Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,120 --> 00:01:23,930
You're drawing that picture again,
aren't you?! Stop!
2
00:01:31,450 --> 00:01:37,310
If you don't stop, you'll be put
in a bag and taken away!
3
00:03:22,260 --> 00:03:24,240
God is dead.
4
00:07:24,680 --> 00:07:25,710
Arai Tsukiko
5
00:08:20,220 --> 00:08:24,600
Tsukiko, are you in the middle
of work?
6
00:08:25,000 --> 00:08:26,850
Can't you tell by looking?
7
00:08:26,890 --> 00:08:29,270
Then it can't be helped.
8
00:08:30,000 --> 00:08:33,930
"I'll go back to my job"!
9
00:08:41,720 --> 00:08:43,610
Oh my God!
10
00:08:45,290 --> 00:08:56,160
Happy Birthday To You...
11
00:08:56,200 --> 00:08:57,770
What the hell?!
12
00:09:01,550 --> 00:09:03,710
We got her good!
13
00:09:05,730 --> 00:09:07,023
Shut up.
14
00:09:09,010 --> 00:09:10,350
Shut up!
15
00:09:12,150 --> 00:09:13,610
Shut up!!
16
00:09:15,770 --> 00:09:16,940
God!
17
00:09:25,570 --> 00:09:27,502
Sorry...
18
00:11:17,840 --> 00:11:21,550
Arai... You're down 25%.
19
00:11:22,280 --> 00:11:24,150
Want to change shifts?
20
00:11:24,670 --> 00:11:27,870
Want to receive 'digital counselling'?
21
00:11:28,170 --> 00:11:30,740
Sorry. I'll do my best.
22
00:11:30,780 --> 00:11:32,560
Get it together!!
23
00:12:54,190 --> 00:12:55,330
What?
24
00:12:55,950 --> 00:13:00,250
What's wrong? Is there something
I can do to help?
25
00:13:00,290 --> 00:13:02,250
I'm fine.
26
00:13:28,880 --> 00:13:31,160
There's an egg with a crack in it?
27
00:13:31,590 --> 00:13:35,920
Yes. Something that looked
like whiskers.
28
00:13:36,200 --> 00:13:39,960
Like... some kind of whiskers?
29
00:13:40,810 --> 00:13:43,970
Yeah, something like whiskers.
30
00:13:48,270 --> 00:13:51,010
- Whiskers, huh?
- Yes.
31
00:13:51,430 --> 00:13:54,870
I don't know why, but it
makes me feel pleasure and pain...
32
00:13:55,470 --> 00:13:58,800
Pleasure and pain, huh?
33
00:14:00,100 --> 00:14:02,920
But I can see it very clearly.
34
00:14:02,950 --> 00:14:05,790
I'm not crazy or anything.
35
00:14:07,280 --> 00:14:10,930
The human brain is mysterious.
36
00:14:16,230 --> 00:14:18,260
Page 190.
37
00:14:33,930 --> 00:14:36,380
You can see the triangle, right?
38
00:14:37,130 --> 00:14:38,220
Yes.
39
00:14:38,250 --> 00:14:44,980
But there's no triangle drawn here.
40
00:14:45,340 --> 00:14:47,930
- Isn't that correct?
- Yes.
41
00:14:48,900 --> 00:14:52,320
This is called "Cancer's Triangle".
42
00:14:52,360 --> 00:14:57,720
The human brain works by association.
43
00:14:58,020 --> 00:14:59,720
For example:
44
00:15:00,300 --> 00:15:02,220
I say "Cancer"...
45
00:15:02,690 --> 00:15:04,410
but you think "Crab".
46
00:15:11,240 --> 00:15:18,020
There isn't actually any equilateral
triangle drawn at all,
47
00:15:18,060 --> 00:15:24,080
however, can't you clearly see
the equilateral triangle?
48
00:15:26,630 --> 00:15:36,880
The brain makes a judgment about what
you haven't experienced and shows it to you.
