All language subtitles for EN OriWhat Lies Beneath (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,056 --> 00:03:04,266 Good morning, beauty. 2 00:03:07,187 --> 00:03:10,022 Let's go, or we'll never leave on time. 3 00:03:10,982 --> 00:03:13,483 I'm totally ready. 4 00:03:14,027 --> 00:03:16,236 Come on. I'll make you some waffles. 5 00:03:16,487 --> 00:03:18,030 - Mother... - Caitlin. 6 00:03:18,156 --> 00:03:20,032 Blueberries! 7 00:03:22,368 --> 00:03:23,660 Hey, Cooper. 8 00:03:23,912 --> 00:03:25,537 You want some breakfast too? 9 00:03:25,788 --> 00:03:27,289 You want some waffles? 10 00:03:27,498 --> 00:03:29,249 Good boy. 11 00:03:55,276 --> 00:03:57,402 Look. They're at it again. 12 00:03:57,654 --> 00:03:59,529 Christ, that's twice in... 13 00:03:59,781 --> 00:04:01,406 When did they move in? 14 00:04:01,616 --> 00:04:03,867 Three weeks. What's their name? 15 00:04:04,035 --> 00:04:07,913 Feur, I think. Psych department. Figures, they're all nuts. 16 00:04:15,129 --> 00:04:17,089 She's awake. 17 00:04:18,258 --> 00:04:19,883 We'll be quiet. 18 00:04:20,134 --> 00:04:21,343 Quick and quiet. 19 00:04:22,136 --> 00:04:24,388 I don't want to be either. 20 00:04:27,892 --> 00:04:31,228 - When's she out of here? - Norman Spencer! 21 00:04:31,729 --> 00:04:35,732 All right, I can't stand the rejection. I'm going for a run. 22 00:04:36,943 --> 00:04:38,610 Hey, you okay? 23 00:04:39,237 --> 00:04:40,445 Yeah. 24 00:04:42,615 --> 00:04:44,491 Come on, Pooper. Let's go. 25 00:04:45,326 --> 00:04:48,495 We'll have to leave by 11 if we want to beat the traffic. 26 00:04:49,497 --> 00:04:51,331 Eleven o'clock. 27 00:05:17,984 --> 00:05:20,110 You know, you can call me... 28 00:05:20,320 --> 00:05:22,195 ... whenever you want. 29 00:05:22,363 --> 00:05:24,239 Sweetheart... 30 00:05:24,574 --> 00:05:28,076 ... I've known this day was coming for a long time. 31 00:05:28,578 --> 00:05:31,246 I have Norman, and the garden and the new house. 32 00:05:31,456 --> 00:05:33,123 You really don't have to worey. 33 00:05:33,374 --> 00:05:35,500 - I'm just saying... - Really. 34 00:05:36,127 --> 00:05:37,210 Okay. 35 00:05:42,342 --> 00:05:43,633 Mom? 36 00:05:45,970 --> 00:05:47,137 Mother? 37 00:05:48,639 --> 00:05:50,390 I have to go. 38 00:05:54,187 --> 00:05:57,856 Honey, if I don't get you out of here quick, they'll make you enroll. 39 00:05:58,191 --> 00:05:59,941 I'll call you. 40 00:06:00,193 --> 00:06:01,818 - Bye. - Bye. 41 00:06:02,362 --> 00:06:03,570 Come home often. 42 00:06:03,738 --> 00:06:05,072 Call your mom. 43 00:06:05,740 --> 00:06:07,616 Beatrice, it's nice to meet you. 44 00:06:07,867 --> 00:06:11,453 - You take care of each other. - I won't go to a bar without her. 45 00:06:11,621 --> 00:06:13,246 I'm just kidding. 46 00:06:15,124 --> 00:06:16,375 Bye. 47 00:06:23,216 --> 00:06:25,634 Well, I almost made it. 48 00:06:52,120 --> 00:06:53,495 What are you reading? 49 00:06:54,747 --> 00:06:57,833 "Genetic Repair Mechanisms in Eukaryotic Organisms. " 50 00:06:58,000 --> 00:07:00,252 Eukaeyotic. How is it? 51 00:07:00,503 --> 00:07:02,129 Excellent. 52 00:07:02,713 --> 00:07:04,714 Oh, a couple of... 53 00:07:05,508 --> 00:07:10,137 ... Swedish sailor cells just gang- divided a virginal cheerleader cell. 54 00:07:14,225 --> 00:07:15,892 Almost there. 55 00:07:19,605 --> 00:07:23,567 - If you have to work... - No, no. Just let me get this. 56 00:07:26,362 --> 00:07:28,238 Okay, almost. 57 00:07:29,490 --> 00:07:30,740 There. 58 00:07:32,118 --> 00:07:33,243 How's it going? 59 00:07:33,494 --> 00:07:36,079 Great. I think we cracked it. 60 00:07:36,622 --> 00:07:38,248 The prenatal thing? 61 00:07:38,458 --> 00:07:40,834 Yeah, I targeted repair. 62 00:07:42,003 --> 00:07:44,963 You are so brilliant. 63 00:07:46,007 --> 00:07:47,215 Yep. 64 00:07:47,383 --> 00:07:48,884 Madame Curie, Jonas Salk... 65 00:07:49,135 --> 00:07:51,261 ... Norman Spencer. 66 00:07:55,725 --> 00:07:57,100 How are you? 67 00:07:57,351 --> 00:07:58,894 I'm fine. 68 00:07:59,437 --> 00:08:01,730 I am. Yeah, really. 69 00:08:02,857 --> 00:08:05,066 It's okay if you're not, you know. 70 00:08:05,234 --> 00:08:07,611 To tell you the truth, I'm... 71 00:08:07,820 --> 00:08:09,446 ... excited. 72 00:08:09,989 --> 00:08:11,239 Really? 73 00:08:11,491 --> 00:08:15,243 Yeah, I'm gonna get my life back. Get some time for myself. 74 00:08:15,495 --> 00:08:17,496 Some time for us. 75 00:08:22,210 --> 00:08:23,877 Did a great job. 76 00:08:24,128 --> 00:08:25,837 She's a good kid. 77 00:08:26,130 --> 00:08:27,631 We did. 78 00:08:33,638 --> 00:08:35,430 Just us now. 79 00:08:36,807 --> 00:08:38,517 I know. 80 00:08:41,312 --> 00:08:42,604 Tired? 81 00:08:44,649 --> 00:08:45,899 Nope. 82 00:08:46,526 --> 00:08:49,110 Want to fool around? 83 00:08:49,779 --> 00:08:50,904 Yep. 84 00:09:17,014 --> 00:09:18,682 Jesus. 85 00:09:23,354 --> 00:09:25,897 What is he doing to her? 86 00:09:26,107 --> 00:09:28,275 - I guess they're making up. - Wait. 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,485 Leave it open. 88 00:09:32,780 --> 00:09:34,155 Think we can take 'em? 89 00:09:34,532 --> 00:09:35,657 It's worth a tey. 90 00:09:50,298 --> 00:09:53,675 Do the brilliant Norman stuff some more. 91 00:10:00,558 --> 00:10:02,434 And speak up. 92 00:13:12,500 --> 00:13:13,835 Hello? 93 00:13:30,518 --> 00:13:31,935 Mrs. Feur? 94 00:13:37,233 --> 00:13:39,025 Hello? 95 00:13:40,277 --> 00:13:41,986 Are you all right? 96 00:13:47,409 --> 00:13:48,493 He's so... 97 00:13:49,286 --> 00:13:50,620 It's too much... 98 00:13:50,788 --> 00:13:52,789 ... and I can't... 99 00:13:53,374 --> 00:13:55,416 I can't breathe. 100 00:13:56,168 --> 00:13:57,794 And I'm afraid. 101 00:13:58,003 --> 00:14:00,046 What? What are you afraid of? 102 00:14:00,297 --> 00:14:02,549 That one day I'lljust... 103 00:14:02,800 --> 00:14:04,676 ... disappear. 104 00:14:06,512 --> 00:14:08,680 Is there something I can do? 105 00:14:08,889 --> 00:14:10,014 Can I... ? 106 00:14:11,058 --> 00:14:12,433 I've never even met you. 107 00:14:12,685 --> 00:14:14,269 I know. I'm sorey. 108 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 I've been consumed. 109 00:14:16,522 --> 00:14:18,523 This fence... 110 00:14:19,275 --> 00:14:20,775 ... it's so... 111 00:14:22,278 --> 00:14:26,281 I'm sorey. Listen, would you like to come over for coffee, or... ? 112 00:14:26,490 --> 00:14:28,283 Oh, God, he's back. 113 00:14:28,534 --> 00:14:31,286 I'm sorey. Please forget what I said. 114 00:14:31,495 --> 00:14:34,163 I don't even know you! Please! 115 00:14:53,684 --> 00:14:55,059 She sounded... 116 00:14:55,311 --> 00:14:56,853 - ... terrified. - Of what? 117 00:14:57,062 --> 00:14:58,771 Of him, I think. 118 00:14:58,898 --> 00:15:00,148 Did she say that? 119 00:15:00,399 --> 00:15:02,108 More or less. 120 00:15:03,027 --> 00:15:05,486 I want to go over there. Let's go and... 121 00:15:05,738 --> 00:15:07,363 - Why? - To see if she's all right... 122 00:15:07,615 --> 00:15:11,784 Honey, we're not going to march over to our new neighbors and accuse them... 123 00:15:12,036 --> 00:15:16,497 - That's not what I'm suggesting. - Especially since they'll keep us up... 124 00:15:16,749 --> 00:15:18,041 ... with their sexual olympics. 125 00:15:18,250 --> 00:15:20,043 What if something happened to her? 126 00:15:20,294 --> 00:15:22,503 - Nothing will happen. - I'd never forgive... 127 00:15:22,755 --> 00:15:25,381 Honey, people argue. 128 00:15:25,549 --> 00:15:27,383 People fight. 129 00:15:27,760 --> 00:15:30,428 It's not our business. 130 00:15:41,023 --> 00:15:43,274 - I've got to work tonight. - I know. 131 00:15:45,277 --> 00:15:47,904 This conference is the first big preview of my paper. 132 00:15:48,155 --> 00:15:50,907 I've just got to stay focused a little while longer. 133 00:15:52,910 --> 00:15:54,911 This is what I've been working for. 134 00:15:55,162 --> 00:15:57,497 I just wish you could have heard her. 135 00:15:57,748 --> 00:15:59,165 I'll tell you what I'll do. 136 00:15:59,416 --> 00:16:02,418 I'll call Harvey Tomes tomorrow in the psych department... 