Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:02,726
[Avery] You had no right
to say that to me.
2
00:00:02,864 --> 00:00:04,797
I had made it very clear
what I wanted
and what I did not want.
3
00:00:04,935 --> 00:00:07,697
[Max] When I said how I feel,
that is not intended
to try to block you.
4
00:00:07,835 --> 00:00:10,044
I do not love you, Max Bankman.
5
00:00:10,182 --> 00:00:13,047
Whatever it is going on
between the two of you,
it's not nothing.
6
00:00:13,185 --> 00:00:15,394
Max told me that he loved me.
7
00:00:16,706 --> 00:00:20,537
7.9-magnitude earthquake
approximately 300 miles
off the coast.
8
00:00:20,675 --> 00:00:21,918
Tsunami siren.
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,678
We're gonna go back
and get Max.
10
00:00:23,816 --> 00:00:25,853
In the meantime,
you're chief medical officer.
11
00:00:25,991 --> 00:00:27,061
Anyone else
with medical training?
12
00:00:27,199 --> 00:00:28,338
[speaks Spanish] I'm a midwife.
13
00:00:28,476 --> 00:00:30,444
I'm a doctor... of psychiatry.
14
00:00:32,308 --> 00:00:34,793
[Avery] Max, we have
a passenger who has
a shard of glass
15
00:00:34,931 --> 00:00:36,588
obstructing
his pulmonary artery.
16
00:00:36,726 --> 00:00:37,761
[static on radio]
17
00:00:37,899 --> 00:00:38,555
Max?
18
00:00:40,902 --> 00:00:42,939
[heart monitor beeps steadily]
19
00:00:49,083 --> 00:00:51,603
- Gnarly video.
- I'm on my 20th rewatch.
20
00:00:58,265 --> 00:01:00,957
- [Tristan clears throat]
- I wish Max were here.
21
00:01:01,958 --> 00:01:03,546
Well, I'm sure Max is fine.
22
00:01:04,926 --> 00:01:08,309
And you will be too.
You've got this.
23
00:01:09,172 --> 00:01:11,795
Yeah, but... do you?
24
00:01:12,417 --> 00:01:15,937
- You look terrible, Tristan.
- [chuckles softly]
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,318
Are you hungover?
26
00:01:18,112 --> 00:01:21,288
I had a few last night, yes,
but I needed to de-stress.
27
00:01:22,116 --> 00:01:25,740
- Because of me?
- No. I promise.
28
00:01:26,603 --> 00:01:28,640
[sighs] Okay, well,
29
00:01:28,778 --> 00:01:30,642
we should get you
some IV fluids and some Zofran.
30
00:01:30,780 --> 00:01:32,402
Avery, I said, I'm fine.
31
00:01:32,540 --> 00:01:35,543
No, you're not.
You're not fine. You need help.
32
00:01:36,061 --> 00:01:37,959
And I wish that I could
be there for you right now,
but I can't.
33
00:01:38,098 --> 00:01:40,790
We have
too many patients for you
to be out of commission.
34
00:01:41,687 --> 00:01:45,243
[sighs] And now I need
to find someone else
to help me do this procedure.
35
00:01:49,902 --> 00:01:53,423
Good news. No sign of infection
or active bleeding.
36
00:01:53,561 --> 00:01:54,976
I'll check back
in a few hours.
37
00:01:55,115 --> 00:01:57,634
Hi, I'm Avery,
the nurse practitioner.
38
00:01:57,772 --> 00:02:01,155
- Are you the psychiatrist?
- Caught me. Matt.
39
00:02:02,605 --> 00:02:04,538
Did you do a surgical rotation
during medical school?
40
00:02:04,676 --> 00:02:06,712
Yes.
Worst two months of my life.
41
00:02:06,850 --> 00:02:08,197
The sight of blood
makes me dry heave.
42
00:02:08,335 --> 00:02:09,474
- Why?
- Um...
43
00:02:09,612 --> 00:02:11,579
I need help
with an endovascular procedure.
44
00:02:12,339 --> 00:02:13,547
I'll do it.
45
00:02:14,237 --> 00:02:19,000
It's a fluoro-guided
catheterization. There will
be blood, lots of blood.
46
00:02:20,726 --> 00:02:22,728
My fiancee, Barry, was part
of the hiking excursion.
47
00:02:23,384 --> 00:02:25,766
He hasn't made it back yet,
and I still haven't heard
from him.
48
00:02:26,491 --> 00:02:27,492
I'd like to stay busy.
49
00:02:32,048 --> 00:02:35,155
[Matt] You're approximately
two millimeters
from the glass shard.
50
00:02:36,742 --> 00:02:39,607
I see it. I'm trying
the proximal grab technique.
51
00:02:47,443 --> 00:02:49,479
- [monitor buzzes]
- [Avery] Damn, the shard moved.
52
00:02:50,411 --> 00:02:54,898
[exhales heavily] Okay.
I'm gonna inflate
this Coda balloon...
53
00:02:56,486 --> 00:03:02,665
into the right common
iliac vein
to prevent re-embolization.
54
00:03:04,529 --> 00:03:06,531
And then,
try to snag it from there.
55
00:03:16,506 --> 00:03:17,542
[phone ringing]
56
00:03:18,025 --> 00:03:19,060
Bridge.
57
00:03:24,894 --> 00:03:25,895
Captain.
58
00:03:27,137 --> 00:03:29,692
- How's our patient?
- The surgery went smoothly.
59
00:03:29,830 --> 00:03:32,212
We removed the shard that
was obstructing their artery.
60
00:03:33,247 --> 00:03:34,869
[sighs]
He should make a good recovery.
61
00:03:36,906 --> 00:03:39,633
- Anything?
- Nothing from Max.
62
00:03:40,254 --> 00:03:44,016
But that doesn't mean that
you need to assume the worst.
63
00:03:44,154 --> 00:03:48,262
This wave will have
wreaked havoc on the repeaters
and base stations, and...
64
00:03:48,952 --> 00:03:53,025
all up and down this coastline,
so a comms blackout is
to be expected.
65
00:03:54,095 --> 00:03:57,513
Listen, we're scanning
all bands and all frequencies.
66
00:03:57,651 --> 00:04:01,241
The moment that I hear
that baritone voice crackle
through my radio,
67
00:04:02,242 --> 00:04:03,450
you'll know.
68
00:04:03,588 --> 00:04:04,796
Thank you, Captain.
69
00:04:06,901 --> 00:04:07,902
Cap.
70
00:04:08,972 --> 00:04:10,940
- That was corporate again.
- [clears throat]
71
00:04:11,492 --> 00:04:13,770
Lenore.
She needs you to call her.
72
00:04:13,908 --> 00:04:15,496
Yeah, well,
she's gonna have to wait
73
00:04:15,634 --> 00:04:19,466
until we're through this
post-seismic surge condition.
74
00:04:19,604 --> 00:04:20,639
What's going on?
75
00:04:20,777 --> 00:04:23,193
What's going on is
that I'm being asked
76
00:04:23,332 --> 00:04:25,679
to leave hundreds of people
in my rearview.
77
00:04:26,507 --> 00:04:28,302
And one of them happens
to be my doctor.
78
00:04:29,993 --> 00:04:33,307
Corporate doesn't want you
to go to shore,
but you're disobeying them.
79
00:04:34,101 --> 00:04:36,862
I'm choosing a direction.
80
00:05:08,031 --> 00:05:09,067
[sniffing]
81
00:05:12,657 --> 00:05:13,658
Peanut?
82
00:05:14,279 --> 00:05:15,315
Hey, boy.
