All language subtitles for The.Words.2012.1080p.BrRip.x264.AAC.5.1.{Gruntly69}.【ThumperDC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,179 --> 00:01:36,180 The Words, 2 00:01:37,054 --> 00:01:38,349 by me. 3 00:01:40,352 --> 00:01:41,394 Part one. 4 00:01:44,481 --> 00:01:48,401 "The old man stood in the rain. 5 00:01:50,779 --> 00:01:56,159 He watched as Rory and Dora Jansen made their way to the limo. 6 00:01:56,869 --> 00:02:00,038 Somehow it seemed as if the raindrops missed them." 7 00:02:00,205 --> 00:02:02,623 Thank you. Good night. 8 00:02:30,819 --> 00:02:32,028 Ah... 9 00:02:37,785 --> 00:02:42,038 No, no, tell Mom not to worry. Look, we just want her to feel better, okay? 10 00:02:42,498 --> 00:02:43,539 All right? 11 00:02:43,707 --> 00:02:47,168 Yeah. No, no. She brought her camera. They're gonna take a lot of pictures. 12 00:02:47,336 --> 00:02:50,129 There's a lot of photographers there. It's an event, Dad. 13 00:02:50,297 --> 00:02:52,423 Okay, all right, we got-- Yes, yes. 14 00:02:52,591 --> 00:02:54,425 We love you too. Love you, Chuckles. 15 00:02:54,593 --> 00:02:56,219 Bye. 16 00:02:57,846 --> 00:02:59,972 Ha-ha-ha. My parents are very excited. 17 00:03:00,140 --> 00:03:02,850 And they love you very much. 18 00:03:03,018 --> 00:03:05,061 Are you excited? 19 00:03:06,021 --> 00:03:08,898 Yeah, sure, it's a big night, right? 20 00:03:09,066 --> 00:03:11,025 It's a big honor. 21 00:03:12,945 --> 00:03:15,279 Baby, it's-- You're just nervous. It's normal. 22 00:03:15,447 --> 00:03:17,448 I'm just a little overwhelmed, you know? 23 00:03:17,616 --> 00:03:19,909 I didn't expect any of this. 24 00:03:23,997 --> 00:03:26,958 Where are you? Hm? 25 00:03:33,465 --> 00:03:37,218 It was supposed to be a little book, you know? 26 00:03:37,636 --> 00:03:39,137 I know. 27 00:03:43,559 --> 00:03:46,060 So nice that you could make time for our little award. 28 00:03:46,228 --> 00:03:48,187 We know you're busy. The pleasure's all ours. 29 00:03:48,355 --> 00:03:51,816 No. Come now. Your book is fabulous. But, of course, you know that. 30 00:03:51,984 --> 00:03:54,318 You've read all the reviews. Ha, ha, ha! 31 00:03:54,611 --> 00:03:58,322 The Window Tears has introduced us to the one of the most exciting 32 00:03:58,490 --> 00:04:00,199 and sensitive young writers 33 00:04:00,367 --> 00:04:03,411 to appear on the literary horizon in a very long time. 34 00:04:03,579 --> 00:04:06,456 We are privileged to have with us here tonight 35 00:04:06,623 --> 00:04:11,377 the winner of this year's American Fellowship of Arts and Letters Award, 36 00:04:11,545 --> 00:04:13,921 Mr. Rory Jansen. 37 00:04:30,689 --> 00:04:32,356 Thank you. 38 00:04:46,038 --> 00:04:49,207 I simply tried to set down the truth as I imagined it. 39 00:04:49,374 --> 00:04:52,752 The story of one man, his wife and child. 40 00:04:52,920 --> 00:04:57,882 I never thought a little book like this would affect so many different people. 41 00:04:58,050 --> 00:05:00,593 I only wish I had an idea for my second book. 42 00:05:02,471 --> 00:05:04,597 I don't want to take up any more of your time. 43 00:05:04,765 --> 00:05:05,973 I'll just end by saying 44 00:05:06,141 --> 00:05:10,394 that the honor this evening is truly all mine. Thank you. 45 00:05:26,954 --> 00:05:30,831 Rory Jansen had everything he had ever dreamed of. 46 00:05:31,917 --> 00:05:35,920 But somewhere, the old man was waiting. 47 00:05:37,631 --> 00:05:42,343 And he would change everything. 48 00:05:53,230 --> 00:05:56,816 "Right after college, they moved to Brooklyn. 49 00:05:56,984 --> 00:05:59,735 They found a first floor loft in an old factory. 