49
00:15:40,920 --> 00:15:50,350
Doesn't seeing things mean that you're
seeing images produced by the brain?
50
00:15:52,250 --> 00:15:55,950
So, seeing what isn't really there
is what we call a hallucination.
51
00:15:57,080 --> 00:16:02,960
It's probably something from
your childhood.
52
00:16:02,980 --> 00:16:12,800
The egg you see in your mind is likely
an abstract reflection of something else.
53
00:16:13,690 --> 00:16:17,810
But it's a little different from that.
54
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
I can see it extremely clearly,
55
00:16:20,480 --> 00:16:24,500
almost like it's really there.
56
00:16:26,030 --> 00:16:30,020
And it changed a little bit.
57
00:16:32,790 --> 00:16:39,730
I think humans fundamentally fear
the darkness of the night.
58
00:16:41,390 --> 00:16:47,104
Think back to when you were a child,
afraid of the dark.
59
00:16:47,120 --> 00:16:54,262
How scared you were of the sound
of rain, or animals...
60
00:16:56,020 --> 00:17:01,350
Not that I'm afraid!
But, that's not the point...
61
00:17:01,940 --> 00:17:09,760
It's almost as if... almost as if there was
a creepy jungle outside the window.
62
00:17:11,010 --> 00:17:13,340
You just know it's out there!
63
00:17:16,750 --> 00:17:23,720
But there's nothing. After a period
of years, they stop hearing anything.
64
00:17:26,340 --> 00:17:30,050
But isn't that becoming an adult?
65
00:17:32,100 --> 00:17:34,100
"An adult"?
66
00:17:34,140 --> 00:17:43,310
Which means you're still not...
67
00:17:43,340 --> 00:17:44,740
Arai...
68
00:17:45,170 --> 00:17:52,850
Arai, you're still like a
little kid, psychologically.
69
00:17:56,060 --> 00:18:03,920
Excuse me. Don't worry.
You can't change it physically.
70
00:18:03,960 --> 00:18:10,860
I'm sorry, but probably, something happened
in your past that's causing you to see it.
71
00:18:11,730 --> 00:18:16,540
But it's nothing to fear,
because it's a false image.
72
00:18:19,475 --> 00:18:21,280
"A false image"?
73
00:18:19,475 --> 00:18:21,280
[kyozo: an unclear sounding word in Japanese which could
mean a lot of things, depending on what kanji it's written with]
74
00:18:23,130 --> 00:18:25,910
Not a huge elephant!
75
00:18:32,120 --> 00:18:35,050
"Tsukiko, Happy Birthday"!
76
00:18:35,080 --> 00:18:38,190
Happy birthday!
77
00:18:43,670 --> 00:18:46,430
Present!
78
00:19:01,310 --> 00:19:04,060
"Oh, wow - this is Korean barbecue"!
79
00:19:21,910 --> 00:19:24,080
Eat! Eat!
80
00:19:28,410 --> 00:19:30,720
Hey, eat! Tsukiko!
81
00:19:34,020 --> 00:19:36,030
Cheer up!
82
00:20:42,750 --> 00:20:45,200
Are you okay, Tsukiko?
83
00:20:46,050 --> 00:20:49,000
I'm okay.
84
00:20:49,420 --> 00:20:53,920
Why are you closing your eyes?
Are you not feeling well?
85
00:20:55,470 --> 00:20:57,260
It's nothing.
86
00:20:57,290 --> 00:21:01,580
It doesn't look that way.
Do you feel something?
87
00:21:02,050 --> 00:21:04,310
I said, it's nothing!
88
00:21:06,110 --> 00:21:10,830
If there's something troubling you,
don't hesitate to tell me.
89
00:21:11,740 --> 00:21:13,170
Thanks.
90
00:25:19,940 --> 00:25:22,870
What?! What the hell!
91
00:25:51,860 --> 00:25:53,180
Hello?
92
00:25:53,220 --> 00:25:54,850
- Uuji, help me!
