All language subtitles for EGG 2005mnbvcvhjkl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,120 --> 00:01:23,930 You're drawing that picture again, aren't you?! Stop! 2 00:01:31,450 --> 00:01:37,310 If you don't stop, you'll be put in a bag and taken away! 3 00:03:22,260 --> 00:03:24,240 God is dead. 4 00:07:24,680 --> 00:07:25,710 Arai Tsukiko 5 00:08:20,220 --> 00:08:24,600 Tsukiko, are you in the middle of work? 6 00:08:25,000 --> 00:08:26,850 Can't you tell by looking? 7 00:08:26,890 --> 00:08:29,270 Then it can't be helped. 8 00:08:30,000 --> 00:08:33,930 "I'll go back to my job"! 9 00:08:41,720 --> 00:08:43,610 Oh my God! 10 00:08:45,290 --> 00:08:56,160 Happy Birthday To You... 11 00:08:56,200 --> 00:08:57,770 What the hell?! 12 00:09:01,550 --> 00:09:03,710 We got her good! 13 00:09:05,730 --> 00:09:07,023 Shut up. 14 00:09:09,010 --> 00:09:10,350 Shut up! 15 00:09:12,150 --> 00:09:13,610 Shut up!! 16 00:09:15,770 --> 00:09:16,940 God! 17 00:09:25,570 --> 00:09:27,502 Sorry... 18 00:11:17,840 --> 00:11:21,550 Arai... You're down 25%. 19 00:11:22,280 --> 00:11:24,150 Want to change shifts? 20 00:11:24,670 --> 00:11:27,870 Want to receive 'digital counselling'? 21 00:11:28,170 --> 00:11:30,740 Sorry. I'll do my best. 22 00:11:30,780 --> 00:11:32,560 Get it together!! 23 00:12:54,190 --> 00:12:55,330 What? 24 00:12:55,950 --> 00:13:00,250 What's wrong? Is there something I can do to help? 25 00:13:00,290 --> 00:13:02,250 I'm fine. 26 00:13:28,880 --> 00:13:31,160 There's an egg with a crack in it? 27 00:13:31,590 --> 00:13:35,920 Yes. Something that looked like whiskers. 28 00:13:36,200 --> 00:13:39,960 Like... some kind of whiskers? 29 00:13:40,810 --> 00:13:43,970 Yeah, something like whiskers. 30 00:13:48,270 --> 00:13:51,010 - Whiskers, huh? - Yes. 31 00:13:51,430 --> 00:13:54,870 I don't know why, but it makes me feel pleasure and pain... 32 00:13:55,470 --> 00:13:58,800 Pleasure and pain, huh? 33 00:14:00,100 --> 00:14:02,920 But I can see it very clearly. 34 00:14:02,950 --> 00:14:05,790 I'm not crazy or anything. 35 00:14:07,280 --> 00:14:10,930 The human brain is mysterious. 36 00:14:16,230 --> 00:14:18,260 Page 190. 37 00:14:33,930 --> 00:14:36,380 You can see the triangle, right? 38 00:14:37,130 --> 00:14:38,220 Yes. 39 00:14:38,250 --> 00:14:44,980 But there's no triangle drawn here. 40 00:14:45,340 --> 00:14:47,930 - Isn't that correct? - Yes. 41 00:14:48,900 --> 00:14:52,320 This is called "Cancer's Triangle". 42 00:14:52,360 --> 00:14:57,720 The human brain works by association. 43 00:14:58,020 --> 00:14:59,720 For example: 44 00:15:00,300 --> 00:15:02,220 I say "Cancer"... 45 00:15:02,690 --> 00:15:04,410 but you think "Crab". 46 00:15:11,240 --> 00:15:18,020 There isn't actually any equilateral triangle drawn at all, 47 00:15:18,060 --> 00:15:24,080 however, can't you clearly see the equilateral triangle? 48 00:15:26,630 --> 00:15:36,880 The brain makes a judgment about what you haven't experienced and shows it to you. 49 00:15:40,920 --> 00:15:50,350 Doesn't seeing things mean that you're seeing images produced by the brain? 