18,916
Ti piace, adesso, Barabas?
1392
01:49:20,750 --> 01:49:23,416
Portate via questo frocetto del cazzo.
1393
01:49:30,375 --> 01:49:32,958
VOCE ADAMO: Vorrei poter tornare indietro.
1394
01:49:33,625 --> 01:49:35,291
Ricominciare da capo.
1395
01:49:35,666 --> 01:49:37,666
Non voglio avere un'anima nera.
1396
01:49:44,458 --> 01:49:46,458
IBRAHIM (RIDENDO): Andiamo.
1397
01:49:50,125 --> 01:49:52,291
Ottimo lavoro, ragazzo. Bravo, Adamo.
1398
01:49:52,416 --> 01:49:54,291
VOCE ADAMO: Volevi cambiare.
1399
01:49:54,416 --> 01:49:56,291
Ce l'avevi quasi fatta.
1400
01:49:56,416 --> 01:49:58,458
Solo il 15%.
1401
01:49:59,583 --> 01:50:01,375
Col cazzo.
1402
01:50:01,500 --> 01:50:03,125
Sei un truffatore.
1403
01:50:03,250 --> 01:50:06,125
Hai coinvolto i tuoi amici.
1404
01:50:06,875 --> 01:50:08,333
Sfigato.
1405
01:50:08,458 --> 01:50:12,791
È così? È questo che sei?
1406
01:50:12,916 --> 01:50:15,083
Un gangster del cazzo?
1407
01:50:26,458 --> 01:50:28,333
ADAMO: Mi dispiace.
1408
01:50:30,666 --> 01:50:33,666
BADIA PIANGE
1409
01:50:38,416 --> 01:50:43,833
RUMORE MACCHINARI
MUSICA TRISTE
1410
01:50:43,958 --> 01:50:49,208
MO: Testimonio che c'è un solo Dio
e che Maometto è il suo messaggero.
1411
01:50:50,041 --> 01:50:52,708
SOSPIRA
Che Dio protegga la tua anima.
1412
01:50:58,166 --> 01:51:02,458
BADIA PIANGE
1413
01:51:29,041 --> 01:51:33,166
MUSICA SI INTENSIFICA
1414
01:51:56,166 --> 01:52:02,083
MUSICA IPNOTICA
1415
01:52:18,333 --> 01:52:20,875
VOCE BADIA: Questo significa guerra.
1416
01:53:03,041 --> 01:53:06,541
ADAMO ANSIMA
1417
01:53:08,208 --> 01:53:13,791
L'herpes è nocivo per il cuore.
Evita lo stress.
1418
01:53:14,208 --> 01:53:19,208
BATTITO RALLENTA
ADAMO GEME E ANSIMA
1419
01:53:23,458 --> 01:53:29,458
SEGNALE ACUSTICO PROLUNGATO
1420
01:53:29,541 --> 01:53:31,375
BADIA: Adamo!
1421
01:53:31,500 --> 01:53:32,958
Ma che cazzo?
1422
01:53:33,833 --> 01:53:34,875
(GRIDA) Adamo!
1423
01:53:38,625 --> 01:53:40,666
I GANGSTER TORNERANNO
100873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.