Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,878
- You had no right
to say that to me.
2
00:00:03,879 --> 00:00:04,879
I had made it very clear what I
wanted and what I did not want.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,172
- What I said, how I feel--
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,340
that is not intended
to try to block you.
5
00:00:07,341 --> 00:00:10,176
- I do not love you,
Max Bankman.
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,802
- Whatever it is going on
between the two of you,
7
00:00:11,803 --> 00:00:12,929
it's not nothing.
8
00:00:12,930 --> 00:00:14,764
- Max told me that he loved me.
9
00:00:14,765 --> 00:00:16,015
[ Objects rattling ]
10
00:00:16,016 --> 00:00:18,351
- 7.9 magnitude earthquake
11
00:00:18,352 --> 00:00:19,936
approximately 300 miles
off the coast.
12
00:00:19,937 --> 00:00:21,562
- Tsunami siren.
13
00:00:21,563 --> 00:00:23,356
- We're going to go back
and get Max.
14
00:00:23,357 --> 00:00:25,316
In the meantime,
you're chief medical officer.
15
00:00:25,317 --> 00:00:26,525
- Anyone else
with medical training?
16
00:00:26,526 --> 00:00:27,902
- [ Speaking Spanish ]
17
00:00:27,903 --> 00:00:29,737
- I'm a doctor...
of psychiatry.
18
00:00:29,738 --> 00:00:31,239
[ Waves crashing ]
19
00:00:31,240 --> 00:00:32,949
- Max, we have a passenger
20
00:00:32,950 --> 00:00:34,116
who has a shard of glass
21
00:00:34,117 --> 00:00:35,786
obstructing
his pulmonary artery.
22
00:00:37,037 --> 00:00:38,080
Max?
23
00:00:39,998 --> 00:00:41,958
[ Monitor beeping ]
24
00:00:41,959 --> 00:00:47,755
♪
25
00:00:47,756 --> 00:00:49,423
- Mmph. Gnarly video.
26
00:00:49,424 --> 00:00:51,425
- I'm on my 20th rewatch.
27
00:00:51,426 --> 00:00:57,431
♪
28
00:00:57,432 --> 00:00:58,891
- [ Coughs ]
29
00:00:58,892 --> 00:01:01,477
- I wish Max were here.
30
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
- I'm sure Max is fine.
31
00:01:04,648 --> 00:01:06,774
And you will be, too.
32
00:01:06,775 --> 00:01:08,734
You've got this.
33
00:01:08,735 --> 00:01:10,654
- Yeah, but... do you?
34
00:01:11,905 --> 00:01:14,448
You look terrible, Tristan.
35
00:01:14,449 --> 00:01:15,449
- [ Chuckles lightly ]
36
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
- Are you hungover?
37
00:01:17,411 --> 00:01:19,412
- I had a few last night, yes,
38
00:01:19,413 --> 00:01:21,289
but I needed to de-stress.
39
00:01:21,290 --> 00:01:22,498
- Because of me?
40
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
- No.
41
00:01:24,126 --> 00:01:25,543
I promise.
42
00:01:25,544 --> 00:01:26,627
- [ Sighs ]
43
00:01:26,628 --> 00:01:28,296
Okay, well...
44
00:01:28,297 --> 00:01:30,131
We should get you some IV fluids
and some Zofran--
45
00:01:30,132 --> 00:01:31,966
- Avery, I said, I'm-- I'm fine.
46
00:01:31,967 --> 00:01:33,718
- No, you're not.
You're not fine.
47
00:01:33,719 --> 00:01:35,595
You need help.
48
00:01:35,596 --> 00:01:37,513
And I wish that I could be there
for you right now, but I can't.
49
00:01:37,514 --> 00:01:40,017
We have too many patients
for you to be out of commission.
50
00:01:41,476 --> 00:01:43,352
And now I need to find
someone else
51
00:01:43,353 --> 00:01:44,896
to help me do this procedure.
52
00:01:47,024 --> 00:01:47,983
[ Door closes ]
53
00:01:49,318 --> 00:01:50,651
- Good news.
54
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
No sign of infection
or active bleeding.
55
00:01:52,988 --> 00:01:54,405
Check back in a few hours.
56
00:01:54,406 --> 00:01:57,116
- Hi, I'm Avery,
the nurse practitioner.
57
00:01:57,117 --> 00:01:59,035
A-Are you the psychiatrist?
58
00:01:59,036 --> 00:02:00,162
- Caught me.
Matt.
59
00:02:01,705 --> 00:02:04,040
- Did you do a surgical rotation
during medical school?
60
00:02:04,041 --> 00:02:06,334
- Yes.
Worst two months of my life.
61
00:02:06,335 --> 00:02:08,419
The sight of blood
makes me dry-heave. Why?
62
00:02:08,420 --> 00:02:10,672
- Um, I need help
with an endovascular procedure.
63
00:02:11,840 --> 00:02:13,466
- I'll do it.
64
00:02:13,467 --> 00:02:15,468
- It's a fluoro-guided
catheterization.
65
00:02:15,469 --> 00:02:16,844
There will be blood.
66
00:02:16,845 --> 00:02:18,180
Lots of blood.
67
00:02:20,098 --> 00:02:22,683
- My fiancé, Barry, was part
of the hiking excursion.
68
00:02:22,684 --> 00:02:25,770
He hasn't made it back yet, and
I still haven't heard from him.
69
00:02:25,771 --> 00:02:27,147
I'd like to stay busy.
70
00:02:28,565 --> 00:02:30,067
[ Monitor beeping ]
71
00:02:31,318 --> 00:02:33,569
You're approximately
two millimeters
72
00:02:33,570 --> 00:02:35,571
from the glass shard.
73
00:02:35,572 --> 00:02:37,323
- I see it.
74
00:02:37,324 --> 00:02:39,492
I'm trying
the proximal grab technique.
75
00:02:39,493 --> 00:02:46,415
♪
76
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
[ Alarm beeps ]
77
00:02:47,417 --> 00:02:49,002
Damn.
The shard broke free.
78
00:02:50,545 --> 00:02:52,380
Okay...
79
00:02:52,381 --> 00:02:55,758
I'm gonna inflate
this Coda balloon
80
00:02:55,759 --> 00:03:01,598
into the right common iliac vein
to prevent re-embolization...
81
00:03:04,017 --> 00:03:06,060
...and then try to snag it
from there.
82
00:03:06,061 --> 00:03:15,945
♪
83
00:03:15,946 --> 00:03:17,196
[ Telephone rings ]
84
00:03:17,197 --> 00:03:18,240
- Bridge.
85
00:03:24,162 --> 00:03:25,996
- Captain.
86
00:03:25,997 --> 00:03:27,665
- How's our patient?
87
00:03:27,666 --> 00:03:28,999
- The surgery went smoothly.
88
00:03:29,000 --> 00:03:30,167
We removed the shard
89
00:03:30,168 --> 00:03:32,670
that was obstructing
their artery.
90
00:03:32,671 --> 00:03:34,172
He should make a good recovery.
91
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Anything?
92
00:03:37,676 --> 00:03:39,718
- Nothing from Max.
93
00:03:39,719 --> 00:03:43,597
But that doesn't mean that
you need to assume the worst.
94
00:03:43,598 --> 00:03:45,474
This wave will have
wreaked havoc
95
00:03:45,475 --> 00:03:48,060
on the repeaters
and base stations
96
00:03:48,061 --> 00:03:49,895
all up and down this coastline,
97
00:03:49,896 --> 00:03:52,064
so a comms blackout
is to be expected.
98
00:03:52,065 --> 00:03:53,399
- [ Inhales sharply ]
99
00:03:53,400 --> 00:03:55,234
- Listen, we're scanning
all bands
100
00:03:55,235 --> 00:03:57,069
and all frequencies.
101
00:03:57,070 --> 00:03:59,447
The moment that I hear
that baritone voice
102
00:03:59,448 --> 00:04:02,075
crackle through my radio,
you'll know.
103
00:04:02,951 --> 00:04:04,161
- Thank you, Captain.
104
00:04:06,163 --> 00:04:08,414
- Cap.
105
00:04:08,415 --> 00:04:10,833
- That was Corporate. Again.
- [ Clears throat ]
106
00:04:10,834 --> 00:04:13,252
- Lenore.
She needs you to call her.
107
00:04:13,253 --> 00:04:15,087
- Yeah, well,
she's gonna have to wait
108
00:04:15,088 --> 00:04:18,674
until we're through this
post-seismic surge condition.
109
00:04:18,675 --> 00:04:20,217
- What's going on?
110
00:04:20,218 --> 00:04:23,304
- What's going on
is that I'm being asked to leave
111
00:04:23,305 --> 00:04:25,848
hundreds of people
in my rear view,
112
00:04:25,849 --> 00:04:27,851
and one of them
happens to be my doctor.
113
00:04:29,436 --> 00:04:31,353
- Corporate doesn't want
you to go to shore--
114
00:04:31,354 --> 00:04:33,272
but you're disobeying them?
115
00:04:33,273 --> 00:04:36,025
- I'm... choosing a direction.
116
00:04:36,026 --> 00:04:52,041
♪
117
00:04:52,042 --> 00:04:53,876
[ Suspenseful music plays ]
118
00:04:53,877 --> 00:04:55,961
[ Metal creaking ]
119
00:04:55,962 --> 00:05:06,889
♪
120
00:05:06,890 --> 00:05:08,725
[ Dog sniffing ]
121
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
[ Dog barks ]
- Peanut.