- What?
93
00:25:55,210 --> 00:25:57,110
What's wrong?
94
00:25:57,150 --> 00:25:59,530
Hurry. Hurry. Come.
95
00:26:00,300 --> 00:26:01,340
Hello?
96
00:26:02,380 --> 00:26:03,420
Hello?
97
00:26:38,400 --> 00:26:42,460
It's not a false image!
It's not a false image! It's real!
98
00:26:53,740 --> 00:26:55,110
Stop!
99
00:26:55,140 --> 00:26:57,510
Get away from me!
Get away from me!
100
00:26:57,540 --> 00:26:59,780
Officer! Help!
101
00:27:00,960 --> 00:27:03,390
- What's wrong?
- Help!
102
00:27:06,710 --> 00:27:10,960
No... it's nothing.
103
00:27:11,030 --> 00:27:12,720
What's that?
104
00:27:13,570 --> 00:27:16,500
It's fine.
105
00:27:17,810 --> 00:27:20,300
What seems to be the problem?
106
00:27:20,650 --> 00:27:22,930
Are you being pursued by
someone? Huh?
107
00:27:22,960 --> 00:27:26,300
I'm okay. I'm okay.
108
00:27:26,920 --> 00:27:29,120
You're okay? Right...
109
00:27:50,280 --> 00:27:52,240
What is it?!
110
00:27:52,500 --> 00:27:54,020
This area.
111
00:27:54,340 --> 00:27:56,870
This area!
112
00:27:56,910 --> 00:27:58,400
"This area"?
113
00:28:00,100 --> 00:28:02,190
Shoot, please!
114
00:28:02,330 --> 00:28:04,200
What?! What are you doing?
115
00:28:09,480 --> 00:28:11,620
I said, please shoot!
116
00:28:13,300 --> 00:28:16,240
You've done too many stimulants!
117
00:28:20,300 --> 00:28:23,930
It's coming... It's coming!
118
00:28:23,970 --> 00:28:26,370
Come with me!
119
00:28:26,780 --> 00:28:28,520
You're mistaken!
120
00:28:28,560 --> 00:28:31,510
Hurry up and come. Damn!
121
00:28:31,540 --> 00:28:33,900
You're mistaken!
122
00:28:49,150 --> 00:28:50,760
And then?
123
00:28:53,480 --> 00:28:55,490
It's like I told you.
124
00:28:56,090 --> 00:29:01,260
When you close your eyes,
you're attacked by a strange creature?
125
00:29:01,590 --> 00:29:06,540
It's not really a monster,
it's like an animal that lives in my eyes.
126
00:29:06,570 --> 00:29:11,360
So, what's that weird thing
doing now?
127
00:29:11,400 --> 00:29:13,860
Is it still attacking you?
128
00:29:17,420 --> 00:29:20,400
It's not there now.
129
00:29:22,570 --> 00:29:26,840
Where did it go?
Is it sleeping?
130
00:29:27,760 --> 00:29:29,660
Perhaps it is.
131
00:29:33,820 --> 00:29:37,100
What's so funny?
132
00:29:37,480 --> 00:29:41,140
You're a typical drug-addict.
Where did you buy it? Huh?
133
00:29:41,170 --> 00:29:45,280
- Enough crazy stories... Get real!!
- You're mistaken.
134
00:29:45,320 --> 00:29:48,770
From the Yakuza? Online?
In front of a station?
135
00:29:48,782 --> 00:29:51,900
- I said, you're mistaken!
- I'm not mistaken! You're on drugs.
136
00:29:51,912 --> 00:29:54,830
How long have you been
doing them? Huh?
137
00:29:54,870 --> 00:29:58,920
You have a pretty face,
that doesn't help us...
138
00:29:58,960 --> 00:30:03,580
all the more reason why I
can't forgive this.
139
00:30:03,620 --> 00:30:06,900
We have to wipe out
hard-to-figure-out criminals like you!