83
00:05:17,765 --> 00:05:18,766
[breathing heavily]
84
00:05:30,330 --> 00:05:31,434
[person coughing]
85
00:05:31,572 --> 00:05:33,333
Oh, my God. Max.
86
00:05:35,162 --> 00:05:37,647
- [grunts]
- [coughing]
87
00:05:42,859 --> 00:05:44,344
Oh, thank goodness,
you're okay.
88
00:05:44,827 --> 00:05:45,862
Oh, God.
89
00:05:47,070 --> 00:05:48,106
- [Max] Hey.
- Hey.
90
00:05:48,589 --> 00:05:51,834
- Man, am I happy to see you.
- [chuckles] What happened?
91
00:05:53,076 --> 00:05:54,906
[breathing heavily]
Aftershock, I think.
92
00:05:56,908 --> 00:05:58,565
Hey. Looks like you took a bump
on the head.
93
00:05:58,703 --> 00:06:01,430
Oh, no, it's just
a little noggin, no big deal.
94
00:06:01,568 --> 00:06:02,603
I'm fine.
95
00:06:03,604 --> 00:06:04,847
Whoa, whoa, whoa.
96
00:06:06,124 --> 00:06:08,057
[static on radio]
97
00:06:12,199 --> 00:06:14,443
- [radio beeps]
- This is Dr. Max Bankman
from The Odyssey.
98
00:06:14,581 --> 00:06:15,582
Is anybody there?
99
00:06:16,168 --> 00:06:17,204
[static on radio]
100
00:06:32,392 --> 00:06:33,807
[clattering in hallway]
101
00:06:35,602 --> 00:06:37,776
[person] 'Scuse me!
Does anybody work here?
102
00:06:38,881 --> 00:06:39,916
[grunts]
103
00:06:40,054 --> 00:06:43,092
[person]
Service, please! Ding ding!
104
00:06:44,611 --> 00:06:46,302
[Tristan clears throat]
105
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
- Oh. Finally,
I've been out here forever.
- Oh, I'm sorry about that.
106
00:06:49,098 --> 00:06:51,445
- What seems to be the problem?
- Worst indigestion of my life.
107
00:06:51,583 --> 00:06:52,826
I need antacids, pronto.
108
00:06:52,964 --> 00:06:54,828
And how long have you
been feeling this way?
109
00:06:54,966 --> 00:06:56,450
I can examine you.
110
00:06:56,588 --> 00:06:59,004
Oh. I'm sure you would,
pretty boy,
but I know why I'm sick.
111
00:06:59,142 --> 00:07:02,767
It's because this
five star cruise has turned
into a FEMA food bank.
112
00:07:02,905 --> 00:07:04,631
Lunch yesterday was cold cuts.
113
00:07:04,769 --> 00:07:06,667
The only cold food
I like is shrimp cocktail,
114
00:07:06,805 --> 00:07:09,498
which you all have
stopped serving because
of all these freeloaders.
115
00:07:10,119 --> 00:07:11,948
I need antacids.
116
00:07:12,086 --> 00:07:14,572
[stammers] I would really
advise if you just come over
to have a medical check.
117
00:07:14,710 --> 00:07:15,918
Okay, if that's a come on,
118
00:07:16,056 --> 00:07:17,609
- I'm not interested.
- Oh, no.
119
00:07:17,747 --> 00:07:19,439
I'm supposed to be here
for my wedding,
and that went bust.
120
00:07:19,577 --> 00:07:21,993
I already dumped one loser.
I'm not gonna get involved
with another.
121
00:07:22,131 --> 00:07:23,926
[chuckles] I was not
hitting on you, ma'am.
122
00:07:24,064 --> 00:07:25,410
I mean, anything
I can do with a man,
123
00:07:25,548 --> 00:07:27,826
I can do without one,
including this cruise.
124
00:07:27,964 --> 00:07:30,760
I'm not arguing.
I was simply advising.
I'm a medical worker.
125
00:07:31,727 --> 00:07:33,453
Antacids now.
126
00:07:35,247 --> 00:07:38,181
Antacids. Coming right up.
127
00:07:44,636 --> 00:07:45,603
Avery.
128
00:07:45,741 --> 00:07:46,707
[person yelling in Spanish]
129
00:07:46,845 --> 00:07:48,157
- Avery.
- Maybe I can try it later.
130
00:07:48,882 --> 00:07:50,366
Hi, I'm a doctor. I can help.
131
00:07:54,819 --> 00:07:59,409
- I like the dusty rose,
but... [stammers]
- Mm-hmm. But?
132
00:08:01,032 --> 00:08:03,172
- Not the deckled edge.
- Exactly.
133
00:08:04,173 --> 00:08:07,866
Hi, how are we doing in here?
Where's your pain level
at, Julie?
134
00:08:08,004 --> 00:08:12,250
Right now, it's not so bad.
[sighs] Table cloth samples
are my morphine.
135
00:08:12,388 --> 00:08:15,460
- [both chuckle]
- We're just eager
to get back to work.
136
00:08:15,598 --> 00:08:17,393
Well, you do have
a femoral neck fracture,
137
00:08:17,531 --> 00:08:19,706
and broken ribs
that caused a collapsed lung
138
00:08:19,844 --> 00:08:21,535
and a concussion, so...
139
00:08:22,329 --> 00:08:25,021
getting back on your feet will
require some time off them.
140
00:08:25,159 --> 00:08:27,645
Like how much time off?
141
00:08:27,783 --> 00:08:31,718
I'd venture to say
about 12 weeks at least
before you return to work.
142
00:08:31,856 --> 00:08:33,443
Take this
as a second honeymoon.
143
00:08:33,582 --> 00:08:35,100
I mean, you guys do so much
for other couples,
144
00:08:35,238 --> 00:08:37,517
and now it's your turn
to spend some quality time
with each other.
145
00:08:39,001 --> 00:08:40,002
[Tristan] Okay.
146
00:08:43,661 --> 00:08:44,972
Your lungs are clear.
147
00:08:45,110 --> 00:08:46,629
Your heart rate
and blood pressure
have stabilized.
148
00:08:46,767 --> 00:08:50,115
How do we know there aren't
any shards stuck hiding
in there?
149
00:08:50,253 --> 00:08:52,290
The post-op scans were clear,
150
00:08:52,428 --> 00:08:54,637
but we can keep a close eye
on his vitals and exams.
151
00:08:56,708 --> 00:08:59,262
Hey, I know
this has been really scary.
152
00:08:59,953 --> 00:09:01,575
But Marcus is gonna be okay.
153
00:09:02,921 --> 00:09:03,922
I just...
154
00:09:04,854 --> 00:09:10,032
Ry, this is not your fault...
at all.
155
00:09:11,033 --> 00:09:12,344
It's your mom's.
156
00:09:13,725 --> 00:09:17,073
Who marries someone dumb enough
to run around during a tsunami?
[chuckles]
157
00:09:17,211 --> 00:09:18,247
[laughing]
158
00:09:19,213 --> 00:09:22,872
Absolutely, completely on me.
I think we can all agree
on that.
159
00:09:26,048 --> 00:09:30,639
I would've felt so bad
if the last thing I said
to you was,
160
00:09:30,777 --> 00:09:33,434
"You don't know anything,
I hate you."
161
00:09:36,161 --> 00:09:37,162
I don't.
162
00:09:38,543 --> 00:09:39,579
I know.
163
00:09:57,976 --> 00:09:58,977
[Tristan] You all right?
164
00:10:01,117 --> 00:10:02,463
No. [sobs]
165
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
I'm not all right.