122
00:05:13,480 --> 00:05:14,647
Hey, buddy.
123
00:05:14,648 --> 00:05:19,860
♪
124
00:05:19,861 --> 00:05:21,904
[ Groaning lightly ]
125
00:05:21,905 --> 00:05:29,787
♪
126
00:05:29,788 --> 00:05:30,871
- [ Man coughs ]
127
00:05:30,872 --> 00:05:32,916
- Oh, my God. Max.
128
00:05:34,376 --> 00:05:36,002
[ Coughing continues ]
129
00:05:39,214 --> 00:05:41,091
[ Grunting ]
130
00:05:42,175 --> 00:05:44,218
Oh, thank goodness.
You're okay.
131
00:05:44,219 --> 00:05:46,262
Oh, God.
132
00:05:46,263 --> 00:05:47,888
- Hey.
- Hey.
133
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
- Man, am I happy to see you.
- [ Chuckles ]
134
00:05:50,267 --> 00:05:52,601
What happened?
135
00:05:52,602 --> 00:05:54,145
- Aftershock, I think.
136
00:05:55,897 --> 00:05:58,107
Hey, it looks like you took
a bump on the head.
137
00:05:58,108 --> 00:05:59,900
- Oh, no,
it's just a little noggin.
138
00:05:59,901 --> 00:06:02,236
No big deal. I'm fine.
139
00:06:02,237 --> 00:06:04,196
[ Groans ]
- Whoa, whoa, whoa.
140
00:06:04,197 --> 00:06:10,953
♪
141
00:06:10,954 --> 00:06:12,454
[ Radio beeps ]
142
00:06:12,455 --> 00:06:14,123
This is Dr. Max Bankman
from the Odyssey.
143
00:06:14,124 --> 00:06:15,457
Is anybody there?
144
00:06:15,458 --> 00:06:17,209
[ Radio static ]
145
00:06:17,210 --> 00:06:24,551
♪
146
00:06:31,683 --> 00:06:32,892
[ Doors bang ]
147
00:06:35,061 --> 00:06:37,147
- Excuse me!
Does anybody work here?
148
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
- [ Groans ]
149
00:06:39,441 --> 00:06:42,068
- Service, please!
Ding, ding!
150
00:06:43,778 --> 00:06:44,945
- [ Clears throat ]
151
00:06:44,946 --> 00:06:46,030
- Oh. Finally.
152
00:06:46,031 --> 00:06:47,239
I've been out here forever.
153
00:06:47,240 --> 00:06:48,282
- Oh, I'm sorry about that.
154
00:06:48,283 --> 00:06:49,491
What seems to be the problem?
155
00:06:49,492 --> 00:06:50,826
- Worst indigestion of my life.
156
00:06:50,827 --> 00:06:52,536
I need antacids, pronto.
157
00:06:52,537 --> 00:06:54,288
- And how long have you been
feeling this way?
158
00:06:54,289 --> 00:06:55,497
I can examine you just--
159
00:06:55,498 --> 00:06:56,832
- Oh, I'm sure you would,
pretty boy.
160
00:06:56,833 --> 00:06:58,751
But I know why I'm sick.
161
00:06:58,752 --> 00:07:00,836
It's because this
five-star cruise has turned into
162
00:07:00,837 --> 00:07:02,254
a FEMA food bank.
163
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
Lunch yesterday was cold cuts.
164
00:07:04,299 --> 00:07:06,091
The only cold food I like
is shrimp cocktail,
165
00:07:06,092 --> 00:07:07,426
which you all
have stopped serving
166
00:07:07,427 --> 00:07:09,595
because of all these
freeloaders.
167
00:07:09,596 --> 00:07:12,056
I need antacids.
- I-I would really advise
168
00:07:12,057 --> 00:07:14,058
you just come over
to have a medical check.
169
00:07:14,059 --> 00:07:15,225
- Okay, if that's a come-on,
170
00:07:15,226 --> 00:07:16,602
I'm not interested.
- Oh, no.
171
00:07:16,603 --> 00:07:17,895
- I'm supposed to be here
for my wedding,
172
00:07:17,896 --> 00:07:18,937
and that went bust.
173
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
I already dumped one loser.
174
00:07:20,315 --> 00:07:21,565
I'm not going to get involved
with another.
175
00:07:21,566 --> 00:07:23,233
- I was not hitting on you.
176
00:07:23,234 --> 00:07:24,943
- I mean,
anything I can do with a man,
177
00:07:24,944 --> 00:07:26,111
I can do without one.
178
00:07:26,112 --> 00:07:27,529
Including this cruise.
179
00:07:27,530 --> 00:07:29,031
- I'm not arguing.
I was simply advising
180
00:07:29,032 --> 00:07:30,866
on a medical work-up.
181
00:07:30,867 --> 00:07:32,827
- Antacids. Now.
182
00:07:34,746 --> 00:07:37,498
- Antacids.
Coming right up.
183
00:07:37,499 --> 00:07:42,544
♪
184
00:07:42,545 --> 00:07:43,796
[ Radio static ]
185
00:07:43,797 --> 00:07:45,881
- Avery?
- Señor!
186
00:07:45,882 --> 00:07:48,217
- Avery, are you--
- Señor! Ayuda!
187
00:07:48,218 --> 00:07:50,053
- I'm a doctor. I can help.
188
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
- I like the dusty rose, but...
- Mm.
189
00:07:58,019 --> 00:08:02,523
But not the deckled edge.
- Exactly.
190
00:08:02,524 --> 00:08:04,149
[ Knocks ]
- Hi.
191
00:08:04,150 --> 00:08:05,317
How are we doing in here?
192
00:08:05,318 --> 00:08:07,152
Where's your pain level at,
Julie?
193
00:08:07,153 --> 00:08:09,780
- Right now, it's not so bad.
194
00:08:09,781 --> 00:08:12,241
Tablecloth samples
are my morphine.
195
00:08:12,242 --> 00:08:14,702
- We're both just eager
to get back to work.
196
00:08:14,703 --> 00:08:16,954
- Well, you do have
a femoral neck fracture,
197
00:08:16,955 --> 00:08:19,081
and broken ribs that caused
a collapsed lung,
198
00:08:19,082 --> 00:08:20,416
and a concussion.
199
00:08:20,417 --> 00:08:22,543
So getting back on your feet
200
00:08:22,544 --> 00:08:24,670
will require some time off them.
201
00:08:24,671 --> 00:08:27,339
- Like how much time off?
202
00:08:27,340 --> 00:08:29,800
- I'd venture to say
about 12 weeks at least
203
00:08:29,801 --> 00:08:31,051
before you return to work.
204
00:08:31,052 --> 00:08:33,220
Take this as a second honeymoon.
205
00:08:33,221 --> 00:08:34,722
You guys do so much
for other couples,
206
00:08:34,723 --> 00:08:36,181
and now it's your turn
to spend some quality time
207
00:08:36,182 --> 00:08:37,225
with each other.
208
00:08:38,560 --> 00:08:39,602
Okay.
209
00:08:42,772 --> 00:08:44,314
- Your lungs are clear.
210
00:08:44,315 --> 00:08:46,275
Your heart rate and blood
pressure have stabilized.
211
00:08:46,276 --> 00:08:47,860
- How do we know
there aren't any shards
212
00:08:47,861 --> 00:08:49,570
stuck hiding in there?
213
00:08:49,571 --> 00:08:51,572
- The post-op scans were clear,
214
00:08:51,573 --> 00:08:54,034
but we can keep a close eye
on his vitals and exams.
215
00:08:56,036 --> 00:08:59,037
Hey, I know this has been
really scary,
216
00:08:59,038 --> 00:09:00,790
but Marcus is going to be okay.
217
00:09:02,250 --> 00:09:04,043
- I just...
218
00:09:04,044 --> 00:09:06,796
- Rye, this is not your fault.
219
00:09:08,631 --> 00:09:10,215
At all.
220
00:09:10,216 --> 00:09:11,384
It's your mom's.
221
00:09:13,052 --> 00:09:16,555
Who marries someone dumb enough
to run around during a tsunami?
222
00:09:16,556 --> 00:09:18,348
- [ Laughs ]
223
00:09:18,349 --> 00:09:20,809
- Absolutely.
Completely on me.
224
00:09:20,810 --> 00:09:22,853
I think we can all agree
on that.
225
00:09:22,854 --> 00:09:24,230
[ Chuckles ]
226
00:09:25,315 --> 00:09:26,940
- I would have felt so bad
227
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
if the last thing
I said to you was,
228
00:09:30,195 --> 00:09:32,739
"You don't know anything.
I hate you."
229
00:09:35,408 --> 00:09:36,618
I don't.
230
00:09:38,078 --> 00:09:39,995
- I know.
231
00:09:39,996 --> 00:09:40,996
Mm?
232
00:09:40,997 --> 00:09:57,346
♪
233
00:09:57,347 --> 00:09:58,807
- You all right?
234
00:10:00,183 --> 00:10:02,851
- No.
[ Sobs lightly ]
235
00:10:02,852 --> 00:10:05,146
I'm not all right.
236
00:10:08,066 --> 00:10:09,025
- I know.
237
00:10:10,902 --> 00:10:12,319
- [ Exhales deeply ]
238
00:10:12,320 --> 00:10:20,285
♪
239
00:10:20,286 --> 00:10:22,162
- We're just pulling into port.
240
00:10:22,163 --> 00:10:24,832
It is time to divide
and conquer.
241
00:10:24,833 --> 00:10:26,834
- Yeah. That's right.
