Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,056 --> 00:03:04,266
Good morning, beauty.
2
00:03:07,187 --> 00:03:10,022
Let's go, or we'll never
leave on time.
3
00:03:10,982 --> 00:03:13,483
I'm totally ready.
4
00:03:14,027 --> 00:03:16,236
Come on. I'll make you some waffles.
5
00:03:16,487 --> 00:03:18,030
- Mother...
- Caitlin.
6
00:03:18,156 --> 00:03:20,032
Blueberries!
7
00:03:22,368 --> 00:03:23,660
Hey, Cooper.
8
00:03:23,912 --> 00:03:25,537
You want some breakfast too?
9
00:03:25,788 --> 00:03:27,289
You want some waffles?
10
00:03:27,498 --> 00:03:29,249
Good boy.
11
00:03:55,276 --> 00:03:57,402
Look. They're at it again.
12
00:03:57,654 --> 00:03:59,529
Christ, that's twice in...
13
00:03:59,781 --> 00:04:01,406
When did they move in?
14
00:04:01,616 --> 00:04:03,867
Three weeks. What's their name?
15
00:04:04,035 --> 00:04:07,913
Feur, I think. Psych department.
Figures, they're all nuts.
16
00:04:15,129 --> 00:04:17,089
She's awake.
17
00:04:18,258 --> 00:04:19,883
We'll be quiet.
18
00:04:20,134 --> 00:04:21,343
Quick and quiet.
19
00:04:22,136 --> 00:04:24,388
I don't want to be either.
20
00:04:27,892 --> 00:04:31,228
- When's she out of here?
- Norman Spencer!
21
00:04:31,729 --> 00:04:35,732
All right, I can't stand
the rejection. I'm going for a run.
22
00:04:36,943 --> 00:04:38,610
Hey, you okay?
23
00:04:39,237 --> 00:04:40,445
Yeah.
24
00:04:42,615 --> 00:04:44,491
Come on, Pooper. Let's go.
25
00:04:45,326 --> 00:04:48,495
We'll have to leave by 11
if we want to beat the traffic.
26
00:04:49,497 --> 00:04:51,331
Eleven o'clock.
27
00:05:17,984 --> 00:05:20,110
You know, you can call me...
28
00:05:20,320 --> 00:05:22,195
... whenever you want.
29
00:05:22,363 --> 00:05:24,239
Sweetheart...
30
00:05:24,574 --> 00:05:28,076
... I've known this day was coming
for a long time.
31
00:05:28,578 --> 00:05:31,246
I have Norman, and the garden
and the new house.
32
00:05:31,456 --> 00:05:33,123
You really don't have to worey.
33
00:05:33,374 --> 00:05:35,500
- I'm just saying...
- Really.
34
00:05:36,127 --> 00:05:37,210
Okay.
35
00:05:42,342 --> 00:05:43,633
Mom?
36
00:05:45,970 --> 00:05:47,137
Mother?
37
00:05:48,639 --> 00:05:50,390
I have to go.
38
00:05:54,187 --> 00:05:57,856
Honey, if I don't get you out of here
quick, they'll make you enroll.
39
00:05:58,191 --> 00:05:59,941
I'll call you.
40
00:06:00,193 --> 00:06:01,818
- Bye.
- Bye.
41
00:06:02,362 --> 00:06:03,570
Come home often.
42
00:06:03,738 --> 00:06:05,072
Call your mom.
43
00:06:05,740 --> 00:06:07,616
Beatrice, it's nice to meet you.
44
00:06:07,867 --> 00:06:11,453
- You take care of each other.
- I won't go to a bar without her.
45
00:06:11,621 --> 00:06:13,246
I'm just kidding.
46
00:06:15,124 --> 00:06:16,375
Bye.
47
00:06:23,216 --> 00:06:25,634
Well, I almost made it.
48
00:06:52,120 --> 00:06:53,495
What are you reading?
49
00:06:54,747 --> 00:06:57,833
"Genetic Repair Mechanisms
in Eukaryotic Organisms. "
50
00:06:58,000 --> 00:07:00,252
Eukaeyotic. How is it?
51
00:07:00,503 --> 00:07:02,129
Excellent.
52
00:07:02,713 --> 00:07:04,714
Oh, a couple of...
53
00:07:05,508 --> 00:07:10,137
... Swedish sailor cells just gang-
divided a virginal cheerleader cell.
54
00:07:14,225 --> 00:07:15,892
Almost there.
55
00:07:19,605 --> 00:07:23,567
- If you have to work...
- No, no. Just let me get this.
56
00:07:26,362 --> 00:07:28,238
Okay, almost.
57
00:07:29,490 --> 00:07:30,740
There.
58
00:07:32,118 --> 00:07:33,243
How's it going?
59
00:07:33,494 --> 00:07:36,079
Great. I think we cracked it.
60
00:07:36,622 --> 00:07:38,248
The prenatal thing?
61
00:07:38,458 --> 00:07:40,834
Yeah, I targeted repair.
62
00:07:42,003 --> 00:07:44,963
You are so brilliant.
63
00:07:46,007 --> 00:07:47,215
Yep.
64
00:07:47,383 --> 00:07:48,884
Madame Curie, Jonas Salk...
65
00:07:49,135 --> 00:07:51,261
... Norman Spencer.
66
00:07:55,725 --> 00:07:57,100
How are you?
67
00:07:57,351 --> 00:07:58,894
I'm fine.
68
00:07:59,437 --> 00:08:01,730
I am. Yeah, really.
69
00:08:02,857 --> 00:08:05,066
It's okay if you're not, you know.
70
00:08:05,234 --> 00:08:07,611
To tell you the truth, I'm...
71
00:08:07,820 --> 00:08:09,446
... excited.
72
00:08:09,989 --> 00:08:11,239
Really?
73
00:08:11,491 --> 00:08:15,243
Yeah, I'm gonna get my life back.
Get some time for myself.
74
00:08:15,495 --> 00:08:17,496
Some time for us.
75
00:08:22,210 --> 00:08:23,877
Did a great job.
76
00:08:24,128 --> 00:08:25,837
She's a good kid.
77
00:08:26,130 --> 00:08:27,631
We did.
78
00:08:33,638 --> 00:08:35,430
Just us now.
79
00:08:36,807 --> 00:08:38,517
I know.
80
00:08:41,312 --> 00:08:42,604
Tired?
81
00:08:44,649 --> 00:08:45,899
Nope.
82
00:08:46,526 --> 00:08:49,110
Want to fool around?
83
00:08:49,779 --> 00:08:50,904
Yep.
84
00:09:17,014 --> 00:09:18,682
Jesus.
85
00:09:23,354 --> 00:09:25,897
What is he doing to her?
86
00:09:26,107 --> 00:09:28,275
- I guess they're making up.
- Wait.
87
00:09:29,026 --> 00:09:30,485
Leave it open.
88
00:09:32,780 --> 00:09:34,155
Think we can take 'em?
89
00:09:34,532 --> 00:09:35,657
It's worth a tey.
90
00:09:50,298 --> 00:09:53,675
Do the brilliant Norman stuff
some more.
91
00:10:00,558 --> 00:10:02,434
And speak up.
92
00:13:12,500 --> 00:13:13,835
Hello?
93
00:13:30,518 --> 00:13:31,935
Mrs. Feur?
94
00:13:37,233 --> 00:13:39,025
Hello?
95
00:13:40,277 --> 00:13:41,986
Are you all right?
96
00:13:47,409 --> 00:13:48,493
He's so...
97
00:13:49,286 --> 00:13:50,620
It's too much...
98
00:13:50,788 --> 00:13:52,789
... and I can't...
99
00:13:53,374 --> 00:13:55,416
I can't breathe.
100
00:13:56,168 --> 00:13:57,794
And I'm afraid.
101
00:13:58,003 --> 00:14:00,046
What? What are you afraid of?
102
00:14:00,297 --> 00:14:02,549
That one day I'lljust...
103
00:14:02,800 --> 00:14:04,676
... disappear.
104
00:14:06,512 --> 00:14:08,680
Is there something I can do?
105
00:14:08,889 --> 00:14:10,014
Can I... ?
106
00:14:11,058 --> 00:14:12,433
I've never even met you.
107
00:14:12,685 --> 00:14:14,269
I know. I'm sorey.
108
00:14:14,520 --> 00:14:15,395
I've been consumed.
109
00:14:16,522 --> 00:14:18,523
This fence...
110
00:14:19,275 --> 00:14:20,775
... it's so...
111
00:14:22,278 --> 00:14:26,281
I'm sorey. Listen, would you like
to come over for coffee, or... ?
112
00:14:26,490 --> 00:14:28,283
Oh, God, he's back.
113
00:14:28,534 --> 00:14:31,286
I'm sorey. Please forget what I said.
114
00:14:31,495 --> 00:14:34,163
I don't even know you!
Please!
115
00:14:53,684 --> 00:14:55,059
She sounded...
116
00:14:55,311 --> 00:14:56,853
- ... terrified.
- Of what?
117
00:14:57,062 --> 00:14:58,771
Of him, I think.
118
00:14:58,898 --> 00:15:00,148
Did she say that?
119
00:15:00,399 --> 00:15:02,108
More or less.
120
00:15:03,027 --> 00:15:05,486
I want to go over there.
Let's go and...
121
00:15:05,738 --> 00:15:07,363
- Why?
- To see if she's all right...
122
00:15:07,615 --> 00:15:11,784
Honey, we're not going to march over
to our new neighbors and accuse them...
123
00:15:12,036 --> 00:15:16,497
- That's not what I'm suggesting.
- Especially since they'll keep us up...
124
00:15:16,749 --> 00:15:18,041
... with their sexual olympics.
125
00:15:18,250 --> 00:15:20,043
What if something happened to her?
126
00:15:20,294 --> 00:15:22,503
- Nothing will happen.
- I'd never forgive...
127
00:15:22,755 --> 00:15:25,381
Honey, people argue.
128
00:15:25,549 --> 00:15:27,383
People fight.
129
00:15:27,760 --> 00:15:30,428
It's not our business.
130
00:15:41,023 --> 00:15:43,274
- I've got to work tonight.
- I know.
131
00:15:45,277 --> 00:15:47,904
This conference is the first
big preview of my paper.
132
00:15:48,155 --> 00:15:50,907
I've just got to stay focused
a little while longer.