50 00:05:59,903 --> 00:06:03,948 It was five years before the book and the awards, 51 00:06:04,491 --> 00:06:07,910 but Rory already knew what his life was supposed to look like." 52 00:06:08,078 --> 00:06:09,996 So straight back there. That's it. 53 00:06:10,163 --> 00:06:11,581 Keep going? Like two more feet. 54 00:06:11,790 --> 00:06:13,791 Okay, here? Yeah. 55 00:06:13,959 --> 00:06:16,460 Let it go. Just let go? 56 00:06:24,761 --> 00:06:26,053 He loved her. 57 00:06:26,263 --> 00:06:27,305 Dora? 58 00:06:28,807 --> 00:06:31,392 He loved New York. You're gonna drop me. Heh-heh-heh. 59 00:06:34,438 --> 00:06:37,189 He loved fighting to make the rent. 60 00:06:38,442 --> 00:06:40,401 Fighting to make his art. 61 00:06:41,236 --> 00:06:44,864 Living like all the great writers he had idolized. 62 00:06:45,699 --> 00:06:48,451 Okay, I think we should put pictures up there. 63 00:06:48,619 --> 00:06:49,744 Mm-hm. 64 00:06:49,995 --> 00:06:55,041 And I think your desk is fine where it's at over there. 65 00:06:59,796 --> 00:07:01,922 And I think we should paint the bathroom pink. 66 00:07:02,090 --> 00:07:04,842 Never. Ha-ha-ha. 67 00:07:07,220 --> 00:07:11,599 "A young, struggling writer, fighting to make his voice heard. 68 00:07:14,269 --> 00:07:17,063 He liked cheap bottles of wine. 69 00:07:18,982 --> 00:07:21,025 - How much is it? - It's 20 dollars. 70 00:07:21,193 --> 00:07:24,612 And nothing to do with his days but wander the streets. 71 00:07:24,946 --> 00:07:26,072 Oh. 72 00:07:26,239 --> 00:07:28,074 It matches my eyes. What do you want me to do? 73 00:07:29,660 --> 00:07:32,286 But at night, when the rest of the city slept, 74 00:07:34,581 --> 00:07:36,332 he wrote." 75 00:07:41,380 --> 00:07:43,089 Thanks, babe. 76 00:07:46,259 --> 00:07:48,761 Just doing a final pass. Ahem. 77 00:07:48,929 --> 00:07:50,012 And then what? 78 00:07:50,180 --> 00:07:54,767 And then I'm gonna head into an agent that Professor Waller recommended. 79 00:07:55,268 --> 00:07:56,977 And then what? 80 00:07:57,354 --> 00:07:58,354 And then we're gonna celebrate. 81 00:08:00,148 --> 00:08:01,440 But we don't have any money. 82 00:08:01,608 --> 00:08:04,318 Shh. Then we're gonna celebrate. 83 00:08:04,611 --> 00:08:06,862 Just gotta finish this. 84 00:08:09,700 --> 00:08:10,741 Babe. Mm? 85 00:08:10,909 --> 00:08:12,576 Babe. 86 00:08:12,786 --> 00:08:15,454 Babe. Come on, I gotta finish this. 87 00:08:15,997 --> 00:08:19,667 Okay, I gotta finish this. Heh. Heh-heh. Fine. 88 00:08:20,836 --> 00:08:22,878 But you're missing out. 89 00:08:33,682 --> 00:08:35,224 Finished. 90 00:08:35,767 --> 00:08:38,352 Well, if he doesn't want to do it, he doesn't want to do it. 91 00:08:38,520 --> 00:08:41,063 Listen, I said I'll try. 92 00:08:42,107 --> 00:08:44,567 What do you mean? Of course that's my word. 93 00:08:47,612 --> 00:08:50,030 I gotta know by Wednesday, that's when I place the orders. 94 00:08:50,198 --> 00:08:52,450 I'll call you back. Goodbye. Working hard? 95 00:08:52,617 --> 00:08:54,535 All I do is put out fires. It never stops. 96 00:08:54,703 --> 00:08:58,581 Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay? 97 00:08:59,082 --> 00:09:00,791 Let's go into my office. 98 00:09:01,126 --> 00:09:02,168 How much? 99 00:09:02,335 --> 00:09:04,795 Just enough for the next month to cover us. 100 00:09:04,963 --> 00:09:08,007 And then what? You show up again here next month? 101 00:09:08,175 --> 00:09:10,593 I got my book into an agent, says it's got potential. 102 00:09:10,761 --> 00:09:12,178 Did they give you any money? 103 00:09:12,345 --> 00:09:15,890 No, but, Dad, it doesn't work like that. It's not like your business, okay? 104 00:09:16,057 --> 00:09:18,726 It's not like you do work, you get paid for it, okay? 105 00:09:18,894 --> 00:09:23,355 I gotta pay my dues. No, I gotta pay your dues, right? 