242
00:10:26,835 --> 00:10:29,336
Someone should stay in the ship
and keep an eye on the patients.
243
00:10:29,337 --> 00:10:32,214
And the other should--
- Should be you.
244
00:10:32,215 --> 00:10:33,590
Go.
245
00:10:33,591 --> 00:10:35,634
I can handle things here.
246
00:10:35,635 --> 00:10:38,053
- Um, a-are you sure...
- Mm-hmm.
247
00:10:38,054 --> 00:10:39,596
- ...that you're feeling okay?
248
00:10:39,597 --> 00:10:41,890
- Totally fine.
My body's hydrated.
249
00:10:41,891 --> 00:10:43,476
My head's in the game.
I'm good.
250
00:10:45,770 --> 00:10:48,523
You need to go.
Lead the response team.
251
00:10:53,027 --> 00:10:54,279
When you find Max...
252
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
...tell him
we're all glad he's okay.
253
00:11:01,619 --> 00:11:03,245
- Thank you.
254
00:11:03,246 --> 00:11:04,621
- Mm-hmm.
255
00:11:04,622 --> 00:11:11,503
♪
256
00:11:11,504 --> 00:11:13,298
- Understood. Loud and clear.
257
00:11:15,550 --> 00:11:17,509
- Sir.
258
00:11:17,510 --> 00:11:19,177
- [ Clears throat ]
259
00:11:19,178 --> 00:11:21,096
- Seabed's unstable
from the quake.
260
00:11:21,097 --> 00:11:23,307
Should we hold position
with thrusters and burn fuel
261
00:11:23,308 --> 00:11:25,393
or drop a second anchor
and lose an hour?
262
00:11:26,895 --> 00:11:28,478
- You make the call.
263
00:11:28,479 --> 00:11:31,064
I have been temporarily relieved
of duty
264
00:11:31,065 --> 00:11:34,026
until we return
to our port of call.
265
00:11:34,027 --> 00:11:35,903
So for now,
you're in charge of this ship.
266
00:11:35,904 --> 00:11:37,821
Make the call.
267
00:11:37,822 --> 00:11:39,489
- Cap, they can't do that.
268
00:11:39,490 --> 00:11:40,908
- Relax.
269
00:11:40,909 --> 00:11:42,868
They can't get rid of me.
270
00:11:42,869 --> 00:11:45,537
I'm older than the sea
and twice as mean.
271
00:11:45,538 --> 00:11:49,541
In the meantime,
you're in charge of this ship.
272
00:11:49,542 --> 00:11:51,209
I'm going to see
what it feels like
273
00:11:51,210 --> 00:11:52,920
to get a little sea breeze
through my hair
274
00:11:52,921 --> 00:11:54,214
while I still have some.
275
00:11:55,757 --> 00:11:57,382
Good luck, Captain.
276
00:11:57,383 --> 00:12:13,815
♪
277
00:12:13,816 --> 00:12:16,818
- [ Sighs ]
278
00:12:16,819 --> 00:12:19,696
- Hold with thrusters until
Avery and the response team
get off the ship.
279
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
Then drop a second anchor.
280
00:12:21,074 --> 00:12:22,324
I don't want to lose any time.
281
00:12:22,325 --> 00:12:23,368
- Yes, Captain.
282
00:12:30,500 --> 00:12:32,501
- Hey! Those meds you gave me
are garbage.
283
00:12:32,502 --> 00:12:34,461
My stomach is killing me
even worse than before.
284
00:12:34,462 --> 00:12:36,463
- I'm sorry that you're
so uncomfortable, ma'am.
285
00:12:36,464 --> 00:12:37,464
If you allow me to give you
a proper work-up,
286
00:12:37,465 --> 00:12:38,548
I'll be able to--
287
00:12:38,549 --> 00:12:39,758
- I don't need a work-up!
- Okay.
288
00:12:39,759 --> 00:12:40,842
- I need stronger drugs.
289
00:12:40,843 --> 00:12:42,178
[ Liquid splashing ]
290
00:12:45,473 --> 00:12:46,598
Um...
291
00:12:46,599 --> 00:12:47,808
I think I just peed.
292
00:12:47,809 --> 00:12:50,727
- I don't think that's urine.
293
00:12:50,728 --> 00:12:52,354
I think your water just broke.
294
00:12:52,355 --> 00:12:54,022
- No, that can't-- I'm not--
I'm not pregnant.
295
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
- It appears that you are.
296
00:12:56,067 --> 00:12:58,151
And you're about to give birth.
297
00:12:58,152 --> 00:12:59,569
- I'm nervous.
You nervous?
298
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
- If I know Max,
they're going to be okay.
299
00:13:02,991 --> 00:13:05,117
- Tell me more
about this Max guy.
300
00:13:05,118 --> 00:13:07,035
His name seems to come up a lot.
301
00:13:07,036 --> 00:13:09,538
- Uh, he's a doctor,
I'm a nurse...
302
00:13:09,539 --> 00:13:11,665
- That's the full extent
of your relationship?
303
00:13:11,666 --> 00:13:13,208
- [ Clears throat ]
- Every time you say his name,
304
00:13:13,209 --> 00:13:14,960
it seems to be fraught
with something.
305
00:13:14,961 --> 00:13:16,378
- It's a long story.
306
00:13:16,379 --> 00:13:18,505
- Well, it's a long walk.
307
00:13:18,506 --> 00:13:20,633
And silence is only going to
make me more nervous.
308
00:13:23,511 --> 00:13:26,055
- Well, I guess it all started
with a dance on the beach.
309
00:13:27,265 --> 00:13:30,017
- [ Speaking Spanish ]
310
00:13:30,018 --> 00:13:31,393
- He's saying it hurts.
311
00:13:31,394 --> 00:13:33,186
- Sorry, sorry.
312
00:13:33,187 --> 00:13:34,855
Unfortunately,
we don't have any pain meds,
313
00:13:34,856 --> 00:13:36,148
so on my three, I need you
to pull on that sheet,
314
00:13:36,149 --> 00:13:37,858
provide the counter-traction.
315
00:13:37,859 --> 00:13:39,401
I'll rotate his arm
and it'll pop back into place.
316
00:13:39,402 --> 00:13:40,528
Okay. You ready?
317
00:13:41,904 --> 00:13:43,613
Barry? Hey, Barry.
You good?
318
00:13:43,614 --> 00:13:46,783
- Yeah, no, I-I guess I'm used to
quieter patients.
319
00:13:46,784 --> 00:13:49,327
Got a little bit of a headache,
but, no, no, l-let's do it.
320
00:13:49,328 --> 00:13:50,078
Let's do it.
- Okay. Here we go.
321
00:13:50,079 --> 00:13:52,205
One, two...
322
00:13:52,206 --> 00:13:53,791
Three.
- [ Shouts ]
323
00:13:55,126 --> 00:13:56,293
Good?
- [ Speaking Spanish ]
324
00:13:56,294 --> 00:13:58,295
- Okay. Okay.
- [ Speaking Spanish ]
325
00:13:58,296 --> 00:13:59,379
- [ Breathing heavily ]
He's saying that...
326
00:13:59,380 --> 00:14:00,672
He's saying thank you.
327
00:14:00,673 --> 00:14:02,507
Oh, my God.
- Barry, Barry, Barry!
328
00:14:02,508 --> 00:14:04,676
Hey, hey, I got you.
I got you, I got you.
329
00:14:04,677 --> 00:14:06,094
- And then he told me
he loves me,
330
00:14:06,095 --> 00:14:07,554
which I admittedly didn't take
331
00:14:07,555 --> 00:14:09,556
with as much grace
as I could have.
332
00:14:09,557 --> 00:14:11,349
We both said some things,
and then we were separated
333
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
by a series
of natural disasters,
334
00:14:12,894 --> 00:14:14,352
and here we are.
335
00:14:14,353 --> 00:14:17,314
- Sounds like quite a saga.
- [ Chuckles ]
336
00:14:17,315 --> 00:14:19,316
- I guess the only thing
left to know is,
337
00:14:19,317 --> 00:14:21,068
what do you want?
338
00:14:21,069 --> 00:14:23,737
- It's not that simple.
- Didn't say it was.
339
00:14:23,738 --> 00:14:24,988
Doesn't have to be
the only thing
340
00:14:24,989 --> 00:14:26,490
you ever want your whole life.
341
00:14:26,491 --> 00:14:28,909
Pick one thing.
Whatever comes to mind.
342
00:14:28,910 --> 00:14:30,077
- I want to go to
medical school.
343
00:14:30,078 --> 00:14:32,412
- Good.
You know, a lot of people
344
00:14:32,413 --> 00:14:34,414
go to med school
and have relationships.
345
00:14:34,415 --> 00:14:36,291
Myself included.
346
00:14:36,292 --> 00:14:38,543
- What, with Barry?
- No. Another guy.
347
00:14:38,544 --> 00:14:39,795
Didn't work out.
- Oh.
348
00:14:39,796 --> 00:14:41,923
- But that's not
everyone's story.
349
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
[ Indistinct conversations ]
350
00:14:50,348 --> 00:14:52,516
So, is this just about
med school?
351
00:14:52,517 --> 00:14:54,559
- It's not just about med school,
which is really hard.
352
00:14:54,560 --> 00:14:57,729
It's about the long distance,
which is really, really hard.
353
00:14:57,730 --> 00:15:00,398
And... I don't know,
I don't want to split my focus
354
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
and fail at everything
all at once.
355
00:15:02,777 --> 00:15:05,862
- You just did an endovascular
retrieval in a pulmonary artery.