133
00:15:52,910 --> 00:15:54,911
This is what I've been working for.
134
00:15:55,162 --> 00:15:57,497
I just wish you could have heard her.
135
00:15:57,748 --> 00:15:59,165
I'll tell you what I'll do.
136
00:15:59,416 --> 00:16:02,418
I'll call Harvey Tomes tomorrow
in the psych department...
137
00:16:04,254 --> 00:16:06,547
... and I'll see what I can
find out about him.
138
00:16:06,799 --> 00:16:08,299
Promise?
139
00:16:08,676 --> 00:16:10,176
Yeah, I promise.
140
00:17:06,692 --> 00:17:07,692
Hey, lady!
141
00:17:08,193 --> 00:17:09,736
What are you doing?
142
00:17:10,237 --> 00:17:12,238
Looking for you.
143
00:17:13,741 --> 00:17:15,366
What are you doing?
144
00:17:15,826 --> 00:17:19,245
Just teying to drop off this
welcome thing for the new neighbors.
145
00:17:19,455 --> 00:17:20,496
Not home?
146
00:17:20,622 --> 00:17:21,998
Guess not.
147
00:17:22,249 --> 00:17:26,002
- You are so good at this.
- If I were, I'd have done it weeks ago.
148
00:17:26,253 --> 00:17:29,338
I gave my neighbors wine
that someone left at my house.
149
00:17:29,590 --> 00:17:32,592
- Are you staying?
- Just came by to see how you're doing.
150
00:17:32,760 --> 00:17:34,761
Good. I'm good.
151
00:17:35,596 --> 00:17:37,013
Are you?
152
00:17:38,599 --> 00:17:42,101
Why does eveeyone
find that so surprising?
153
00:17:42,352 --> 00:17:44,979
Because your only daughter
just left for college...
154
00:17:45,314 --> 00:17:47,440
... who you're extremely close with.
155
00:17:47,608 --> 00:17:48,941
I'd be tripping.
156
00:17:49,109 --> 00:17:50,109
Oh, right.
157
00:17:50,444 --> 00:17:53,988
You had a hell of a year too.
The move, the new house...
158
00:17:54,198 --> 00:17:55,198
... the garden.
159
00:17:55,449 --> 00:17:56,491
The car.
160
00:17:56,742 --> 00:17:58,618
A minor setback.
161
00:17:58,827 --> 00:17:59,994
Was that a year ago?
162
00:18:00,204 --> 00:18:01,496
This week.
163
00:18:01,747 --> 00:18:03,122
Wow. Now Caitlin.
164
00:18:03,332 --> 00:18:04,624
Big stress stuff.
165
00:18:04,875 --> 00:18:06,250
Okay.
166
00:18:06,502 --> 00:18:07,960
I'm a little tender.
167
00:18:08,128 --> 00:18:10,213
Good. You're human.
168
00:18:10,380 --> 00:18:14,092
And so far this week, my big task
is to take pictures of my roses...
169
00:18:14,343 --> 00:18:16,010
... for the garden club.
170
00:18:17,221 --> 00:18:19,764
Got here just in time, didn't I?
171
00:18:20,015 --> 00:18:21,516
Brought you something.
172
00:18:21,975 --> 00:18:23,726
It's Kambucha mushroom tea.
173
00:18:23,977 --> 00:18:26,687
It soothes heartache
and promotes psychic wellness.
174
00:18:26,939 --> 00:18:30,191
- Floriana suggested it.
- So you discuss me with your psychic?
175
00:18:30,359 --> 00:18:33,611
No, and she's not really a psychic.
Just an enlightened spirit.
176
00:18:33,862 --> 00:18:34,862
Like me.
177
00:18:35,114 --> 00:18:37,865
That's worse.
You're gossiping about me.
178
00:18:40,869 --> 00:18:42,703
Notice anything different?
179
00:18:42,871 --> 00:18:45,748
Oh, my God. You bought it!
180
00:18:47,084 --> 00:18:48,084
Nice.
181
00:18:48,252 --> 00:18:50,753
It's a beautiful thing, alimony.
182
00:18:50,963 --> 00:18:52,255
You lose a husband...
183
00:18:52,506 --> 00:18:54,006
... get a car.
184
00:18:54,216 --> 00:18:56,509
- Think it'll help me pick up dudes?
- Absolutely.
185
00:18:56,760 --> 00:18:57,885
Cool.
186
00:18:58,137 --> 00:19:00,221
I have to run. You take care.
187
00:19:00,639 --> 00:19:02,098
Thanks for the tea.
188
00:19:39,845 --> 00:19:45,516
Norman.
189
00:19:46,268 --> 00:19:47,351
- Norman!
- What?
190
00:19:47,519 --> 00:19:49,729
Come here. You have to see this.
191
00:19:54,610 --> 00:19:56,235
- What's the matter?
- Look.
192
00:20:00,866 --> 00:20:02,241
What, Claire?
193
00:20:04,494 --> 00:20:07,121
I thought I saw...
194
00:20:07,372 --> 00:20:09,498
- I...
- What?
195
00:20:09,708 --> 00:20:12,627
- I thought I saw something.
- Jesus Christ!
196
00:22:01,486 --> 00:22:03,362
Hi, is Caitlin there?
197
00:22:03,613 --> 00:22:06,240
Any idea when she'll be back?
198
00:22:09,828 --> 00:22:12,121
You be sure to tell her I called?
199
00:22:12,331 --> 00:22:13,956
Thanks, Beatrice.
200
00:22:16,126 --> 00:22:17,501
Well, that's a first.
201
00:22:18,211 --> 00:22:19,587
Cooper, come on.
202
00:22:19,755 --> 00:22:21,255
Get your ball.
203
00:22:22,841 --> 00:22:24,216
What's the matter?
204
00:22:25,510 --> 00:22:28,220
Cooper, it's your favorite ball.
205
00:23:08,136 --> 00:23:09,512
- Hello?
- Hi.
206
00:23:09,763 --> 00:23:12,890
I'm stuck here for another
couple of hours. Sorry.
207
00:23:13,350 --> 00:23:15,518
Unless you want me to come home?
208
00:23:16,895 --> 00:23:18,854
No. No, it's fine.
209
00:23:19,106 --> 00:23:20,356
You sure?
210
00:23:24,444 --> 00:23:25,611
Claire?
211
00:23:27,572 --> 00:23:29,740
Oh, absolutely. Take your time.
212
00:23:29,991 --> 00:23:31,492
See you soon. Love you.
213
00:23:31,701 --> 00:23:33,577
Love you. Bye.
214
00:23:42,003 --> 00:23:49,510
Cooper!
215
00:23:55,517 --> 00:23:57,643
Fine. Have it your way.
216
00:24:52,574 --> 00:24:55,201
We use different kinds.
Now we're using halothane.
217
00:24:55,619 --> 00:24:57,745
Halothane? Is that a sedative?
218
00:24:57,996 --> 00:24:59,205
It's a dissociative.
219
00:24:59,372 --> 00:25:02,458
It paralyzes motor function,
but leaves her conscious.
220
00:25:03,084 --> 00:25:05,377
She can't move,
but knows what's going on.
221
00:25:05,629 --> 00:25:07,963
- Hi, Mrs. Spencer.
- Hi, Teddy.
222
00:25:09,216 --> 00:25:11,592
- How long does that last?
- Five minutes.
223
00:25:11,843 --> 00:25:14,386
- Sometimes three.
- Can it be used on all mammals?
224
00:25:14,596 --> 00:25:18,766
Yeah, any procedure where you want to
get the patient immobile, pain-free.
225
00:25:19,893 --> 00:25:21,977
Hi. What are you doing here?
226
00:25:22,145 --> 00:25:23,312
- Are you okay?
- I...
227
00:25:24,606 --> 00:25:25,731
I heard noises.
228
00:25:26,066 --> 00:25:29,610
- What kind of noises? Where?
- At the house. I was scared.
229
00:25:29,736 --> 00:25:32,071
- Did you call the police?
- No.
230
00:25:32,614 --> 00:25:34,990
I'll have the police
check on the house while I'm gone.
231
00:25:35,242 --> 00:25:36,742
Oh, great.
232
00:25:36,952 --> 00:25:40,704
"Could you check in on my wife?
She's hearing voices. "
233
00:25:40,872 --> 00:25:42,581
Wait till that gets around.
234
00:25:42,832 --> 00:25:46,126
I'll be in New Haven for the
conference. I want you to feel safe.
235
00:25:46,336 --> 00:25:47,711
I do.
236
00:25:47,879 --> 00:25:50,589
I'm sure it was just...
237
00:25:51,508 --> 00:25:53,008
... nothing.
238
00:25:54,636 --> 00:25:56,887
Did you call about the Feurs?
239
00:25:57,138 --> 00:25:59,014
Oh, yeah.
240
00:26:00,392 --> 00:26:03,143
Harvey says the guy's harmless.
Wouldn't hurt a flea.
241
00:26:03,353 --> 00:26:05,813
Warren. Warren Feur.
242
00:26:05,981 --> 00:26:07,815
What about her?
243
00:26:09,234 --> 00:26:11,110
I know he told me...
244
00:26:14,114 --> 00:26:16,198
I met Schumway today.
245
00:26:16,366 --> 00:26:18,617
Who wrote that book you love.
246
00:26:19,578 --> 00:26:22,496
They were doing some spiel
for the chemistey department...
247
00:26:22,706 --> 00:26:24,707
... so Bob Shine introduces us.
248
00:26:26,209 --> 00:26:28,502
You'll love this.
He looks right at me...
249
00:26:28,753 --> 00:26:31,255
... and congratulates me
on Spencer's Theorem.
250
00:26:31,965 --> 00:26:34,008
He didn't know your father was dead?
251
00:26:34,509 --> 00:26:35,509
He knew.
252
00:26:40,265 --> 00:26:41,640
What?
253
00:26:42,017 --> 00:26:44,143
You're so sensitive about that.
254
00:26:44,394 --> 00:26:45,644
- No, I'm not.
- You are.
255
00:26:45,812 --> 00:26:47,855
You always overreact.
256
00:26:50,483 --> 00:26:52,735
I'll have to watch that, won't I?
257
00:27:02,120 --> 00:27:03,704
Was it Maey?
258
00:27:03,872 --> 00:27:05,122
Mrs. Feur.