50 00:15:52,250 --> 00:15:55,950 So, seeing what isn't really there is what we call a hallucination. 51 00:15:57,080 --> 00:16:02,960 It's probably something from your childhood. 52 00:16:02,980 --> 00:16:12,800 The egg you see in your mind is likely an abstract reflection of something else. 53 00:16:13,690 --> 00:16:17,810 But it's a little different from that. 54 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 I can see it extremely clearly, 55 00:16:20,480 --> 00:16:24,500 almost like it's really there. 56 00:16:26,030 --> 00:16:30,020 And it changed a little bit. 57 00:16:32,790 --> 00:16:39,730 I think humans fundamentally fear the darkness of the night. 58 00:16:41,390 --> 00:16:47,104 Think back to when you were a child, afraid of the dark. 59 00:16:47,120 --> 00:16:54,262 How scared you were of the sound of rain, or animals... 60 00:16:56,020 --> 00:17:01,350 Not that I'm afraid! But, that's not the point... 61 00:17:01,940 --> 00:17:09,760 It's almost as if... almost as if there was a creepy jungle outside the window. 62 00:17:11,010 --> 00:17:13,340 You just know it's out there! 63 00:17:16,750 --> 00:17:23,720 But there's nothing. After a period of years, they stop hearing anything. 64 00:17:26,340 --> 00:17:30,050 But isn't that becoming an adult? 65 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 "An adult"? 66 00:17:34,140 --> 00:17:43,310 Which means you're still not... 67 00:17:43,340 --> 00:17:44,740 Arai... 68 00:17:45,170 --> 00:17:52,850 Arai, you're still like a little kid, psychologically. 69 00:17:56,060 --> 00:18:03,920 Excuse me. Don't worry. You can't change it physically. 70 00:18:03,960 --> 00:18:10,860 I'm sorry, but probably, something happened in your past that's causing you to see it. 71 00:18:11,730 --> 00:18:16,540 But it's nothing to fear, because it's a false image. 72 00:18:19,475 --> 00:18:21,280 "A false image"? 73 00:18:19,475 --> 00:18:21,280 [kyozo: an unclear sounding word in Japanese which could mean a lot of things, depending on what kanji it's written with] 74 00:18:23,130 --> 00:18:25,910 Not a huge elephant! 75 00:18:32,120 --> 00:18:35,050 "Tsukiko, Happy Birthday"! 76 00:18:35,080 --> 00:18:38,190 Happy birthday! 77 00:18:43,670 --> 00:18:46,430 Present! 78 00:19:01,310 --> 00:19:04,060 "Oh, wow - this is Korean barbecue"! 79 00:19:21,910 --> 00:19:24,080 Eat! Eat! 80 00:19:28,410 --> 00:19:30,720 Hey, eat! Tsukiko! 81 00:19:34,020 --> 00:19:36,030 Cheer up! 82 00:20:42,750 --> 00:20:45,200 Are you okay, Tsukiko? 83 00:20:46,050 --> 00:20:49,000 I'm okay. 84 00:20:49,420 --> 00:20:53,920 Why are you closing your eyes? Are you not feeling well? 85 00:20:55,470 --> 00:20:57,260 It's nothing. 86 00:20:57,290 --> 00:21:01,580 It doesn't look that way. Do you feel something? 87 00:21:02,050 --> 00:21:04,310 I said, it's nothing! 88 00:21:06,110 --> 00:21:10,830 If there's something troubling you, don't hesitate to tell me. 89 00:21:11,740 --> 00:21:13,170 Thanks. 90 00:25:19,940 --> 00:25:22,870 What?! What the hell! 91 00:25:51,860 --> 00:25:53,180 Hello? 