356
00:15:05,863 --> 00:15:06,988
Pretty much by yourself.
357
00:15:06,989 --> 00:15:08,448
On a boat.
358
00:15:08,449 --> 00:15:10,200
You strike me
as the kind of person
359
00:15:10,201 --> 00:15:11,661
that can do hard things
when they want to.
360
00:15:14,372 --> 00:15:15,665
They were on the hike.
361
00:15:16,833 --> 00:15:18,583
- Barry, squeeze my hand.
362
00:15:18,584 --> 00:15:19,709
Hard as you can.
363
00:15:19,710 --> 00:15:20,962
- Barry?!
364
00:15:22,380 --> 00:15:24,047
- Avery.
- Max.
365
00:15:24,048 --> 00:15:25,382
Oh, my God.
366
00:15:25,383 --> 00:15:26,717
- Hi.
- Hi.
367
00:15:28,094 --> 00:15:29,636
- I need your help.
- What happened?
368
00:15:29,637 --> 00:15:31,680
- [ Weakly ] Matty...
- Baby, I'm here. It's okay.
369
00:15:31,681 --> 00:15:32,973
- Left pupil is unresponsive
to light.
370
00:15:32,974 --> 00:15:33,974
He's got weakness
on the right side.
371
00:15:33,975 --> 00:15:35,183
I think he has a brain bleed.
372
00:15:35,184 --> 00:15:36,226
- We need to relieve
the pressure
373
00:15:36,227 --> 00:15:37,519
before the damage is permanent.
374
00:15:37,520 --> 00:15:38,687
Do we have time
to get him back to the ship?
375
00:15:38,688 --> 00:15:40,981
- No. We're gonna have to
find a drill.
376
00:15:40,982 --> 00:15:42,732
- [ Groaning ]
377
00:15:42,733 --> 00:15:45,068
- [ Wailing ]
378
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
- [ Speaking Spanish ]
379
00:15:50,074 --> 00:15:51,491
- Speak English!
380
00:15:51,492 --> 00:15:53,201
Who is this woman
and what is she doing here?
381
00:15:53,202 --> 00:15:54,828
- This is Celia.
She's a midwife.
382
00:15:54,829 --> 00:15:56,121
And I've asked her to help
perform your delivery with me.
383
00:15:56,122 --> 00:15:57,622
- I don't need a midwife.
384
00:15:57,623 --> 00:15:59,624
I need a doctor.
And some drugs.
385
00:15:59,625 --> 00:16:01,168
- Well, our doctor
and our nurse practitioner
386
00:16:01,169 --> 00:16:03,461
have both left the ship.
387
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
- [ Over-enunciating loudly ]
Do... you... have
388
00:16:06,716 --> 00:16:10,051
a... medical... license?
389
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
- [ Speaking Spanish ]
390
00:16:12,930 --> 00:16:14,849
- [ Speaking Spanish ]
391
00:16:21,689 --> 00:16:23,732
- Okay, she said that she's
delivered hundreds of babies
392
00:16:23,733 --> 00:16:24,900
and never lost one.
393
00:16:24,901 --> 00:16:27,485
- [ Wailing ]
- [ Speaking Spanish ]
394
00:16:27,486 --> 00:16:29,572
- She'd really like to
examine you, please.
395
00:16:31,991 --> 00:16:33,950
- Okay.
396
00:16:33,951 --> 00:16:35,994
Oh, how can I be pregnant?
397
00:16:35,995 --> 00:16:38,288
I-- I gained a little weight,
but...
398
00:16:38,289 --> 00:16:40,123
- Did you ever notice
that you missed your period?
399
00:16:40,124 --> 00:16:42,500
- Apparently not.
- Oh.
400
00:16:42,501 --> 00:16:44,794
- This...
This isn't real.
401
00:16:44,795 --> 00:16:46,504
It can't be real.
402
00:16:46,505 --> 00:16:48,340
- Respira, mamita. Respira.
403
00:16:48,341 --> 00:16:50,300
- That's it. Just breathe, Blair.
That's it.
404
00:16:50,301 --> 00:16:51,968
[ Breathing deeply ]
405
00:16:51,969 --> 00:16:52,969
- Ooh!
406
00:16:52,970 --> 00:16:54,972
- [ Speaking Spanish ]
407
00:17:00,102 --> 00:17:01,645
- How long can Barry wait?
408
00:17:01,646 --> 00:17:02,938
- Not long.
409
00:17:02,939 --> 00:17:04,439
- Do you think
they can find a drill?
410
00:17:04,440 --> 00:17:06,107
- Apparently,
one of the locals thinks
411
00:17:06,108 --> 00:17:07,360
he can put his hands
on one.
412
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
You packed well.
- Thanks.
413
00:17:11,906 --> 00:17:13,865
I didn't know what
you would need exactly
414
00:17:13,866 --> 00:17:15,492
without...
[breathes deeply]
415
00:17:15,493 --> 00:17:16,702
...talking to you.
416
00:17:17,912 --> 00:17:19,162
- Yeah, that was weird.
417
00:17:19,163 --> 00:17:20,248
- Not talking?
418
00:17:21,666 --> 00:17:24,168
- I have come to rely
on your...
419
00:17:25,544 --> 00:17:26,753
- Opinions?
420
00:17:26,754 --> 00:17:30,131
- Your noisy, often correct
opinions.
421
00:17:30,132 --> 00:17:31,800
- Often?
- Yeah, I mean sometimes.
422
00:17:31,801 --> 00:17:33,176
Occasionally.
423
00:17:33,177 --> 00:17:33,970
[ Chuckles ]
424
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
I'm really happy you're here.
425
00:17:45,773 --> 00:17:47,816
What I said to you earlier
about not believing you
426
00:17:47,817 --> 00:17:49,192
about your feelings--
I'm sorry.
427
00:17:49,193 --> 00:17:51,194
I...
That was wrong of me.
428
00:17:51,195 --> 00:17:52,572
I shouldn't have said that.
- It's okay.
429
00:17:53,572 --> 00:17:54,824
Thank you.
430
00:17:55,866 --> 00:17:56,908
- Doctor!
431
00:17:56,909 --> 00:17:58,035
[ Drill whirs ]
432
00:18:02,456 --> 00:18:04,082
- I can stay.
I can help.
433
00:18:04,083 --> 00:18:06,167
- You hate the sight of blood.
434
00:18:06,168 --> 00:18:08,087
- I'm a doctor.
I can handle it.
435
00:18:11,799 --> 00:18:14,509
[ Voice breaking ] It's Barry.
I should be here for him.
436
00:18:14,510 --> 00:18:16,303
- I know you can handle it.
437
00:18:16,304 --> 00:18:18,597
You were amazing
in the O.R. today.
438
00:18:18,598 --> 00:18:20,599
But...
439
00:18:20,600 --> 00:18:22,809
from what I hear...
440
00:18:22,810 --> 00:18:25,312
Peanut has had
a rough couple of days,
441
00:18:25,313 --> 00:18:27,522
and he and Barry
got pretty close,
442
00:18:27,523 --> 00:18:30,066
and I think he'd rather wait
outside and be cuddled.
443
00:18:30,067 --> 00:18:32,278
Can you do that?
For Barry?
444
00:18:34,113 --> 00:18:35,740
- I know what you're doing.
445
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
Thank you.
446
00:18:38,576 --> 00:18:55,508
♪
447
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
[ Drill whirs ]
448
00:18:57,928 --> 00:18:59,138
- Ready?
449
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
[ Drill whirring ]
450
00:19:11,400 --> 00:19:13,194
- [ Whispering ] Look, look.
There's the captain.
451
00:19:14,987 --> 00:19:16,488
- I can sit with you
if you like.
452
00:19:16,489 --> 00:19:17,739
- Oh, that's okay.
453
00:19:17,740 --> 00:19:19,324
Actually, would you
totally hate doing
454
00:19:19,325 --> 00:19:20,867
a quick inventory
of the gift baskets?
455
00:19:20,868 --> 00:19:22,203
- Quite the opposite.
I'd love to.
456
00:19:27,917 --> 00:19:29,502
- Enjoying the sun, Captain?
457
00:19:30,920 --> 00:19:32,213
- That's the idea, huh?
458
00:19:33,964 --> 00:19:35,465
I tried to help out,
but they said,
459
00:19:35,466 --> 00:19:39,302
"No, no, no, no.
You go relax."
460
00:19:39,303 --> 00:19:40,887
- Not a skill
that's in your wheelhouse?
461
00:19:40,888 --> 00:19:42,722
Relaxing?
462
00:19:42,723 --> 00:19:44,557
The nurse told me
I'm not going to be able
463
00:19:44,558 --> 00:19:47,477
to get back to work for
at least three months.
464
00:19:47,478 --> 00:19:49,437
Three months.
465
00:19:49,438 --> 00:19:51,981
- Nothing moves slower
than free time.
466
00:19:51,982 --> 00:19:54,275
- Yeah, the idea of being stuck
at home
467
00:19:54,276 --> 00:19:57,153
with nothing to do,
all alone...
468
00:19:57,154 --> 00:19:59,948
- Well, you got your husband.
You got William.
469
00:19:59,949 --> 00:20:01,200
- Oh, yeah.
470
00:20:02,201 --> 00:20:03,452
There's William.
471
00:20:07,456 --> 00:20:10,584
- Why don't we go do something
that is in our wheelhouse?