137 00:16:04,254 --> 00:16:06,547 ... and I'll see what I can find out about him. 138 00:16:06,799 --> 00:16:08,299 Promise? 139 00:16:08,676 --> 00:16:10,176 Yeah, I promise. 140 00:17:06,692 --> 00:17:07,692 Hey, lady! 141 00:17:08,193 --> 00:17:09,736 What are you doing? 142 00:17:10,237 --> 00:17:12,238 Looking for you. 143 00:17:13,741 --> 00:17:15,366 What are you doing? 144 00:17:15,826 --> 00:17:19,245 Just teying to drop off this welcome thing for the new neighbors. 145 00:17:19,455 --> 00:17:20,496 Not home? 146 00:17:20,622 --> 00:17:21,998 Guess not. 147 00:17:22,249 --> 00:17:26,002 - You are so good at this. - If I were, I'd have done it weeks ago. 148 00:17:26,253 --> 00:17:29,338 I gave my neighbors wine that someone left at my house. 149 00:17:29,590 --> 00:17:32,592 - Are you staying? - Just came by to see how you're doing. 150 00:17:32,760 --> 00:17:34,761 Good. I'm good. 151 00:17:35,596 --> 00:17:37,013 Are you? 152 00:17:38,599 --> 00:17:42,101 Why does eveeyone find that so surprising? 153 00:17:42,352 --> 00:17:44,979 Because your only daughter just left for college... 154 00:17:45,314 --> 00:17:47,440 ... who you're extremely close with. 155 00:17:47,608 --> 00:17:48,941 I'd be tripping. 156 00:17:49,109 --> 00:17:50,109 Oh, right. 157 00:17:50,444 --> 00:17:53,988 You had a hell of a year too. The move, the new house... 158 00:17:54,198 --> 00:17:55,198 ... the garden. 159 00:17:55,449 --> 00:17:56,491 The car. 160 00:17:56,742 --> 00:17:58,618 A minor setback. 161 00:17:58,827 --> 00:17:59,994 Was that a year ago? 162 00:18:00,204 --> 00:18:01,496 This week. 163 00:18:01,747 --> 00:18:03,122 Wow. Now Caitlin. 164 00:18:03,332 --> 00:18:04,624 Big stress stuff. 165 00:18:04,875 --> 00:18:06,250 Okay. 166 00:18:06,502 --> 00:18:07,960 I'm a little tender. 167 00:18:08,128 --> 00:18:10,213 Good. You're human. 168 00:18:10,380 --> 00:18:14,092 And so far this week, my big task is to take pictures of my roses... 169 00:18:14,343 --> 00:18:16,010 ... for the garden club. 170 00:18:17,221 --> 00:18:19,764 Got here just in time, didn't I? 171 00:18:20,015 --> 00:18:21,516 Brought you something. 172 00:18:21,975 --> 00:18:23,726 It's Kambucha mushroom tea. 173 00:18:23,977 --> 00:18:26,687 It soothes heartache and promotes psychic wellness. 174 00:18:26,939 --> 00:18:30,191 - Floriana suggested it. - So you discuss me with your psychic? 175 00:18:30,359 --> 00:18:33,611 No, and she's not really a psychic. Just an enlightened spirit. 176 00:18:33,862 --> 00:18:34,862 Like me. 177 00:18:35,114 --> 00:18:37,865 That's worse. You're gossiping about me. 178 00:18:40,869 --> 00:18:42,703 Notice anything different? 179 00:18:42,871 --> 00:18:45,748 Oh, my God. You bought it! 180 00:18:47,084 --> 00:18:48,084 Nice. 181 00:18:48,252 --> 00:18:50,753 It's a beautiful thing, alimony. 182 00:18:50,963 --> 00:18:52,255 You lose a husband... 183 00:18:52,506 --> 00:18:54,006 ... get a car. 184 00:18:54,216 --> 00:18:56,509 - Think it'll help me pick up dudes? - Absolutely. 185 00:18:56,760 --> 00:18:57,885 Cool. 186 00:18:58,137 --> 00:19:00,221 I have to run. You take care. 187 00:19:00,639 --> 00:19:02,098 Thanks for the tea. 188 00:19:39,845 --> 00:19:45,516 Norman. 189 00:19:46,268 --> 00:19:47,351 - Norman! - What? 190 00:19:47,519 --> 00:19:49,729 Come here. You have to see this. 191 00:19:54,610 --> 00:19:56,235 - What's the matter? - Look. 192 00:20:00,866 --> 00:20:02,241 What, Claire? 193 00:20:04,494 --> 00:20:07,121 I thought I saw... 194 00:20:07,372 --> 00:20:09,498 - I... - What? 195 00:20:09,708 --> 00:20:12,627 - I thought I saw something. - Jesus Christ! 196 00:22:01,486 --> 00:22:03,362 Hi, is Caitlin there? 197 00:22:03,613 --> 00:22:06,240 Any idea when she'll be back? 198 00:22:09,828 --> 00:22:12,121 You be sure to tell her I called? 199 00:22:12,331 --> 00:22:13,956 Thanks, Beatrice. 200 00:22:16,126 --> 00:22:17,501 Well, that's a first. 201 00:22:18,211 --> 00:22:19,587 Cooper, come on. 202 00:22:19,755 --> 00:22:21,255 Get your ball. 203 00:22:22,841 --> 00:22:24,216 What's the matter? 204 00:22:25,510 --> 00:22:28,220 Cooper, it's your favorite ball. 205 00:23:08,136 --> 00:23:09,512 - Hello? - Hi. 206 00:23:09,763 --> 00:23:12,890 I'm stuck here for another couple of hours. Sorry. 207 00:23:13,350 --> 00:23:15,518 Unless you want me to come home? 208 00:23:16,895 --> 00:23:18,854 No. No, it's fine. 209 00:23:19,106 --> 00:23:20,356 You sure? 210 00:23:24,444 --> 00:23:25,611 Claire? 211 00:23:27,572 --> 00:23:29,740 Oh, absolutely. Take your time. 212 00:23:29,991 --> 00:23:31,492 See you soon. Love you. 213 00:23:31,701 --> 00:23:33,577 Love you. Bye. 214 00:23:42,003 --> 00:23:49,510 Cooper! 215 00:23:55,517 --> 00:23:57,643 Fine. Have it your way. 216 00:24:52,574 --> 00:24:55,201 We use different kinds. Now we're using halothane. 217 00:24:55,619 --> 00:24:57,745 Halothane? Is that a sedative? 218 00:24:57,996 --> 00:24:59,205 It's a dissociative. 219 00:24:59,372 --> 00:25:02,458 It paralyzes motor function, but leaves her conscious. 220 00:25:03,084 --> 00:25:05,377 She can't move, but knows what's going on. 221 00:25:05,629 --> 00:25:07,963 - Hi, Mrs. Spencer. - Hi, Teddy. 222 00:25:09,216 --> 00:25:11,592 - How long does that last? - Five minutes. 223 00:25:11,843 --> 00:25:14,386 - Sometimes three. - Can it be used on all mammals? 224 00:25:14,596 --> 00:25:18,766 Yeah, any procedure where you want to get the patient immobile, pain-free. 225 00:25:19,893 --> 00:25:21,977 Hi. What are you doing here? 226 00:25:22,145 --> 00:25:23,312 - Are you okay? - I... 227 00:25:24,606 --> 00:25:25,731 I heard noises. 228 00:25:26,066 --> 00:25:29,610 - What kind of noises? Where? - At the house. I was scared. 229 00:25:29,736 --> 00:25:32,071 - Did you call the police? - No. 230 00:25:32,614 --> 00:25:34,990 I'll have the police check on the house while I'm gone. 231 00:25:35,242 --> 00:25:36,742 Oh, great. 232 00:25:36,952 --> 00:25:40,704 "Could you check in on my wife? She's hearing voices. " 233 00:25:40,872 --> 00:25:42,581 Wait till that gets around. 234 00:25:42,832 --> 00:25:46,126 I'll be in New Haven for the conference. I want you to feel safe. 235 00:25:46,336 --> 00:25:47,711 I do. 236 00:25:47,879 --> 00:25:50,589 I'm sure it was just... 237 00:25:51,508 --> 00:25:53,008 ... nothing. 238 00:25:54,636 --> 00:25:56,887 Did you call about the Feurs? 239 00:25:57,138 --> 00:25:59,014 Oh, yeah. 240 00:26:00,392 --> 00:26:03,143 Harvey says the guy's harmless. Wouldn't hurt a flea. 241 00:26:03,353 --> 00:26:05,813 Warren. Warren Feur. 242 00:26:05,981 --> 00:26:07,815 What about her? 243 00:26:09,234 --> 00:26:11,110 I know he told me... 244 00:26:14,114 --> 00:26:16,198 I met Schumway today. 245 00:26:16,366 --> 00:26:18,617 Who wrote that book you love. 246 00:26:19,578 --> 00:26:22,496 They were doing some spiel for the chemistey department... 247 00:26:22,706 --> 00:26:24,707 ... so Bob Shine introduces us. 248 00:26:26,209 --> 00:26:28,502 You'll love this. He looks right at me... 249 00:26:28,753 --> 00:26:31,255 ... and congratulates me on Spencer's Theorem. 250 00:26:31,965 --> 00:26:34,008 He didn't know your father was dead? 251 00:26:34,509 --> 00:26:35,509 He knew. 252 00:26:40,265 --> 00:26:41,640 What? 253 00:26:42,017 --> 00:26:44,143 You're so sensitive about that. 254 00:26:44,394 --> 00:26:45,644 - No, I'm not. - You are. 255 00:26:45,812 --> 00:26:47,855 You always overreact. 256 00:26:50,483 --> 00:26:52,735 I'll have to watch that, won't I? 257 00:27:02,120 --> 00:27:03,704 Was it Maey? 258 00:27:03,872 --> 00:27:05,122 Mrs. Feur. 259 00:27:05,332 --> 00:27:07,750 Warren and Maey? 260 00:27:09,252 --> 00:27:10,377 Yeah. 261 00:27:10,587 --> 00:27:12,129 Maey. That's it. 262 00:27:13,882 --> 00:27:15,507 I'm gonna do some work. 263 00:28:53,982 --> 00:28:55,357 Hello? 