92 00:25:53,220 --> 00:25:54,850 - Uuji, help me! - What? 93 00:25:55,210 --> 00:25:57,110 What's wrong? 94 00:25:57,150 --> 00:25:59,530 Hurry. Hurry. Come. 95 00:26:00,300 --> 00:26:01,340 Hello? 96 00:26:02,380 --> 00:26:03,420 Hello? 97 00:26:38,400 --> 00:26:42,460 It's not a false image! It's not a false image! It's real! 98 00:26:53,740 --> 00:26:55,110 Stop! 99 00:26:55,140 --> 00:26:57,510 Get away from me! Get away from me! 100 00:26:57,540 --> 00:26:59,780 Officer! Help! 101 00:27:00,960 --> 00:27:03,390 - What's wrong? - Help! 102 00:27:06,710 --> 00:27:10,960 No... it's nothing. 103 00:27:11,030 --> 00:27:12,720 What's that? 104 00:27:13,570 --> 00:27:16,500 It's fine. 105 00:27:17,810 --> 00:27:20,300 What seems to be the problem? 106 00:27:20,650 --> 00:27:22,930 Are you being pursued by someone? Huh? 107 00:27:22,960 --> 00:27:26,300 I'm okay. I'm okay. 108 00:27:26,920 --> 00:27:29,120 You're okay? Right... 109 00:27:50,280 --> 00:27:52,240 What is it?! 110 00:27:52,500 --> 00:27:54,020 This area. 111 00:27:54,340 --> 00:27:56,870 This area! 112 00:27:56,910 --> 00:27:58,400 "This area"? 113 00:28:00,100 --> 00:28:02,190 Shoot, please! 114 00:28:02,330 --> 00:28:04,200 What?! What are you doing? 115 00:28:09,480 --> 00:28:11,620 I said, please shoot! 116 00:28:13,300 --> 00:28:16,240 You've done too many stimulants! 117 00:28:20,300 --> 00:28:23,930 It's coming... It's coming! 118 00:28:23,970 --> 00:28:26,370 Come with me! 119 00:28:26,780 --> 00:28:28,520 You're mistaken! 120 00:28:28,560 --> 00:28:31,510 Hurry up and come. Damn! 121 00:28:31,540 --> 00:28:33,900 You're mistaken! 122 00:28:49,150 --> 00:28:50,760 And then? 123 00:28:53,480 --> 00:28:55,490 It's like I told you. 124 00:28:56,090 --> 00:29:01,260 When you close your eyes, you're attacked by a strange creature? 125 00:29:01,590 --> 00:29:06,540 It's not really a monster, it's like an animal that lives in my eyes. 126 00:29:06,570 --> 00:29:11,360 So, what's that weird thing doing now? 127 00:29:11,400 --> 00:29:13,860 Is it still attacking you? 128 00:29:17,420 --> 00:29:20,400 It's not there now. 129 00:29:22,570 --> 00:29:26,840 Where did it go? Is it sleeping? 130 00:29:27,760 --> 00:29:29,660 Perhaps it is. 131 00:29:33,820 --> 00:29:37,100 What's so funny? 132 00:29:37,480 --> 00:29:41,140 You're a typical drug-addict. Where did you buy it? Huh? 133 00:29:41,170 --> 00:29:45,280 - Enough crazy stories... Get real!! - You're mistaken. 134 00:29:45,320 --> 00:29:48,770 From the Yakuza? Online? In front of a station? 135 00:29:48,782 --> 00:29:51,900 - I said, you're mistaken! - I'm not mistaken! You're on drugs. 136 00:29:51,912 --> 00:29:54,830 How long have you been doing them? Huh? 137 00:29:54,870 --> 00:29:58,920 You have a pretty face, that doesn't help us... 138 00:29:58,960 --> 00:30:03,580 all the more reason why I can't forgive this. 139 00:30:03,620 --> 00:30:06,900 We have to wipe out hard-to-figure-out criminals like you! 140 00:30:06,930 --> 00:30:08,810 Act like a drug addict, drug addict. 