166
00:10:08,849 --> 00:10:09,954
Why not?
167
00:10:12,059 --> 00:10:13,060
[exhales sharply]
168
00:10:17,582 --> 00:10:18,618
[sighs]
169
00:10:21,172 --> 00:10:25,003
We're just pulling
into port. It is time
to divide and conquer.
170
00:10:25,659 --> 00:10:26,695
Yep, that's right.
171
00:10:27,454 --> 00:10:29,836
Someone should stay
on the ship and keep an eye
on the patients,
172
00:10:29,974 --> 00:10:32,977
- and the other--
- Should be you.
173
00:10:33,115 --> 00:10:35,427
Go. I can handle things here.
174
00:10:36,221 --> 00:10:37,429
Um...
175
00:10:37,567 --> 00:10:40,191
[stammers] Are you sure
that you're feeling okay?
176
00:10:40,329 --> 00:10:41,779
Totally fine.
177
00:10:41,917 --> 00:10:43,988
My body's hydrated,
my head's in the game.
I'm good.
178
00:10:46,507 --> 00:10:49,234
You need to go.
Lead the response team.
179
00:10:54,032 --> 00:10:58,036
When you find Max, tell him
we're all glad he's okay.
180
00:11:02,247 --> 00:11:03,490
Thank you.
181
00:11:04,042 --> 00:11:05,250
Mm-hmm.
182
00:11:12,257 --> 00:11:14,363
Understood loud and clear.
183
00:11:16,123 --> 00:11:17,159
Sir.
184
00:11:18,263 --> 00:11:19,264
[Massey clears throat]
185
00:11:19,886 --> 00:11:21,473
Seabed is unstable
from the quake.
186
00:11:21,611 --> 00:11:23,993
Should we hold position
with thrusters and burn fuel,
187
00:11:24,131 --> 00:11:25,754
or drop a second anchor
and lose an hour?
188
00:11:27,341 --> 00:11:28,618
You make the call.
189
00:11:29,343 --> 00:11:33,762
I have been temporarily
relieved of duty until
we return to our port of call.
190
00:11:34,694 --> 00:11:37,110
So for now, you're in charge
of this ship. Make the call.
191
00:11:38,490 --> 00:11:41,735
- Cap, they can't do that.
- Relax.
192
00:11:41,873 --> 00:11:45,394
They can't get rid of me.
I'm older than the sea
and twice as mean.
193
00:11:46,257 --> 00:11:49,294
In the meantime... [sighs]
...you're in charge
of this ship.
194
00:11:50,399 --> 00:11:53,678
I'm gonna see what it feels
like to get a little sea breeze
through my hair
195
00:11:53,816 --> 00:11:55,024
while I still have some.
196
00:11:56,577 --> 00:11:57,613
Good luck, Captain.
197
00:12:14,561 --> 00:12:16,632
[inhales, exhales deeply]
198
00:12:17,426 --> 00:12:20,256
Hold with thrusters until Avery
and the response team
get off the ship.
199
00:12:20,394 --> 00:12:21,741
Then drop a second anchor.
200
00:12:21,879 --> 00:12:23,466
- I don't want to lose any time.
- Yes, Captain.
201
00:12:31,302 --> 00:12:33,131
Hey, those meds you gave me
are garbage.
202
00:12:33,269 --> 00:12:35,133
My stomach is killing me
even worse than before.
203
00:12:35,271 --> 00:12:37,032
I'm sorry that you're
so uncomfortable, ma'am.
204
00:12:37,170 --> 00:12:38,965
If you allow me to give you
a proper workup,
I'll be able to--
205
00:12:39,103 --> 00:12:40,552
- I don't need a workup...
- Okay.
206
00:12:40,690 --> 00:12:41,726
...I need stronger drugs.
207
00:12:41,864 --> 00:12:42,900
[water breaks]
208
00:12:47,525 --> 00:12:51,322
- I think I just peed.
- I don't think that's urine.
209
00:12:51,460 --> 00:12:52,668
I think your water just broke.
210
00:12:52,806 --> 00:12:54,877
No, I can't. I'm not...
I'm not pregnant.
211
00:12:55,015 --> 00:12:58,674
It appears that you are.
And you're about to give birth.
212
00:12:58,812 --> 00:13:00,227
[Matt]
I'm nervous. You nervous?
213
00:13:00,365 --> 00:13:02,505
If I know Max,
they're gonna be okay.
214
00:13:03,644 --> 00:13:05,163
Tell me more
about this Max guy.
215
00:13:05,750 --> 00:13:07,234
His name seems
to come up a lot.
216
00:13:07,372 --> 00:13:09,961
Uh... He's a doctor,
I'm a nurse.
217
00:13:10,099 --> 00:13:11,998
That's the full extent
of your relationship?
218
00:13:12,584 --> 00:13:15,242
Every time you say his name,
it seems to be fraught
with something.
219
00:13:15,967 --> 00:13:18,452
- It's a long story.
- Well, it's a long walk.
220
00:13:19,177 --> 00:13:21,076
And silence is only gonna
make me more nervous.
221
00:13:24,182 --> 00:13:27,116
Well, I guess it all started
with a dance on the beach.
222
00:13:27,945 --> 00:13:30,775
- [speaking Spanish]
- [breathing shakily]
223
00:13:30,913 --> 00:13:33,157
- He's saying it hurts.
- Sorry, sorry.
224
00:13:33,674 --> 00:13:35,021
Unfortunately, we don't have
any pain medicine.
225
00:13:35,159 --> 00:13:37,023
So on my three, I need you
to pull on that sheet,
226
00:13:37,161 --> 00:13:38,748
provide the counter traction.
227
00:13:38,887 --> 00:13:41,165
I'll rotate his arm,
and it'll pop back into place.
Okay, you ready?
228
00:13:42,822 --> 00:13:44,409
Barry? Hey, Barry, you good?
229
00:13:44,547 --> 00:13:46,929
No, no, I guess I'm used
to quieter patients.
230
00:13:47,654 --> 00:13:49,829
Got a little bit of a headache.
No, no, let-let's do it.
231
00:13:49,967 --> 00:13:51,175
Okay, here we go. One,
232
00:13:51,313 --> 00:13:53,833
- two, three.
- [loud crack]
233
00:13:55,386 --> 00:13:57,560
- Good? Okay.
- [speaking Spanish]
234
00:13:57,698 --> 00:14:01,012
[breathing heavily] Yes,
it's... He's saying that...
He's saying thank you.
235
00:14:01,150 --> 00:14:02,738
Oh, my God.
236
00:14:02,876 --> 00:14:05,534
Barry, Barry, Barry! Hey, hey.
I got you, I got you,
I got you.
237
00:14:05,672 --> 00:14:07,225
[Avery]
Then he told me he loves me,
238
00:14:07,363 --> 00:14:09,987
which I admittedly didn't take
with as much grace
as I could have.
239
00:14:10,125 --> 00:14:12,713
We both said some things
and then we were separated
by a series
240
00:14:12,852 --> 00:14:14,543
of natural disasters,
and here we are.
241
00:14:15,061 --> 00:14:17,926
- Sounds like quite a saga.
- [Avery chuckles]
242
00:14:18,064 --> 00:14:20,929
I guess the only thing left
to know is what do you want?
243
00:14:21,067 --> 00:14:23,724
- It's not that simple.
- Didn't say it was.
244
00:14:24,587 --> 00:14:27,038
It doesn't have to be
the only thing you ever want
in your whole life.
245
00:14:27,176 --> 00:14:29,454
Pick one thing.