264 00:28:56,317 --> 00:28:58,068 Mrs. Feur? 265 00:30:14,062 --> 00:30:15,729 Can I help you? 266 00:30:16,189 --> 00:30:17,981 Oh, yes. 267 00:30:18,441 --> 00:30:20,567 Hi. 268 00:30:21,486 --> 00:30:24,363 I'm Claire Spencer, from next door. 269 00:30:25,448 --> 00:30:26,448 Nice to meet you. 270 00:30:26,699 --> 00:30:30,244 I wanted to stop by and welcome you to the neighborhood. 271 00:30:33,498 --> 00:30:37,125 Thank you, but this really isn't a good time. I'm running late. 272 00:30:38,002 --> 00:30:39,461 Is your wife home? 273 00:30:41,339 --> 00:30:42,256 No, she isn't. 274 00:30:43,508 --> 00:30:45,509 When will she be back? 275 00:30:46,511 --> 00:30:47,636 I have to go. 276 00:30:47,887 --> 00:30:50,639 I'm sorey. It was nice to meet you. 277 00:30:59,983 --> 00:31:00,941 What's he doing? 278 00:31:01,109 --> 00:31:02,234 Eating dinner. 279 00:31:02,360 --> 00:31:03,610 Alone. 280 00:31:04,237 --> 00:31:05,737 TV dinner. 281 00:31:05,989 --> 00:31:07,364 That's bad. 282 00:31:08,992 --> 00:31:10,242 That's my shiatsu guy. 283 00:31:10,493 --> 00:31:14,371 Listen, call me back if he starts in on some serial-killer dessert... 284 00:31:14,622 --> 00:31:16,373 ... like ladyfingers. 285 00:31:16,833 --> 00:31:18,959 - You got it. - Bye. 286 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 Where did you go? 287 00:32:00,752 --> 00:32:02,252 Shit! 288 00:33:13,491 --> 00:33:15,492 Jesus, Claire. 289 00:33:15,702 --> 00:33:17,619 - What the hell are you doing? - I was looking... 290 00:33:17,745 --> 00:33:19,621 - Spying. - Spying on Mr. Feur. 291 00:33:19,831 --> 00:33:21,748 - How come you're not dressed? - Dressed? 292 00:33:21,958 --> 00:33:23,875 Dinner with Stan. 293 00:33:24,002 --> 00:33:25,877 - Tonight? - Tonight. 294 00:33:26,129 --> 00:33:29,089 - We're going to be... - Fashionably five minutes late. 295 00:33:29,382 --> 00:33:31,258 Are you saying he murdered his wife? 296 00:33:31,384 --> 00:33:33,510 Is that so ridiculous? She was terrified... 297 00:33:33,720 --> 00:33:36,972 ... and now she doesn't answer the door, but her car's in the garage. 298 00:33:37,265 --> 00:33:39,850 Maybe she was out, or in bed with the flu. 299 00:33:40,018 --> 00:33:43,186 - Or maybe she was abducted by aliens. - Who are you calling? 300 00:33:43,479 --> 00:33:46,815 - Restaurant. - We're not at the center of the bridge. 301 00:33:46,983 --> 00:33:49,067 You can't get service until the center. 302 00:33:49,235 --> 00:33:51,737 I know we're not at the center. 303 00:33:53,239 --> 00:33:55,449 There. See? 304 00:33:56,325 --> 00:33:58,368 Well, that's a relief. 305 00:33:58,494 --> 00:33:59,494 Hi, Stan. 306 00:33:59,746 --> 00:34:02,122 Hey, Claire. Norman. 307 00:34:02,373 --> 00:34:04,458 - Sorey we're late. - It's my fault. 308 00:34:04,625 --> 00:34:05,751 We just got here. 309 00:34:06,002 --> 00:34:08,545 - Where's the new squeeze? - Here I am. 310 00:34:08,796 --> 00:34:10,297 - This is... - Elena? 311 00:34:10,548 --> 00:34:12,007 Oh, my God. Claire! 312 00:34:12,175 --> 00:34:14,176 I don't believe it! 313 00:34:16,012 --> 00:34:18,180 - This is... - We know each other. 314 00:34:18,389 --> 00:34:20,807 - Norman. - Hello, Norman. How do you do? 315 00:34:21,059 --> 00:34:22,434 Claire, look at you! 316 00:34:22,643 --> 00:34:24,269 You look beautiful. 317 00:34:24,562 --> 00:34:29,107 Here was this brilliant conductor in purple bikini briefs... 318 00:34:29,400 --> 00:34:31,651 ... with no bangs... 319 00:34:33,154 --> 00:34:36,364 ... cursing his ass off in Finnish. 320 00:34:37,033 --> 00:34:38,533 Oh, Claire. 321 00:34:39,911 --> 00:34:41,161 I made an honest woman of her. 322 00:34:41,287 --> 00:34:43,663 How long have you been in Vermont? 323 00:34:43,915 --> 00:34:45,874 Oh, well, Norman grew up here. 324 00:34:46,125 --> 00:34:51,046 Remember Beau Flynn, head of cardio at the hospital? He was just sacked. 325 00:34:51,297 --> 00:34:53,548 I just dropped her off at college. 326 00:34:53,758 --> 00:34:57,052 He was involved in some stalking incident. An intern, some girl. 327 00:34:57,261 --> 00:34:58,553 We're getting so old! 328 00:34:58,805 --> 00:35:01,807 They don't screw around with that anymore. 329 00:35:02,058 --> 00:35:06,353 - When did we last get together? - New York. 330 00:35:06,562 --> 00:35:09,356 - Of course. Right after... - Right after Michael died. 331 00:35:09,524 --> 00:35:11,024 - Michael who? - Marlov. 332 00:35:11,275 --> 00:35:12,984 Claire's first husband. 333 00:35:13,152 --> 00:35:14,861 - Oh, the musician. - Yeah. 334 00:35:15,154 --> 00:35:17,030 You know, we all toured together. 335 00:35:18,616 --> 00:35:20,367 Have you heard her play? 336 00:35:20,535 --> 00:35:21,868 No. 337 00:35:24,664 --> 00:35:27,541 I would sit on-stage... 338 00:35:27,792 --> 00:35:30,919 ... during Claire's solo... 339 00:35:31,170 --> 00:35:35,257 ... and I mean, truly, I had tears streaming down my face. 340 00:35:35,758 --> 00:35:37,551 I mean, she's fabulous. 341 00:35:37,760 --> 00:35:39,427 So why did you stop? 342 00:35:42,306 --> 00:35:45,016 Well, one night, after a concert... 343 00:35:45,184 --> 00:35:48,770 ... I met a dashing, handsome... 344 00:35:49,272 --> 00:35:52,023 ... genius scientist... 345 00:35:52,150 --> 00:35:56,027 ... and three months later, I was married. 346 00:35:56,904 --> 00:36:00,907 Is that when you guys moved up to Vermont? 347 00:36:01,159 --> 00:36:04,286 No, we were living in Boston... 348 00:36:04,537 --> 00:36:06,663 ... when Norman was offered a position. 349 00:36:06,914 --> 00:36:08,248 A position. 350 00:36:08,499 --> 00:36:11,126 The DuPont Chair in genetics. 351 00:36:12,503 --> 00:36:15,922 I see. So now you're teaching at your father's school here. 352 00:36:16,132 --> 00:36:17,799 I actually don't... 353 00:36:18,050 --> 00:36:19,885 ... do much teaching anymore. 354 00:36:20,136 --> 00:36:22,179 I run a research project. 355 00:36:27,268 --> 00:36:30,520 Norman's father had this old stuffy... 356 00:36:30,730 --> 00:36:33,648 ... stately place on a lake. 357 00:36:33,774 --> 00:36:36,651 - Which we're renovating. - Practically gutted. 358 00:36:36,861 --> 00:36:38,278 - No, we didn't. - Yes, we did. 359 00:36:38,529 --> 00:36:39,529 "Gutted. " 360 00:36:39,780 --> 00:36:44,409 - Wait till you see it. It's beautiful. - It is beautiful. You'll see it. 361 00:36:45,036 --> 00:36:46,411 It's haunted. 362 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 No. 363 00:36:48,289 --> 00:36:49,372 Is it really? 364 00:36:49,540 --> 00:36:51,499 Claire's hearing things. 365 00:36:52,168 --> 00:36:54,252 What? What are you hearing? 366 00:37:01,010 --> 00:37:03,136 I don't know. I heard... 367 00:37:03,304 --> 00:37:05,680 ... voices, whispering... 368 00:37:06,432 --> 00:37:08,016 A picture fell. 369 00:37:08,184 --> 00:37:11,686 You know, I completely believe in all that. 370 00:37:12,396 --> 00:37:13,396 You do? 371 00:37:13,648 --> 00:37:14,648 I do. 372 00:37:14,857 --> 00:37:17,275 Wait a minute. Who do you think it is? 373 00:37:18,861 --> 00:37:21,029 I know exactly who it is. 374 00:37:22,531 --> 00:37:24,241 It's my old man. 375 00:37:24,617 --> 00:37:27,369 He's pissed about us dicking around with the house. 376 00:40:40,771 --> 00:40:41,896 Claire. 377 00:40:42,523 --> 00:40:43,773 Jesus... 378 00:40:44,650 --> 00:40:45,900 It's all right. 379 00:40:47,153 --> 00:40:49,028 Calm down, Claire. 380 00:40:49,238 --> 00:40:50,905 It's okay. 381 00:41:01,041 --> 00:41:02,417 Whose idea was it? 382 00:41:02,668 --> 00:41:04,252 Mine. His. 383 00:41:04,420 --> 00:41:06,379 We both thought... 384 00:41:07,506 --> 00:41:09,424 I didn't want to come here. 385 00:41:09,758 --> 00:41:12,135 - Then why did you? - He was worried about me. 386 00:41:12,303 --> 00:41:13,678 - Your husband? - Yes. 387 00:41:13,929 --> 00:41:17,932 I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium... 388 00:41:18,184 --> 00:41:20,185 ... so he can live out his life in peace. 389 00:41:20,436 --> 00:41:22,395 - Do you really think so? - No. 390 00:41:22,605 --> 00:41:24,105 Are you on medication? 391 00:41:24,398 --> 00:41:27,025 No. Well, Valium. 