259
00:27:05,332 --> 00:27:07,750
Warren and Maey?
260
00:27:09,252 --> 00:27:10,377
Yeah.
261
00:27:10,587 --> 00:27:12,129
Maey. That's it.
262
00:27:13,882 --> 00:27:15,507
I'm gonna do some work.
263
00:28:53,982 --> 00:28:55,357
Hello?
264
00:28:56,317 --> 00:28:58,068
Mrs. Feur?
265
00:30:14,062 --> 00:30:15,729
Can I help you?
266
00:30:16,189 --> 00:30:17,981
Oh, yes.
267
00:30:18,441 --> 00:30:20,567
Hi.
268
00:30:21,486 --> 00:30:24,363
I'm Claire Spencer, from next door.
269
00:30:25,448 --> 00:30:26,448
Nice to meet you.
270
00:30:26,699 --> 00:30:30,244
I wanted to stop by and welcome you
to the neighborhood.
271
00:30:33,498 --> 00:30:37,125
Thank you, but this really isn't
a good time. I'm running late.
272
00:30:38,002 --> 00:30:39,461
Is your wife home?
273
00:30:41,339 --> 00:30:42,256
No, she isn't.
274
00:30:43,508 --> 00:30:45,509
When will she be back?
275
00:30:46,511 --> 00:30:47,636
I have to go.
276
00:30:47,887 --> 00:30:50,639
I'm sorey. It was nice to meet you.
277
00:30:59,983 --> 00:31:00,941
What's he doing?
278
00:31:01,109 --> 00:31:02,234
Eating dinner.
279
00:31:02,360 --> 00:31:03,610
Alone.
280
00:31:04,237 --> 00:31:05,737
TV dinner.
281
00:31:05,989 --> 00:31:07,364
That's bad.
282
00:31:08,992 --> 00:31:10,242
That's my shiatsu guy.
283
00:31:10,493 --> 00:31:14,371
Listen, call me back if he starts in
on some serial-killer dessert...
284
00:31:14,622 --> 00:31:16,373
... like ladyfingers.
285
00:31:16,833 --> 00:31:18,959
- You got it.
- Bye.
286
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
Where did you go?
287
00:32:00,752 --> 00:32:02,252
Shit!
288
00:33:13,491 --> 00:33:15,492
Jesus, Claire.
289
00:33:15,702 --> 00:33:17,619
- What the hell are you doing?
- I was looking...
290
00:33:17,745 --> 00:33:19,621
- Spying.
- Spying on Mr. Feur.
291
00:33:19,831 --> 00:33:21,748
- How come you're not dressed?
- Dressed?
292
00:33:21,958 --> 00:33:23,875
Dinner with Stan.
293
00:33:24,002 --> 00:33:25,877
- Tonight?
- Tonight.
294
00:33:26,129 --> 00:33:29,089
- We're going to be...
- Fashionably five minutes late.
295
00:33:29,382 --> 00:33:31,258
Are you saying he murdered his wife?
296
00:33:31,384 --> 00:33:33,510
Is that so ridiculous?
She was terrified...
297
00:33:33,720 --> 00:33:36,972
... and now she doesn't answer
the door, but her car's in the garage.
298
00:33:37,265 --> 00:33:39,850
Maybe she was out,
or in bed with the flu.
299
00:33:40,018 --> 00:33:43,186
- Or maybe she was abducted by aliens.
- Who are you calling?
300
00:33:43,479 --> 00:33:46,815
- Restaurant.
- We're not at the center of the bridge.
301
00:33:46,983 --> 00:33:49,067
You can't get service
until the center.
302
00:33:49,235 --> 00:33:51,737
I know we're not at the center.
303
00:33:53,239 --> 00:33:55,449
There. See?
304
00:33:56,325 --> 00:33:58,368
Well, that's a relief.
305
00:33:58,494 --> 00:33:59,494
Hi, Stan.
306
00:33:59,746 --> 00:34:02,122
Hey, Claire. Norman.
307
00:34:02,373 --> 00:34:04,458
- Sorey we're late.
- It's my fault.
308
00:34:04,625 --> 00:34:05,751
We just got here.
309
00:34:06,002 --> 00:34:08,545
- Where's the new squeeze?
- Here I am.
310
00:34:08,796 --> 00:34:10,297
- This is...
- Elena?
311
00:34:10,548 --> 00:34:12,007
Oh, my God. Claire!
312
00:34:12,175 --> 00:34:14,176
I don't believe it!
313
00:34:16,012 --> 00:34:18,180
- This is...
- We know each other.
314
00:34:18,389 --> 00:34:20,807
- Norman.
- Hello, Norman. How do you do?
315
00:34:21,059 --> 00:34:22,434
Claire, look at you!
316
00:34:22,643 --> 00:34:24,269
You look beautiful.
317
00:34:24,562 --> 00:34:29,107
Here was this brilliant conductor
in purple bikini briefs...
318
00:34:29,400 --> 00:34:31,651
... with no bangs...
319
00:34:33,154 --> 00:34:36,364
... cursing his ass off in Finnish.
320
00:34:37,033 --> 00:34:38,533
Oh, Claire.
321
00:34:39,911 --> 00:34:41,161
I made an honest woman of her.
322
00:34:41,287 --> 00:34:43,663
How long have you been in Vermont?
323
00:34:43,915 --> 00:34:45,874
Oh, well, Norman grew up here.
324
00:34:46,125 --> 00:34:51,046
Remember Beau Flynn, head of cardio
at the hospital? He was just sacked.
325
00:34:51,297 --> 00:34:53,548
I just dropped her off at college.
326
00:34:53,758 --> 00:34:57,052
He was involved in some stalking
incident. An intern, some girl.
327
00:34:57,261 --> 00:34:58,553
We're getting so old!
328
00:34:58,805 --> 00:35:01,807
They don't screw around
with that anymore.
329
00:35:02,058 --> 00:35:06,353
- When did we last get together?
- New York.
330
00:35:06,562 --> 00:35:09,356
- Of course. Right after...
- Right after Michael died.
331
00:35:09,524 --> 00:35:11,024
- Michael who?
- Marlov.
332
00:35:11,275 --> 00:35:12,984
Claire's first husband.
333
00:35:13,152 --> 00:35:14,861
- Oh, the musician.
- Yeah.
334
00:35:15,154 --> 00:35:17,030
You know, we all toured together.
335
00:35:18,616 --> 00:35:20,367
Have you heard her play?
336
00:35:20,535 --> 00:35:21,868
No.
337
00:35:24,664 --> 00:35:27,541
I would sit on-stage...
338
00:35:27,792 --> 00:35:30,919
... during Claire's solo...
339
00:35:31,170 --> 00:35:35,257
... and I mean, truly, I had tears
streaming down my face.
340
00:35:35,758 --> 00:35:37,551
I mean, she's fabulous.
341
00:35:37,760 --> 00:35:39,427
So why did you stop?
342
00:35:42,306 --> 00:35:45,016
Well, one night, after a concert...
343
00:35:45,184 --> 00:35:48,770
... I met a dashing, handsome...
344
00:35:49,272 --> 00:35:52,023
... genius scientist...
345
00:35:52,150 --> 00:35:56,027
... and three months later,
I was married.
346
00:35:56,904 --> 00:36:00,907
Is that when you guys
moved up to Vermont?
347
00:36:01,159 --> 00:36:04,286
No, we were living in Boston...
348
00:36:04,537 --> 00:36:06,663
... when Norman was offered a position.
349
00:36:06,914 --> 00:36:08,248
A position.
350
00:36:08,499 --> 00:36:11,126
The DuPont Chair in genetics.
351
00:36:12,503 --> 00:36:15,922
I see. So now you're teaching
at your father's school here.
352
00:36:16,132 --> 00:36:17,799
I actually don't...
353
00:36:18,050 --> 00:36:19,885
... do much teaching anymore.
354
00:36:20,136 --> 00:36:22,179
I run a research project.
355
00:36:27,268 --> 00:36:30,520
Norman's father had this old stuffy...
356
00:36:30,730 --> 00:36:33,648
... stately place on a lake.
357
00:36:33,774 --> 00:36:36,651
- Which we're renovating.
- Practically gutted.
358
00:36:36,861 --> 00:36:38,278
- No, we didn't.
- Yes, we did.
359
00:36:38,529 --> 00:36:39,529
"Gutted. "
360
00:36:39,780 --> 00:36:44,409
- Wait till you see it. It's beautiful.
- It is beautiful. You'll see it.
361
00:36:45,036 --> 00:36:46,411
It's haunted.
362
00:36:47,038 --> 00:36:48,038
No.
363
00:36:48,289 --> 00:36:49,372
Is it really?
364
00:36:49,540 --> 00:36:51,499
Claire's hearing things.
365
00:36:52,168 --> 00:36:54,252
What? What are you hearing?
366
00:37:01,010 --> 00:37:03,136
I don't know. I heard...
367
00:37:03,304 --> 00:37:05,680
... voices, whispering...
368
00:37:06,432 --> 00:37:08,016
A picture fell.
369
00:37:08,184 --> 00:37:11,686
You know, I completely believe
in all that.
370
00:37:12,396 --> 00:37:13,396
You do?
371
00:37:13,648 --> 00:37:14,648
I do.
372
00:37:14,857 --> 00:37:17,275
Wait a minute.
Who do you think it is?
373
00:37:18,861 --> 00:37:21,029
I know exactly who it is.
374
00:37:22,531 --> 00:37:24,241
It's my old man.
375
00:37:24,617 --> 00:37:27,369
He's pissed about us
dicking around with the house.
376
00:40:40,771 --> 00:40:41,896
Claire.
377
00:40:42,523 --> 00:40:43,773
Jesus...
378
00:40:44,650 --> 00:40:45,900
It's all right.
379
00:40:47,153 --> 00:40:49,028
Calm down, Claire.
380
00:40:49,238 --> 00:40:50,905
It's okay.
381
00:41:01,041 --> 00:41:02,417
Whose idea was it?
382
00:41:02,668 --> 00:41:04,252
Mine. His.
383
00:41:04,420 --> 00:41:06,379
We both thought...
384
00:41:07,506 --> 00:41:09,424
I didn't want to come here.
385
00:41:09,758 --> 00:41:12,135
- Then why did you?
- He was worried about me.
386
00:41:12,303 --> 00:41:13,678
- Your husband?