106 00:09:23,690 --> 00:09:26,859 Look, I wouldn't ask you if I didn't need it. 107 00:09:27,027 --> 00:09:29,069 You think I like coming down here like this? 108 00:09:29,237 --> 00:09:30,738 You think I like saying no? 109 00:09:32,282 --> 00:09:34,784 I feel like I'm hurting you more than helping you. 110 00:09:34,951 --> 00:09:37,036 You gotta take responsibility for your life. 111 00:09:37,704 --> 00:09:39,205 I've been taking responsibility for my life. 112 00:09:39,372 --> 00:09:41,665 I've had a job since I was 15. I was a busboy. 113 00:09:41,833 --> 00:09:43,542 Okay, we decided two years ago 114 00:09:43,710 --> 00:09:45,961 I was gonna dedicate myself to being a writer. 115 00:09:46,129 --> 00:09:48,130 We had this conversation in the living room. 116 00:09:48,298 --> 00:09:51,050 Mom was right there. She agreed-- But it's been a while. 117 00:09:51,218 --> 00:09:53,093 So maybe now this should be a hobby 118 00:09:53,261 --> 00:09:55,387 instead of a profession until you get your feet on the ground. 119 00:09:55,555 --> 00:09:57,431 Well, thanks for the encouragement, Pop. 120 00:09:57,599 --> 00:09:59,391 What about Dora? What about Dora? 121 00:09:59,559 --> 00:10:02,269 Well, I mean, you got to have money before you get married. 122 00:10:03,688 --> 00:10:06,232 You know what? I'm sorry I wasted your time. 123 00:10:06,566 --> 00:10:10,027 Come here! Hey, sit down! Sit down. 124 00:10:10,195 --> 00:10:12,446 Talking about marriage...? 125 00:10:16,368 --> 00:10:17,618 What are you, 11? 126 00:10:27,295 --> 00:10:29,421 This is the last time. 127 00:10:29,756 --> 00:10:32,758 You gotta get a job, something steady, support yourself. 128 00:10:33,552 --> 00:10:36,220 That's just part of being a man. 129 00:10:38,431 --> 00:10:40,808 I'm trying to be a man, Dad. 130 00:10:42,686 --> 00:10:44,270 Another part of being a man, 131 00:10:44,771 --> 00:10:49,358 no matter how painful it might be, is accepting your own limitations. 132 00:10:51,653 --> 00:10:53,070 Come here. 133 00:10:56,825 --> 00:10:59,535 I love you. I love you. 134 00:11:00,954 --> 00:11:03,664 I'm gonna pay you back, you know. Yeah. 135 00:11:03,957 --> 00:11:07,042 Yeah. Hey, you can always work here. 136 00:11:08,503 --> 00:11:11,297 Ha-ha. We'd kill each other. 137 00:11:12,215 --> 00:11:14,174 "He continued to write, 138 00:11:14,342 --> 00:11:16,969 believing he had a story to tell. 139 00:11:17,137 --> 00:11:20,180 He sent his work anywhere they might publish him. 140 00:11:20,348 --> 00:11:24,268 But all he heard back was rejection, disinterest, 141 00:11:24,436 --> 00:11:26,812 or the loudest sound of all: 142 00:11:26,980 --> 00:11:28,314 Silence. 143 00:11:30,358 --> 00:11:35,779 Finally, the great writer, Rory Jansen was forced to take a day job. 144 00:11:36,072 --> 00:11:38,908 He found a position at one of the biggest publishing houses 145 00:11:39,075 --> 00:11:41,869 in New York, hoping to make some connections." 146 00:11:42,037 --> 00:11:43,829 I made a million connections here. 147 00:11:43,997 --> 00:11:45,664 What, you're a writer? Yeah. 148 00:11:45,832 --> 00:11:48,834 I got all my stuff into different agents around here. 149 00:11:49,002 --> 00:11:51,670 I'm actually glad it's taking me a while to break through. 150 00:11:51,838 --> 00:11:55,716 It's given me a chance to develop my style, understand the market. 151 00:11:56,676 --> 00:11:59,011 So, what kind of stuff do you write? 