392 00:41:27,234 --> 00:41:28,610 For sleeping. 393 00:41:28,777 --> 00:41:30,153 Having trouble sleeping? 394 00:41:30,404 --> 00:41:31,905 Sometimes. 395 00:41:32,114 --> 00:41:33,781 When I get anxious. 396 00:41:33,991 --> 00:41:36,910 Do you get anxious only at night? 397 00:41:38,370 --> 00:41:40,538 No, I only take Valium at night. 398 00:41:40,789 --> 00:41:42,290 For sleeping. 399 00:41:43,792 --> 00:41:45,543 Why do you get anxious? 400 00:41:46,420 --> 00:41:47,670 I don't know. 401 00:41:48,047 --> 00:41:50,423 Why do you think your husband's worried? 402 00:41:50,674 --> 00:41:52,425 Because... 403 00:41:53,928 --> 00:41:55,303 I don't know. 404 00:41:56,305 --> 00:41:59,682 Because ever since Caitlin left... 405 00:41:59,934 --> 00:42:03,019 Ever since my daughter left for school... 406 00:42:03,604 --> 00:42:05,522 ... there have been... 407 00:42:07,775 --> 00:42:09,234 I've been... 408 00:42:09,401 --> 00:42:11,528 Why is this so hard? 409 00:42:13,030 --> 00:42:14,781 Here. Have a fireball. 410 00:42:18,369 --> 00:42:20,036 Thank you. 411 00:42:21,038 --> 00:42:23,540 It's hard because I'm a complete stranger... 412 00:42:23,791 --> 00:42:26,668 ... and you're talking about incredibly personal things. 413 00:42:26,919 --> 00:42:31,506 Besides, most people, when they come the first time, are wondering... 414 00:42:32,174 --> 00:42:34,300 ... if I think they're crazy. 415 00:42:35,010 --> 00:42:36,928 Don't worey. I'm required... 416 00:42:37,179 --> 00:42:39,806 ... to have three sessions before I can commit. 417 00:42:41,809 --> 00:42:43,309 That was a joke. 418 00:42:52,278 --> 00:42:54,737 These are good. They're hot. 419 00:42:56,907 --> 00:42:58,616 There's a ghost in my house. 420 00:43:02,871 --> 00:43:04,914 I saw her in the water, beside me... 421 00:43:05,165 --> 00:43:06,374 ... in the bathtub. 422 00:43:06,917 --> 00:43:08,167 What does she look like? 423 00:43:10,671 --> 00:43:12,422 She looked like... 424 00:43:12,673 --> 00:43:13,798 ... me. 425 00:43:17,136 --> 00:43:19,429 Only she had green eyes. 426 00:43:20,431 --> 00:43:22,181 Any idea who she is? 427 00:43:23,434 --> 00:43:26,686 Maybe. But I'd rather not say just yet. 428 00:43:26,812 --> 00:43:28,021 Fine. 429 00:43:35,904 --> 00:43:37,488 What do you think I should do? 430 00:43:37,990 --> 00:43:39,032 Tey to contact her. 431 00:43:39,617 --> 00:43:43,661 Communicate with her somehow. Find out what she wants. 432 00:43:45,039 --> 00:43:48,541 What do you want me to do? Go buy a Ouija board? 433 00:43:54,632 --> 00:43:57,300 Are we hoping the ghost will have to use the potty? 434 00:43:57,551 --> 00:43:59,052 This is where she was. 435 00:43:59,178 --> 00:44:00,386 This is where I... 436 00:44:00,554 --> 00:44:01,554 ... saw her. 437 00:44:01,805 --> 00:44:03,264 That makes sense. 438 00:44:03,432 --> 00:44:06,184 - Where did you finally find one? - Kmart. 439 00:44:06,560 --> 00:44:10,647 I think we're supposed to sit in a protective circle, aren't we? 440 00:44:10,898 --> 00:44:11,898 What's that for? 441 00:44:13,400 --> 00:44:15,276 - Where did you get it? - Never mind. 442 00:44:15,903 --> 00:44:17,403 You stole her shoe. 443 00:44:17,655 --> 00:44:21,032 You have to have something of the dead woman's. 444 00:44:21,241 --> 00:44:22,158 Says who? 445 00:44:23,243 --> 00:44:24,535 Is that blood on it? 446 00:44:24,787 --> 00:44:28,915 I don't know. Just place your fingers on the message indicator. 447 00:44:29,291 --> 00:44:31,042 Okay. 448 00:44:41,804 --> 00:44:43,805 We wish to commune... 449 00:44:44,014 --> 00:44:45,431 ... with the spirit... 450 00:44:47,518 --> 00:44:48,893 What? 451 00:44:49,269 --> 00:44:50,603 "Wish to commune. " 452 00:44:51,397 --> 00:44:52,522 - Forget it. - What? 453 00:44:52,856 --> 00:44:55,149 No, this whole thing is insane. 454 00:44:55,359 --> 00:44:56,526 I'm sorey. 455 00:44:57,152 --> 00:44:59,028 What's her first name? 456 00:45:01,657 --> 00:45:02,907 Maey. 457 00:45:04,493 --> 00:45:05,535 Feur. 458 00:45:07,246 --> 00:45:09,914 Maey Feur, Maey Feur... 459 00:45:14,294 --> 00:45:16,504 We wish to communicate... 460 00:45:17,172 --> 00:45:20,049 ... with the spirit of Maey Feur. 461 00:45:27,307 --> 00:45:29,517 Not much happening. 462 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 What was that? 463 00:46:04,887 --> 00:46:06,304 It's flickering. 464 00:46:08,390 --> 00:46:09,557 Yeah. 465 00:46:29,912 --> 00:46:31,662 - Did you see that? - Yeah. 466 00:47:06,281 --> 00:47:07,406 Cooper! 467 00:47:09,034 --> 00:47:10,034 Listen... 468 00:47:10,661 --> 00:47:13,037 ... about our little s�ance. 469 00:47:13,622 --> 00:47:15,122 Norman doesn't need to know. 470 00:47:15,916 --> 00:47:18,251 - I won't tell if you won't. - It's just that... 471 00:47:18,544 --> 00:47:21,420 ... ever since the accident... 472 00:47:21,672 --> 00:47:23,548 ... he treats me like I'm this... 473 00:47:23,799 --> 00:47:26,425 ... fragile, loopy... 474 00:47:27,261 --> 00:47:30,012 Well, I am seeing ghosts in the bathtub, aren't I? 475 00:47:30,264 --> 00:47:33,516 You did wrap your car around a tree doing, like, 80. 476 00:47:34,685 --> 00:47:36,310 He was pretty shaken up. 477 00:47:36,520 --> 00:47:39,730 - We all were. - It was an accident. A year ago. 478 00:47:39,898 --> 00:47:41,899 I'm fine. 479 00:47:42,609 --> 00:47:43,901 Right? 480 00:47:47,155 --> 00:47:49,156 Of course you are. 481 00:47:50,909 --> 00:47:54,036 You're just not much of a medium, however. 482 00:47:54,913 --> 00:47:56,622 I'll call you tomorrow. 483 00:47:56,790 --> 00:47:57,999 Get some rest. 484 00:47:58,166 --> 00:48:00,001 Did you pick up any dudes yet? 485 00:48:00,544 --> 00:48:02,128 I have one in the trunk. 486 00:48:05,507 --> 00:48:06,757 Bye. 487 00:50:35,782 --> 00:50:37,783 What do you want? 488 00:51:13,862 --> 00:51:15,237 She's dead. 489 00:51:15,530 --> 00:51:18,157 - Who's dead? - You know damn well who's dead. 490 00:51:18,408 --> 00:51:19,408 The Feur thing. 491 00:51:19,659 --> 00:51:20,618 Listen to me. 492 00:51:20,786 --> 00:51:23,162 He killed her and I'm not crazy. 493 00:51:23,288 --> 00:51:27,041 Jody and I had a s�ance in the bathroom, and nothing happened... 494 00:51:27,250 --> 00:51:30,753 ... but when I went back there she was there. She was. 495 00:51:31,630 --> 00:51:32,797 Wait a minute. 496 00:51:33,048 --> 00:51:35,549 You had a s�ance? 497 00:51:38,428 --> 00:51:40,888 - Are you angey with me? - What? 498 00:51:42,432 --> 00:51:45,643 - Maybe you resent how busy I've been. - No. 499 00:51:46,436 --> 00:51:50,523 You know what I've got at stake for this paper. How important it is to me. 500 00:51:50,774 --> 00:51:54,610 I can't help feeling that you're teying to sabotage me, to hurt me. 501 00:51:54,778 --> 00:51:56,654 Norman, this isn't about you. 502 00:51:56,905 --> 00:51:58,781 Something is happening to me. 503 00:51:59,032 --> 00:52:03,869 And it's not to get even, and it's not some warped bid for attention. 504 00:52:04,037 --> 00:52:08,749 Something is happening in our house, whether you like it or not. 505 00:52:11,253 --> 00:52:12,419 Claire. 506 00:52:13,547 --> 00:52:14,922 Claire, stop. 507 00:52:15,132 --> 00:52:16,298 You're overreacting. 508 00:52:16,508 --> 00:52:18,425 Don't tell me how to react. 509 00:52:18,552 --> 00:52:21,303 - Will you keep your voice down? - I will not! 510 00:52:21,555 --> 00:52:22,680 Maybe you're right. 511 00:52:22,889 --> 00:52:24,807 Maybe I am losing my mind. 512 00:52:24,933 --> 00:52:26,684 But what if I'm not? 513 00:52:26,893 --> 00:52:28,519 What if she died... 514 00:52:28,687 --> 00:52:29,895 ... some horrible death? 515 00:52:30,021 --> 00:52:31,981 Can we please not do this here? 516 00:52:32,232 --> 00:52:33,899 Oh, wow. 517 00:52:39,239 --> 00:52:40,406 You. 518 00:52:40,740 --> 00:52:42,616 You think you're smart, don't you? 519 00:52:42,868 --> 00:52:44,493 You think you got away with it. 520 00:52:44,661 --> 00:52:48,539 Well, I know you killed her, you murdering son of a bitch! 