141 00:30:08,840 --> 00:30:11,740 Running around with red eyes. 142 00:30:12,190 --> 00:30:15,210 Saying crazy stuff like, "needles are attacking me"! 143 00:30:15,250 --> 00:30:17,200 Make it easier to figure out! 144 00:30:17,230 --> 00:30:20,850 The pretty girls like you spur more crime. It goes something like, 145 00:30:21,190 --> 00:30:25,570 "Oh, hey, hey, look at this pretty girl doing it, maybe I should do it too. 146 00:30:25,570 --> 00:30:28,100 "Besides, I want to get a little bit skinnier." 147 00:30:28,260 --> 00:30:31,510 What are you saying? If that's what you want, then I'll hook you up. 148 00:30:31,530 --> 00:30:35,570 I'll introduce you to someone I know. It's absolutely unforgivable! 149 00:30:35,582 --> 00:30:38,820 - Takumaro, throw her in jail! - Yes. 150 00:30:38,840 --> 00:30:41,450 You're mistaken. That's not it. 151 00:30:41,500 --> 00:30:44,890 Even if I explain it, I don't think you'll understand, but... 152 00:30:44,920 --> 00:30:47,580 it might just be me. Since I was a kid... 153 00:30:47,610 --> 00:30:48,930 It's been there? 154 00:30:49,200 --> 00:30:52,590 Yes, and it hatched yesterday. 155 00:30:53,010 --> 00:30:55,290 But it was an egg? 156 00:30:55,330 --> 00:30:57,580 It was an egg. 157 00:31:01,220 --> 00:31:04,530 Hey, hey, hey. Stay overnight for now. 158 00:31:04,570 --> 00:31:06,820 By tomorrow, the junk will be out of your system. 159 00:31:06,850 --> 00:31:10,360 No! I've never done drugs. 160 00:31:10,400 --> 00:31:15,710 Yeah, yeah. I understand. 161 00:31:16,100 --> 00:31:17,690 Wait! 162 00:31:17,720 --> 00:31:21,110 Oh, oh, look at her go wild! Yeah, SHE'S not on drugs! 163 00:31:26,950 --> 00:31:28,980 We'll save you! 164 00:31:44,680 --> 00:31:48,340 Now those are some good criminals... 165 00:31:57,710 --> 00:32:00,980 A creature living in your optic nerve? 166 00:32:01,340 --> 00:32:05,590 Tsukiko's retina has become the entrance to a parallel world. 167 00:32:05,630 --> 00:32:07,910 Why is that? 168 00:32:09,640 --> 00:32:11,420 Hey, Hey. Look. 169 00:32:14,110 --> 00:32:16,540 Look at this. This incident... 170 00:32:17,130 --> 00:32:22,240 A record of an incident from 1930. 171 00:32:23,200 --> 00:32:27,590 "The defendant was raised in Russian Georgia. 172 00:32:28,500 --> 00:32:30,560 "1923: 173 00:32:30,600 --> 00:32:36,710 "She sought asylum in Kobe, taking along her Korean husband, eldest son, and eldest daughter. 174 00:32:36,800 --> 00:32:39,520 "1930: 175 00:32:39,560 --> 00:32:43,890 "The defendant shot her eldest daughter, who was 10 at the time, 176 00:32:43,902 --> 00:32:48,380 "to death with a hunting gun that was in the home. 177 00:32:48,410 --> 00:32:51,680 "She voluntarily went to Hyogo Prefecture Sannomiya Police Station. 178 00:32:51,720 --> 00:32:59,610 "After being arrested she was questioned, but like an idiot, she gave a nonsensical testimony. 179 00:32:59,640 --> 00:33:05,130 "For generations, from early childhood, only the women of the defendant's lineage... 