- Yes.
387
00:41:13,929 --> 00:41:17,932
I'm sure he's hoping you'll pack me
full of Prozac or lithium...
388
00:41:18,184 --> 00:41:20,185
... so he can live out his life
in peace.
389
00:41:20,436 --> 00:41:22,395
- Do you really think so?
- No.
390
00:41:22,605 --> 00:41:24,105
Are you on medication?
391
00:41:24,398 --> 00:41:27,025
No. Well, Valium.
392
00:41:27,234 --> 00:41:28,610
For sleeping.
393
00:41:28,777 --> 00:41:30,153
Having trouble sleeping?
394
00:41:30,404 --> 00:41:31,905
Sometimes.
395
00:41:32,114 --> 00:41:33,781
When I get anxious.
396
00:41:33,991 --> 00:41:36,910
Do you get anxious only at night?
397
00:41:38,370 --> 00:41:40,538
No, I only take Valium at night.
398
00:41:40,789 --> 00:41:42,290
For sleeping.
399
00:41:43,792 --> 00:41:45,543
Why do you get anxious?
400
00:41:46,420 --> 00:41:47,670
I don't know.
401
00:41:48,047 --> 00:41:50,423
Why do you think
your husband's worried?
402
00:41:50,674 --> 00:41:52,425
Because...
403
00:41:53,928 --> 00:41:55,303
I don't know.
404
00:41:56,305 --> 00:41:59,682
Because ever since Caitlin left...
405
00:41:59,934 --> 00:42:03,019
Ever since my daughter left
for school...
406
00:42:03,604 --> 00:42:05,522
... there have been...
407
00:42:07,775 --> 00:42:09,234
I've been...
408
00:42:09,401 --> 00:42:11,528
Why is this so hard?
409
00:42:13,030 --> 00:42:14,781
Here. Have a fireball.
410
00:42:18,369 --> 00:42:20,036
Thank you.
411
00:42:21,038 --> 00:42:23,540
It's hard because I'm
a complete stranger...
412
00:42:23,791 --> 00:42:26,668
... and you're talking about
incredibly personal things.
413
00:42:26,919 --> 00:42:31,506
Besides, most people, when they
come the first time, are wondering...
414
00:42:32,174 --> 00:42:34,300
... if I think they're crazy.
415
00:42:35,010 --> 00:42:36,928
Don't worey. I'm required...
416
00:42:37,179 --> 00:42:39,806
... to have three sessions
before I can commit.
417
00:42:41,809 --> 00:42:43,309
That was a joke.
418
00:42:52,278 --> 00:42:54,737
These are good. They're hot.
419
00:42:56,907 --> 00:42:58,616
There's a ghost in my house.
420
00:43:02,871 --> 00:43:04,914
I saw her in the water, beside me...
421
00:43:05,165 --> 00:43:06,374
... in the bathtub.
422
00:43:06,917 --> 00:43:08,167
What does she look like?
423
00:43:10,671 --> 00:43:12,422
She looked like...
424
00:43:12,673 --> 00:43:13,798
... me.
425
00:43:17,136 --> 00:43:19,429
Only she had green eyes.
426
00:43:20,431 --> 00:43:22,181
Any idea who she is?
427
00:43:23,434 --> 00:43:26,686
Maybe. But I'd rather not say
just yet.
428
00:43:26,812 --> 00:43:28,021
Fine.
429
00:43:35,904 --> 00:43:37,488
What do you think I should do?
430
00:43:37,990 --> 00:43:39,032
Tey to contact her.
431
00:43:39,617 --> 00:43:43,661
Communicate with her somehow.
Find out what she wants.
432
00:43:45,039 --> 00:43:48,541
What do you want me to do?
Go buy a Ouija board?
433
00:43:54,632 --> 00:43:57,300
Are we hoping the ghost
will have to use the potty?
434
00:43:57,551 --> 00:43:59,052
This is where she was.
435
00:43:59,178 --> 00:44:00,386
This is where I...
436
00:44:00,554 --> 00:44:01,554
... saw her.
437
00:44:01,805 --> 00:44:03,264
That makes sense.
438
00:44:03,432 --> 00:44:06,184
- Where did you finally find one?
- Kmart.
439
00:44:06,560 --> 00:44:10,647
I think we're supposed to sit
in a protective circle, aren't we?
440
00:44:10,898 --> 00:44:11,898
What's that for?
441
00:44:13,400 --> 00:44:15,276
- Where did you get it?
- Never mind.
442
00:44:15,903 --> 00:44:17,403
You stole her shoe.
443
00:44:17,655 --> 00:44:21,032
You have to have something
of the dead woman's.
444
00:44:21,241 --> 00:44:22,158
Says who?
445
00:44:23,243 --> 00:44:24,535
Is that blood on it?
446
00:44:24,787 --> 00:44:28,915
I don't know. Just place your fingers
on the message indicator.
447
00:44:29,291 --> 00:44:31,042
Okay.
448
00:44:41,804 --> 00:44:43,805
We wish to commune...
449
00:44:44,014 --> 00:44:45,431
... with the spirit...
450
00:44:47,518 --> 00:44:48,893
What?
451
00:44:49,269 --> 00:44:50,603
"Wish to commune. "
452
00:44:51,397 --> 00:44:52,522
- Forget it.
- What?
453
00:44:52,856 --> 00:44:55,149
No, this whole thing is insane.
454
00:44:55,359 --> 00:44:56,526
I'm sorey.
455
00:44:57,152 --> 00:44:59,028
What's her first name?
456
00:45:01,657 --> 00:45:02,907
Maey.
457
00:45:04,493 --> 00:45:05,535
Feur.
458
00:45:07,246 --> 00:45:09,914
Maey Feur, Maey Feur...
459
00:45:14,294 --> 00:45:16,504
We wish to communicate...
460
00:45:17,172 --> 00:45:20,049
... with the spirit of Maey Feur.
461
00:45:27,307 --> 00:45:29,517
Not much happening.
462
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
What was that?
463
00:46:04,887 --> 00:46:06,304
It's flickering.
464
00:46:08,390 --> 00:46:09,557
Yeah.
465
00:46:29,912 --> 00:46:31,662
- Did you see that?
- Yeah.
466
00:47:06,281 --> 00:47:07,406
Cooper!
467
00:47:09,034 --> 00:47:10,034
Listen...
468
00:47:10,661 --> 00:47:13,037
... about our little s�ance.
469
00:47:13,622 --> 00:47:15,122
Norman doesn't need to know.
470
00:47:15,916 --> 00:47:18,251
- I won't tell if you won't.
- It's just that...
471
00:47:18,544 --> 00:47:21,420
... ever since the accident...
472
00:47:21,672 --> 00:47:23,548
... he treats me like I'm this...
473
00:47:23,799 --> 00:47:26,425
... fragile, loopy...
474
00:47:27,261 --> 00:47:30,012
Well, I am seeing ghosts
in the bathtub, aren't I?
475
00:47:30,264 --> 00:47:33,516
You did wrap your car around a tree
doing, like, 80.
476
00:47:34,685 --> 00:47:36,310
He was pretty shaken up.
477
00:47:36,520 --> 00:47:39,730
- We all were.
- It was an accident. A year ago.
478
00:47:39,898 --> 00:47:41,899
I'm fine.
479
00:47:42,609 --> 00:47:43,901
Right?
480
00:47:47,155 --> 00:47:49,156
Of course you are.
481
00:47:50,909 --> 00:47:54,036
You're just not much of a medium,
however.
482
00:47:54,913 --> 00:47:56,622
I'll call you tomorrow.
483
00:47:56,790 --> 00:47:57,999
Get some rest.
484
00:47:58,166 --> 00:48:00,001
Did you pick up any dudes yet?
485
00:48:00,544 --> 00:48:02,128
I have one in the trunk.
486
00:48:05,507 --> 00:48:06,757
Bye.
487
00:50:35,782 --> 00:50:37,783
What do you want?
488
00:51:13,862 --> 00:51:15,237
She's dead.
489
00:51:15,530 --> 00:51:18,157
- Who's dead?
- You know damn well who's dead.
490
00:51:18,408 --> 00:51:19,408
The Feur thing.
491
00:51:19,659 --> 00:51:20,618
Listen to me.
492
00:51:20,786 --> 00:51:23,162
He killed her and I'm not crazy.
493
00:51:23,288 --> 00:51:27,041
Jody and I had a s�ance in the
bathroom, and nothing happened...
494
00:51:27,250 --> 00:51:30,753
... but when I went back there
she was there. She was.
495
00:51:31,630 --> 00:51:32,797
Wait a minute.
496
00:51:33,048 --> 00:51:35,549
You had a s�ance?
497
00:51:38,428 --> 00:51:40,888
- Are you angey with me?
- What?
498
00:51:42,432 --> 00:51:45,643
- Maybe you resent how busy I've been.
- No.
499
00:51:46,436 --> 00:51:50,523
You know what I've got at stake for
this paper. How important it is to me.
500
00:51:50,774 --> 00:51:54,610
I can't help feeling that you're
teying to sabotage me, to hurt me.
501
00:51:54,778 --> 00:51:56,654
Norman, this isn't about you.
502
00:51:56,905 --> 00:51:58,781
Something is happening to me.
503
00:51:59,032 --> 00:52:03,869
And it's not to get even, and it's
not some warped bid for attention.
504
00:52:04,037 --> 00:52:08,749
Something is happening in our house,
whether you like it or not.
505
00:52:11,253 --> 00:52:12,419
Claire.
506
00:52:13,547 --> 00:52:14,922
Claire, stop.
507
00:52:15,132 --> 00:52:16,298
You're overreacting.
508
00:52:16,508 --> 00:52:18,425
Don't tell me how to react.
509
00:52:18,552 --> 00:52:21,303
- Will you keep your voice down?
- I will not!
510
00:52:21,555 --> 00:52:22,680
Maybe you're right.
511
00:52:22,889 --> 00:52:24,807
Maybe I am losing my mind.
512
00:52:24,933 --> 00:52:26,684
But what if I'm not?
513
00:52:26,893 --> 00:52:28,519
What if she died...
514
00:52:28,687 --> 00:52:29,895
... some horrible death?
515
00:52:30,021 --> 00:52:31,981
Can we please not do this here?
516
00:52:32,232 --> 00:52:33,899
Oh, wow.