521 00:52:48,748 --> 00:52:49,748 Who? 522 00:52:49,916 --> 00:52:51,417 Don't give me that shit. 523 00:52:51,668 --> 00:52:53,502 Your wife. 524 00:52:54,379 --> 00:52:56,672 She's veey upset. Forgive us, please. 525 00:52:56,882 --> 00:52:58,007 Honey. 526 00:52:59,509 --> 00:53:01,510 I didn't kill my wife. 527 00:53:02,888 --> 00:53:04,430 Are you all right? 528 00:53:06,933 --> 00:53:08,517 Come on, honey. 529 00:53:11,021 --> 00:53:12,980 Come on. Let's go. 530 00:53:13,857 --> 00:53:14,899 I'm sorey. 531 00:53:24,159 --> 00:53:25,242 You all right? 532 00:53:25,410 --> 00:53:26,619 Oh. Yeah. 533 00:53:26,870 --> 00:53:28,370 I'm fine. 534 00:53:29,247 --> 00:53:30,998 What happened? Just now? 535 00:53:31,166 --> 00:53:34,293 I just saw Norman's face. 536 00:53:36,296 --> 00:53:39,423 He was so frightened for me. 537 00:53:39,633 --> 00:53:40,925 How's your marriage? 538 00:53:42,552 --> 00:53:44,887 Good. Really good. 539 00:53:45,555 --> 00:53:48,307 We've had our moments, I guess... 540 00:53:48,516 --> 00:53:51,685 ... but he's a wonderful husband and father. 541 00:53:52,312 --> 00:53:55,481 I mean, sure, he can be obsessed with his work... 542 00:53:55,649 --> 00:53:58,150 ... and sometimes it's like... 543 00:54:00,403 --> 00:54:02,655 ... that he doesn't see me. 544 00:54:02,864 --> 00:54:05,157 Or, you know... 545 00:54:05,367 --> 00:54:06,992 ... like I'm... 546 00:54:08,745 --> 00:54:11,247 That there's something wrong... 547 00:54:12,415 --> 00:54:13,624 ... with me. 548 00:54:16,002 --> 00:54:17,419 That can't feel good. 549 00:54:18,046 --> 00:54:19,546 No. 550 00:54:27,180 --> 00:54:28,305 Okay. 551 00:54:28,556 --> 00:54:31,558 I see where you're going with this... 552 00:54:31,810 --> 00:54:34,770 ... but my marriage is fine. No. 553 00:54:34,980 --> 00:54:39,275 I have had some kind of empty-nest episode... 554 00:54:39,526 --> 00:54:42,152 ... where I saw... 555 00:54:42,404 --> 00:54:45,364 ... some things that weren't there. 556 00:54:46,908 --> 00:54:50,411 Let's deal with that. I'm willing to deal with that. 557 00:55:18,898 --> 00:55:22,234 "Thought you might need this. Love, Jody. " 558 00:55:42,172 --> 00:55:43,922 Mrs. Spencer. 559 00:55:45,300 --> 00:55:49,553 I wanted to apologize for scaring you like I did. 560 00:55:49,804 --> 00:55:52,181 When I thought about how it must have seemed... 561 00:55:52,307 --> 00:55:55,059 Please. Let's just... 562 00:55:59,147 --> 00:56:00,647 Claire Spencer. 563 00:56:00,857 --> 00:56:02,608 Maey Feur. 564 00:56:02,776 --> 00:56:05,986 - Would you like a cup of coffee? - Veey much. 565 00:56:07,405 --> 00:56:08,614 That day at the fence... 566 00:56:08,782 --> 00:56:11,158 ... you seemed terrified. 567 00:56:11,785 --> 00:56:14,161 I don't think I imagined that. 568 00:56:14,412 --> 00:56:15,746 No. 569 00:56:16,664 --> 00:56:18,624 What were you so afraid of? 570 00:56:20,668 --> 00:56:25,172 Have you ever felt so completely consumed by a feeling for someone... 571 00:56:25,423 --> 00:56:28,133 ... that you couldn't breathe? 572 00:56:29,135 --> 00:56:31,804 Thought that your time together was so... 573 00:56:32,013 --> 00:56:35,933 ... passionate and consuming that you felt physical pain when they'd leave? 574 00:56:38,645 --> 00:56:39,603 Sure. 575 00:56:39,896 --> 00:56:41,772 I couldn't catch my breath... 576 00:56:42,232 --> 00:56:43,399 ... and I panicked. 577 00:56:44,234 --> 00:56:46,652 I never dreamed anyone would hear me. 578 00:56:48,363 --> 00:56:50,239 I tried to leave him. 579 00:56:50,990 --> 00:56:53,659 I went to my mother's in Providence... 580 00:56:54,160 --> 00:56:55,744 ... but he brought my things up... 581 00:56:55,912 --> 00:56:58,163 ... in the middle of the night... 582 00:56:58,540 --> 00:57:00,290 ... during the rainstorm. 583 00:57:00,500 --> 00:57:02,876 He pleaded with me to come home. 584 00:57:03,294 --> 00:57:04,795 You must think I'm pathetic. 585 00:57:05,046 --> 00:57:06,672 No. 586 00:57:08,174 --> 00:57:09,508 I don't. 587 00:57:10,760 --> 00:57:15,180 I'll be quick. I've got to get Sidon to okay my budget before his trip. 588 00:57:15,432 --> 00:57:17,808 What's Templeton's wife's name again? 589 00:57:18,059 --> 00:57:20,144 Lois. Phil and Lois Templeton. 590 00:57:20,311 --> 00:57:23,897 Don't let her corner you, she'll chew your ear off. 591 00:57:24,107 --> 00:57:25,607 - Evening, Phil. - Here they are. 592 00:57:25,859 --> 00:57:27,109 How do you do? Hi. 593 00:57:27,277 --> 00:57:30,404 Hi. Nice to see you again, Lois. 594 00:58:21,498 --> 00:58:23,165 White wine, please. 595 00:58:28,796 --> 00:58:30,297 How are you holding up? 596 00:58:30,548 --> 00:58:33,133 Just fine. It's a lovely party. 597 00:58:33,927 --> 00:58:36,553 Norman was telling me the house is finished. 598 00:58:36,763 --> 00:58:39,014 - Almost. - Wonderful. 599 00:58:39,307 --> 00:58:41,808 It's good to see you doing so well. 600 00:58:42,185 --> 00:58:43,185 Thank you. 601 00:58:43,394 --> 00:58:45,729 Well, I was worried. 602 00:58:46,022 --> 00:58:50,108 I don't think I've seen you since Norman's reception here last year. 603 00:58:50,276 --> 00:58:51,985 You were worried? 604 00:58:53,238 --> 00:58:57,407 I swear, I've become that nosy old lady I used to run away from at Amherst. 605 00:58:57,659 --> 00:59:00,035 No, I'm just not sure what you mean. 606 00:59:01,287 --> 00:59:03,914 You got so upset. 607 00:59:05,124 --> 00:59:06,667 Oh, at the party. 608 00:59:06,918 --> 00:59:09,044 For the DuPont Chair. 609 00:59:09,295 --> 00:59:10,629 You remember? 610 00:59:10,922 --> 00:59:13,507 Well, I remember the party, but... 611 00:59:15,802 --> 00:59:17,427 Oh, God! 612 00:59:19,305 --> 00:59:22,015 I had completely forgotten. 613 00:59:22,433 --> 00:59:23,809 I broke your ceystal. 614 00:59:24,018 --> 00:59:25,269 Oh, my dear. 615 00:59:25,436 --> 00:59:28,230 A cheap wine glass from the caterers. 616 00:59:28,773 --> 00:59:32,025 But you went completely pale. You couldn't catch your breath. 617 00:59:32,277 --> 00:59:35,237 It was as if you had seen a ghost. 618 01:00:20,783 --> 01:00:22,159 "Missing girl. " 619 01:00:25,538 --> 01:00:28,749 Madison Elizabeth. 620 01:00:30,918 --> 01:00:32,419 M- E. 621 01:00:46,267 --> 01:00:47,309 Frank. 622 01:00:48,061 --> 01:00:50,395 Madison Elizabeth... 623 01:00:51,522 --> 01:00:52,522 ... Frank. 624 01:00:55,026 --> 01:00:57,277 M- E-F. 625 01:01:34,524 --> 01:01:35,649 Claire? 626 01:01:38,152 --> 01:01:40,737 Hey, good morning. 627 01:01:44,534 --> 01:01:45,617 Up all night? 628 01:01:46,869 --> 01:01:47,786 You okay? 629 01:01:55,169 --> 01:01:56,795 Do you remember this? 630 01:02:04,011 --> 01:02:06,555 It's the girl that disappeared last year. 631 01:02:08,808 --> 01:02:10,058 Did you know her? 632 01:02:10,685 --> 01:02:11,685 No. 633 01:02:19,402 --> 01:02:21,486 Claire, I'm afraid to ask. 634 01:02:23,156 --> 01:02:25,031 Where's all this going? 635 01:02:26,284 --> 01:02:27,284 It's her. 636 01:02:29,245 --> 01:02:32,038 The woman I saw in the bathtub. 637 01:02:32,248 --> 01:02:33,749 - The ghost? - Yes, the ghost. 638 01:02:33,916 --> 01:02:35,792 I thought it was Mrs. Feur, but it's not. 639 01:02:36,043 --> 01:02:37,627 I'm positive this time. 640 01:02:37,795 --> 01:02:39,296 Claire, stop it! 641 01:02:40,131 --> 01:02:41,506 Stop it. 642 01:02:44,302 --> 01:02:47,429 I know you're going through something I don't understand. 643 01:02:49,640 --> 01:02:52,809 I have tried to be here for you, but this is enough, Claire. 644 01:02:53,060 --> 01:02:54,436 Enough. 645 01:02:55,646 --> 01:02:58,023 Do you want to go see somebody together? 646 01:02:58,399 --> 01:03:00,150 I'll call Dr. Drayton. 647 01:03:02,904 --> 01:03:05,280 Then what, Claire? What? 648 01:03:05,531 --> 01:03:07,616 Tell me what to do. 649 01:03:08,493 --> 01:03:09,785 It's her. 650 01:03:12,371 --> 01:03:14,873 So let me ask you this... Mr. McCain? 651 01:03:15,124 --> 01:03:17,042 - McCann. - McCann. 652 01:03:18,544 --> 01:03:22,798 Nothing was ever found? No car, or... ? 