Whatever comes to mind.
246
00:14:29,592 --> 00:14:31,525
- I wanna go to medical school.
- Good.
247
00:14:31,663 --> 00:14:36,047
You know, a lot of people go
to med school and have
relationships, myself included.
248
00:14:36,806 --> 00:14:38,015
What, with Barry?
249
00:14:38,153 --> 00:14:40,362
- No, another guy,
didn't work out.
- Oh.
250
00:14:40,500 --> 00:14:42,295
But that's not
everyone's story.
251
00:14:51,097 --> 00:14:52,995
[Matt] So is this just
about med school?
252
00:14:53,133 --> 00:14:55,066
It's not just about med school,
which is really hard.
253
00:14:55,204 --> 00:14:58,311
It's about the long distance,
which is really, really hard.
254
00:14:58,449 --> 00:15:00,313
And...
[inhales deeply, exhales]
255
00:15:00,451 --> 00:15:03,247
I don't know, I don't wanna
split my focus and fail
at everything all at once.
256
00:15:03,385 --> 00:15:06,491
You just did
an endovascular retrieval
on the pulmonary artery,
257
00:15:06,629 --> 00:15:08,804
- pretty much
by yourself on a boat.
- [chuckles]
258
00:15:08,942 --> 00:15:12,221
You strike me as the kind
of person that can do
hard things when they want to.
259
00:15:15,052 --> 00:15:16,191
They were on the hike.
260
00:15:17,433 --> 00:15:21,575
- Barry, squeeze my hand
hard as you can.
- Barry!
261
00:15:23,232 --> 00:15:25,441
- Avery.
- Max. Oh, my God.
262
00:15:26,132 --> 00:15:27,512
- Hi.
- Hi.
263
00:15:28,686 --> 00:15:30,274
- I need your help.
- [Matt] What happened?
264
00:15:30,412 --> 00:15:32,379
- [Barry mumbles]
I got a headache.
- Baby, I'm here. It's okay.
265
00:15:32,517 --> 00:15:34,726
The left pupil's unresponsive
to light. He's got weakness
on the right side.
266
00:15:34,864 --> 00:15:36,280
I think he has a brain bleed.
267
00:15:36,418 --> 00:15:37,798
We need to relieve pressure
before the damage is permanent.
268
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Do we have time
to get back to the ship?
269
00:15:39,076 --> 00:15:41,250
No, we're gonna
have to find a drill.
270
00:15:43,252 --> 00:15:45,599
[screaming, grunting]
271
00:15:45,737 --> 00:15:50,880
[speaking Spanish]
272
00:15:51,019 --> 00:15:53,676
Speak English!
Who is this woman
and what is she doing here?
273
00:15:53,814 --> 00:15:55,195
This is Celia. She's a midwife
274
00:15:55,333 --> 00:15:56,852
and I've asked her to help
perform a delivery with me.
275
00:15:56,990 --> 00:16:00,269
I don't need a midwife.
I need a doctor and some drugs.
276
00:16:00,407 --> 00:16:02,996
Well, our doctor
and our nurse practitioner
have both left the ship.
277
00:16:03,134 --> 00:16:04,101
[breathing heavily]
278
00:16:04,239 --> 00:16:10,624
Do you have a medical license?
279
00:16:10,762 --> 00:16:12,764
[speaking Spanish]
280
00:16:13,627 --> 00:16:18,149
[speaking Spanish]
281
00:16:22,429 --> 00:16:25,674
Okay, she said
that she's delivered hundreds
of babies and never lost one.
282
00:16:25,812 --> 00:16:27,987
- [grunting]
- [speaking Spanish]
283
00:16:28,125 --> 00:16:30,472
She'd really like
to examine you, please.
284
00:16:32,853 --> 00:16:34,648
Okay. [panting]
285
00:16:34,786 --> 00:16:36,512
[grunts] How can I be pregnant?
286
00:16:36,650 --> 00:16:39,032
I... I gained
a little weight, but--
287
00:16:39,170 --> 00:16:40,861
You haven't noticed
that you missed your period?
288
00:16:41,000 --> 00:16:42,139
- Apparently not.
- [Tristan] Oh.
289
00:16:43,209 --> 00:16:46,591
This... This isn't real.
It can't be real.
290
00:16:46,729 --> 00:16:49,111
[speaking Spanish]
291
00:16:49,249 --> 00:16:52,494
Just breathe, Blair. That's it.
[inhales deeply, exhales]
292
00:16:52,632 --> 00:16:53,564
[exhales]
293
00:16:53,702 --> 00:16:56,532
[speaking Spanish]
294
00:17:01,020 --> 00:17:03,229
- How long can Barry wait?
- Not long.
295
00:17:03,367 --> 00:17:05,196
Do you think
they can find a drill?
296
00:17:05,334 --> 00:17:07,923
Apparently, one of the locals
thinks he can put his hands
on one.
297
00:17:10,615 --> 00:17:12,307
- You packed well.
- Thanks.
298
00:17:12,445 --> 00:17:15,034
I didn't know what you would
need exactly without...
299
00:17:16,242 --> 00:17:19,279
- talking to you.
- Yeah, that was weird.
300
00:17:19,831 --> 00:17:21,212
Not talking?
301
00:17:22,317 --> 00:17:24,733
I have come to rely on your...
302
00:17:26,424 --> 00:17:30,635
- Opinions.
- Your noisy,
often correct opinions.
303
00:17:30,773 --> 00:17:33,500
- Often?
- Yeah, I mean sometimes, occasionally.
304
00:17:33,638 --> 00:17:34,674
[Max chuckles]
305
00:17:37,884 --> 00:17:39,161
I'm really happy you're here.
306
00:17:46,479 --> 00:17:47,825
What I said to you earlier
307
00:17:47,963 --> 00:17:49,930
about not believing you
about your feelings, I'm sorry.
308
00:17:50,069 --> 00:17:52,278
I... That was wrong of me.
I shouldn't have said that.
309
00:17:52,416 --> 00:17:54,970
It's okay. Thank you.
310
00:17:56,765 --> 00:17:59,216
- Doctor.
- [drill whirs]
311
00:18:03,427 --> 00:18:06,015
- I can stay. I can help.
- You hate the sight of blood.
312
00:18:06,878 --> 00:18:08,880
I'm a doctor. I can handle it.
313
00:18:12,229 --> 00:18:14,990
It's Barry.
I should be here for him.
314
00:18:15,128 --> 00:18:18,545
I know you can handle it.
You were amazing
in the OR today.
315
00:18:19,477 --> 00:18:25,794
But from what I hear,
Peanut has had
a rough couple of days,
316
00:18:25,932 --> 00:18:27,692
and he and Barry
got pretty close,
317
00:18:27,830 --> 00:18:30,212
and I think he'd rather
wait outside and be cuddled.
318
00:18:30,350 --> 00:18:33,181
Can you do that? For Barry.
319
00:18:34,803 --> 00:18:35,976
I know what you're doing.
320
00:18:38,220 --> 00:18:39,221
Thank you.
321
00:18:56,273 --> 00:18:57,274
[drill whirs]
322
00:18:58,344 --> 00:18:59,448
Ready?
323
00:19:02,831 --> 00:19:05,074
[drill whirring]
324
00:19:11,943 --> 00:19:13,290
[whispers]
Oh, look, there's Captain.
325
00:19:15,533 --> 00:19:18,226
- I can sit with you
if you like.
- Oh, that's okay.
326
00:19:18,364 --> 00:19:20,469
Actually,
would you totally hate
doing a quick inventory
327
00:19:20,607 --> 00:19:22,851
- of the gift baskets?