517
00:52:39,239 --> 00:52:40,406
You.
518
00:52:40,740 --> 00:52:42,616
You think you're smart, don't you?
519
00:52:42,868 --> 00:52:44,493
You think you got away with it.
520
00:52:44,661 --> 00:52:48,539
Well, I know you killed her,
you murdering son of a bitch!
521
00:52:48,748 --> 00:52:49,748
Who?
522
00:52:49,916 --> 00:52:51,417
Don't give me that shit.
523
00:52:51,668 --> 00:52:53,502
Your wife.
524
00:52:54,379 --> 00:52:56,672
She's veey upset. Forgive us, please.
525
00:52:56,882 --> 00:52:58,007
Honey.
526
00:52:59,509 --> 00:53:01,510
I didn't kill my wife.
527
00:53:02,888 --> 00:53:04,430
Are you all right?
528
00:53:06,933 --> 00:53:08,517
Come on, honey.
529
00:53:11,021 --> 00:53:12,980
Come on. Let's go.
530
00:53:13,857 --> 00:53:14,899
I'm sorey.
531
00:53:24,159 --> 00:53:25,242
You all right?
532
00:53:25,410 --> 00:53:26,619
Oh. Yeah.
533
00:53:26,870 --> 00:53:28,370
I'm fine.
534
00:53:29,247 --> 00:53:30,998
What happened? Just now?
535
00:53:31,166 --> 00:53:34,293
I just saw Norman's face.
536
00:53:36,296 --> 00:53:39,423
He was so frightened for me.
537
00:53:39,633 --> 00:53:40,925
How's your marriage?
538
00:53:42,552 --> 00:53:44,887
Good. Really good.
539
00:53:45,555 --> 00:53:48,307
We've had our moments, I guess...
540
00:53:48,516 --> 00:53:51,685
... but he's a wonderful husband
and father.
541
00:53:52,312 --> 00:53:55,481
I mean, sure, he can be obsessed
with his work...
542
00:53:55,649 --> 00:53:58,150
... and sometimes it's like...
543
00:54:00,403 --> 00:54:02,655
... that he doesn't see me.
544
00:54:02,864 --> 00:54:05,157
Or, you know...
545
00:54:05,367 --> 00:54:06,992
... like I'm...
546
00:54:08,745 --> 00:54:11,247
That there's something wrong...
547
00:54:12,415 --> 00:54:13,624
... with me.
548
00:54:16,002 --> 00:54:17,419
That can't feel good.
549
00:54:18,046 --> 00:54:19,546
No.
550
00:54:27,180 --> 00:54:28,305
Okay.
551
00:54:28,556 --> 00:54:31,558
I see where you're going with this...
552
00:54:31,810 --> 00:54:34,770
... but my marriage is fine. No.
553
00:54:34,980 --> 00:54:39,275
I have had some kind of
empty-nest episode...
554
00:54:39,526 --> 00:54:42,152
... where I saw...
555
00:54:42,404 --> 00:54:45,364
... some things that weren't there.
556
00:54:46,908 --> 00:54:50,411
Let's deal with that.
I'm willing to deal with that.
557
00:55:18,898 --> 00:55:22,234
"Thought you might need this.
Love, Jody. "
558
00:55:42,172 --> 00:55:43,922
Mrs. Spencer.
559
00:55:45,300 --> 00:55:49,553
I wanted to apologize
for scaring you like I did.
560
00:55:49,804 --> 00:55:52,181
When I thought about
how it must have seemed...
561
00:55:52,307 --> 00:55:55,059
Please. Let's just...
562
00:55:59,147 --> 00:56:00,647
Claire Spencer.
563
00:56:00,857 --> 00:56:02,608
Maey Feur.
564
00:56:02,776 --> 00:56:05,986
- Would you like a cup of coffee?
- Veey much.
565
00:56:07,405 --> 00:56:08,614
That day at the fence...
566
00:56:08,782 --> 00:56:11,158
... you seemed terrified.
567
00:56:11,785 --> 00:56:14,161
I don't think I imagined that.
568
00:56:14,412 --> 00:56:15,746
No.
569
00:56:16,664 --> 00:56:18,624
What were you so afraid of?
570
00:56:20,668 --> 00:56:25,172
Have you ever felt so completely
consumed by a feeling for someone...
571
00:56:25,423 --> 00:56:28,133
... that you couldn't breathe?
572
00:56:29,135 --> 00:56:31,804
Thought that your time together
was so...
573
00:56:32,013 --> 00:56:35,933
... passionate and consuming that you
felt physical pain when they'd leave?
574
00:56:38,645 --> 00:56:39,603
Sure.
575
00:56:39,896 --> 00:56:41,772
I couldn't catch my breath...
576
00:56:42,232 --> 00:56:43,399
... and I panicked.
577
00:56:44,234 --> 00:56:46,652
I never dreamed anyone would hear me.
578
00:56:48,363 --> 00:56:50,239
I tried to leave him.
579
00:56:50,990 --> 00:56:53,659
I went to my mother's in Providence...
580
00:56:54,160 --> 00:56:55,744
... but he brought my things up...
581
00:56:55,912 --> 00:56:58,163
... in the middle of the night...
582
00:56:58,540 --> 00:57:00,290
... during the rainstorm.
583
00:57:00,500 --> 00:57:02,876
He pleaded with me to come home.
584
00:57:03,294 --> 00:57:04,795
You must think I'm pathetic.
585
00:57:05,046 --> 00:57:06,672
No.
586
00:57:08,174 --> 00:57:09,508
I don't.
587
00:57:10,760 --> 00:57:15,180
I'll be quick. I've got to get Sidon
to okay my budget before his trip.
588
00:57:15,432 --> 00:57:17,808
What's Templeton's wife's name again?
589
00:57:18,059 --> 00:57:20,144
Lois. Phil and Lois Templeton.
590
00:57:20,311 --> 00:57:23,897
Don't let her corner you,
she'll chew your ear off.
591
00:57:24,107 --> 00:57:25,607
- Evening, Phil.
- Here they are.
592
00:57:25,859 --> 00:57:27,109
How do you do? Hi.
593
00:57:27,277 --> 00:57:30,404
Hi. Nice to see you again, Lois.
594
00:58:21,498 --> 00:58:23,165
White wine, please.
595
00:58:28,796 --> 00:58:30,297
How are you holding up?
596
00:58:30,548 --> 00:58:33,133
Just fine. It's a lovely party.
597
00:58:33,927 --> 00:58:36,553
Norman was telling me the house
is finished.
598
00:58:36,763 --> 00:58:39,014
- Almost.
- Wonderful.
599
00:58:39,307 --> 00:58:41,808
It's good to see you doing so well.
600
00:58:42,185 --> 00:58:43,185
Thank you.
601
00:58:43,394 --> 00:58:45,729
Well, I was worried.
602
00:58:46,022 --> 00:58:50,108
I don't think I've seen you since
Norman's reception here last year.
603
00:58:50,276 --> 00:58:51,985
You were worried?
604
00:58:53,238 --> 00:58:57,407
I swear, I've become that nosy old lady
I used to run away from at Amherst.
605
00:58:57,659 --> 00:59:00,035
No, I'm just not sure what you mean.
606
00:59:01,287 --> 00:59:03,914
You got so upset.
607
00:59:05,124 --> 00:59:06,667
Oh, at the party.
608
00:59:06,918 --> 00:59:09,044
For the DuPont Chair.
609
00:59:09,295 --> 00:59:10,629
You remember?
610
00:59:10,922 --> 00:59:13,507
Well, I remember the party, but...
611
00:59:15,802 --> 00:59:17,427
Oh, God!
612
00:59:19,305 --> 00:59:22,015
I had completely forgotten.
613
00:59:22,433 --> 00:59:23,809
I broke your ceystal.
614
00:59:24,018 --> 00:59:25,269
Oh, my dear.
615
00:59:25,436 --> 00:59:28,230
A cheap wine glass from the caterers.
616
00:59:28,773 --> 00:59:32,025
But you went completely pale.
You couldn't catch your breath.
617
00:59:32,277 --> 00:59:35,237
It was as if you had seen a ghost.
618
01:00:20,783 --> 01:00:22,159
"Missing girl. "
619
01:00:25,538 --> 01:00:28,749
Madison Elizabeth.
620
01:00:30,918 --> 01:00:32,419
M- E.
621
01:00:46,267 --> 01:00:47,309
Frank.
622
01:00:48,061 --> 01:00:50,395
Madison Elizabeth...
623
01:00:51,522 --> 01:00:52,522
... Frank.
624
01:00:55,026 --> 01:00:57,277
M- E-F.
625
01:01:34,524 --> 01:01:35,649
Claire?
626
01:01:38,152 --> 01:01:40,737
Hey, good morning.
627
01:01:44,534 --> 01:01:45,617
Up all night?
628
01:01:46,869 --> 01:01:47,786
You okay?
629
01:01:55,169 --> 01:01:56,795
Do you remember this?
630
01:02:04,011 --> 01:02:06,555
It's the girl that disappeared
last year.
631
01:02:08,808 --> 01:02:10,058
Did you know her?
632
01:02:10,685 --> 01:02:11,685
No.
633
01:02:19,402 --> 01:02:21,486
Claire, I'm afraid to ask.
634
01:02:23,156 --> 01:02:25,031
Where's all this going?
635
01:02:26,284 --> 01:02:27,284
It's her.
636
01:02:29,245 --> 01:02:32,038
The woman I saw in the bathtub.
637
01:02:32,248 --> 01:02:33,749
- The ghost?
- Yes, the ghost.
638
01:02:33,916 --> 01:02:35,792
I thought it was Mrs. Feur,
but it's not.
639
01:02:36,043 --> 01:02:37,627
I'm positive this time.
640
01:02:37,795 --> 01:02:39,296
Claire, stop it!
641
01:02:40,131 --> 01:02:41,506
Stop it.
642
01:02:44,302 --> 01:02:47,429
I know you're going through something
I don't understand.
643
01:02:49,640 --> 01:02:52,809
I have tried to be here for you,
but this is enough, Claire.
644
01:02:53,060 --> 01:02:54,436
Enough.
645
01:02:55,646 --> 01:02:58,023
Do you want to go see somebody
together?
646
01:02:58,399 --> 01:03:00,150
I'll call Dr. Drayton.
647
01:03:02,904 --> 01:03:05,280
Then what, Claire? What?