152 00:11:59,304 --> 00:12:03,182 Uh, angry young men, I guess. Ha-ha-ha. 153 00:12:03,350 --> 00:12:04,683 I used to be like that. 154 00:12:04,851 --> 00:12:06,393 Now I write sci-fi. 155 00:12:06,561 --> 00:12:08,520 You mature, you know. Just give it time. 156 00:12:14,027 --> 00:12:15,819 Ah... 157 00:12:15,987 --> 00:12:18,572 Are you gonna write tonight? Uh... 158 00:12:20,825 --> 00:12:25,120 I'll just stay in and watch a movie or get food or something. Ahem. 159 00:12:25,288 --> 00:12:26,413 Okay. 160 00:12:26,581 --> 00:12:30,876 "Without even knowing it, they had settled into their lives. 161 00:12:31,795 --> 00:12:35,798 And on a Friday afternoon, they were married at City Hall. 162 00:12:38,677 --> 00:12:40,844 They honeymooned in Paris." 163 00:12:51,231 --> 00:12:53,065 You ready? 164 00:12:56,528 --> 00:12:57,987 Yup. 165 00:13:01,116 --> 00:13:03,283 Two minutes, okay? 166 00:13:03,451 --> 00:13:06,078 Just two more minutes. No more antique shops. 167 00:13:11,793 --> 00:13:14,628 Mm, thank you. Put that down. 168 00:13:15,380 --> 00:13:17,548 - Rory. - Klondike 474. 169 00:13:17,716 --> 00:13:19,925 Repeat 47... 170 00:13:48,872 --> 00:13:51,415 What do you think of this? It's like some... 171 00:13:51,583 --> 00:13:53,083 Oh. 172 00:13:53,251 --> 00:13:55,335 That's nice. 173 00:13:55,670 --> 00:13:57,171 What do you think of it? 174 00:13:57,338 --> 00:13:58,797 I think it's old. 175 00:13:58,965 --> 00:14:00,049 I think it's great. 176 00:14:00,216 --> 00:14:03,218 I feel like if we clean it up, you can use it for work. 177 00:14:03,386 --> 00:14:05,429 Yeah? It's classy. 178 00:14:05,972 --> 00:14:07,139 I'm gonna get it for you. 179 00:14:13,438 --> 00:14:14,605 Thank you, Mrs. Jansen. 180 00:14:22,405 --> 00:14:27,618 They returned to New York, and the honeymoon was over. 181 00:14:30,080 --> 00:14:32,372 All mail and packages go to the assistants only. 182 00:14:32,540 --> 00:14:34,124 Hey, Irene. 183 00:14:34,292 --> 00:14:37,169 "And then, with no warning at all, 184 00:14:37,337 --> 00:14:40,130 Rory got the call that he had been waiting for." 185 00:14:40,298 --> 00:14:42,091 Thank you. Heh-heh-heh. Okay. 186 00:14:42,258 --> 00:14:44,259 Thank you very much. All right, okay. 187 00:14:44,427 --> 00:14:47,221 The agent had a reputation for impeccable taste 188 00:14:47,388 --> 00:14:50,099 and discovering young literary stars. 189 00:14:50,266 --> 00:14:51,308 It's good. 190 00:14:51,643 --> 00:14:54,895 It's really good. I mean, it's a beautiful piece of writing, 191 00:14:55,063 --> 00:14:57,940 and the truth is that you should be very proud of yourself. 192 00:14:58,108 --> 00:15:00,776 Thank you very much. Wow. Uh... 193 00:15:00,944 --> 00:15:03,779 I worked very hard on it. The work shows. 194 00:15:03,947 --> 00:15:06,740 I look at you, I can't believe how young you are. 195 00:15:06,950 --> 00:15:08,575 Ha-ha-ha. Well... 196 00:15:08,743 --> 00:15:12,329 I have to tell you, Rory, I just see so much truth in your work. 197 00:15:12,497 --> 00:15:14,665 I-- I am... I'm so impressed. 198 00:15:14,833 --> 00:15:17,584 Wow, I can't believe this. This is-- Heh-heh. 199 00:15:17,752 --> 00:15:18,877 Whoo. 200 00:15:19,045 --> 00:15:23,090 But unfortunately, the nature of the publishing business right now, 201 00:15:23,258 --> 00:15:25,759 at this particular time, is such that I don't know 202 00:15:25,927 --> 00:15:28,345 how to publish a book like this. 203 00:15:29,556 --> 00:15:34,017 Look, Rory, no one is gonna support a book like this. 204 00:15:34,269 --> 00:15:36,103 Book like this? From an unknown writer. 205 00:15:36,271 --> 00:15:37,646 There's just no market for it. 206 00:15:37,814 --> 00:15:40,816 Now, it's hard for any writer, under any circumstances, 207 00:15:40,984 --> 00:15:44,153 without a track record to get published. And this book-- 208 00:15:44,320 --> 00:15:46,238 I mean, it's so interior. 