140
00:30:06,930 --> 00:30:08,810
Act like a drug addict,
drug addict.
141
00:30:08,840 --> 00:30:11,740
Running around with red eyes.
142
00:30:12,190 --> 00:30:15,210
Saying crazy stuff like,
"needles are attacking me"!
143
00:30:15,250 --> 00:30:17,200
Make it easier to figure out!
144
00:30:17,230 --> 00:30:20,850
The pretty girls like you spur more crime.
It goes something like,
145
00:30:21,190 --> 00:30:25,570
"Oh, hey, hey, look at this pretty girl doing it,
maybe I should do it too.
146
00:30:25,570 --> 00:30:28,100
"Besides, I want to get a
little bit skinnier."
147
00:30:28,260 --> 00:30:31,510
What are you saying? If that's what
you want, then I'll hook you up.
148
00:30:31,530 --> 00:30:35,570
I'll introduce you to someone I know.
It's absolutely unforgivable!
149
00:30:35,582 --> 00:30:38,820
- Takumaro, throw her in jail!
- Yes.
150
00:30:38,840 --> 00:30:41,450
You're mistaken.
That's not it.
151
00:30:41,500 --> 00:30:44,890
Even if I explain it, I don't think
you'll understand, but...
152
00:30:44,920 --> 00:30:47,580
it might just be me.
Since I was a kid...
153
00:30:47,610 --> 00:30:48,930
It's been there?
154
00:30:49,200 --> 00:30:52,590
Yes, and it hatched yesterday.
155
00:30:53,010 --> 00:30:55,290
But it was an egg?
156
00:30:55,330 --> 00:30:57,580
It was an egg.
157
00:31:01,220 --> 00:31:04,530
Hey, hey, hey.
Stay overnight for now.
158
00:31:04,570 --> 00:31:06,820
By tomorrow, the junk will
be out of your system.
159
00:31:06,850 --> 00:31:10,360
No! I've never done drugs.
160
00:31:10,400 --> 00:31:15,710
Yeah, yeah. I understand.
161
00:31:16,100 --> 00:31:17,690
Wait!
162
00:31:17,720 --> 00:31:21,110
Oh, oh, look at her go wild!
Yeah, SHE'S not on drugs!
163
00:31:26,950 --> 00:31:28,980
We'll save you!
164
00:31:44,680 --> 00:31:48,340
Now those are some good
criminals...
165
00:31:57,710 --> 00:32:00,980
A creature living in your optic nerve?
166
00:32:01,340 --> 00:32:05,590
Tsukiko's retina has become the
entrance to a parallel world.
167
00:32:05,630 --> 00:32:07,910
Why is that?
168
00:32:09,640 --> 00:32:11,420
Hey, Hey. Look.
169
00:32:14,110 --> 00:32:16,540
Look at this.
This incident...
170
00:32:17,130 --> 00:32:22,240
A record of an incident from 1930.
171
00:32:23,200 --> 00:32:27,590
"The defendant was raised in
Russian Georgia.
172
00:32:28,500 --> 00:32:30,560
"1923:
173
00:32:30,600 --> 00:32:36,710
"She sought asylum in Kobe, taking along her Korean
husband, eldest son, and eldest daughter.
174
00:32:36,800 --> 00:32:39,520
"1930:
175
00:32:39,560 --> 00:32:43,890
"The defendant shot her eldest daughter,
who was 10 at the time,
176
00:32:43,902 --> 00:32:48,380
"to death with a hunting gun
that was in the home.
177
00:32:48,410 --> 00:32:51,680
"She voluntarily went to Hyogo Prefecture
Sannomiya Police Station.
178
00:32:51,720 --> 00:32:59,610
"After being arrested she was questioned,
but like an idiot, she gave a nonsensical testimony.
179
00:32:59,640 --> 00:33:05,130
"For generations, from early childhood,
only the women of the defendant's lineage...
180
00:33:05,160 --> 00:33:08,440
"could see an egg when they
closed their eyes.