648
01:03:05,531 --> 01:03:07,616
Tell me what to do.
649
01:03:08,493 --> 01:03:09,785
It's her.
650
01:03:12,371 --> 01:03:14,873
So let me ask you this...
Mr. McCain?
651
01:03:15,124 --> 01:03:17,042
- McCann.
- McCann.
652
01:03:18,544 --> 01:03:22,798
Nothing was ever found?
No car, or... ?
653
01:03:23,049 --> 01:03:26,426
Listen...
This girl's a real live wire.
654
01:03:26,677 --> 01:03:30,764
She drives around in a souped-up
Mustang convertible.
655
01:03:31,015 --> 01:03:32,432
Most people think she's...
656
01:03:32,683 --> 01:03:36,645
... off around Mexico or somewhere
with her friends.
657
01:03:36,896 --> 01:03:40,232
The police downgraded it to a runaway.
658
01:03:42,276 --> 01:03:45,278
Her mother lives out here
in Addison County.
659
01:03:46,989 --> 01:03:49,533
- Mrs. Frank?
- Yeah?
660
01:03:50,409 --> 01:03:52,410
I'm Claire.
661
01:03:53,871 --> 01:03:56,915
I wanted to talk to you about Madison.
662
01:03:57,250 --> 01:03:59,376
Just plain coffee.
663
01:04:00,044 --> 01:04:03,255
- None of that mocha nonsense.
- Fine.
664
01:04:05,258 --> 01:04:07,676
You look a little old for a student.
665
01:04:07,927 --> 01:04:11,680
I'm not a student. We met at a party.
666
01:04:12,306 --> 01:04:14,891
Well, that sounds about right.
667
01:04:15,434 --> 01:04:19,145
I never understood how a girl
that wild got all A's.
668
01:04:19,355 --> 01:04:21,398
She liked to read a lot, though.
669
01:04:21,649 --> 01:04:25,527
Sometimes she'd lock herself up
in her room for days, just reading.
670
01:04:27,154 --> 01:04:31,658
They wanted to put her in a school
for the gifted when she was young.
671
01:04:32,535 --> 01:04:34,744
Maddie wouldn't hear about it.
672
01:04:35,663 --> 01:04:38,790
I don't know where she got it.
She didn't get it from me.
673
01:04:39,917 --> 01:04:43,253
She probably got it
from her father's side of the family.
674
01:04:46,007 --> 01:04:48,174
She never really mentioned her father.
675
01:04:49,427 --> 01:04:51,177
Yeah, well, she wouldn't.
676
01:04:52,430 --> 01:04:54,180
She was 12 when he left.
677
01:04:54,390 --> 01:04:56,641
Never spoke about him after that.
678
01:04:59,061 --> 01:05:00,729
You don't even need the sound.
679
01:05:03,107 --> 01:05:06,109
You can pretty much tell
what's happening by the faces.
680
01:05:08,029 --> 01:05:10,363
I turn it up sometimes, though.
681
01:05:11,115 --> 01:05:13,283
Feels like there's someone here.
682
01:05:16,787 --> 01:05:18,246
Why are you here?
683
01:05:25,004 --> 01:05:26,171
I don't know.
684
01:05:27,924 --> 01:05:29,758
You want to see her room?
685
01:05:40,686 --> 01:05:42,395
Full scholarship.
686
01:05:42,980 --> 01:05:44,522
Princeton too.
687
01:05:45,733 --> 01:05:48,151
She wanted to stay on the East Coast.
688
01:05:49,278 --> 01:05:51,529
You must be so proud.
689
01:05:55,910 --> 01:05:58,662
These are the last pictures
taken of her.
690
01:05:59,497 --> 01:06:01,539
The police used this one.
691
01:06:03,250 --> 01:06:05,168
Let me get that. Excuse me.
692
01:07:25,791 --> 01:07:28,299
Claire?
693
01:08:07,041 --> 01:08:11,169
- Hello, Dr. Spencer.
- Mrs. Spencer.
694
01:08:13,923 --> 01:08:15,381
Forbidden fruit.
695
01:08:18,886 --> 01:08:21,012
You got a problem with that?
696
01:09:13,941 --> 01:09:16,860
Guess this means you're not
mad at me anymore, huh?
697
01:09:17,319 --> 01:09:19,070
I wouldn't go that far.
698
01:10:07,620 --> 01:10:09,746
Take it easy, huh?
699
01:10:15,377 --> 01:10:17,128
What's got into you?
700
01:10:21,884 --> 01:10:24,260
- Ow!
- What's the matter?
701
01:10:25,137 --> 01:10:26,387
It's too rough.
702
01:10:27,264 --> 01:10:28,389
Since when?
703
01:10:33,979 --> 01:10:35,438
This is a brand-new...
704
01:10:48,494 --> 01:10:52,372
- Okay, Claire, that's...
- Why don't you shut up, professor?
705
01:10:53,874 --> 01:10:56,000
Why don't you just...
706
01:10:56,835 --> 01:10:58,628
... shut up?
707
01:12:16,498 --> 01:12:19,208
I think she's starting
to suspect something.
708
01:12:19,835 --> 01:12:20,877
Who?
709
01:12:23,964 --> 01:12:24,964
Your wife.
710
01:12:26,717 --> 01:12:27,592
Stop it!
711
01:12:41,106 --> 01:12:42,315
You know.
712
01:12:42,733 --> 01:12:44,067
What the hell are you doing?
713
01:12:45,235 --> 01:12:46,611
I know.
714
01:12:50,240 --> 01:12:51,866
I was there.
715
01:12:54,828 --> 01:12:56,996
Just before the accident.
716
01:12:58,332 --> 01:12:59,582
I remember now.
717
01:13:00,501 --> 01:13:01,501
What?
718
01:13:02,586 --> 01:13:03,961
I came to the door.
719
01:13:05,339 --> 01:13:06,881
There was whispering.
720
01:13:07,091 --> 01:13:10,009
I saw you in the mirror...
721
01:13:12,971 --> 01:13:15,640
... lying there with her...
722
01:13:15,891 --> 01:13:17,100
... in our house.
723
01:13:17,267 --> 01:13:19,143
Claire, listen to me.
724
01:13:19,395 --> 01:13:20,937
She was at the DuPont party...
725
01:13:21,105 --> 01:13:23,564
... staring at me. It was her.
726
01:13:23,732 --> 01:13:25,441
That's why I couldn't breathe.
727
01:13:25,609 --> 01:13:27,985
That's why I dropped the glass.
728
01:13:28,195 --> 01:13:30,863
Honey, that was last year.
We were having troubles.
729
01:13:31,490 --> 01:13:33,991
So you slept with a fucking student?
730
01:13:34,201 --> 01:13:36,869
- That's not what I'm saying.
- Don't touch me.
731
01:13:37,704 --> 01:13:38,871
Get away from me.
732
01:13:41,083 --> 01:13:42,625
Get out!
733
01:13:43,752 --> 01:13:45,253
I said, get out!
734
01:13:47,381 --> 01:13:48,381
Fine.
735
01:13:49,967 --> 01:13:51,509
Claire, please, please.
736
01:13:51,969 --> 01:13:53,845
I gave up everything.
737
01:13:54,012 --> 01:13:55,847
Claire, please don't...
738
01:13:56,515 --> 01:13:59,517
- My life, my music.
- I never asked you to quit.
739
01:13:59,726 --> 01:14:01,936
There was never any other choice!
740
01:14:02,104 --> 01:14:05,481
You had to topple perfect daddy.
That meant perfect wife.
741
01:14:05,732 --> 01:14:07,859
- Perfect family.
- That's not fair.
742
01:14:08,110 --> 01:14:09,861
You were touring with a baby...
743
01:14:10,070 --> 01:14:12,071
... and you were happy to give it up.
744
01:14:12,239 --> 01:14:15,366
When you did, you hated me for it,
so you gave it all to her.
745
01:14:15,576 --> 01:14:16,951
- Who?
- Caitlin!
746
01:14:17,202 --> 01:14:18,202
Leave her out of this.
747
01:14:18,370 --> 01:14:21,747
And then some bright
young woman finds me attractive.
748
01:14:21,874 --> 01:14:23,749
- Stop it!
- And I slipped!
749
01:14:24,001 --> 01:14:26,210
- God help me, I slipped!
- I'm not gonna listen.
750
01:14:26,378 --> 01:14:31,090
- Claire, I tried to break it off.
- You should've tried harder.
751
01:14:39,349 --> 01:14:41,267
I was in Adamant.
752
01:14:42,394 --> 01:14:43,519
In Adamant?
753
01:14:43,645 --> 01:14:47,732
You know, that artsy little hippie
village a couple hours away down on 7.
754
01:14:47,941 --> 01:14:52,487
I stopped at this caf� to get coffee,
and I see Norman sitting in the back.
755
01:14:52,738 --> 01:14:54,071
But he wasn't alone.
756
01:14:55,491 --> 01:14:57,575
It was a young blond woman.
757
01:14:58,243 --> 01:14:59,952
I didn't see her face.
758
01:15:00,454 --> 01:15:02,246
I didn't think anything of it
at first.
759
01:15:02,498 --> 01:15:04,999
And I was walking over to say hello.
760
01:15:07,878 --> 01:15:11,255
And they started arguing
in such a way...
761
01:15:12,758 --> 01:15:14,509
... that it stopped me.
762
01:15:15,969 --> 01:15:19,472
Then a few days later,
you were in the accident.
763
01:15:19,640 --> 01:15:23,142
And I get a bizarre call from Stan
working at the hospital...
764
01:15:23,352 --> 01:15:25,728
... asking me, was I with you that day?
765
01:15:26,063 --> 01:15:27,730
If you were upset about anything.
766
01:15:27,981 --> 01:15:30,816
He made it sound
like you had deliberately...
767
01:15:31,068 --> 01:15:32,568
... driven your car into a tree.
768
01:15:32,736 --> 01:15:34,862
And I thought, "Oh, my God.
769
01:15:35,113 --> 01:15:37,949
Claire's found out. "
770
01:15:38,200 --> 01:15:42,995
And when I went to the hospital,
I see Norman.
771
01:15:46,124 --> 01:15:49,502
And he was so desperate
at the thought...
772
01:15:52,256 --> 01:15:54,215
... of losing you.