209 00:15:48,241 --> 00:15:50,200 Interior? What is that? 210 00:15:50,577 --> 00:15:52,744 It's artistic, it's subtle. It's... 211 00:15:53,788 --> 00:15:55,372 It's a piece of art. 212 00:15:55,540 --> 00:15:58,458 So this book, I should just shelve this and forget about it. 213 00:15:58,626 --> 00:16:00,961 I just-- I spent three years working on it. 214 00:16:01,171 --> 00:16:02,713 I'm just trying to be honest with you. 215 00:16:02,881 --> 00:16:05,215 I'm just telling you the reality of the situation. 216 00:16:06,092 --> 00:16:08,010 Have patience. 217 00:16:09,387 --> 00:16:12,639 You know, I wouldn't have brought you in here if I really didn't believe in you. 218 00:16:40,835 --> 00:16:43,045 You're gonna be fine. 219 00:19:26,084 --> 00:19:28,710 So we have two weeks in September. We're planning a trip. 220 00:19:28,878 --> 00:19:31,838 We think we're gonna charter-- What? We're gonna charter a boat. 221 00:19:32,006 --> 00:19:34,174 We're going to Turks, but we're gonna get a boat. 222 00:19:34,342 --> 00:19:35,884 Like a 50-footer. Nothing crazy. 223 00:19:36,052 --> 00:19:38,303 Great, but it's the first two weeks of September. 224 00:19:38,471 --> 00:19:40,097 It's the beginning-- Get a sub. 225 00:19:40,264 --> 00:19:41,473 You don't wanna miss this. 226 00:19:41,641 --> 00:19:44,142 - This is gonna be truly great. - It's gonna be amazing. 227 00:19:44,310 --> 00:19:46,478 Breakfast, lunch, dinner. You pull out fish, 228 00:19:46,646 --> 00:19:49,064 right out of the ocean, they cook them up. It's incredible. 229 00:19:49,232 --> 00:19:52,067 Snorkeling, diving. Totally different on a boat. 230 00:19:53,403 --> 00:19:55,821 "He couldn't stop thinking about that story. 231 00:19:57,824 --> 00:19:59,658 Where did it come from? 232 00:20:01,452 --> 00:20:03,328 Who had written it? 233 00:20:07,875 --> 00:20:09,167 In those words, 234 00:20:09,335 --> 00:20:14,089 he had been confronted by everything he had ever aspired to be, 235 00:20:14,257 --> 00:20:17,968 and the reality of what he would never become." 236 00:20:18,136 --> 00:20:20,053 Buddy, what's going on with you, man? 237 00:20:20,221 --> 00:20:22,180 - You're 100 miles away. - We want you to go. 238 00:20:22,348 --> 00:20:23,974 Why don't you shut up? 239 00:20:30,314 --> 00:20:31,606 Rory! 240 00:20:31,774 --> 00:20:33,567 What the hell? Oh, don't. Just don't. 241 00:20:33,734 --> 00:20:36,528 Really, I can't right now. What is the matter with you? 242 00:20:38,406 --> 00:20:40,031 I don't... 243 00:20:41,993 --> 00:20:44,744 How the fuck do you end up here? 244 00:20:45,788 --> 00:20:46,913 Rory. 245 00:20:47,081 --> 00:20:50,208 I look at my life, I look at your life, I look at his life, 246 00:20:50,376 --> 00:20:52,669 I look at my father's, I look at everybody's, 247 00:20:52,837 --> 00:20:55,505 I don't have a clue how anybody winds up where they do. 248 00:20:55,673 --> 00:20:57,591 I don't know. You don't have to know. 249 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 I don't know! It's okay! You don't have to know. 250 00:21:00,261 --> 00:21:01,887 There's so much time, Rory. 251 00:21:02,054 --> 00:21:04,181 I'm talking about my fucking life here! 252 00:21:05,224 --> 00:21:08,393 What about your life? It's not right! 253 00:21:08,561 --> 00:21:09,853 Nothing's right! 254 00:21:14,025 --> 00:21:16,776 Rory, how is that supposed to make me feel? 255 00:21:19,113 --> 00:21:21,740 How is that supposed to make me feel? 256 00:21:24,494 --> 00:21:27,537 I'm not who I thought I was, okay? 257 00:21:28,414 --> 00:21:29,831 I'm not. 258 00:21:29,999 --> 00:21:33,126 And I'm terrified that I never will be. 259 00:21:58,486 --> 00:22:00,445 I'm sorry. 260 00:22:32,144 --> 00:22:33,937 It's okay. 261 00:23:51,098 --> 00:23:53,058 "He didn't know why he was doing it. 262 00:23:54,185 --> 00:23:58,355 He just wanted to feel the words pass through his fingers, 263 00:23:58,522 --> 00:24:00,231 through his mind. 264 00:24:06,989 --> 00:24:10,950 He retyped every word as it was written on those pages. 