181
00:33:08,480 --> 00:33:12,870
"After around 20 years,
the egg hatches,
182
00:33:12,882 --> 00:33:15,740
"and an ugly monster is born.
183
00:33:15,790 --> 00:33:21,570
"The monster that lives parasitically through the
retina world, gradually acts more and more violently,
184
00:33:21,590 --> 00:33:26,800
"injuring the body from within.
And nobody can understand that pain.
185
00:33:26,830 --> 00:33:33,170
"At night, the monster persistently repeated its attacks,
but no doctor could understand it.
186
00:33:33,210 --> 00:33:35,950
"All they did was give her a vulnerary.
187
00:33:35,970 --> 00:33:42,790
"They concluded that it must be
mental illness and delusions.
188
00:33:43,100 --> 00:33:51,250
"The woman suffered, but when she visited the zoo
in the daytime, during which the monster was dormant,
189
00:33:51,280 --> 00:33:58,610
"she came to realize something. Perhaps the
monster's attacks weren't attacks, after all?
190
00:33:58,640 --> 00:34:05,680
"The attachment behavior seen in the babies of
people, monkeys, etc., right after birth:
191
00:34:05,710 --> 00:34:14,360
"clinging, confirming one's existence through
physical contact, instinctive behavior.
192
00:34:14,390 --> 00:34:18,370
"However, the pain was hard to endure,
and she figured it might go away...
193
00:34:18,390 --> 00:34:22,060
"if she couldn't see with her eyes,
so she destroyed them both herself.
194
00:34:22,072 --> 00:34:25,720
"Doing so made the monster disappear.
195
00:34:25,880 --> 00:34:31,610
"However, it wasn't just her
own problem.
196
00:34:31,640 --> 00:34:39,520
"When her own daughter started showing
the signs, the woman got the gun.
197
00:34:44,290 --> 00:34:53,190
"The defendant hung herself in the prison
of Sannomiya Police station, and died."
198
00:34:58,300 --> 00:35:00,970
What was the name of the mother?
199
00:35:01,000 --> 00:35:02,690
Let me see...
200
00:35:02,720 --> 00:35:04,070
"Eca..."
201
00:35:04,110 --> 00:35:06,790
- Gerashuviri?
- Right.
202
00:35:08,110 --> 00:35:09,380
No way?
203
00:35:12,640 --> 00:35:15,080
This has gotta be a lie!
204
00:35:16,760 --> 00:35:18,740
My blood...
205
00:35:18,770 --> 00:35:22,190
It can't be -
it's the 21st century!
206
00:35:22,220 --> 00:35:26,000
Anyways, aren't you Korean?
Why Georgia?
207
00:35:26,012 --> 00:35:28,480
Where the hell is Georgia?
208
00:35:29,500 --> 00:35:36,570
I heard this when I was a kid.
My grandparents were in Russia during the revolution.
209
00:35:36,880 --> 00:35:39,930
The married couple were
Georgian and Korean.
210
00:35:39,942 --> 00:35:44,950
They fled from Georgia,
because they loathed Stalin.
211
00:35:44,960 --> 00:35:53,040
They finally escaped to Korea,
and hid from their enemies.
212
00:35:54,180 --> 00:36:00,510
So my mother always thought
she was Korean.
213
00:36:00,910 --> 00:36:06,350
I was educated about Korea
ever since I was a kid.
214
00:36:07,640 --> 00:36:15,470
Eca Gerashuviri is my great-grandmother,
who fled from Georgia.
215
00:36:27,920 --> 00:36:29,370
What's wrong?
216
00:36:31,750 --> 00:36:33,650
I'm...
217
00:36:34,930 --> 00:36:37,200
Oh no!
218
00:36:43,650 --> 00:36:46,810
Stay back! Stay back!
Stay back!
219
00:36:48,540 --> 00:36:50,430
No!
220
00:36:57,240 --> 00:36:58,370
Stay back!
221
00:40:42,900 --> 00:40:45,050
It hurts! Stop!