472
00:20:13,546 --> 00:20:14,964
- [ Laughs ]
473
00:20:17,174 --> 00:20:18,425
- We've done everything we can
for now,
474
00:20:18,426 --> 00:20:19,884
but we're going to need to get
a drain in place
475
00:20:19,885 --> 00:20:21,344
before we get him back
to the boat for treatment.
476
00:20:21,345 --> 00:20:23,138
You didn't, by any chance,
remember to bring a JP
477
00:20:23,139 --> 00:20:24,848
or a surgical drain
up the mountain, did you?
478
00:20:24,849 --> 00:20:26,683
- No, but I did bring
an extra angiocath.
479
00:20:26,684 --> 00:20:28,518
We could hook it up
to some IV tubing
480
00:20:28,519 --> 00:20:30,020
and then drain it
into an empty saline bag?
481
00:20:32,106 --> 00:20:33,649
- Yeah. That's a great idea.
482
00:20:35,901 --> 00:20:37,277
He's breathing much better.
483
00:20:37,278 --> 00:20:38,403
His vitals have returned
to normal.
484
00:20:38,404 --> 00:20:40,697
All things considered,
he's doing very well.
485
00:20:40,698 --> 00:20:42,866
- Is he conscious?
- Not yet.
486
00:20:42,867 --> 00:20:44,826
But that's to be expected.
487
00:20:44,827 --> 00:20:46,828
It could be hours, maybe longer,
488
00:20:46,829 --> 00:20:48,705
depending on how much damage
occurred before the procedure.
489
00:20:48,706 --> 00:20:49,998
- And he is going to need
more treatment
490
00:20:49,999 --> 00:20:51,666
once we get back to the ship.
491
00:20:51,667 --> 00:20:53,334
These next 12 hours
are going to be critical.
492
00:20:53,335 --> 00:20:55,295
We have to keep him
under constant observation.
493
00:20:55,296 --> 00:20:57,213
- I'll take the first watch.
494
00:20:57,214 --> 00:20:59,799
There's no chance
I'm sleeping anytime soon.
495
00:20:59,800 --> 00:21:02,011
Thank you both.
I don't know what I'd do.
496
00:21:03,471 --> 00:21:05,472
The world would just be
a lot quieter.
497
00:21:05,473 --> 00:21:11,603
♪
498
00:21:11,604 --> 00:21:12,688
- Your turn.
499
00:21:13,898 --> 00:21:15,440
- [ Sobbing ] Why...
500
00:21:15,441 --> 00:21:20,488
This baby keeps
kicking me in the vagina!
501
00:21:20,988 --> 00:21:22,823
- [ Speaking Spanish ]
502
00:21:25,242 --> 00:21:26,701
- W-What is she saying?
503
00:21:26,702 --> 00:21:28,536
- She said that we can't wait
any longer
504
00:21:28,537 --> 00:21:30,246
and we're gonna have
to deliver the baby feet-first.
505
00:21:30,247 --> 00:21:31,998
- No, th-that's not
the right way.
506
00:21:31,999 --> 00:21:34,000
I-I-I can't hurt my baby!
507
00:21:34,001 --> 00:21:35,461
- [ Speaking Spanish ]
508
00:21:40,800 --> 00:21:43,301
- In Spanish, we say dar a luz
for giving birth.
509
00:21:43,302 --> 00:21:44,928
Literally, it means
to give light,
510
00:21:44,929 --> 00:21:45,970
like a mother gives light
to a child.
511
00:21:45,971 --> 00:21:47,681
- [ Speaking Spanish ]
512
00:21:49,767 --> 00:21:52,268
- She says that you have to be
brave, Blair.
513
00:21:52,269 --> 00:21:54,771
You are here
to give this baby light.
514
00:21:54,772 --> 00:21:55,813
You can do this.
515
00:21:55,814 --> 00:21:56,981
- [ Breathing heavily ]
516
00:21:56,982 --> 00:21:58,107
Dar a luz.
517
00:21:58,108 --> 00:21:59,234
- Dar a luz.
518
00:21:59,235 --> 00:22:00,860
[ Speaking Spanish ]
519
00:22:00,861 --> 00:22:02,487
- Okay.
- Get ready.
520
00:22:02,488 --> 00:22:03,780
- Push!
521
00:22:03,781 --> 00:22:05,366
- [ Wailing ]
522
00:22:06,325 --> 00:22:08,284
- Ow. Ow!
523
00:22:08,285 --> 00:22:09,911
- Doctors make
the worst patients.
524
00:22:09,912 --> 00:22:11,454
- Mm! Aah!
- You're a baby.
525
00:22:11,455 --> 00:22:12,831
- [ Chuckles ]
526
00:22:12,832 --> 00:22:14,499
Okay. I think it's--
It's good. We're good.
527
00:22:14,500 --> 00:22:17,001
- Yes.
- How was the embolectomy?
528
00:22:17,002 --> 00:22:19,879
- Uh, went surprisingly well.
529
00:22:19,880 --> 00:22:21,297
- Why surprising?
530
00:22:21,298 --> 00:22:24,342
You're going to make
an amazing doctor.
531
00:22:24,343 --> 00:22:26,846
- I don't think
I believed it until today.
532
00:22:28,055 --> 00:22:30,557
- Really?
- Yeah.
533
00:22:30,558 --> 00:22:32,892
There I was,
standing in our little O.R.,
534
00:22:32,893 --> 00:22:34,102
and I knew what I was doing.
535
00:22:34,103 --> 00:22:35,645
I didn't need to ask anyone.
536
00:22:35,646 --> 00:22:38,273
I just followed my instincts.
537
00:22:38,274 --> 00:22:39,732
And the instructional
case series video.
538
00:22:39,733 --> 00:22:42,569
- [ Laughs ]
- And I...
539
00:22:42,570 --> 00:22:43,612
And I did it.
540
00:22:44,989 --> 00:22:47,198
- It's fun, right?
541
00:22:47,199 --> 00:22:48,992
- Yeah, it's life-changing.
542
00:22:48,993 --> 00:22:56,124
♪
543
00:22:56,125 --> 00:22:58,459
[ Indistinct conversations ]
544
00:22:58,460 --> 00:23:00,003
- There you go.
545
00:23:00,004 --> 00:23:02,006
Flapjack? You bet.
546
00:23:03,924 --> 00:23:05,800
There we go.
547
00:23:05,801 --> 00:23:07,719
Ah! Get into that.
548
00:23:07,720 --> 00:23:09,554
Captain!
549
00:23:09,555 --> 00:23:12,515
What'll it be? Dollars,
flapjacks, or Mickey?
550
00:23:12,516 --> 00:23:14,183
- Uh, is that even a question?
- [ Laughs ]
551
00:23:14,184 --> 00:23:16,185
- You better quit it
with this "Captain" stuff.
552
00:23:16,186 --> 00:23:17,646
It's Acting Captain.
553
00:23:20,566 --> 00:23:22,985
- Mickey it is,
Acting Captain Munroe.
554
00:23:26,071 --> 00:23:28,156
- Thank you.
Yeah, I needed this.
555
00:23:28,157 --> 00:23:30,075
Staying busy is good.
556
00:23:32,286 --> 00:23:34,495
- Yeah, it beats the hell
out of sitting around waiting
557
00:23:34,496 --> 00:23:36,081
to face the music, doesn't it?
558
00:23:38,667 --> 00:23:41,003
- I don't think I'm happy
in my marriage.
559
00:23:43,756 --> 00:23:47,216
We work so well
together at work.
560
00:23:47,217 --> 00:23:49,719
Outside of that, I don't think
561
00:23:49,720 --> 00:23:52,263
we've been in love
for a really long time.
562
00:23:52,264 --> 00:23:56,018
Yet here we are, selling it
with a ribbon and a bow.
563
00:23:57,144 --> 00:23:59,355
I guess that's the music
I'm not facing.
564
00:24:02,149 --> 00:24:03,400
- I lied to the kid.
565
00:24:04,401 --> 00:24:05,985
Munroe.
566
00:24:05,986 --> 00:24:08,864
I lied to him,
about the charges not sticking.
567
00:24:09,948 --> 00:24:11,367
Truth of the matter is...
568
00:24:13,118 --> 00:24:15,162
...it might be the end
of the line for me this time.
569
00:24:17,373 --> 00:24:19,583
- Whatever are we going to do?
570
00:24:20,751 --> 00:24:23,003
- Well, perhaps we just look
for a new adventure.
571
00:24:26,924 --> 00:24:28,591
- You know,
when I first met Barry,
572
00:24:28,592 --> 00:24:31,344
he said he was never going
hiking or skiing
573
00:24:31,345 --> 00:24:33,764
or any of the things
that I like doing.
574
00:24:36,934 --> 00:24:38,977
- Okay.
- About eight months into dating,
575
00:24:38,978 --> 00:24:41,020
it was my birthday,
576
00:24:41,021 --> 00:24:44,190
and he arranged
a surprise outdoor date
577
00:24:44,191 --> 00:24:48,444
where he set up a table with
flowers and a fondue dinner,
578
00:24:48,445 --> 00:24:50,822
halfway up the mountain
on my favorite hike.
579
00:24:50,823 --> 00:24:52,865
- Aw, I'm liking this story.
580
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
- Everything went wrong.
581
00:24:54,410 --> 00:24:56,285
He twisted his ankle
on the way up.
582
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
It rained the night before,
so everything was wet.
583
00:24:58,539 --> 00:25:01,374
And it turns out
if there is wind,
584
00:25:01,375 --> 00:25:04,586
you can't get a fondue pot
hot enough to heat anything.
585
00:25:06,380 --> 00:25:07,881
He was so mad.