773
01:15:55,717 --> 01:15:58,344
I couldn't say anything.
774
01:16:00,764 --> 01:16:02,390
Please...
775
01:16:05,394 --> 01:16:07,228
... don't hate me, Claire.
776
01:16:08,564 --> 01:16:10,106
I don't hate you.
777
01:16:15,195 --> 01:16:16,445
Hello, this is Miss Jody.
778
01:16:16,613 --> 01:16:20,741
Can't get to the phone. Leave your
name and I'll call you back.
779
01:16:21,368 --> 01:16:22,952
Jody, it's Norman.
780
01:16:24,329 --> 01:16:26,372
I'm looking for Claire.
Will you please...
781
01:16:27,833 --> 01:16:29,750
... ask her to call home, please?
782
01:16:34,256 --> 01:16:36,382
I can't talk to him.
783
01:16:38,760 --> 01:16:41,887
Will you call and tell him
I'll be home in the morning?
784
01:16:44,516 --> 01:16:46,642
I have to ask him something.
785
01:17:09,499 --> 01:17:12,490
Norman?
786
01:17:46,578 --> 01:17:48,120
Norman!
787
01:17:51,124 --> 01:17:52,500
Oh, God!
788
01:17:54,753 --> 01:17:56,962
- How's his blood pressure?
- 140/80.
789
01:17:57,214 --> 01:18:00,716
- How about his rhythm?
- Rhythm is normal. Normal sinus.
790
01:18:00,884 --> 01:18:02,718
- No sign of arrhythmia.
- Good.
791
01:18:02,886 --> 01:18:05,388
Pulse/ox is normal.
His pupils were equal.
792
01:18:05,639 --> 01:18:07,390
I'd still like to take you down.
793
01:18:07,641 --> 01:18:09,016
I'm fine, really.
794
01:18:09,226 --> 01:18:13,104
Dr. Powell, I'd recommend
a cardiac workup.
795
01:18:13,480 --> 01:18:17,483
- I'll take care of that.
- He needs to sign the release form.
796
01:18:17,734 --> 01:18:19,360
Thanks, guys.
797
01:18:19,569 --> 01:18:23,364
They can take you for a CAT scan
tomorrow if you start feeling dizzy.
798
01:18:23,573 --> 01:18:25,366
I'm not going to the hospital...
799
01:18:25,617 --> 01:18:28,244
... unless they have
a miracle drug for clumsiness.
800
01:18:28,495 --> 01:18:30,329
Honey, I'm so sorey.
801
01:18:30,706 --> 01:18:32,498
Thank God you came home.
802
01:18:32,749 --> 01:18:34,375
- Thank you.
- You're welcome.
803
01:18:34,584 --> 01:18:37,002
You know, if that breaker
hadn't popped, he...
804
01:18:37,254 --> 01:18:38,462
I know.
805
01:18:39,715 --> 01:18:41,006
Yeah, don't worey, Claire.
806
01:18:41,258 --> 01:18:44,343
You just keep him quiet tonight, okay?
807
01:18:44,511 --> 01:18:48,389
You might want to think twice
about keeping anything electrical...
808
01:18:48,598 --> 01:18:50,975
- ... next to the tub.
- Oh, thank you.
809
01:18:52,602 --> 01:18:54,687
Goodbye. Call me, okay?
810
01:19:27,262 --> 01:19:30,514
I called you last night.
I left a message on Jody's machine.
811
01:19:32,851 --> 01:19:35,269
I want you to answer one question.
812
01:19:38,106 --> 01:19:42,067
Did you have anything to do
with her disappearance?
813
01:19:43,820 --> 01:19:44,737
Yes.
814
01:19:49,451 --> 01:19:51,327
I had an affair with her.
815
01:19:54,122 --> 01:19:56,373
And when I tried to break it off...
816
01:19:56,875 --> 01:19:59,251
... she became unstable.
817
01:20:01,880 --> 01:20:04,215
She came out here to the house.
818
01:20:05,884 --> 01:20:08,010
She threatened to kill herself...
819
01:20:10,847 --> 01:20:12,097
... or you.
820
01:20:14,643 --> 01:20:18,062
I didn't think she'd
go through with any of it.
821
01:20:19,481 --> 01:20:20,856
But then she...
822
01:20:22,692 --> 01:20:24,443
She disappeared.
823
01:20:28,240 --> 01:20:29,740
It was her, Norman.
824
01:20:29,866 --> 01:20:31,367
She tried to kill you.
825
01:20:31,993 --> 01:20:33,702
- Claire.
- You said it yourself.
826
01:20:33,870 --> 01:20:35,579
She wanted you dead.
827
01:20:35,831 --> 01:20:38,874
Are you saying I was attacked
by a ghost?
828
01:20:39,334 --> 01:20:42,002
You had an affair with a girl...
829
01:20:42,254 --> 01:20:47,091
... who threatened to kill herself, and
now there's a presence in our house.
830
01:20:47,384 --> 01:20:50,636
A young, blond girl.
831
01:20:51,471 --> 01:20:52,888
Don't you get it?
832
01:20:53,265 --> 01:20:55,015
She did it, Norman.
833
01:20:55,350 --> 01:20:56,642
She's dead...
834
01:20:56,893 --> 01:20:59,812
... and now she's teying to hurt you
or both of us.
835
01:20:59,980 --> 01:21:02,606
- You don't know that she's dead.
- Of course we do!
836
01:21:02,858 --> 01:21:05,317
It's the only thing that makes...
837
01:21:08,113 --> 01:21:09,363
Oh, God.
838
01:21:10,866 --> 01:21:13,242
It's my fault. I...
839
01:21:13,743 --> 01:21:15,244
I opened the door.
840
01:21:15,495 --> 01:21:19,081
- Madison. I stole her hair.
- From where?
841
01:21:19,249 --> 01:21:21,458
- And it gave her power.
- Claire.
842
01:21:22,502 --> 01:21:26,130
Nothing attacked me.
There are no ghosts.
843
01:21:26,756 --> 01:21:29,383
It was an accident. I'm fine.
844
01:21:29,759 --> 01:21:32,887
It's not your fault.
Are you listening to me?
845
01:21:33,513 --> 01:21:35,764
- Yes.
- Claire, say it.
846
01:21:35,974 --> 01:21:39,101
Say it:
"It was an accident.
847
01:21:39,394 --> 01:21:40,853
It's not my fault. "
848
01:21:42,480 --> 01:21:44,231
Say it, Claire.
849
01:21:45,108 --> 01:21:47,568
I need to go lie down.
850
01:21:47,819 --> 01:21:51,322
I didn't sleep last night,
and I need to lie down.
851
01:21:54,075 --> 01:21:56,327
I want to be alone for a while.
852
01:22:16,890 --> 01:22:19,391
Hey, Teddy, it's me.
Right, yeah.
853
01:22:19,601 --> 01:22:23,604
What's the name of that friend of
yours? That who-you-gonna-call guy?
854
01:22:23,813 --> 01:22:27,191
The guy that does the paranormal
psych stuff?
855
01:22:27,484 --> 01:22:28,984
Holodnik.
856
01:22:30,737 --> 01:22:34,114
Could you contact him and ask him
to give me a call here?
857
01:22:34,366 --> 01:22:37,201
I'd really like to talk to him today.
858
01:23:48,606 --> 01:23:49,732
Hello.
859
01:23:50,483 --> 01:23:52,067
Yes, this is he.
860
01:23:52,235 --> 01:23:54,111
Thanks for calling back.
861
01:23:56,072 --> 01:23:59,867
No, sir. That was my father.
862
01:24:02,704 --> 01:24:05,205
Yeah, he passed away
a couple of years ago.
863
01:24:06,583 --> 01:24:08,250
Yes, he was. Thank you.
864
01:24:09,502 --> 01:24:12,087
Look, the reason I'm calling is...
865
01:24:12,255 --> 01:24:15,007
I'm a little out of my depth here.
866
01:24:15,258 --> 01:24:18,469
Someone who is veey close to me...
867
01:24:18,636 --> 01:24:21,472
... believes herself to be
or seems to be...
868
01:24:21,639 --> 01:24:23,724
... in contact with some kind of...
869
01:24:24,392 --> 01:24:26,894
... entity or spirit, and...
870
01:24:30,106 --> 01:24:32,608
No, there's no...
871
01:24:32,817 --> 01:24:35,235
... no histoey of delusional behavior.
872
01:24:38,364 --> 01:24:42,951
Well, I guess what I'm asking is,
is it possible that she could be...
873
01:24:43,119 --> 01:24:46,246
... causing these manifestations...
874
01:24:46,498 --> 01:24:51,502
... through some kind of unconscious
or telekinetic... ?
875
01:24:57,092 --> 01:24:59,343
Is there anything else
that it could be?
876
01:25:06,017 --> 01:25:08,393
And this has been documented?
877
01:25:11,606 --> 01:25:12,731
Really?
878
01:25:15,610 --> 01:25:18,112
I'm sorey,
but could I call you back...
879
01:25:18,363 --> 01:25:20,239
... or have you call me back?
880
01:25:20,615 --> 01:25:22,366
Please, yes, that'll be great.
881
01:25:22,826 --> 01:25:23,992
Thank you, sir.
882
01:25:27,997 --> 01:25:28,997
Claire!
883
01:26:32,437 --> 01:26:33,729
You all right, Claire?
884
01:26:33,938 --> 01:26:35,063
The braid!
885
01:26:37,984 --> 01:26:39,234
Where's the braid?
886
01:26:39,485 --> 01:26:41,236
What are you talking about?
887
01:26:42,739 --> 01:26:44,740
What are you talking about?
This?
888
01:26:44,991 --> 01:26:46,992
Is this what you're talking about?
889
01:26:47,243 --> 01:26:51,330
- Where'd you get this?
- I took it from Madison's house.
890
01:26:53,499 --> 01:26:54,750
This is hers?
891
01:26:55,251 --> 01:26:57,377
This is Madison Frank's hair?
892
01:27:18,608 --> 01:27:19,983
What do you think?
893
01:27:21,319 --> 01:27:23,570
I really don't know.
894
01:27:27,742 --> 01:27:28,992
Norman.
895
01:27:34,499 --> 01:27:35,624
Yes...
896
01:27:37,502 --> 01:27:39,127
... I believe you.
897
01:27:59,482 --> 01:28:00,732
Hey, Coop.