222
00:41:26,730 --> 00:41:29,930
Dumbass!
It's dangerous!
223
00:41:29,960 --> 00:41:32,820
What are you doing in the
middle of the road?
224
00:41:33,610 --> 00:41:34,740
Huh?
225
00:41:37,940 --> 00:41:40,710
Did I... hit you?
226
00:41:41,900 --> 00:41:43,500
Did I?
227
00:41:56,910 --> 00:42:00,900
What are you doing?
Don't fuck around!
228
00:42:16,880 --> 00:42:19,000
"While it was inactive during
the daytime..."
229
00:42:19,010 --> 00:42:20,630
It's light!
230
00:42:20,660 --> 00:42:23,060
Don't give me any trouble!
231
00:42:29,300 --> 00:42:32,460
What the fuck are you doing?
Give it back.
232
00:42:36,180 --> 00:42:38,230
Wow!
233
00:47:08,890 --> 00:47:13,180
You're covered in blood!
Did someone hit you?
234
00:47:14,920 --> 00:47:17,540
Yo, bro!
Ambulance!
235
00:47:23,530 --> 00:47:27,660
Arai! Great!
236
00:50:29,900 --> 00:50:31,220
What?
237
00:50:32,000 --> 00:50:33,650
What the hell?
238
00:51:30,240 --> 00:51:34,880
"Perhaps the monster's attacks
weren't attacks, after all?
239
00:51:34,920 --> 00:51:41,290
"The egg was her own offspring,
which her retina had given birth to."
240
00:52:46,790 --> 00:52:48,340
You...
241
00:52:55,800 --> 00:53:01,490
Making fires.
You realized something good.
242
00:53:03,070 --> 00:53:09,330
Why do I understand your words?
243
00:53:10,660 --> 00:53:16,770
That's because of your blood,
which is ours.
244
00:53:17,740 --> 00:53:19,590
My blood?
245
00:53:20,490 --> 00:53:29,400
I lost both my eyes and eliminated
"that child."
246
00:53:29,580 --> 00:53:33,700
But I couldn't sever the bloodline.
247
00:53:38,130 --> 00:53:42,750
Because that's what
"that child" wanted.
248
00:53:44,490 --> 00:53:47,500
"That child"...?
249
00:53:48,500 --> 00:53:52,380
We are hosts.
250
00:53:52,860 --> 00:53:57,310
"We are hosts"?
251
00:53:58,290 --> 00:54:03,820
It's ugly, but...
it's lovely...
252
00:54:07,370 --> 00:54:12,920
But.. Surely, something can be done.
253
00:57:32,650 --> 00:57:34,510
You are...
254
00:57:38,130 --> 00:57:39,850
my...
255
00:57:57,550 --> 00:57:59,490
Love it.
256
00:58:01,000 --> 00:58:02,460
I...
257
00:58:02,990 --> 00:58:05,880
Or else, give it death...
258
01:01:50,180 --> 01:01:51,600
Fine...
259
01:01:54,960 --> 01:01:57,040
Come here.
260
01:02:12,230 --> 01:02:14,400
Receive my affection.
261
01:02:18,540 --> 01:02:19,920
I...
262
01:02:21,600 --> 01:02:23,230
You...
263
01:06:30,580 --> 01:06:33,320
Good bye!
264
01:07:35,330 --> 01:07:41,200
"Sashimi, tempura, yakisoba, udon"!
265
01:07:45,150 --> 01:07:46,820
What time will it be?
266
01:07:46,850 --> 01:07:49,640
I don't know.
I'll call you later.
267
01:07:58,340 --> 01:08:00,370
Arai...
268
01:08:02,600 --> 01:08:04,100
Sorry.
269
01:09:01,380 --> 01:09:07,000
After that, Tsukiko never dared
to shut her one remaining eye.
270
01:09:08,227 --> 01:09:13,590
Translation: brolen for kemushi
Timing: lordretsudo
19872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.