- Quite the opposite.
I'd love to.
328
00:19:28,995 --> 00:19:32,757
- Enjoying the sun, Captain?
- That's the idea, huh?
329
00:19:34,725 --> 00:19:39,488
I tried to help out,
but they said, no, no, no, no,
you go relax.
330
00:19:39,626 --> 00:19:42,595
Not a skill that's
in your wheelhouse, relaxing?
331
00:19:43,492 --> 00:19:45,563
The nurse told me I'm not gonna
be able to get back to work
332
00:19:45,701 --> 00:19:48,187
for at least three months.
333
00:19:48,325 --> 00:19:49,705
Three months.
334
00:19:49,843 --> 00:19:52,363
Nothing moves slower
than free time.
335
00:19:52,846 --> 00:19:56,885
The idea of being stuck
at home, nothing to do,
all alone.
336
00:19:58,197 --> 00:20:01,510
- You got your husband,
you got William.
- Yeah.
337
00:20:02,718 --> 00:20:03,719
There's William.
338
00:20:08,068 --> 00:20:11,520
Why don't we go do something
that is our wheelhouse?
339
00:20:14,316 --> 00:20:15,800
[laughs]
340
00:20:17,802 --> 00:20:19,425
We've done everything we can
for now,
341
00:20:19,563 --> 00:20:20,771
but we're gonna need
to get a drain in place
342
00:20:20,909 --> 00:20:22,186
before we get him back
to the boat for treatment.
343
00:20:22,324 --> 00:20:23,774
You didn't by any chance
remember to bring a JP
344
00:20:23,912 --> 00:20:25,085
or a surgical drain
up the mountain, did you?
345
00:20:25,224 --> 00:20:27,260
No, but I did bring
an extra angio cath.
346
00:20:27,398 --> 00:20:28,917
We could hook it up
with some IV tubing
347
00:20:29,055 --> 00:20:30,884
and then drain it
into an empty saline bag.
348
00:20:32,645 --> 00:20:34,060
Yeah, that's a great idea.
349
00:20:36,856 --> 00:20:39,168
He's breathing much better.
His vitals have returned
to normal.
350
00:20:39,307 --> 00:20:41,274
All things considered,
he's doing very well.
351
00:20:41,412 --> 00:20:44,967
- Is he conscious?
- Not yet,
but that's to be expected.
352
00:20:45,589 --> 00:20:47,038
It could be hours,
maybe longer,
353
00:20:47,176 --> 00:20:49,282
depending on how much damage
occurred before the procedure.
354
00:20:49,420 --> 00:20:51,629
And he is going
to need more treatment
once we get back to the ship.
355
00:20:51,767 --> 00:20:53,942
These next 12 hours are
gonna be critical.
356
00:20:54,080 --> 00:20:55,599
We have to keep him
under constant observation.
357
00:20:55,737 --> 00:20:57,290
[stammers]
I'll take the first watch.
358
00:20:57,808 --> 00:20:59,810
There's no chance
I'm sleeping anytime soon.
359
00:21:00,535 --> 00:21:02,502
Thank you, both.
I don't know what I'd do.
360
00:21:04,193 --> 00:21:05,747
The world would
just be a lot quieter.
361
00:21:12,063 --> 00:21:13,099
Your turn.
362
00:21:14,721 --> 00:21:16,033
[screaming]
363
00:21:16,171 --> 00:21:21,141
Why this baby keeps kicking me
in the vagina?
364
00:21:21,280 --> 00:21:23,834
[sighs, speaking Spanish]
365
00:21:26,250 --> 00:21:27,320
What-What is she saying?
366
00:21:27,458 --> 00:21:28,804
She said
that we can't wait any longer
367
00:21:28,942 --> 00:21:30,944
and we're going to have
to deliver the baby feet first.
368
00:21:31,082 --> 00:21:34,845
No, that's not the right way.
I can't hurt my baby. [cries]
369
00:21:34,983 --> 00:21:37,019
[speaking Spanish]
370
00:21:41,541 --> 00:21:43,923
In Spanish we say that
a luz for giving birth.
371
00:21:44,061 --> 00:21:46,822
Literally, it means to give
light like a mother gives light
to a child.
372
00:21:46,960 --> 00:21:48,445
[speaking Spanish]
373
00:21:50,654 --> 00:21:52,897
She says that you have
to be brave, Blair.
374
00:21:53,035 --> 00:21:56,591
You are here
to give this baby light.
You can do this.
375
00:21:56,729 --> 00:21:57,833
[breathing heavily]
376
00:21:57,971 --> 00:21:59,007
[speaking Spanish]
377
00:22:00,146 --> 00:22:01,665
[speaking Spanish]
378
00:22:01,803 --> 00:22:04,323
- [Tristan] Get ready.
- Push.
379
00:22:07,049 --> 00:22:08,775
Ow. Ow!
380
00:22:08,913 --> 00:22:10,881
- Doctors make
the worst patient.
- [groaning]
381
00:22:11,019 --> 00:22:12,745
- You're a baby.
- [grunting]
382
00:22:13,366 --> 00:22:15,541
- Okay, I think it...
It's good, we're good.
- Yes.
383
00:22:15,679 --> 00:22:16,956
How was the embolectomy?
384
00:22:17,888 --> 00:22:19,993
Uh... Went surprisingly well.
385
00:22:20,442 --> 00:22:23,342
Why surprising?
You're gonna make
an amazing doctor.
386
00:22:24,895 --> 00:22:27,691
I don't think I believed it
until today.
387
00:22:28,899 --> 00:22:30,556
- Really?
- [chuckles] Yeah.
388
00:22:31,350 --> 00:22:34,629
There I was standing
in our little OR,
and I knew what I was doing.
389
00:22:34,767 --> 00:22:37,839
I didn't need to ask anyone.
I just followed my instincts.
390
00:22:39,047 --> 00:22:40,980
- And the instructional case
series video.
- [chuckles]
391
00:22:41,118 --> 00:22:44,259
And... [chuckles] And I did it.
392
00:22:46,019 --> 00:22:49,368
- It's fun, right?
- Yeah, it's life changing.
393
00:22:59,343 --> 00:23:02,588
[Massey] There you go.
Flapjack? You bet.
394
00:23:05,107 --> 00:23:09,042
There we go.
Yeah, get into that. Captain.
395
00:23:10,492 --> 00:23:13,150
What'll it be?
Dollars, flapjacks, or Mickey?
396
00:23:13,288 --> 00:23:14,772
- Is that even a question?
- [Massey laughs]
397
00:23:14,910 --> 00:23:16,395
You better quit it
with this captain stuff.
398
00:23:17,016 --> 00:23:18,086
It's acting captain.
399
00:23:19,708 --> 00:23:20,778
[sighs]
400
00:23:21,261 --> 00:23:23,609
Mickey,
it is Acting Captain Monroe.
401
00:23:26,612 --> 00:23:27,854
Thank you.
402
00:23:27,992 --> 00:23:30,616
I needed this.
Staying busy is good.
403
00:23:32,859 --> 00:23:34,551
Yeah, it beats the hell
out of sitting around
404
00:23:34,689 --> 00:23:36,725
waiting to face the music,
doesn't it?
405
00:23:39,176 --> 00:23:41,420
I don't think I'm happy
in my marriage.
406
00:23:44,492 --> 00:23:47,771
We work so well together.
At work.
407
00:23:47,909 --> 00:23:52,431
Outside of that, I don't think
we've been in love
for a really long time.