586
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
But I think that's the day
I fell in love with him.
587
00:25:14,763 --> 00:25:16,973
- [ Laughing ] Oh!
588
00:25:16,974 --> 00:25:18,726
I think you're trying to, um...
589
00:25:20,018 --> 00:25:22,019
...therapy ninja me.
590
00:25:22,020 --> 00:25:23,396
Yep.
But I don't know...
591
00:25:23,397 --> 00:25:25,106
I don't know how.
592
00:25:25,107 --> 00:25:26,983
- Sometimes, the obstacles
593
00:25:26,984 --> 00:25:28,776
you think you're going to have
in a relationship
594
00:25:28,777 --> 00:25:30,320
aren't really obstacles at all.
595
00:25:31,822 --> 00:25:33,991
I don't think this is
about the long distance.
596
00:25:35,576 --> 00:25:37,201
It seems like
there's something bigger.
597
00:25:37,202 --> 00:25:42,540
♪
598
00:25:42,541 --> 00:25:43,624
- [ Sighs ]
599
00:25:43,625 --> 00:25:48,838
♪
600
00:25:48,839 --> 00:25:52,258
I want to...
601
00:25:52,259 --> 00:25:54,427
be the person
I dreamed of being
602
00:25:54,428 --> 00:25:56,345
when I was a little girl.
603
00:25:56,346 --> 00:25:58,931
But there was always something
or someone
604
00:25:58,932 --> 00:26:02,310
that I needed to take care of
605
00:26:02,311 --> 00:26:06,023
and forced my dreams
to come in second place.
606
00:26:08,275 --> 00:26:10,985
And for the first time
in my life,
607
00:26:10,986 --> 00:26:12,779
doing what it takes
to be a doctor
608
00:26:12,780 --> 00:26:14,864
puts me in first place.
609
00:26:14,865 --> 00:26:20,745
♪
610
00:26:20,746 --> 00:26:21,955
And...
611
00:26:24,708 --> 00:26:29,088
I'm afraid of putting myself
in second place again with Max.
612
00:26:30,756 --> 00:26:32,049
Losing myself in him.
613
00:26:33,342 --> 00:26:35,384
Getting so close
and then stopping short.
614
00:26:35,385 --> 00:26:36,886
I can't...
615
00:26:36,887 --> 00:26:38,013
Can't do that again.
616
00:26:41,475 --> 00:26:44,310
Which leaves me
617
00:26:44,311 --> 00:26:46,229
halfway up the mountain
618
00:26:46,230 --> 00:26:49,149
with a wet table
and cold fondue?
619
00:26:50,943 --> 00:26:52,902
- Except the end of that story is
620
00:26:52,903 --> 00:26:55,279
Barry and I have been together
for 12 years.
621
00:26:55,280 --> 00:26:57,448
And we both got to live out
our dreams.
622
00:26:57,449 --> 00:27:02,037
♪
623
00:27:09,545 --> 00:27:11,379
- Hey.
624
00:27:11,380 --> 00:27:13,256
Breakfast of champions.
625
00:27:13,257 --> 00:27:15,091
Your choices are prune raisin
626
00:27:15,092 --> 00:27:16,884
or prune raisin.
627
00:27:16,885 --> 00:27:18,053
[ Both chuckle ]
628
00:27:20,722 --> 00:27:21,807
- I lied to you.
629
00:27:23,517 --> 00:27:25,393
You said that you loved me,
630
00:27:25,394 --> 00:27:27,729
and I said
that I didn't feel the same way.
631
00:27:29,731 --> 00:27:31,440
And I do.
632
00:27:31,441 --> 00:27:33,068
Have feelings for you.
633
00:27:34,820 --> 00:27:36,612
Big feelings.
634
00:27:36,613 --> 00:27:37,406
- Oh.
635
00:27:38,866 --> 00:27:40,158
Those things.
- Yeah.
636
00:27:41,410 --> 00:27:43,995
But right now in my life, I...
637
00:27:43,996 --> 00:27:46,289
I cannot give in to them.
638
00:27:46,290 --> 00:27:49,209
I am on the brink
of achieving my dream.
639
00:27:50,586 --> 00:27:53,379
And if I let go
of all of that...
640
00:27:53,380 --> 00:27:55,631
I'll never forgive myself.
641
00:27:55,632 --> 00:27:58,093
So I need to choose myself
this time.
642
00:28:00,929 --> 00:28:03,431
- Why does it have to be
either/or?
643
00:28:03,432 --> 00:28:05,142
- I don't know how to do both.
644
00:28:07,519 --> 00:28:10,146
[ Alarm beeping ]
645
00:28:10,147 --> 00:28:11,773
Barry. He's not breathing.
646
00:28:13,233 --> 00:28:14,942
- What's happening?
647
00:28:14,943 --> 00:28:16,819
What's going on? Is he okay?
648
00:28:16,820 --> 00:28:18,362
- Pupils are non-responsive.
649
00:28:18,363 --> 00:28:19,739
I think it's
brainstem compression.
650
00:28:19,740 --> 00:28:21,574
I got the bag.
Tilt his head back.
651
00:28:21,575 --> 00:28:24,285
- You're gonna be okay, baby.
652
00:28:24,286 --> 00:28:27,455
You have to be.
Just think, if you die,
653
00:28:27,456 --> 00:28:28,706
how are you going to tell
people the story about
654
00:28:28,707 --> 00:28:30,042
how you almost died, huh?
655
00:28:31,460 --> 00:28:33,252
What's the point of dying
656
00:28:33,253 --> 00:28:35,588
if you-- you can't talk
everyone's ear off about it?
657
00:28:35,589 --> 00:28:44,221
♪
658
00:28:44,222 --> 00:28:45,974
- [ Barry groans ]
659
00:28:47,434 --> 00:28:48,517
[ Muttering weakly ]
I'm talking.
660
00:28:48,518 --> 00:28:50,520
I-I'm-- I'm talking.
661
00:28:52,940 --> 00:28:54,565
I'm talking.
662
00:28:54,566 --> 00:29:01,989
♪
663
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
- The centerpieces are good.
664
00:29:04,618 --> 00:29:05,661
- Mm-hmm.
665
00:29:06,620 --> 00:29:08,204
- Eggs are good.
666
00:29:08,205 --> 00:29:09,413
- Yeah.
667
00:29:09,414 --> 00:29:16,253
♪
668
00:29:16,254 --> 00:29:17,172
Honey...
669
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Can we talk?
670
00:29:22,761 --> 00:29:24,096
- I'd love that.
671
00:29:29,935 --> 00:29:31,103
- [ Sighs ]
672
00:29:32,062 --> 00:29:33,230
[ Door closes ]
673
00:29:34,773 --> 00:29:35,983
- Have a seat.
674
00:29:37,567 --> 00:29:38,360
- [ Sighs ]
675
00:29:42,447 --> 00:29:44,366
This a good news talk
or a bad news talk?
676
00:29:46,034 --> 00:29:47,160
- Little of both.
677
00:29:48,495 --> 00:29:50,746
- You are doing great, Blair.
- [ Wailing ]
678
00:29:50,747 --> 00:29:51,872
- Just remember to breathe.
679
00:29:51,873 --> 00:29:53,624
- [ Breathing deeply ]
680
00:29:53,625 --> 00:29:54,750
- That's it.
681
00:29:54,751 --> 00:29:56,628
Okay. And push.
682
00:29:57,629 --> 00:29:59,005
- [ Groaning ]
683
00:29:59,006 --> 00:30:02,216
- [ Speaking Spanish ]
684
00:30:02,217 --> 00:30:03,843
- Okay.
Celia says to stop pushing.
685
00:30:03,844 --> 00:30:05,511
- Shut up
and give me an epidural!
686
00:30:05,512 --> 00:30:06,929
- I'm sorry.
We are not equipped for that,
687
00:30:06,930 --> 00:30:08,431
and it is way too late.
688
00:30:08,432 --> 00:30:10,099
- [ Wailing ]
689
00:30:10,100 --> 00:30:11,559
- [ Speaking Spanish ]
690
00:30:11,560 --> 00:30:13,936
- Both arms are out.
Your baby's almost here, Blair.
691
00:30:13,937 --> 00:30:16,147
- [ Speaking Spanish ]
692
00:30:16,148 --> 00:30:17,773
- Okay, Celia says now
you can push.
693
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
- Oh, make up your damn minds!
694
00:30:21,445 --> 00:30:24,530
Aaaaah!
695
00:30:24,531 --> 00:30:25,614
- [ Speaking Spanish ]
696
00:30:25,615 --> 00:30:27,241
[ Baby crying ]
697
00:30:27,242 --> 00:30:30,829
- Well done, Blair. Good job.
698
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
- Ah!
699
00:30:38,795 --> 00:30:40,921
- [ Speaking Spanish ]
700
00:30:40,922 --> 00:30:42,758
- You have a baby girl.
701
00:30:45,552 --> 00:30:48,387
- Oh, my God.
702
00:30:48,388 --> 00:30:51,058
Oh, she's so beautiful.
703
00:30:52,684 --> 00:30:56,020
Oh! Oh, she's so beautiful.
704
00:30:56,021 --> 00:31:03,069
♪
705
00:31:03,070 --> 00:31:05,404
[ Applause ]
706
00:31:05,405 --> 00:31:19,627
♪
707
00:31:19,628 --> 00:31:22,088
- Hey, um, I didn't really get
a chance to respond
708
00:31:22,089 --> 00:31:24,298
to you earlier,
which is for the best, honestly,
709
00:31:24,299 --> 00:31:26,342
'cause I needed a second
to think about things.