180 00:33:05,160 --> 00:33:08,440 "could see an egg when they closed their eyes. 181 00:33:08,480 --> 00:33:12,870 "After around 20 years, the egg hatches, 182 00:33:12,882 --> 00:33:15,740 "and an ugly monster is born. 183 00:33:15,790 --> 00:33:21,570 "The monster that lives parasitically through the retina world, gradually acts more and more violently, 184 00:33:21,590 --> 00:33:26,800 "injuring the body from within. And nobody can understand that pain. 185 00:33:26,830 --> 00:33:33,170 "At night, the monster persistently repeated its attacks, but no doctor could understand it. 186 00:33:33,210 --> 00:33:35,950 "All they did was give her a vulnerary. 187 00:33:35,970 --> 00:33:42,790 "They concluded that it must be mental illness and delusions. 188 00:33:43,100 --> 00:33:51,250 "The woman suffered, but when she visited the zoo in the daytime, during which the monster was dormant, 189 00:33:51,280 --> 00:33:58,610 "she came to realize something. Perhaps the monster's attacks weren't attacks, after all? 190 00:33:58,640 --> 00:34:05,680 "The attachment behavior seen in the babies of people, monkeys, etc., right after birth: 191 00:34:05,710 --> 00:34:14,360 "clinging, confirming one's existence through physical contact, instinctive behavior. 192 00:34:14,390 --> 00:34:18,370 "However, the pain was hard to endure, and she figured it might go away... 193 00:34:18,390 --> 00:34:22,060 "if she couldn't see with her eyes, so she destroyed them both herself. 194 00:34:22,072 --> 00:34:25,720 "Doing so made the monster disappear. 195 00:34:25,880 --> 00:34:31,610 "However, it wasn't just her own problem. 196 00:34:31,640 --> 00:34:39,520 "When her own daughter started showing the signs, the woman got the gun. 197 00:34:44,290 --> 00:34:53,190 "The defendant hung herself in the prison of Sannomiya Police station, and died." 198 00:34:58,300 --> 00:35:00,970 What was the name of the mother? 199 00:35:01,000 --> 00:35:02,690 Let me see... 200 00:35:02,720 --> 00:35:04,070 "Eca..." 201 00:35:04,110 --> 00:35:06,790 - Gerashuviri? - Right. 202 00:35:08,110 --> 00:35:09,380 No way? 203 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 This has gotta be a lie! 204 00:35:16,760 --> 00:35:18,740 My blood... 205 00:35:18,770 --> 00:35:22,190 It can't be - it's the 21st century! 206 00:35:22,220 --> 00:35:26,000 Anyways, aren't you Korean? Why Georgia? 207 00:35:26,012 --> 00:35:28,480 Where the hell is Georgia? 208 00:35:29,500 --> 00:35:36,570 I heard this when I was a kid. My grandparents were in Russia during the revolution. 209 00:35:36,880 --> 00:35:39,930 The married couple were Georgian and Korean. 210 00:35:39,942 --> 00:35:44,950 They fled from Georgia, because they loathed Stalin. 211 00:35:44,960 --> 00:35:53,040 They finally escaped to Korea, and hid from their enemies. 212 00:35:54,180 --> 00:36:00,510 So my mother always thought she was Korean. 213 00:36:00,910 --> 00:36:06,350 I was educated about Korea ever since I was a kid. 214 00:36:07,640 --> 00:36:15,470 Eca Gerashuviri is my great-grandmother, who fled from Georgia. 215 00:36:27,920 --> 00:36:29,370 What's wrong? 