408
00:23:52,914 --> 00:23:57,090
Yet, here we are, selling it
with a ribbon and a bow.
409
00:23:58,126 --> 00:24:00,335
I guess that's the music
I'm not facing.
410
00:24:03,165 --> 00:24:07,480
I lied to the kid.
Monroe, I lied to him.
411
00:24:08,412 --> 00:24:12,036
But the charge is not sticking.
The truth of the matter is...
412
00:24:13,659 --> 00:24:16,144
it might be the end of the line
for me this time.
413
00:24:17,835 --> 00:24:20,251
Whatever are we going to do?
414
00:24:21,460 --> 00:24:23,565
Well, perhaps we just look
for a new adventure.
415
00:24:27,707 --> 00:24:28,881
You know,
when I first met Barry,
416
00:24:29,019 --> 00:24:32,160
he said he was never
going hiking, or skiing,
417
00:24:32,298 --> 00:24:34,473
or any of the things
that I like doing.
418
00:24:37,752 --> 00:24:39,788
- Okay.
- About eight months
into dating,
419
00:24:39,926 --> 00:24:40,996
it was my birthday.
420
00:24:41,997 --> 00:24:46,001
And he arranged
a surprise outdoor date
where he set up a table
421
00:24:46,139 --> 00:24:49,073
with flowers
and a fondue dinner
422
00:24:49,211 --> 00:24:51,282
halfway up the mountain
on my favorite hike.
423
00:24:51,420 --> 00:24:53,250
Oh. Liking this story.
424
00:24:53,802 --> 00:24:56,529
Everything went wrong.
He twisted his ankle
on the way up.
425
00:24:56,667 --> 00:25:00,464
It rained the night before,
so everything was wet,
and turns out
426
00:25:00,602 --> 00:25:05,365
if there is wind,
you can't get a fondue pot
hot enough to heat anything.
427
00:25:06,988 --> 00:25:08,403
He was so mad.
428
00:25:12,165 --> 00:25:14,271
But I think that's the day
I fell in love with him.
429
00:25:15,652 --> 00:25:17,412
[laughing] Oh.
430
00:25:17,550 --> 00:25:19,379
I think you're trying to, um...
431
00:25:20,864 --> 00:25:22,003
therapy ninja me.
432
00:25:22,590 --> 00:25:25,282
Yep, but I don't know.
I don't know how.
433
00:25:26,214 --> 00:25:29,217
Sometimes, the obstacles
you think you're gonna have
in a relationship
434
00:25:29,355 --> 00:25:31,046
aren't really obstacles at all.
435
00:25:32,427 --> 00:25:34,843
I don't think this is
about the long distance.
436
00:25:36,189 --> 00:25:37,812
Seems like
there's something bigger.
437
00:25:43,058 --> 00:25:44,957
[sighs]
438
00:25:49,720 --> 00:25:52,067
I want to...
439
00:25:53,103 --> 00:25:56,624
be the person
I dreamed of being
when I was a little girl.
440
00:25:57,245 --> 00:26:01,939
But there was always
something or someone
that I needed to take care of,
441
00:26:02,630 --> 00:26:07,082
and... force my dreams
to come in second place.
442
00:26:08,981 --> 00:26:13,433
And for the first time
in my life, doing what it takes
to be a doctor
443
00:26:13,572 --> 00:26:15,228
puts me in first place.
444
00:26:21,476 --> 00:26:22,546
And...
445
00:26:25,376 --> 00:26:26,412
I'm afraid...
446
00:26:27,309 --> 00:26:30,071
of putting myself
in second place again with Max.
447
00:26:31,451 --> 00:26:33,177
Losing myself in him.
448
00:26:34,006 --> 00:26:36,974
Getting so close
and then stopping short,
I can't...
449
00:26:37,526 --> 00:26:38,873
Can't do that again.
450
00:26:42,290 --> 00:26:46,846
Which leaves me
halfway up the mountain
451
00:26:46,984 --> 00:26:49,608
with a wet table
and cold fondue.
452
00:26:51,506 --> 00:26:55,614
Except the end of that story is
Barry and I have been together
for 12 years.
453
00:26:55,752 --> 00:26:57,995
We both got
to live out our dreams.
454
00:27:10,456 --> 00:27:13,148
Here. Breakfast of champions.
455
00:27:14,149 --> 00:27:17,394
Your choices are prune raisin
or prune raisin.
456
00:27:17,532 --> 00:27:18,947
[both chuckle]
457
00:27:21,363 --> 00:27:22,399
I lied to you.
458
00:27:23,883 --> 00:27:28,543
You said that you loved me
and I said that I didn't
feel the same way.
459
00:27:30,476 --> 00:27:33,652
And I do have feelings for you.
460
00:27:35,619 --> 00:27:36,896
Big feelings.
461
00:27:37,034 --> 00:27:38,001
Oh.
462
00:27:39,485 --> 00:27:40,969
- Those things.
- Yeah.
463
00:27:42,177 --> 00:27:47,182
But right now in my life,
I... I cannot give in to them,
I...
464
00:27:48,114 --> 00:27:52,532
I'm on the brink of achieving
my dream. And if I let go
of all of that...
465
00:27:54,120 --> 00:27:59,229
I'll never forgive myself.
So, I need to choose myself
this time.
466
00:28:01,472 --> 00:28:03,336
Why does it have
to be either/or?
467
00:28:04,165 --> 00:28:05,856
I don't know how to do both.
468
00:28:08,479 --> 00:28:10,619
[ECG beeping]
469
00:28:10,758 --> 00:28:12,242
Barry. He's not breathing.
470
00:28:13,864 --> 00:28:16,695
What's happening?
What's going on? Is he okay?
471
00:28:17,523 --> 00:28:19,870
Pupils are nonresponsive.
I think
it's a brain stem compression.
472
00:28:20,008 --> 00:28:21,113
I got the bag,
tilt his head back.
473
00:28:21,251 --> 00:28:23,253
[Matt] You're gonna
be okay, baby.
474
00:28:24,772 --> 00:28:26,912
You have to be.
Just think of you dying.
475
00:28:27,740 --> 00:28:30,191
How are you gonna
tell people the story
about how you almost died, huh?
476
00:28:32,434 --> 00:28:33,642
What's the point in dying
477
00:28:33,781 --> 00:28:35,783
if you can't talk
everyone's ear off about it.
478
00:28:44,584 --> 00:28:45,620
[Barry mumbling]
479
00:28:46,483 --> 00:28:48,036
[breathing heavily]
480
00:28:48,174 --> 00:28:50,901
I'm talking. I... I...
I'm talking.
481
00:28:52,075 --> 00:28:54,594
I'm... I'm talking.
482
00:29:02,499 --> 00:29:03,880
Centerpieces are good.
483
00:29:05,364 --> 00:29:06,399
Mm-hmm.
484
00:29:07,469 --> 00:29:09,678
- Eggs are good.
- Yeah.
485
00:29:16,962 --> 00:29:20,310
Honey, can we talk?
486
00:29:23,554 --> 00:29:24,590
I'd love that.
487
00:29:35,256 --> 00:29:36,257
Have a seat.
488
00:29:38,328 --> 00:29:39,605
[Monroe exhales heavily]
489
00:29:43,022 --> 00:29:44,921
Is this a good news talk
or a bad news talk?
490
00:29:46,750 --> 00:29:47,924
A little of both.
491
00:29:49,063 --> 00:29:52,791
You are doing great.
Just a number to breathe.
492
00:29:54,516 --> 00:29:57,450
- That's it. Okay and push.