265 00:24:14,997 --> 00:24:21,044 He didn't change a period, a comma, or even correct the spelling mistakes. 266 00:25:03,212 --> 00:25:06,715 He needed to know what it felt like 267 00:25:08,134 --> 00:25:10,009 to touch it, 268 00:25:14,223 --> 00:25:16,683 if only for a moment." 269 00:25:38,914 --> 00:25:40,665 Rory, can you come here? 270 00:25:40,833 --> 00:25:42,625 What's up? 271 00:25:42,793 --> 00:25:46,087 Hey. You all right? 272 00:25:46,630 --> 00:25:48,673 What's wrong, babe? 273 00:25:49,550 --> 00:25:50,675 Hey. 274 00:25:50,843 --> 00:25:52,719 Just kiss me. 275 00:25:58,851 --> 00:26:01,060 Hey, what is it? 276 00:26:02,688 --> 00:26:04,522 Oh, my God. What? 277 00:26:06,192 --> 00:26:07,317 What? Are you pregnant? 278 00:26:07,485 --> 00:26:09,778 No, no, no. I want you to listen to me. 279 00:26:10,654 --> 00:26:13,823 I was working on the computer today, and, um... 280 00:26:13,991 --> 00:26:16,785 And I swear to you I've never gone through your things before, 281 00:26:16,952 --> 00:26:18,953 but your book was on the screen 282 00:26:19,121 --> 00:26:21,414 and I started reading one sentence, Oh, no, no, no. 283 00:26:21,582 --> 00:26:24,125 then I read the second, and I couldn't put it down. 284 00:26:24,293 --> 00:26:28,963 Listen to me. You are everything you've always wanted to be. 285 00:26:30,549 --> 00:26:31,883 Dora, you don't under... 286 00:26:32,051 --> 00:26:34,219 Why would you keep this a secret from me? 287 00:26:34,386 --> 00:26:35,428 No, it's not a secret. 288 00:26:35,596 --> 00:26:39,682 These stories, they're so different from anything you've ever done before. 289 00:26:39,850 --> 00:26:41,893 It's as if you stopped hiding. 290 00:26:42,061 --> 00:26:45,814 They're fuller, they're truer, they're more honest. 291 00:26:46,941 --> 00:26:50,109 There are parts of you in this novel that I always knew were there, 292 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 but I had never seen before. 293 00:26:53,614 --> 00:26:55,907 I've never-- What parts? 294 00:26:57,451 --> 00:26:59,285 What parts? 295 00:26:59,703 --> 00:27:01,412 All of you. 296 00:27:03,499 --> 00:27:05,500 All of you, baby. 297 00:27:08,754 --> 00:27:11,089 This has to be seen. 298 00:27:18,013 --> 00:27:19,305 Just listen to me, okay. 299 00:27:19,473 --> 00:27:24,352 You always said that all you ever wanted to do was be a good writer. 300 00:27:24,854 --> 00:27:26,855 With this, Rory, 301 00:27:27,231 --> 00:27:29,691 you're a great writer. 302 00:27:31,068 --> 00:27:32,861 Baby, 303 00:27:34,071 --> 00:27:37,156 take it to work and show it to someone. 304 00:27:40,494 --> 00:27:42,912 And if you're not gonna do it for yourself, 305 00:27:43,080 --> 00:27:45,123 then please do it for me. 306 00:28:16,113 --> 00:28:19,073 Sorry to bother you, Mr. Cutler. Hey, Rory. How are you today? 307 00:28:19,241 --> 00:28:20,742 Good. Good. 308 00:28:20,910 --> 00:28:22,327 Ahem. Do you have a minute? 309 00:28:23,370 --> 00:28:26,122 Uh, I'm kind of busy here. What can I do for you? 310 00:28:26,290 --> 00:28:29,751 I've worked here for, uh, over two years. I haven't asked anybody for anything. 311 00:28:29,919 --> 00:28:33,671 Uh, I have a feeling you're about to ask for a thing now. 312 00:28:33,839 --> 00:28:37,008 You see, there's this novel, um... 313 00:28:37,176 --> 00:28:41,137 And I know that you get submissions all the time and you're very busy, 314 00:28:41,305 --> 00:28:43,723 but I don't want anything other than your opinion. 315 00:28:43,891 --> 00:28:46,059 I would really appreciate it. 316 00:28:52,232 --> 00:28:54,108 Days passed. 