216 00:36:31,750 --> 00:36:33,650 I'm... 217 00:36:34,930 --> 00:36:37,200 Oh no! 218 00:36:43,650 --> 00:36:46,810 Stay back! Stay back! Stay back! 219 00:36:48,540 --> 00:36:50,430 No! 220 00:36:57,240 --> 00:36:58,370 Stay back! 221 00:40:42,900 --> 00:40:45,050 It hurts! Stop! 222 00:41:26,730 --> 00:41:29,930 Dumbass! It's dangerous! 223 00:41:29,960 --> 00:41:32,820 What are you doing in the middle of the road? 224 00:41:33,610 --> 00:41:34,740 Huh? 225 00:41:37,940 --> 00:41:40,710 Did I... hit you? 226 00:41:41,900 --> 00:41:43,500 Did I? 227 00:41:56,910 --> 00:42:00,900 What are you doing? Don't fuck around! 228 00:42:16,880 --> 00:42:19,000 "While it was inactive during the daytime..." 229 00:42:19,010 --> 00:42:20,630 It's light! 230 00:42:20,660 --> 00:42:23,060 Don't give me any trouble! 231 00:42:29,300 --> 00:42:32,460 What the fuck are you doing? Give it back. 232 00:42:36,180 --> 00:42:38,230 Wow! 233 00:47:08,890 --> 00:47:13,180 You're covered in blood! Did someone hit you? 234 00:47:14,920 --> 00:47:17,540 Yo, bro! Ambulance! 235 00:47:23,530 --> 00:47:27,660 Arai! Great! 236 00:50:29,900 --> 00:50:31,220 What? 237 00:50:32,000 --> 00:50:33,650 What the hell? 238 00:51:30,240 --> 00:51:34,880 "Perhaps the monster's attacks weren't attacks, after all? 239 00:51:34,920 --> 00:51:41,290 "The egg was her own offspring, which her retina had given birth to." 240 00:52:46,790 --> 00:52:48,340 You... 241 00:52:55,800 --> 00:53:01,490 Making fires. You realized something good. 242 00:53:03,070 --> 00:53:09,330 Why do I understand your words? 243 00:53:10,660 --> 00:53:16,770 That's because of your blood, which is ours. 244 00:53:17,740 --> 00:53:19,590 My blood? 245 00:53:20,490 --> 00:53:29,400 I lost both my eyes and eliminated "that child." 246 00:53:29,580 --> 00:53:33,700 But I couldn't sever the bloodline. 247 00:53:38,130 --> 00:53:42,750 Because that's what "that child" wanted. 248 00:53:44,490 --> 00:53:47,500 "That child"...? 249 00:53:48,500 --> 00:53:52,380 We are hosts. 250 00:53:52,860 --> 00:53:57,310 "We are hosts"? 251 00:53:58,290 --> 00:54:03,820 It's ugly, but... it's lovely... 252 00:54:07,370 --> 00:54:12,920 But.. Surely, something can be done. 253 00:57:32,650 --> 00:57:34,510 You are... 254 00:57:38,130 --> 00:57:39,850 my... 255 00:57:57,550 --> 00:57:59,490 Love it. 256 00:58:01,000 --> 00:58:02,460 I... 257 00:58:02,990 --> 00:58:05,880 Or else, give it death... 258 01:01:50,180 --> 01:01:51,600 Fine... 259 01:01:54,960 --> 01:01:57,040 Come here. 260 01:02:12,230 --> 01:02:14,400 Receive my affection. 261 01:02:18,540 --> 01:02:19,920 I... 262 01:02:21,600 --> 01:02:23,230 You... 263 01:06:30,580 --> 01:06:33,320 Good bye! 264 01:07:35,330 --> 01:07:41,200 "Sashimi, tempura, yakisoba, udon"! 265 01:07:45,150 --> 01:07:46,820 What time will it be? 266 01:07:46,850 --> 01:07:49,640 I don't know. I'll call you later. 267 01:07:58,340 --> 01:08:00,370 Arai... 268 01:08:02,600 --> 01:08:04,100 Sorry. 269 01:09:01,380 --> 01:09:07,000 After that, Tsukiko never dared to shut her one remaining eye. 270 01:09:08,227 --> 01:09:13,590 Translation: brolen for kemushi Timing: lordretsudo 19872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.