- [panting]
493
00:29:58,313 --> 00:30:01,282
- [grunting]
- [Celia speaking Spanish]
494
00:30:03,215 --> 00:30:05,873
- Celia says to stop pushing.
- Shut up and give me
an epidural.
495
00:30:06,011 --> 00:30:08,945
I'm sorry we are not equipped
for that,
and it is way too late.
496
00:30:10,947 --> 00:30:12,396
[speaking Spanish]
497
00:30:12,534 --> 00:30:14,571
Both arms are out.
Your baby's almost here,
Blair.
498
00:30:16,953 --> 00:30:18,161
Okay, Celia says
now you can push.
499
00:30:18,299 --> 00:30:20,508
[grunts]
Make up your damn mind.
500
00:30:25,375 --> 00:30:26,859
- [speaking Spanish]
- [baby crying]
501
00:30:28,033 --> 00:30:31,415
Well done, Blair. Good job.
502
00:30:31,553 --> 00:30:33,176
[Blair breathing heavily]
503
00:30:33,314 --> 00:30:35,316
[baby crying]
504
00:30:38,181 --> 00:30:40,769
[speaking Spanish]
505
00:30:41,805 --> 00:30:43,255
You have a baby girl.
506
00:30:46,465 --> 00:30:47,811
Oh, my God.
507
00:30:49,295 --> 00:30:51,884
Oh, she's so beautiful.
508
00:30:54,404 --> 00:30:56,855
[crying]
Oh, she's so beautiful.
509
00:31:03,862 --> 00:31:06,140
[cheering, applauding]
510
00:31:17,979 --> 00:31:19,636
[cheering continues]
511
00:31:20,464 --> 00:31:23,743
Hey, um, I didn't really
get a chance to respond
to you earlier, which is
512
00:31:23,882 --> 00:31:26,954
for the best, honestly,
because I needed a second
to think about things.
513
00:31:27,092 --> 00:31:33,408
And look, you should
unequivocally, unapologetically
choose yourself always,
514
00:31:33,546 --> 00:31:35,410
but in particular, right now.
515
00:31:35,548 --> 00:31:37,896
- Thank you.
- And wherever you go...
516
00:31:38,931 --> 00:31:41,071
whatever you do,
we're gonna be okay.
517
00:31:41,934 --> 00:31:44,281
Because I just want you
in my life.
518
00:32:28,774 --> 00:32:32,467
[sighs] Good morning.
How are you feeling today?
519
00:32:32,605 --> 00:32:33,572
[Blair sighs]
520
00:32:33,710 --> 00:32:36,540
Tired, so tired. [chuckles]
521
00:32:36,678 --> 00:32:38,232
And so completely in love.
522
00:32:41,166 --> 00:32:42,443
How did this happen?
523
00:32:42,581 --> 00:32:44,755
I mean, I'm so happy it did,
but--
524
00:32:44,893 --> 00:32:46,861
Well, it's called
a cryptic pregnancy.
525
00:32:46,999 --> 00:32:50,002
Uh, the body doesn't always
display the usual signs
526
00:32:50,140 --> 00:32:51,762
that it's carrying a child.
527
00:32:51,900 --> 00:32:55,766
In rare cases, people find out
when their water breaks
and then--
528
00:32:55,904 --> 00:32:58,045
Surprise! Baby. [laughs]
529
00:32:58,838 --> 00:33:01,048
Well, she's a surprise
I didn't know I wanted...
530
00:33:02,290 --> 00:33:03,740
Till now.
531
00:33:03,878 --> 00:33:05,914
I've never felt like this
for anyone.
532
00:33:08,848 --> 00:33:10,126
Not even for your fiancé?
533
00:33:13,439 --> 00:33:19,031
I tried, I tried,
and then I... I quit.
534
00:33:19,687 --> 00:33:22,793
He was awful to me
and I was awful to him and...
535
00:33:23,967 --> 00:33:27,005
Then I came on the ship
and took my unhappiness out
536
00:33:27,143 --> 00:33:28,489
on everyone else.
537
00:33:29,766 --> 00:33:30,939
[Blair laughs]
538
00:33:33,632 --> 00:33:34,840
Even Celia.
539
00:33:35,772 --> 00:33:39,396
She was so kind,
even when I was being
a major ass.
540
00:33:41,743 --> 00:33:44,332
[sighs]
I owe her a big apology.
541
00:33:46,265 --> 00:33:48,612
I think you might just get
a chance to give her one.
542
00:33:53,445 --> 00:33:56,758
[Massey] So as we recover
and move forward,
543
00:33:57,587 --> 00:33:59,623
we're never gonna forget
what happened here,
544
00:33:59,761 --> 00:34:03,351
and those that were affected,
and those that came
to their aid,
545
00:34:04,007 --> 00:34:05,940
and we'll always remember,
546
00:34:06,768 --> 00:34:10,600
your loving bond
that overcame all the madness
547
00:34:10,738 --> 00:34:12,395
that the world threw
at you this week.
548
00:34:13,741 --> 00:34:16,088
Celia. That's her name.
549
00:34:18,090 --> 00:34:19,471
I named her after you.
550
00:34:20,230 --> 00:34:22,129
I'm so sorry for how I behaved.
551
00:34:25,028 --> 00:34:26,064
Celia.
552
00:34:26,788 --> 00:34:28,445
[speaking Spanish]
553
00:34:29,860 --> 00:34:32,277
I don't know what that means,
but it's beautiful.
554
00:34:32,415 --> 00:34:33,692
[both laugh]
555
00:34:44,082 --> 00:34:47,913
- How you doing?
- As well as can be expected.
556
00:34:48,500 --> 00:34:50,433
Tristan, I'm sorry
if you got hurt in all this.
557
00:34:50,571 --> 00:34:52,469
- It wasn't my intent, but--
- I know.
558
00:34:56,646 --> 00:35:01,271
I hope that you can forgive
my egregious violation
559
00:35:01,409 --> 00:35:03,308
- of the bro code.
- The code, yeah. Bro code.
560
00:35:04,102 --> 00:35:06,587
It really was
an extremely brazen violation.
561
00:35:08,589 --> 00:35:09,969
Yeah.
562
00:35:10,660 --> 00:35:11,661
We're okay?
563
00:35:14,077 --> 00:35:16,735
I have a new philosophy
on life.
564
00:35:16,873 --> 00:35:18,185
Go where the love is.
565
00:35:18,909 --> 00:35:21,671
Eventually, I'll find someone
whose love is for me
and only for me.
566
00:35:23,845 --> 00:35:26,193
So, short answer, yes.
We are okay.
567
00:35:33,061 --> 00:35:35,512
- Have you seen Avery?
- [Tristan chuckles]
568
00:35:36,341 --> 00:35:39,102
No. No, I have not.
569
00:35:39,758 --> 00:35:43,520
Now, do we have anyone here
that has rings
that they can deliver?
570
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
Love you guys.
571
00:36:00,296 --> 00:36:02,539
Okay, repeat after me.
572
00:36:04,817 --> 00:36:07,026
- With this ring...
- [all] With this ring...
573
00:36:07,165 --> 00:36:09,788
- I thee wed.
- [all] I thee wed.
574
00:36:10,616 --> 00:36:15,069
I now pronounce you
officially hitched. Kiss away.
575
00:36:20,557 --> 00:36:22,041
[♪ "Despacito [Remix]" playing]
576
00:36:22,180 --> 00:36:23,388
Whoo!
577
00:36:23,526 --> 00:36:24,837
Have at it.
578
00:36:27,771 --> 00:36:30,774
Oh, boy. Mm-mmm. Still no.