317 00:28:55,069 --> 00:28:57,487 Weeks became months. 318 00:28:59,365 --> 00:29:04,118 And by the time autumn arrived, Rory had all but forgotten about the book. 319 00:29:06,163 --> 00:29:07,288 Rory. 320 00:29:09,416 --> 00:29:10,875 Can I help you, Mr. Cutler? 321 00:29:11,043 --> 00:29:13,628 Come on in here for a second. I'm in the middle of training-- 322 00:29:13,796 --> 00:29:16,714 Yeah, yeah, he'll find his way back. Shut the door. 323 00:29:20,928 --> 00:29:23,012 You know what I did last night? 324 00:29:23,722 --> 00:29:28,393 On the absolute insistence of Debra, and God knows I tried to blow her off, 325 00:29:29,603 --> 00:29:31,646 I read your novel last night. 326 00:29:32,564 --> 00:29:33,648 You did? 327 00:29:34,775 --> 00:29:38,361 Have you, uh, shown this to anyone else, anyone outside the agency? 328 00:29:38,529 --> 00:29:40,488 No, no, you're the only one that's seen it. 329 00:29:40,656 --> 00:29:42,824 I mean, uh, outside of my wife. 330 00:29:43,993 --> 00:29:45,201 What does she think? 331 00:29:45,786 --> 00:29:47,745 She was the one that insisted I show it to you. 332 00:29:47,913 --> 00:29:50,957 Well, I can't wait to meet her and thank her. 333 00:29:52,292 --> 00:29:57,255 Rory, I would very much like to represent you 334 00:29:57,423 --> 00:29:58,631 and your work. 335 00:30:00,175 --> 00:30:01,843 You've written 336 00:30:02,136 --> 00:30:05,054 a remarkable work of fiction. 337 00:30:10,436 --> 00:30:12,603 "There was no epiphany. 338 00:30:13,105 --> 00:30:16,274 No sign from the gods to point him in the right direction 339 00:30:16,442 --> 00:30:20,236 like there had been in all the books that he had loved growing up. 340 00:30:22,281 --> 00:30:26,034 All he had to do was sign the contract. 341 00:30:27,953 --> 00:30:32,457 The book was a unanimous critical and commercial success." 342 00:30:36,253 --> 00:30:38,713 Thank you. Hi. 343 00:30:39,465 --> 00:30:43,259 "He was the darling of the New York literary world." 344 00:30:43,427 --> 00:30:47,680 The winner of this year's American Fellowship of Arts and Letters Award, 345 00:30:47,848 --> 00:30:49,807 Mr. Rory Jansen. 346 00:30:53,395 --> 00:30:57,148 Let's raise a glass here to our son, the writer. 347 00:30:57,316 --> 00:30:59,317 To Rory. To Rory. 348 00:30:59,526 --> 00:31:03,362 "Rory Jansen had made his choice. 349 00:31:19,588 --> 00:31:22,507 And then he met the old man." 350 00:31:24,134 --> 00:31:27,470 That's, um, the end of part one. 351 00:31:29,223 --> 00:31:30,973 Thank you. 352 00:31:32,851 --> 00:31:34,227 Thank you for coming. 353 00:31:34,394 --> 00:31:37,522 - Come along, people. - Give the man some breathing room. 354 00:31:37,689 --> 00:31:38,981 It's his break, after all. 355 00:31:39,149 --> 00:31:41,359 Ah. Heh-heh. Thank you. 356 00:31:43,362 --> 00:31:45,613 If you want to lie down or relax for a while, 357 00:31:45,781 --> 00:31:47,156 you know where the room is. 358 00:31:47,324 --> 00:31:49,909 I read that you liked the 2005 Rosé. 359 00:31:55,707 --> 00:31:59,544 Don't forget, Clayton, 30 minutes, so no time for foreplay. 360 00:32:01,171 --> 00:32:04,090 I'm so sorry. That's okay, I've read his books. 361 00:32:04,299 --> 00:32:05,675 Ah. Heh-heh. 362 00:32:05,843 --> 00:32:07,677 So, what'd you say your name was again? 363 00:32:07,845 --> 00:32:09,804 I didn't. It's Daniella. 364 00:32:10,597 --> 00:32:13,266 Mmm. That's a beautiful name. 365 00:32:13,475 --> 00:32:15,977 Oh, can't you think of something better than that? 366 00:32:17,729 --> 00:32:19,772 Well, how about this: 367 00:32:19,940 --> 00:32:21,816 They gave me a little green room back there. 