653 01:03:23,049 --> 01:03:26,426 Listen... This girl's a real live wire. 654 01:03:26,677 --> 01:03:30,764 She drives around in a souped-up Mustang convertible. 655 01:03:31,015 --> 01:03:32,432 Most people think she's... 656 01:03:32,683 --> 01:03:36,645 ... off around Mexico or somewhere with her friends. 657 01:03:36,896 --> 01:03:40,232 The police downgraded it to a runaway. 658 01:03:42,276 --> 01:03:45,278 Her mother lives out here in Addison County. 659 01:03:46,989 --> 01:03:49,533 - Mrs. Frank? - Yeah? 660 01:03:50,409 --> 01:03:52,410 I'm Claire. 661 01:03:53,871 --> 01:03:56,915 I wanted to talk to you about Madison. 662 01:03:57,250 --> 01:03:59,376 Just plain coffee. 663 01:04:00,044 --> 01:04:03,255 - None of that mocha nonsense. - Fine. 664 01:04:05,258 --> 01:04:07,676 You look a little old for a student. 665 01:04:07,927 --> 01:04:11,680 I'm not a student. We met at a party. 666 01:04:12,306 --> 01:04:14,891 Well, that sounds about right. 667 01:04:15,434 --> 01:04:19,145 I never understood how a girl that wild got all A's. 668 01:04:19,355 --> 01:04:21,398 She liked to read a lot, though. 669 01:04:21,649 --> 01:04:25,527 Sometimes she'd lock herself up in her room for days, just reading. 670 01:04:27,154 --> 01:04:31,658 They wanted to put her in a school for the gifted when she was young. 671 01:04:32,535 --> 01:04:34,744 Maddie wouldn't hear about it. 672 01:04:35,663 --> 01:04:38,790 I don't know where she got it. She didn't get it from me. 673 01:04:39,917 --> 01:04:43,253 She probably got it from her father's side of the family. 674 01:04:46,007 --> 01:04:48,174 She never really mentioned her father. 675 01:04:49,427 --> 01:04:51,177 Yeah, well, she wouldn't. 676 01:04:52,430 --> 01:04:54,180 She was 12 when he left. 677 01:04:54,390 --> 01:04:56,641 Never spoke about him after that. 678 01:04:59,061 --> 01:05:00,729 You don't even need the sound. 679 01:05:03,107 --> 01:05:06,109 You can pretty much tell what's happening by the faces. 680 01:05:08,029 --> 01:05:10,363 I turn it up sometimes, though. 681 01:05:11,115 --> 01:05:13,283 Feels like there's someone here. 682 01:05:16,787 --> 01:05:18,246 Why are you here? 683 01:05:25,004 --> 01:05:26,171 I don't know. 684 01:05:27,924 --> 01:05:29,758 You want to see her room? 685 01:05:40,686 --> 01:05:42,395 Full scholarship. 686 01:05:42,980 --> 01:05:44,522 Princeton too. 687 01:05:45,733 --> 01:05:48,151 She wanted to stay on the East Coast. 688 01:05:49,278 --> 01:05:51,529 You must be so proud. 689 01:05:55,910 --> 01:05:58,662 These are the last pictures taken of her. 690 01:05:59,497 --> 01:06:01,539 The police used this one. 691 01:06:03,250 --> 01:06:05,168 Let me get that. Excuse me. 692 01:07:25,791 --> 01:07:28,299 Claire? 693 01:08:07,041 --> 01:08:11,169 - Hello, Dr. Spencer. - Mrs. Spencer. 694 01:08:13,923 --> 01:08:15,381 Forbidden fruit. 695 01:08:18,886 --> 01:08:21,012 You got a problem with that? 696 01:09:13,941 --> 01:09:16,860 Guess this means you're not mad at me anymore, huh? 697 01:09:17,319 --> 01:09:19,070 I wouldn't go that far. 698 01:10:07,620 --> 01:10:09,746 Take it easy, huh? 699 01:10:15,377 --> 01:10:17,128 What's got into you? 700 01:10:21,884 --> 01:10:24,260 - Ow! - What's the matter? 701 01:10:25,137 --> 01:10:26,387 It's too rough. 702 01:10:27,264 --> 01:10:28,389 Since when? 703 01:10:33,979 --> 01:10:35,438 This is a brand-new... 704 01:10:48,494 --> 01:10:52,372 - Okay, Claire, that's... - Why don't you shut up, professor? 705 01:10:53,874 --> 01:10:56,000 Why don't you just... 706 01:10:56,835 --> 01:10:58,628 ... shut up? 707 01:12:16,498 --> 01:12:19,208 I think she's starting to suspect something. 708 01:12:19,835 --> 01:12:20,877 Who? 709 01:12:23,964 --> 01:12:24,964 Your wife. 710 01:12:26,717 --> 01:12:27,592 Stop it! 711 01:12:41,106 --> 01:12:42,315 You know. 712 01:12:42,733 --> 01:12:44,067 What the hell are you doing? 713 01:12:45,235 --> 01:12:46,611 I know. 714 01:12:50,240 --> 01:12:51,866 I was there. 715 01:12:54,828 --> 01:12:56,996 Just before the accident. 716 01:12:58,332 --> 01:12:59,582 I remember now. 717 01:13:00,501 --> 01:13:01,501 What? 718 01:13:02,586 --> 01:13:03,961 I came to the door. 719 01:13:05,339 --> 01:13:06,881 There was whispering. 720 01:13:07,091 --> 01:13:10,009 I saw you in the mirror... 721 01:13:12,971 --> 01:13:15,640 ... lying there with her... 722 01:13:15,891 --> 01:13:17,100 ... in our house. 723 01:13:17,267 --> 01:13:19,143 Claire, listen to me. 724 01:13:19,395 --> 01:13:20,937 She was at the DuPont party... 725 01:13:21,105 --> 01:13:23,564 ... staring at me. It was her. 726 01:13:23,732 --> 01:13:25,441 That's why I couldn't breathe. 727 01:13:25,609 --> 01:13:27,985 That's why I dropped the glass. 728 01:13:28,195 --> 01:13:30,863 Honey, that was last year. We were having troubles. 729 01:13:31,490 --> 01:13:33,991 So you slept with a fucking student? 730 01:13:34,201 --> 01:13:36,869 - That's not what I'm saying. - Don't touch me. 731 01:13:37,704 --> 01:13:38,871 Get away from me. 732 01:13:41,083 --> 01:13:42,625 Get out! 733 01:13:43,752 --> 01:13:45,253 I said, get out! 734 01:13:47,381 --> 01:13:48,381 Fine. 735 01:13:49,967 --> 01:13:51,509 Claire, please, please. 736 01:13:51,969 --> 01:13:53,845 I gave up everything. 737 01:13:54,012 --> 01:13:55,847 Claire, please don't... 738 01:13:56,515 --> 01:13:59,517 - My life, my music. - I never asked you to quit. 739 01:13:59,726 --> 01:14:01,936 There was never any other choice! 740 01:14:02,104 --> 01:14:05,481 You had to topple perfect daddy. That meant perfect wife. 741 01:14:05,732 --> 01:14:07,859 - Perfect family. - That's not fair. 742 01:14:08,110 --> 01:14:09,861 You were touring with a baby... 743 01:14:10,070 --> 01:14:12,071 ... and you were happy to give it up. 744 01:14:12,239 --> 01:14:15,366 When you did, you hated me for it, so you gave it all to her. 745 01:14:15,576 --> 01:14:16,951 - Who? - Caitlin! 746 01:14:17,202 --> 01:14:18,202 Leave her out of this. 747 01:14:18,370 --> 01:14:21,747 And then some bright young woman finds me attractive. 748 01:14:21,874 --> 01:14:23,749 - Stop it! - And I slipped! 749 01:14:24,001 --> 01:14:26,210 - God help me, I slipped! - I'm not gonna listen. 750 01:14:26,378 --> 01:14:31,090 - Claire, I tried to break it off. - You should've tried harder. 751 01:14:39,349 --> 01:14:41,267 I was in Adamant. 752 01:14:42,394 --> 01:14:43,519 In Adamant? 753 01:14:43,645 --> 01:14:47,732 You know, that artsy little hippie village a couple hours away down on 7. 754 01:14:47,941 --> 01:14:52,487 I stopped at this caf� to get coffee, and I see Norman sitting in the back. 755 01:14:52,738 --> 01:14:54,071 But he wasn't alone. 756 01:14:55,491 --> 01:14:57,575 It was a young blond woman. 757 01:14:58,243 --> 01:14:59,952 I didn't see her face. 758 01:15:00,454 --> 01:15:02,246 I didn't think anything of it at first. 759 01:15:02,498 --> 01:15:04,999 And I was walking over to say hello. 760 01:15:07,878 --> 01:15:11,255 And they started arguing in such a way... 761 01:15:12,758 --> 01:15:14,509 ... that it stopped me. 762 01:15:15,969 --> 01:15:19,472 Then a few days later, you were in the accident. 763 01:15:19,640 --> 01:15:23,142 And I get a bizarre call from Stan working at the hospital... 764 01:15:23,352 --> 01:15:25,728 ... asking me, was I with you that day? 765 01:15:26,063 --> 01:15:27,730 If you were upset about anything. 766 01:15:27,981 --> 01:15:30,816 He made it sound like you had deliberately... 767 01:15:31,068 --> 01:15:32,568 ... driven your car into a tree. 768 01:15:32,736 --> 01:15:34,862 And I thought, "Oh, my God. 769 01:15:35,113 --> 01:15:37,949 Claire's found out. " 770 01:15:38,200 --> 01:15:42,995 And when I went to the hospital, I see Norman. 771 01:15:46,124 --> 01:15:49,502 And he was so desperate at the thought... 772 01:15:52,256 --> 01:15:54,215 ... of losing you. 773 01:15:55,717 --> 01:15:58,344 I couldn't say anything. 774 01:16:00,764 --> 01:16:02,390 Please... 775 01:16:05,394 --> 01:16:07,228 ... don't hate me, Claire. 