710
00:31:26,343 --> 00:31:28,302
And, look,
711
00:31:28,303 --> 00:31:30,262
you should unequivocally,
712
00:31:30,263 --> 00:31:32,264
unapologetically
choose yourself.
713
00:31:32,265 --> 00:31:34,934
Always.
But in particular, right now.
714
00:31:34,935 --> 00:31:38,187
- Thank you.
- And wherever you go,
715
00:31:38,188 --> 00:31:41,315
whatever you do,
we're going to be okay,
716
00:31:41,316 --> 00:31:43,609
because I just want you
in my life.
717
00:31:43,610 --> 00:31:45,820
[ Applause continues ]
718
00:31:45,821 --> 00:31:55,663
♪
719
00:31:55,664 --> 00:31:57,039
- Whoo!
720
00:31:57,040 --> 00:32:28,487
♪
721
00:32:28,488 --> 00:32:29,447
- Good morning.
722
00:32:30,949 --> 00:32:32,575
How are you feeling today?
723
00:32:32,576 --> 00:32:33,993
- Tired.
724
00:32:33,994 --> 00:32:36,036
So tired.
[ Chuckles ]
725
00:32:36,037 --> 00:32:37,831
And so completely in love.
726
00:32:40,375 --> 00:32:41,959
How did this happen?
727
00:32:41,960 --> 00:32:43,919
I mean, I'm so happy
it did, but...
728
00:32:43,920 --> 00:32:46,338
- Well, it's called
a cryptic pregnancy.
729
00:32:46,339 --> 00:32:49,383
Uh, the body doesn't always
display the usual signs
730
00:32:49,384 --> 00:32:50,968
that it's carrying a child.
731
00:32:50,969 --> 00:32:53,262
In rare cases, people find out
732
00:32:53,263 --> 00:32:55,222
when their water breaks,
and then...
733
00:32:55,223 --> 00:32:56,557
- Surprise! Baby!
734
00:32:56,558 --> 00:32:58,517
[ Chuckles ]
735
00:32:58,518 --> 00:33:00,604
Well, she's a surprise
I didn't know I wanted.
736
00:33:01,563 --> 00:33:03,397
Till now.
737
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
I've never felt like this
for anyone.
738
00:33:08,028 --> 00:33:09,821
- Not even for your fiancé?
739
00:33:12,866 --> 00:33:15,117
- I tried, and I tried.
740
00:33:15,118 --> 00:33:17,536
And then I...
741
00:33:17,537 --> 00:33:19,246
I quit.
742
00:33:19,247 --> 00:33:21,957
He was awful to me,
and I was awful to him.
743
00:33:21,958 --> 00:33:24,460
And then I came on this ship
744
00:33:24,461 --> 00:33:27,464
and took my unhappiness
out on everyone else.
745
00:33:28,965 --> 00:33:30,217
[ Laughs ]
746
00:33:32,761 --> 00:33:34,762
Even Celia.
747
00:33:34,763 --> 00:33:36,347
She was so kind,
748
00:33:36,348 --> 00:33:38,850
even when I was being
a major ass.
749
00:33:41,228 --> 00:33:43,647
[ Sighs ]
I owe her a big apology.
750
00:33:45,774 --> 00:33:48,193
- I think you might just get
a chance to give her one.
751
00:33:53,823 --> 00:33:56,992
- So, as we recover
and move forward,
752
00:33:56,993 --> 00:33:59,078
we're never going to forget
what happened here,
753
00:33:59,079 --> 00:34:01,247
and those that were affected
754
00:34:01,248 --> 00:34:03,457
and those
that came to their aid.
755
00:34:03,458 --> 00:34:07,920
And we'll always remember
your loving bond
756
00:34:07,921 --> 00:34:10,005
that overcame all the madness
757
00:34:10,006 --> 00:34:12,050
that the world threw at you
this week.
758
00:34:13,093 --> 00:34:14,510
- Celia.
759
00:34:14,511 --> 00:34:15,804
That's her name.
760
00:34:17,347 --> 00:34:19,682
Named her after you.
761
00:34:19,683 --> 00:34:21,685
I'm so sorry for how I behaved.
762
00:34:24,312 --> 00:34:25,854
- Celia.
763
00:34:25,855 --> 00:34:27,274
[ Speaking Spanish ]
764
00:34:29,567 --> 00:34:31,819
- I don't know what that means,
but it's beautiful.
765
00:34:31,820 --> 00:34:33,071
[ Both laugh ]
766
00:34:35,448 --> 00:34:37,992
- ...and I'd put some thought
into this particular route,
767
00:34:37,993 --> 00:34:39,326
and I knew the risks.
768
00:34:39,327 --> 00:34:41,538
I knew the weather patterns,
and I knew...
769
00:34:43,415 --> 00:34:45,291
- How you doing?
770
00:34:45,292 --> 00:34:47,626
- As well as can be expected.
771
00:34:47,627 --> 00:34:49,962
- Tristan, I'm sorry
if you got hurt in all this.
772
00:34:49,963 --> 00:34:50,921
It wasn't my intent, but--
773
00:34:50,922 --> 00:34:52,173
- I know.
774
00:34:56,011 --> 00:34:59,263
I hope that you can forgive
my...
775
00:34:59,264 --> 00:35:01,098
egregious violation
of the bro code.
776
00:35:01,099 --> 00:35:03,559
- The code? Yeah, the bro code.
777
00:35:03,560 --> 00:35:05,937
It really was an extremely
brazen violation.
778
00:35:07,772 --> 00:35:09,565
- Yeah.
779
00:35:09,566 --> 00:35:10,942
We're okay?
780
00:35:13,486 --> 00:35:16,113
- I have a new philosophy
on life.
781
00:35:16,114 --> 00:35:18,073
Go where the love is.
782
00:35:18,074 --> 00:35:19,450
Eventually, I'll find someone
783
00:35:19,451 --> 00:35:21,244
whose love is for me
and only for me.
784
00:35:23,330 --> 00:35:25,290
So, short answer,
yes, we are okay.
785
00:35:27,083 --> 00:35:29,001
- ...so breathe in the sights,
786
00:35:29,002 --> 00:35:31,004
take the road less traveled,
and...
787
00:35:32,088 --> 00:35:33,839
- Have you seen Avery?
788
00:35:33,840 --> 00:35:35,925
- [ Chuckles ] No.
789
00:35:37,135 --> 00:35:39,261
No, I have not.
- Okay, that's enough rambling.
790
00:35:39,262 --> 00:35:41,430
Now, do we have anyone here
that has rings
791
00:35:41,431 --> 00:35:43,390
that they could deliver?
792
00:35:43,391 --> 00:35:51,190
♪
793
00:35:51,191 --> 00:35:52,691
- Love you guys.
794
00:35:52,692 --> 00:35:59,448
♪
795
00:35:59,449 --> 00:36:01,993
- Okay. Repeat after me.
796
00:36:04,371 --> 00:36:06,830
- With this ring...
- [ All ] With this ring...
797
00:36:06,831 --> 00:36:09,958
- ...I thee wed.
- [ All ] ...I thee wed.
798
00:36:09,959 --> 00:36:13,128
- I now pronounce you
officially hitched.
799
00:36:13,129 --> 00:36:14,505
Kiss away!
800
00:36:14,506 --> 00:36:16,424
[ Cheers and applause ]
801
00:36:19,344 --> 00:36:20,303
- Whoo!
802
00:36:21,846 --> 00:36:22,888
- Whoo!
803
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
- Have at it!
804
00:36:24,349 --> 00:36:26,558
[ "Despacito" playing ]
805
00:36:26,559 --> 00:36:28,602
- [ Chuckling ]
- No way. Mnh-mnh.
806
00:36:28,603 --> 00:36:31,230
- Ah?
- Still no.
807
00:36:31,231 --> 00:36:34,858
- ♪ So thankful for that,
it's such a blessin', yeah ♪
808
00:36:34,859 --> 00:36:36,735
- Hey, get up, twinkle toes.
Please.
809
00:36:36,736 --> 00:36:38,195
- Eh, I don't want
to embarrass you.
810
00:36:38,196 --> 00:36:42,241
- ♪ Oh, you are
my sunrise on the darkest day ♪
811
00:36:42,242 --> 00:36:44,618
♪ Got me feeling
some kinda way ♪
812
00:36:44,619 --> 00:36:46,370
♪ Make me wanna savor
every moment ♪
813
00:36:46,371 --> 00:36:49,915
♪ Slowly, slowly ♪
814
00:36:49,916 --> 00:36:52,418
♪ You fit me tailor-made love,
how you put it on. ♪
815
00:36:52,419 --> 00:36:54,837
♪ Got the only key,
know how to turn it on ♪
816
00:36:54,838 --> 00:36:56,004
- We did it.
817
00:36:56,005 --> 00:36:57,548
- Sure did.
- [ Laughs ]
818
00:36:57,549 --> 00:36:59,967
- 23 glorious unions
819
00:36:59,968 --> 00:37:01,678
and one impending divorce.
820
00:37:02,971 --> 00:37:05,806
- ♪ Me voy acercando
y voy armando el plan ♪
821
00:37:05,807 --> 00:37:08,809
♪ Solo con pensarlo,
se acelera el pulso ♪
822
00:37:08,810 --> 00:37:10,602
♪ Oh, yeah ♪
823
00:37:10,603 --> 00:37:14,565
♪ Ya, ya me está gustando
más de lo normal ♪
824
00:37:14,566 --> 00:37:17,067
- They're playing our song.