579
00:36:30,912 --> 00:36:32,431
♪ ...in my direction ♪
580
00:36:32,569 --> 00:36:34,364
♪ So thankful for that
It's such a blessin', yeah ♪
581
00:36:34,502 --> 00:36:36,194
♪ Turn every situation... ♪
582
00:36:36,332 --> 00:36:38,713
- Go and get up, twinkle toes,
please.
- I don't wanna embarrass you.
583
00:36:40,163 --> 00:36:42,579
♪ My sunrise
on the darkest day ♪
584
00:36:42,717 --> 00:36:45,375
♪ Got me feelin'
some kind of way ♪
585
00:36:45,513 --> 00:36:49,448
♪ Make me wanna savor
Every moment slowly, slowly ♪
586
00:36:50,415 --> 00:36:52,865
♪ You fit me, tailor-made love
How you put it on ♪
587
00:36:53,003 --> 00:36:54,936
♪ Got the only key
Know how to turn it on ♪
588
00:36:55,937 --> 00:36:57,422
- We did it.
- We sure did.
589
00:36:58,146 --> 00:37:02,254
Twenty-three glorious unions
and one impending divorce.
590
00:37:04,463 --> 00:37:06,224
[♪ "Despacito [Remix]"
continues]
591
00:37:15,198 --> 00:37:16,234
They're playing our song.
592
00:37:17,787 --> 00:37:19,961
No, absolutely not.
This cannot be our song.
593
00:37:20,099 --> 00:37:21,618
Oh, yes, it is.
594
00:37:21,756 --> 00:37:24,621
- Wait, did you--
- Ask them to play it? Maybe.
595
00:37:31,904 --> 00:37:33,630
You know, you're lucky.
596
00:37:34,562 --> 00:37:35,943
I was maybe gonna sing it.
597
00:37:36,081 --> 00:37:37,807
- You were?
- Mm-hmm.
598
00:37:37,945 --> 00:37:40,154
- The acoustics out here,
it's just not--
- Right, no, terrible acoustics.
599
00:37:40,292 --> 00:37:41,293
- Terrible, terrible.
- No.
600
00:37:45,573 --> 00:37:46,574
Max.
601
00:37:47,886 --> 00:37:52,304
I do love you.
I do wanna be with you.
602
00:37:53,754 --> 00:37:55,859
And I wanna go to med school
and I wanna choose me,
603
00:37:55,997 --> 00:37:58,621
and choose you and us
and I have... [sighs]
604
00:37:58,759 --> 00:38:00,761
...no idea
how to do all of that.
605
00:38:02,038 --> 00:38:04,489
And you don't have to
'cause we'll do it together.
606
00:38:05,731 --> 00:38:06,767
How?
607
00:38:07,837 --> 00:38:08,941
Details TBD.
608
00:38:10,702 --> 00:38:11,737
[Avery gasps]
609
00:38:16,086 --> 00:38:18,088
[♪ "Despacito [Remix]"
continues]
610
00:38:35,451 --> 00:38:37,453
[♪ "Despacito [Remix]" ends]
611
00:39:04,894 --> 00:39:06,378
Hello, Captain Monroe.
612
00:39:06,930 --> 00:39:09,036
It was a lovely speech
on the beach yesterday, sir.
613
00:39:09,174 --> 00:39:10,693
That was a lovely thing
to be a part of.
614
00:39:10,831 --> 00:39:13,868
Who knows? Maybe that'll
be my next job. [chuckles]
615
00:39:14,006 --> 00:39:15,525
Wedding officiant.
616
00:39:15,663 --> 00:39:17,631
I think you might be
a little busy
doing your current job.
617
00:39:19,080 --> 00:39:23,188
- Pardon?
- Sir, I'd rather quit
than replace you.
618
00:39:24,362 --> 00:39:26,916
That's exactly what I told
the powers that be
when I called them.
619
00:39:27,744 --> 00:39:29,367
Where you go, I go.
620
00:39:32,508 --> 00:39:34,717
That's incredibly touching,
Monroe.
621
00:39:35,303 --> 00:39:37,927
I'm sorry to say,
but it's also
incredibly pointless.
622
00:39:39,653 --> 00:39:43,898
Son, you-you just don't have
that kind of weight
to throw around.
623
00:39:44,865 --> 00:39:45,866
Maybe not.
624
00:39:47,523 --> 00:39:49,766
- But I have
a little bit of weight
- And so do I.
625
00:39:50,767 --> 00:39:52,769
Where you go, I go.
626
00:39:53,736 --> 00:39:57,187
- Where you go, I go.
- Where you go, we all go, Cap.
627
00:39:58,948 --> 00:40:02,123
In the face of a united front,
corporate backed down.
628
00:40:06,611 --> 00:40:09,337
[clears throat]
You know, you're all nutso.
629
00:40:10,546 --> 00:40:11,961
And we'd be lost without you.
630
00:40:14,481 --> 00:40:18,036
So put on the hat, Cap.
You got a boat to pilot.
631
00:40:18,968 --> 00:40:22,316
Ship. She's a ship.
632
00:40:23,800 --> 00:40:25,423
Take us home, Captain.
633
00:40:36,675 --> 00:40:41,266
So, Dr. Avery Morgan,
what is it you're gonna miss
the most about the Odyssey?
634
00:40:41,991 --> 00:40:43,026
Hmm...
635
00:40:44,131 --> 00:40:45,408
Unlimited clean towels.
636
00:40:45,546 --> 00:40:49,895
Wow, outranked by terry cloth.
Man, that hurts.
637
00:40:50,827 --> 00:40:55,245
Fine. I'll miss Max and you.
638
00:40:57,316 --> 00:40:59,008
Followed by the clean towels.
639
00:40:59,974 --> 00:41:02,529
Well, I... I hate to admit it,
640
00:41:02,667 --> 00:41:03,909
but there is
something rather cute
641
00:41:04,047 --> 00:41:05,152
about you two together.
642
00:41:05,773 --> 00:41:12,090
It gives me hope.
To love no matter the distance.
643
00:41:12,815 --> 00:41:16,197
- And to FaceTime
and frequent phone calls.
- And frequent flyer miles.
644
00:41:21,858 --> 00:41:24,378
- You know, when I came
to the Odyssey...
- Oh, boy, here we go.
645
00:41:24,516 --> 00:41:27,450
I had stared death in the face
and was desperately searching
646
00:41:27,588 --> 00:41:32,559
for fun, adventure,
sun, good food.
647
00:41:32,697 --> 00:41:35,907
But instead, what I found were
hurricanes and necrotic bowels.
648
00:41:36,045 --> 00:41:38,219
You mean
this wasn't the paradise
you were expecting?
649
00:41:38,357 --> 00:41:39,911
Far too much vomit for heaven.
650
00:41:40,049 --> 00:41:42,983
But there is
unlimited clean towels,
so it's not exactly hell.
651
00:41:43,121 --> 00:41:46,711
Right. So maybe
someplace in between,
which I think is the point.
652
00:41:46,849 --> 00:41:49,368
You gotta take the good
with the bad, and for you two,
653
00:41:49,507 --> 00:41:50,956
I would take
a heck of a lot more bad.
654
00:41:52,958 --> 00:41:53,959
That was beautiful.
655
00:41:55,340 --> 00:41:56,479
Aw.
656
00:41:59,827 --> 00:42:01,070
Indeed.
657
00:42:01,726 --> 00:42:05,523
Never have the words
necrotic bowel been used
to such poetic effect.
658
00:42:05,661 --> 00:42:07,076
[laughter]
51822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.