776 01:16:08,564 --> 01:16:10,106 I don't hate you. 777 01:16:15,195 --> 01:16:16,445 Hello, this is Miss Jody. 778 01:16:16,613 --> 01:16:20,741 Can't get to the phone. Leave your name and I'll call you back. 779 01:16:21,368 --> 01:16:22,952 Jody, it's Norman. 780 01:16:24,329 --> 01:16:26,372 I'm looking for Claire. Will you please... 781 01:16:27,833 --> 01:16:29,750 ... ask her to call home, please? 782 01:16:34,256 --> 01:16:36,382 I can't talk to him. 783 01:16:38,760 --> 01:16:41,887 Will you call and tell him I'll be home in the morning? 784 01:16:44,516 --> 01:16:46,642 I have to ask him something. 785 01:17:09,499 --> 01:17:12,490 Norman? 786 01:17:46,578 --> 01:17:48,120 Norman! 787 01:17:51,124 --> 01:17:52,500 Oh, God! 788 01:17:54,753 --> 01:17:56,962 - How's his blood pressure? - 140/80. 789 01:17:57,214 --> 01:18:00,716 - How about his rhythm? - Rhythm is normal. Normal sinus. 790 01:18:00,884 --> 01:18:02,718 - No sign of arrhythmia. - Good. 791 01:18:02,886 --> 01:18:05,388 Pulse/ox is normal. His pupils were equal. 792 01:18:05,639 --> 01:18:07,390 I'd still like to take you down. 793 01:18:07,641 --> 01:18:09,016 I'm fine, really. 794 01:18:09,226 --> 01:18:13,104 Dr. Powell, I'd recommend a cardiac workup. 795 01:18:13,480 --> 01:18:17,483 - I'll take care of that. - He needs to sign the release form. 796 01:18:17,734 --> 01:18:19,360 Thanks, guys. 797 01:18:19,569 --> 01:18:23,364 They can take you for a CAT scan tomorrow if you start feeling dizzy. 798 01:18:23,573 --> 01:18:25,366 I'm not going to the hospital... 799 01:18:25,617 --> 01:18:28,244 ... unless they have a miracle drug for clumsiness. 800 01:18:28,495 --> 01:18:30,329 Honey, I'm so sorey. 801 01:18:30,706 --> 01:18:32,498 Thank God you came home. 802 01:18:32,749 --> 01:18:34,375 - Thank you. - You're welcome. 803 01:18:34,584 --> 01:18:37,002 You know, if that breaker hadn't popped, he... 804 01:18:37,254 --> 01:18:38,462 I know. 805 01:18:39,715 --> 01:18:41,006 Yeah, don't worey, Claire. 806 01:18:41,258 --> 01:18:44,343 You just keep him quiet tonight, okay? 807 01:18:44,511 --> 01:18:48,389 You might want to think twice about keeping anything electrical... 808 01:18:48,598 --> 01:18:50,975 - ... next to the tub. - Oh, thank you. 809 01:18:52,602 --> 01:18:54,687 Goodbye. Call me, okay? 810 01:19:27,262 --> 01:19:30,514 I called you last night. I left a message on Jody's machine. 811 01:19:32,851 --> 01:19:35,269 I want you to answer one question. 812 01:19:38,106 --> 01:19:42,067 Did you have anything to do with her disappearance? 813 01:19:43,820 --> 01:19:44,737 Yes. 814 01:19:49,451 --> 01:19:51,327 I had an affair with her. 815 01:19:54,122 --> 01:19:56,373 And when I tried to break it off... 816 01:19:56,875 --> 01:19:59,251 ... she became unstable. 817 01:20:01,880 --> 01:20:04,215 She came out here to the house. 818 01:20:05,884 --> 01:20:08,010 She threatened to kill herself... 819 01:20:10,847 --> 01:20:12,097 ... or you. 820 01:20:14,643 --> 01:20:18,062 I didn't think she'd go through with any of it. 821 01:20:19,481 --> 01:20:20,856 But then she... 822 01:20:22,692 --> 01:20:24,443 She disappeared. 823 01:20:28,240 --> 01:20:29,740 It was her, Norman. 824 01:20:29,866 --> 01:20:31,367 She tried to kill you. 825 01:20:31,993 --> 01:20:33,702 - Claire. - You said it yourself. 826 01:20:33,870 --> 01:20:35,579 She wanted you dead. 827 01:20:35,831 --> 01:20:38,874 Are you saying I was attacked by a ghost? 828 01:20:39,334 --> 01:20:42,002 You had an affair with a girl... 829 01:20:42,254 --> 01:20:47,091 ... who threatened to kill herself, and now there's a presence in our house. 830 01:20:47,384 --> 01:20:50,636 A young, blond girl. 831 01:20:51,471 --> 01:20:52,888 Don't you get it? 832 01:20:53,265 --> 01:20:55,015 She did it, Norman. 833 01:20:55,350 --> 01:20:56,642 She's dead... 834 01:20:56,893 --> 01:20:59,812 ... and now she's teying to hurt you or both of us. 835 01:20:59,980 --> 01:21:02,606 - You don't know that she's dead. - Of course we do! 836 01:21:02,858 --> 01:21:05,317 It's the only thing that makes... 837 01:21:08,113 --> 01:21:09,363 Oh, God. 838 01:21:10,866 --> 01:21:13,242 It's my fault. I... 839 01:21:13,743 --> 01:21:15,244 I opened the door. 840 01:21:15,495 --> 01:21:19,081 - Madison. I stole her hair. - From where? 841 01:21:19,249 --> 01:21:21,458 - And it gave her power. - Claire. 842 01:21:22,502 --> 01:21:26,130 Nothing attacked me. There are no ghosts. 843 01:21:26,756 --> 01:21:29,383 It was an accident. I'm fine. 844 01:21:29,759 --> 01:21:32,887 It's not your fault. Are you listening to me? 845 01:21:33,513 --> 01:21:35,764 - Yes. - Claire, say it. 846 01:21:35,974 --> 01:21:39,101 Say it: "It was an accident. 847 01:21:39,394 --> 01:21:40,853 It's not my fault. " 848 01:21:42,480 --> 01:21:44,231 Say it, Claire. 849 01:21:45,108 --> 01:21:47,568 I need to go lie down. 850 01:21:47,819 --> 01:21:51,322 I didn't sleep last night, and I need to lie down. 851 01:21:54,075 --> 01:21:56,327 I want to be alone for a while. 852 01:22:16,890 --> 01:22:19,391 Hey, Teddy, it's me. Right, yeah. 853 01:22:19,601 --> 01:22:23,604 What's the name of that friend of yours? That who-you-gonna-call guy? 854 01:22:23,813 --> 01:22:27,191 The guy that does the paranormal psych stuff? 855 01:22:27,484 --> 01:22:28,984 Holodnik. 856 01:22:30,737 --> 01:22:34,114 Could you contact him and ask him to give me a call here? 857 01:22:34,366 --> 01:22:37,201 I'd really like to talk to him today. 858 01:23:48,606 --> 01:23:49,732 Hello. 859 01:23:50,483 --> 01:23:52,067 Yes, this is he. 860 01:23:52,235 --> 01:23:54,111 Thanks for calling back. 861 01:23:56,072 --> 01:23:59,867 No, sir. That was my father. 862 01:24:02,704 --> 01:24:05,205 Yeah, he passed away a couple of years ago. 863 01:24:06,583 --> 01:24:08,250 Yes, he was. Thank you. 864 01:24:09,502 --> 01:24:12,087 Look, the reason I'm calling is... 865 01:24:12,255 --> 01:24:15,007 I'm a little out of my depth here. 866 01:24:15,258 --> 01:24:18,469 Someone who is veey close to me... 867 01:24:18,636 --> 01:24:21,472 ... believes herself to be or seems to be... 868 01:24:21,639 --> 01:24:23,724 ... in contact with some kind of... 869 01:24:24,392 --> 01:24:26,894 ... entity or spirit, and... 870 01:24:30,106 --> 01:24:32,608 No, there's no... 871 01:24:32,817 --> 01:24:35,235 ... no histoey of delusional behavior. 872 01:24:38,364 --> 01:24:42,951 Well, I guess what I'm asking is, is it possible that she could be... 873 01:24:43,119 --> 01:24:46,246 ... causing these manifestations... 874 01:24:46,498 --> 01:24:51,502 ... through some kind of unconscious or telekinetic... ? 875 01:24:57,092 --> 01:24:59,343 Is there anything else that it could be? 876 01:25:06,017 --> 01:25:08,393 And this has been documented? 877 01:25:11,606 --> 01:25:12,731 Really? 878 01:25:15,610 --> 01:25:18,112 I'm sorey, but could I call you back... 879 01:25:18,363 --> 01:25:20,239 ... or have you call me back? 880 01:25:20,615 --> 01:25:22,366 Please, yes, that'll be great. 881 01:25:22,826 --> 01:25:23,992 Thank you, sir. 882 01:25:27,997 --> 01:25:28,997 Claire! 883 01:26:32,437 --> 01:26:33,729 You all right, Claire? 884 01:26:33,938 --> 01:26:35,063 The braid! 885 01:26:37,984 --> 01:26:39,234 Where's the braid? 886 01:26:39,485 --> 01:26:41,236 What are you talking about? 887 01:26:42,739 --> 01:26:44,740 What are you talking about? This? 888 01:26:44,991 --> 01:26:46,992 Is this what you're talking about? 889 01:26:47,243 --> 01:26:51,330 - Where'd you get this? - I took it from Madison's house. 890 01:26:53,499 --> 01:26:54,750 This is hers? 891 01:26:55,251 --> 01:26:57,377 This is Madison Frank's hair? 892 01:27:18,608 --> 01:27:19,983 What do you think? 893 01:27:21,319 --> 01:27:23,570 I really don't know. 894 01:27:27,742 --> 01:27:28,992 Norman. 895 01:27:34,499 --> 01:27:35,624 Yes... 896 01:27:37,502 --> 01:27:39,127 ... I believe you. 897 01:27:59,482 --> 01:28:00,732 Hey, Coop. 898 01:28:29,595 --> 01:28:30,887 You're playing. 