825
00:37:17,068 --> 00:37:19,445
- No. Absolutely not.
This cannot be our song.
826
00:37:19,446 --> 00:37:21,196
- Oh, yes, it is.
827
00:37:21,197 --> 00:37:23,115
- Wait, did you...
- Ask them to play it?
828
00:37:23,116 --> 00:37:24,700
Mmmmm, maybe.
- [ Chuckles ]
829
00:37:24,701 --> 00:37:26,994
- ♪ Deja que te diga
cosas al oído ♪
830
00:37:26,995 --> 00:37:29,913
♪ Para que te acuerdes
si no estás conmigo ♪
831
00:37:29,914 --> 00:37:31,290
♪ Despacito ♪
832
00:37:31,291 --> 00:37:33,709
- You know, you're lucky--
833
00:37:33,710 --> 00:37:35,210
I was maybe gonna sing it.
834
00:37:35,211 --> 00:37:36,670
- You were?
- Mm-hmm.
835
00:37:36,671 --> 00:37:38,297
But the acoustics out here,
it's just not...
836
00:37:38,298 --> 00:37:39,506
- Right. No. Terrible acoustics.
837
00:37:39,507 --> 00:37:41,800
Terrible, terrible.
838
00:37:41,801 --> 00:37:44,636
- ♪ Quiero ver bailar tu pelo,
quiero ser tu ritmo ♪
839
00:37:44,637 --> 00:37:45,805
- Max.
840
00:37:46,973 --> 00:37:48,766
I do love you.
841
00:37:50,393 --> 00:37:52,936
I do want to be with you.
842
00:37:52,937 --> 00:37:54,313
And I want to go to med school
843
00:37:54,314 --> 00:37:56,523
and I want to choose me
and choose you and us,
844
00:37:56,524 --> 00:37:59,986
and I have no idea
how to do all of that.
845
00:38:01,362 --> 00:38:02,905
- And you don't have to,
846
00:38:02,906 --> 00:38:04,907
'cause we'll do it together.
847
00:38:04,908 --> 00:38:07,117
- How?
848
00:38:07,118 --> 00:38:09,453
- Details TBD.
849
00:38:09,454 --> 00:38:10,997
- [ Gasps ]
850
00:38:12,749 --> 00:38:15,751
- ♪ Pasito a pasito,
suave suavecito ♪
851
00:38:15,752 --> 00:38:17,169
♪ Nos vamo' pegando,
poquito a poquito ♪
852
00:38:17,170 --> 00:38:20,130
♪ Que le enseñes a mi boca ♪
853
00:38:20,131 --> 00:38:23,175
♪ Tus lugares favoritos ♪
854
00:38:23,176 --> 00:38:26,011
♪ Pasito a pasito,
suave suavecito ♪
855
00:38:26,012 --> 00:38:27,930
♪ Nos vamos pegando,
poquito a poquito ♪
856
00:38:27,931 --> 00:38:30,432
♪ Hasta provocar tus gritos ♪
857
00:38:30,433 --> 00:38:33,018
♪ Y que olvides tu apellido ♪
858
00:38:33,019 --> 00:38:34,938
♪ Despacito ♪
859
00:38:35,605 --> 00:38:37,648
[ Mid-tempo music plays ]
860
00:38:37,649 --> 00:39:04,132
♪
861
00:39:04,133 --> 00:39:06,552
- Hello, Captain Munroe.
862
00:39:06,553 --> 00:39:08,428
- It was a lovely speech
on the beach yesterday, sir.
863
00:39:08,429 --> 00:39:10,472
- Ah, it was a lovely thing
to be a part of.
864
00:39:10,473 --> 00:39:12,683
Who knows,
maybe that'll be my next job.
865
00:39:12,684 --> 00:39:14,685
[ Chuckles ]
Wedding officiant.
866
00:39:14,686 --> 00:39:17,230
- I think you might be a little
busy doing your current job.
867
00:39:18,523 --> 00:39:20,399
- Pardon?
- Sir...
868
00:39:20,400 --> 00:39:22,485
I'd rather quit
than replace you.
869
00:39:23,695 --> 00:39:25,529
And that's exactly what
I told the powers-that-be
870
00:39:25,530 --> 00:39:27,364
when I called them.
871
00:39:27,365 --> 00:39:29,117
Where you go, I go.
872
00:39:31,995 --> 00:39:34,746
- That's incredibly touching,
Monroe.
873
00:39:34,747 --> 00:39:37,041
I'm sorry to say, but it's also
incredibly pointless.
874
00:39:38,960 --> 00:39:41,336
Son, you-- you just don't have
875
00:39:41,337 --> 00:39:44,047
that kind of weight
to throw around.
876
00:39:44,048 --> 00:39:45,258
- Maybe not.
877
00:39:46,676 --> 00:39:48,135
But I have
a little bit of weight.
878
00:39:48,136 --> 00:39:49,845
- And so do I.
879
00:39:49,846 --> 00:39:51,764
Where you go, I go.
880
00:39:52,807 --> 00:39:54,683
- Where you go, I go.
881
00:39:54,684 --> 00:39:56,728
- Where you go, we all go, Cap.
882
00:39:58,229 --> 00:40:00,105
- In the face of a united front,
883
00:40:00,106 --> 00:40:01,482
Corporate backed down.
884
00:40:04,402 --> 00:40:06,236
- [ Splutters ]
885
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
[ Clears throat ]
You know, you're all nutso.
886
00:40:09,824 --> 00:40:11,659
- And we'd be lost without you.
887
00:40:13,912 --> 00:40:15,871
So put on the hat, Cap.
888
00:40:15,872 --> 00:40:18,332
You got a boat to pilot.
889
00:40:18,333 --> 00:40:20,375
- Ship.
890
00:40:20,376 --> 00:40:21,336
She's a ship.
891
00:40:22,962 --> 00:40:24,963
- Take us home, Captain.
892
00:40:24,964 --> 00:40:30,552
♪
893
00:40:30,553 --> 00:40:32,263
[ Applause ]
894
00:40:35,975 --> 00:40:38,685
- So, Dr. Avery Morgan,
895
00:40:38,686 --> 00:40:41,271
what is it you're going to miss
the most about the Odyssey?
896
00:40:41,272 --> 00:40:43,315
- Hmm...
897
00:40:43,316 --> 00:40:44,858
Unlimited clean towels.
898
00:40:44,859 --> 00:40:47,569
- [ Scoffs ] Wow!
Outranked by terrycloth.
899
00:40:47,570 --> 00:40:49,738
Now, that hurts.
900
00:40:49,739 --> 00:40:51,323
- Fine.
901
00:40:51,324 --> 00:40:53,533
I'll miss Max.
902
00:40:53,534 --> 00:40:54,786
And you.
903
00:40:56,621 --> 00:40:59,081
Followed by the clean towels.
904
00:40:59,082 --> 00:41:00,957
- Well, I...
905
00:41:00,958 --> 00:41:03,251
I hate to admit it, but there is
something rather cute
906
00:41:03,252 --> 00:41:05,045
about you two together.
907
00:41:05,046 --> 00:41:06,839
It gives me hope.
908
00:41:08,549 --> 00:41:11,885
To love, no matter the distance.
909
00:41:11,886 --> 00:41:13,929
- And to FaceTime
and frequent phone calls.
910
00:41:13,930 --> 00:41:15,889
- And frequent flyer miles.
911
00:41:15,890 --> 00:41:17,517
[ Glass clinking ]
912
00:41:21,062 --> 00:41:22,312
- You know,
when I came to the Odyssey...
913
00:41:22,313 --> 00:41:23,855
- Oh, boy. Here we go.
914
00:41:23,856 --> 00:41:25,732
- ...I had stared death
in the face
915
00:41:25,733 --> 00:41:29,486
and was desperately searching
for fun,
916
00:41:29,487 --> 00:41:32,072
adventure, sun, good food.
917
00:41:32,073 --> 00:41:33,740
But instead, what I found were
918
00:41:33,741 --> 00:41:35,534
hurricanes and necrotic bowels.
919
00:41:35,535 --> 00:41:37,786
- You mean this wasn't
the paradise you were expecting?
920
00:41:37,787 --> 00:41:39,371
- Far too much vomit for heaven.
- Mm.
921
00:41:39,372 --> 00:41:40,997
- But there is
unlimited clean towels,
922
00:41:40,998 --> 00:41:43,041
so it's not exactly hell.
- Right.
923
00:41:43,042 --> 00:41:44,793
So, maybe someplace in between,
924
00:41:44,794 --> 00:41:45,961
which I think is the point.
925
00:41:45,962 --> 00:41:47,212
You got to take the good
with the bad.
926
00:41:47,213 --> 00:41:48,547
And for you two,
927
00:41:48,548 --> 00:41:50,133
I would take
a heck of a lot more bad.
928
00:41:51,801 --> 00:41:53,428
[ Glasses clink ]
- That was beautiful.
929
00:41:54,470 --> 00:41:55,513
- Aw!
930
00:41:58,725 --> 00:42:00,809
Indeed.
931
00:42:00,810 --> 00:42:03,270
Never have the words
"necrotic bowel"
932
00:42:03,271 --> 00:42:04,771
been used to such poetic effect.
933
00:42:04,772 --> 00:42:06,356
[ Laughter ]
934
00:42:06,357 --> 00:42:21,163
♪
935
00:42:21,164 --> 00:42:24,208
-- Captions by Verbit--
936
00:42:28,713 --> 00:42:56,574
♪
64327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.