898
01:28:29,595 --> 01:28:30,887
You're playing.
899
01:28:33,725 --> 01:28:35,017
She's gone.
900
01:28:37,020 --> 01:28:38,228
How do you know?
901
01:28:39,605 --> 01:28:41,189
I can feel it.
902
01:28:49,741 --> 01:28:52,617
I picked up the book you ordered
at the bookstore.
903
01:29:01,502 --> 01:29:05,255
Claire, I don't know how to apologize
to you for what I've done.
904
01:29:12,263 --> 01:29:14,473
But if you give me another chance...
905
01:29:16,642 --> 01:29:20,812
... I promise I'll spend the rest of my
life making you glad that you did.
906
01:29:34,452 --> 01:29:35,744
Please.
907
01:29:54,472 --> 01:29:56,014
Last sail of the year.
908
01:29:56,140 --> 01:29:57,891
Beautiful, isn't it?
909
01:29:58,351 --> 01:30:01,603
We ought to take a drive
before the leaves all disappear.
910
01:30:02,230 --> 01:30:05,732
- Stay at a little bed-and-breakfast.
- Look for antiques.
911
01:30:05,983 --> 01:30:08,235
Yeah, we haven't
done that for a while.
912
01:30:09,612 --> 01:30:11,238
Adamant.
913
01:30:12,490 --> 01:30:16,118
- Adamant?
- An artsy little village down 7.
914
01:30:16,327 --> 01:30:18,370
Supposed to be charming.
915
01:30:18,996 --> 01:30:21,498
- Do you know it?
- No.
916
01:30:23,334 --> 01:30:26,002
Maybe we'll stop there for lunch.
917
01:30:45,731 --> 01:30:47,190
What's that for?
918
01:30:48,234 --> 01:30:49,359
Nothing.
919
01:33:38,988 --> 01:33:40,739
God, oh, God...
920
01:34:17,693 --> 01:34:19,986
You don't understand what that is.
921
01:34:21,697 --> 01:34:22,989
Don't I, Norman?
922
01:34:23,240 --> 01:34:26,242
That's Madison's necklace.
923
01:34:29,747 --> 01:34:31,456
You killed her, didn't you?
924
01:34:32,750 --> 01:34:34,376
I did not.
925
01:34:35,711 --> 01:34:37,253
I didn't kill anyone.
926
01:34:39,632 --> 01:34:41,341
Jesus, Claire.
927
01:34:41,592 --> 01:34:42,759
Listen to me.
928
01:34:44,220 --> 01:34:45,887
When I got here...
929
01:34:46,347 --> 01:34:50,266
... she was already dead. She killed
herself in our house to destroy me.
930
01:34:51,102 --> 01:34:52,727
Do you think I'm stupid?
931
01:34:53,145 --> 01:34:56,356
She left that for you in the garden,
with a letter.
932
01:34:56,565 --> 01:34:59,234
I burned the letter
and threw the box in the lake.
933
01:35:00,736 --> 01:35:01,736
A week before...
934
01:35:02,613 --> 01:35:05,949
... she showed up at the DuPont party.
935
01:35:08,703 --> 01:35:09,994
I was terrified.
936
01:35:10,705 --> 01:35:13,998
She insisted, so I agreed
to meet her here.
937
01:35:14,875 --> 01:35:16,126
When I got here...
938
01:35:16,335 --> 01:35:18,211
... she had taken pills.
939
01:35:19,463 --> 01:35:21,715
I tried to revive her, but...
940
01:35:22,508 --> 01:35:24,342
... she was gone.
941
01:35:24,969 --> 01:35:27,262
There was nothing I could do.
942
01:35:28,848 --> 01:35:31,975
So I put her in her car...
943
01:35:32,268 --> 01:35:34,477
... and I drove to the boat ramp...
944
01:35:34,687 --> 01:35:37,939
... and I rolled it out into the lake.
945
01:35:38,733 --> 01:35:41,484
I made a terrible mistake.
I know that.
946
01:35:42,111 --> 01:35:43,611
But tell me, Claire.
947
01:35:43,821 --> 01:35:46,823
What should I have done?
Should I sacrifice everything?
948
01:35:46,991 --> 01:35:48,700
Our marriage?
949
01:35:49,577 --> 01:35:52,871
My work,
which I spent my whole life on?
950
01:35:55,249 --> 01:35:57,000
Tell me, Claire.
951
01:35:58,127 --> 01:36:01,379
Tell me, please. Because we can
put this behind us.
952
01:36:02,631 --> 01:36:03,757
Our life can go on.
953
01:36:04,008 --> 01:36:05,508
It's not too late.
954
01:36:08,971 --> 01:36:11,389
What are you asking me to do?
955
01:36:13,476 --> 01:36:16,144
I'm asking you to forgive me.
956
01:36:30,451 --> 01:36:32,494
That girl must be brought up.
957
01:37:03,442 --> 01:37:06,236
Hello. This is Dr. Norman Spencer.
958
01:37:06,737 --> 01:37:08,363
I have some information...
959
01:37:08,614 --> 01:37:10,490
... about a missing person.
960
01:37:10,866 --> 01:37:13,243
Madison Frank, yes.
961
01:37:14,954 --> 01:37:17,747
Could you send an officer
out to the house, please?
962
01:37:20,376 --> 01:37:22,377
15 Willoughby Lane.
963
01:37:22,586 --> 01:37:24,754
It's about a mile from the bridge.
964
01:37:26,257 --> 01:37:27,465
Okay.
965
01:37:28,467 --> 01:37:29,759
Thank you.
966
01:37:44,108 --> 01:37:46,109
I'm gonna go get dressed.
967
01:39:52,486 --> 01:39:54,737
Information. What city?
968
01:40:02,371 --> 01:40:03,705
Don't!
969
01:40:06,250 --> 01:40:07,208
Stop it!
970
01:41:09,480 --> 01:41:11,606
I begged you, Claire.
971
01:41:12,941 --> 01:41:15,193
I pleaded with you.
972
01:41:20,365 --> 01:41:22,366
But you wouldn't let it go.
973
01:41:26,246 --> 01:41:27,747
Oh, Claire.
974
01:41:30,584 --> 01:41:33,002
I never wanted any of this to happen.
975
01:41:35,005 --> 01:41:36,130
All I ever wanted...
976
01:41:37,966 --> 01:41:39,967
... was for you to love me.
977
01:41:41,762 --> 01:41:43,262
Be proud of me.
978
01:41:45,015 --> 01:41:46,516
To be happy.
979
01:41:49,478 --> 01:41:51,479
She was going to go to the dean.
980
01:41:52,231 --> 01:41:53,940
She would have ruined us.
981
01:41:55,484 --> 01:41:58,236
Did she think I was just
gonna sit there...
982
01:41:58,445 --> 01:42:00,488
... and watch it happen?
983
01:42:05,202 --> 01:42:07,620
You have no idea what it was like.
984
01:42:07,955 --> 01:42:09,997
Hold her underwater...
985
01:42:12,876 --> 01:42:15,253
... watch her life slip away.
986
01:42:22,469 --> 01:42:24,512
But she gave me no choice.
987
01:42:35,107 --> 01:42:36,607
And neither have you.
988
01:42:42,739 --> 01:42:45,992
I can't figure out
how you put it all together.
989
01:42:46,827 --> 01:42:48,870
At first I thought you knew.
990
01:42:49,121 --> 01:42:53,499
Thought you created the whole
ghost thing as an elaborate trap.
991
01:42:54,501 --> 01:42:56,836
Then I realized you believed it.
992
01:42:57,379 --> 01:43:00,631
It was a passive-aggressive
masterpiece.
993
01:43:05,012 --> 01:43:06,888
The first time I met you...
994
01:43:07,639 --> 01:43:11,392
... all I ever wanted was to spend
the rest of my life with you.
995
01:43:13,645 --> 01:43:15,730
It's not gonna happen now.
996
01:43:50,641 --> 01:43:51,641
Too cold.
997
01:43:53,727 --> 01:43:56,479
I almost froze to death laying here...
998
01:43:56,688 --> 01:44:00,358
... wet, naked, pretending to be
electrocuted.
999
01:44:01,193 --> 01:44:02,610
Hey, Coop.
1000
01:44:02,986 --> 01:44:05,488
How you doing? How you doing, boy?
1001
01:44:05,697 --> 01:44:08,115
Let's go get your ball. Come on.
1002
01:44:27,386 --> 01:44:28,761
Jody, it's Norman.
1003
01:44:29,012 --> 01:44:31,097
If you're there, pick up, please.
1004
01:44:31,348 --> 01:44:33,516
It's Norman.
1005
01:44:35,018 --> 01:44:36,519
Listen, Claire and I...
1006
01:44:37,980 --> 01:44:39,563
... had a terrible blowout.
1007
01:44:39,856 --> 01:44:41,232
Could you do me a favor?
1008
01:44:41,358 --> 01:44:44,819
I'm sleeping at the lab. Could
you check on her in the morning?
1009
01:44:45,362 --> 01:44:46,988
I'm worried about her.
1010
01:44:48,865 --> 01:44:50,366
Thanks.
1011
01:45:14,391 --> 01:45:16,767
The halothane's starting to wear off.
1012
01:45:22,482 --> 01:45:24,358
I'm sure in some...
1013
01:45:25,235 --> 01:45:28,237
... tragic way,
your suicide is gonna...
1014
01:45:28,989 --> 01:45:32,116
... help bring Caitlin and I
closer together.
1015
01:45:35,120 --> 01:45:37,121
And eveey time I look at her...
1016
01:45:38,832 --> 01:45:39,999
... I'll see you.
1017
01:45:46,506 --> 01:45:48,132
Oh, God.
1018
01:46:12,824 --> 01:46:13,824
What's this?
1019
01:57:45,600 --> 01:57:46,975
Oh, shit.
1020
01:58:02,200 --> 01:58:04,242
I'm on the bridge!
1021
01:58:04,827 --> 01:58:06,203
Somebody help me!
1022
01:58:07,997 --> 01:58:09,206
I'm on the bridge!
1023
01:58:47,620 --> 01:58:49,204
No!
1024
01:59:40,006 --> 01:59:42,090
I beg you...
1025
01:59:42,258 --> 01:59:43,592
... think of Caitlin.
1026
01:59:43,759 --> 01:59:45,844
Please, don't. Please.
69775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.