899 01:28:33,725 --> 01:28:35,017 She's gone. 900 01:28:37,020 --> 01:28:38,228 How do you know? 901 01:28:39,605 --> 01:28:41,189 I can feel it. 902 01:28:49,741 --> 01:28:52,617 I picked up the book you ordered at the bookstore. 903 01:29:01,502 --> 01:29:05,255 Claire, I don't know how to apologize to you for what I've done. 904 01:29:12,263 --> 01:29:14,473 But if you give me another chance... 905 01:29:16,642 --> 01:29:20,812 ... I promise I'll spend the rest of my life making you glad that you did. 906 01:29:34,452 --> 01:29:35,744 Please. 907 01:29:54,472 --> 01:29:56,014 Last sail of the year. 908 01:29:56,140 --> 01:29:57,891 Beautiful, isn't it? 909 01:29:58,351 --> 01:30:01,603 We ought to take a drive before the leaves all disappear. 910 01:30:02,230 --> 01:30:05,732 - Stay at a little bed-and-breakfast. - Look for antiques. 911 01:30:05,983 --> 01:30:08,235 Yeah, we haven't done that for a while. 912 01:30:09,612 --> 01:30:11,238 Adamant. 913 01:30:12,490 --> 01:30:16,118 - Adamant? - An artsy little village down 7. 914 01:30:16,327 --> 01:30:18,370 Supposed to be charming. 915 01:30:18,996 --> 01:30:21,498 - Do you know it? - No. 916 01:30:23,334 --> 01:30:26,002 Maybe we'll stop there for lunch. 917 01:30:45,731 --> 01:30:47,190 What's that for? 918 01:30:48,234 --> 01:30:49,359 Nothing. 919 01:33:38,988 --> 01:33:40,739 God, oh, God... 920 01:34:17,693 --> 01:34:19,986 You don't understand what that is. 921 01:34:21,697 --> 01:34:22,989 Don't I, Norman? 922 01:34:23,240 --> 01:34:26,242 That's Madison's necklace. 923 01:34:29,747 --> 01:34:31,456 You killed her, didn't you? 924 01:34:32,750 --> 01:34:34,376 I did not. 925 01:34:35,711 --> 01:34:37,253 I didn't kill anyone. 926 01:34:39,632 --> 01:34:41,341 Jesus, Claire. 927 01:34:41,592 --> 01:34:42,759 Listen to me. 928 01:34:44,220 --> 01:34:45,887 When I got here... 929 01:34:46,347 --> 01:34:50,266 ... she was already dead. She killed herself in our house to destroy me. 930 01:34:51,102 --> 01:34:52,727 Do you think I'm stupid? 931 01:34:53,145 --> 01:34:56,356 She left that for you in the garden, with a letter. 932 01:34:56,565 --> 01:34:59,234 I burned the letter and threw the box in the lake. 933 01:35:00,736 --> 01:35:01,736 A week before... 934 01:35:02,613 --> 01:35:05,949 ... she showed up at the DuPont party. 935 01:35:08,703 --> 01:35:09,994 I was terrified. 936 01:35:10,705 --> 01:35:13,998 She insisted, so I agreed to meet her here. 937 01:35:14,875 --> 01:35:16,126 When I got here... 938 01:35:16,335 --> 01:35:18,211 ... she had taken pills. 939 01:35:19,463 --> 01:35:21,715 I tried to revive her, but... 940 01:35:22,508 --> 01:35:24,342 ... she was gone. 941 01:35:24,969 --> 01:35:27,262 There was nothing I could do. 942 01:35:28,848 --> 01:35:31,975 So I put her in her car... 943 01:35:32,268 --> 01:35:34,477 ... and I drove to the boat ramp... 944 01:35:34,687 --> 01:35:37,939 ... and I rolled it out into the lake. 945 01:35:38,733 --> 01:35:41,484 I made a terrible mistake. I know that. 946 01:35:42,111 --> 01:35:43,611 But tell me, Claire. 947 01:35:43,821 --> 01:35:46,823 What should I have done? Should I sacrifice everything? 948 01:35:46,991 --> 01:35:48,700 Our marriage? 949 01:35:49,577 --> 01:35:52,871 My work, which I spent my whole life on? 950 01:35:55,249 --> 01:35:57,000 Tell me, Claire. 951 01:35:58,127 --> 01:36:01,379 Tell me, please. Because we can put this behind us. 952 01:36:02,631 --> 01:36:03,757 Our life can go on. 953 01:36:04,008 --> 01:36:05,508 It's not too late. 954 01:36:08,971 --> 01:36:11,389 What are you asking me to do? 955 01:36:13,476 --> 01:36:16,144 I'm asking you to forgive me. 956 01:36:30,451 --> 01:36:32,494 That girl must be brought up. 957 01:37:03,442 --> 01:37:06,236 Hello. This is Dr. Norman Spencer. 958 01:37:06,737 --> 01:37:08,363 I have some information... 959 01:37:08,614 --> 01:37:10,490 ... about a missing person. 960 01:37:10,866 --> 01:37:13,243 Madison Frank, yes. 961 01:37:14,954 --> 01:37:17,747 Could you send an officer out to the house, please? 962 01:37:20,376 --> 01:37:22,377 15 Willoughby Lane. 963 01:37:22,586 --> 01:37:24,754 It's about a mile from the bridge. 964 01:37:26,257 --> 01:37:27,465 Okay. 965 01:37:28,467 --> 01:37:29,759 Thank you. 966 01:37:44,108 --> 01:37:46,109 I'm gonna go get dressed. 967 01:39:52,486 --> 01:39:54,737 Information. What city? 968 01:40:02,371 --> 01:40:03,705 Don't! 969 01:40:06,250 --> 01:40:07,208 Stop it! 970 01:41:09,480 --> 01:41:11,606 I begged you, Claire. 971 01:41:12,941 --> 01:41:15,193 I pleaded with you. 972 01:41:20,365 --> 01:41:22,366 But you wouldn't let it go. 973 01:41:26,246 --> 01:41:27,747 Oh, Claire. 974 01:41:30,584 --> 01:41:33,002 I never wanted any of this to happen. 975 01:41:35,005 --> 01:41:36,130 All I ever wanted... 976 01:41:37,966 --> 01:41:39,967 ... was for you to love me. 977 01:41:41,762 --> 01:41:43,262 Be proud of me. 978 01:41:45,015 --> 01:41:46,516 To be happy. 979 01:41:49,478 --> 01:41:51,479 She was going to go to the dean. 980 01:41:52,231 --> 01:41:53,940 She would have ruined us. 981 01:41:55,484 --> 01:41:58,236 Did she think I was just gonna sit there... 982 01:41:58,445 --> 01:42:00,488 ... and watch it happen? 983 01:42:05,202 --> 01:42:07,620 You have no idea what it was like. 984 01:42:07,955 --> 01:42:09,997 Hold her underwater... 985 01:42:12,876 --> 01:42:15,253 ... watch her life slip away. 986 01:42:22,469 --> 01:42:24,512 But she gave me no choice. 987 01:42:35,107 --> 01:42:36,607 And neither have you. 988 01:42:42,739 --> 01:42:45,992 I can't figure out how you put it all together. 989 01:42:46,827 --> 01:42:48,870 At first I thought you knew. 990 01:42:49,121 --> 01:42:53,499 Thought you created the whole ghost thing as an elaborate trap. 991 01:42:54,501 --> 01:42:56,836 Then I realized you believed it. 992 01:42:57,379 --> 01:43:00,631 It was a passive-aggressive masterpiece. 993 01:43:05,012 --> 01:43:06,888 The first time I met you... 994 01:43:07,639 --> 01:43:11,392 ... all I ever wanted was to spend the rest of my life with you. 995 01:43:13,645 --> 01:43:15,730 It's not gonna happen now. 996 01:43:50,641 --> 01:43:51,641 Too cold. 997 01:43:53,727 --> 01:43:56,479 I almost froze to death laying here... 998 01:43:56,688 --> 01:44:00,358 ... wet, naked, pretending to be electrocuted. 999 01:44:01,193 --> 01:44:02,610 Hey, Coop. 1000 01:44:02,986 --> 01:44:05,488 How you doing? How you doing, boy? 1001 01:44:05,697 --> 01:44:08,115 Let's go get your ball. Come on. 1002 01:44:27,386 --> 01:44:28,761 Jody, it's Norman. 1003 01:44:29,012 --> 01:44:31,097 If you're there, pick up, please. 1004 01:44:31,348 --> 01:44:33,516 It's Norman. 1005 01:44:35,018 --> 01:44:36,519 Listen, Claire and I... 1006 01:44:37,980 --> 01:44:39,563 ... had a terrible blowout. 1007 01:44:39,856 --> 01:44:41,232 Could you do me a favor? 1008 01:44:41,358 --> 01:44:44,819 I'm sleeping at the lab. Could you check on her in the morning? 1009 01:44:45,362 --> 01:44:46,988 I'm worried about her. 1010 01:44:48,865 --> 01:44:50,366 Thanks. 1011 01:45:14,391 --> 01:45:16,767 The halothane's starting to wear off. 1012 01:45:22,482 --> 01:45:24,358 I'm sure in some... 1013 01:45:25,235 --> 01:45:28,237 ... tragic way, your suicide is gonna... 1014 01:45:28,989 --> 01:45:32,116 ... help bring Caitlin and I closer together. 1015 01:45:35,120 --> 01:45:37,121 And eveey time I look at her... 1016 01:45:38,832 --> 01:45:39,999 ... I'll see you. 1017 01:45:46,506 --> 01:45:48,132 Oh, God. 1018 01:46:12,824 --> 01:46:13,824 What's this? 1019 01:57:45,600 --> 01:57:46,975 Oh, shit. 1020 01:58:02,200 --> 01:58:04,242 I'm on the bridge! 1021 01:58:04,827 --> 01:58:06,203 Somebody help me! 1022 01:58:07,997 --> 01:58:09,206 I'm on the bridge! 1023 01:58:47,620 --> 01:58:49,204 No! 1024 01:59:40,006 --> 01:59:42,090 I beg you... 1025 01:59:42,258 --> 01:59:43,592 ... think of Caitlin. 1026 01:59:43,759 --> 01:59:45,844 Please, don't. Please. 69775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.