368 00:32:21,984 --> 00:32:25,653 It's got really great wine and cheese. And I won't have to sign any more books, 369 00:32:25,821 --> 00:32:29,282 and maybe I'll think of something more interesting to say. 370 00:32:29,449 --> 00:32:30,741 Wanna go? 371 00:32:30,909 --> 00:32:32,451 Lead the way. Come on. 372 00:32:34,121 --> 00:32:36,706 - Shut up. - I have to rest my voice. 373 00:32:36,874 --> 00:32:40,585 It gets really dry when I read, and I have a whole other section. 374 00:32:40,752 --> 00:32:42,712 Don't bullshit me. I'm not. 375 00:32:42,880 --> 00:32:45,006 It's okay. I already know everything about you anyway. 376 00:32:45,174 --> 00:32:47,133 Oh, really? Everything? Mm-hm. 377 00:32:47,301 --> 00:32:49,135 Everything. 378 00:32:49,761 --> 00:32:50,928 What do you know? 379 00:32:51,513 --> 00:32:53,764 I know you hate tomatoes. 380 00:32:54,683 --> 00:32:56,684 I know 381 00:32:56,977 --> 00:33:01,063 Miles Davis' Kind ofBlue is your favorite jazz recording. 382 00:33:01,773 --> 00:33:04,942 I know you love to watch Cheers reruns. 383 00:33:05,110 --> 00:33:07,403 And I know you took Latin for seven years 384 00:33:07,571 --> 00:33:09,780 and cheated on every single test. 385 00:33:10,199 --> 00:33:11,991 Wait a minute. How do you know that? 386 00:33:12,534 --> 00:33:14,410 Esquire, you said it yourself. Ugh. 387 00:33:14,578 --> 00:33:17,580 I've got to start reading my interviews. Ha-ha-ha. 388 00:33:17,748 --> 00:33:19,123 So... 389 00:33:20,751 --> 00:33:22,835 what else do you know? 390 00:33:24,171 --> 00:33:27,965 I know that you've been with your wife since your freshman year of college. 391 00:33:29,384 --> 00:33:33,095 I know that you go to every single Yankees home game, 392 00:33:33,263 --> 00:33:36,849 and I know that you, Clayton Hammond, are a genius. 393 00:33:37,017 --> 00:33:39,560 Heh. Shows how much you know. Why's that? 394 00:33:39,728 --> 00:33:41,646 I missed two Yankee games last year. 395 00:33:41,813 --> 00:33:43,731 Oh, sorry. 396 00:33:45,025 --> 00:33:48,694 And, uh, my wife and I are, um... 397 00:33:50,572 --> 00:33:52,114 separated. 398 00:33:52,282 --> 00:33:56,285 I actually did know that, but you're wearing a ring. 399 00:33:57,788 --> 00:33:59,288 Yeah. 400 00:34:03,168 --> 00:34:05,127 So, uh, Daniella, 401 00:34:05,295 --> 00:34:08,256 how did you get backstage tonight? 402 00:34:08,799 --> 00:34:12,802 I'm a grad student at Columbia, and I begged my professor for his ticket. 403 00:34:13,387 --> 00:34:15,554 I won the Elman Fellowship, just like you. 404 00:34:16,932 --> 00:34:18,557 Mr. Hammond, they're ready for you. 405 00:34:18,725 --> 00:34:20,935 Yes, Mr. Hammond, we're ready for you. 406 00:34:26,984 --> 00:34:31,195 This is the second and, uh, final selection of the evening. 407 00:34:32,364 --> 00:34:35,032 "It was a crisp and clear autumn morning. 408 00:34:35,200 --> 00:34:39,578 The old man was dressed exactly as the day before." 409 00:34:43,333 --> 00:34:45,918 Can I hail you a cab? I'm gonna take the bus, thanks. 410 00:34:46,086 --> 00:34:47,795 You're welcome. 411 00:34:56,888 --> 00:34:59,515 Go to Central Park? Great. 412 00:35:56,698 --> 00:35:58,866 How you doing today? 413 00:35:59,242 --> 00:36:01,702 I'm okay. How are you? 414 00:36:03,830 --> 00:36:06,540 You know what I mean? Sure. 415 00:36:11,380 --> 00:36:13,756 What's that book you're reading? 416 00:36:15,801 --> 00:36:18,177 Ask the Dust, John Fante. 417 00:36:18,345 --> 00:36:21,389 Oh, how did you find him? Nobody knows him. 418 00:36:21,556 --> 00:36:22,765 You read Fante? 419 00:36:22,933 --> 00:36:24,975 Read him? I knew him. 420 00:36:26,520 --> 00:36:27,686 You knew John Fante. 421 00:36:27,854 --> 00:36:30,981 Met him in Los Angeles. 422 00:36:31,274 --> 00:36:33,734 Must have been 1958. 423 00:36:33,902 --> 00:36:36,153 He should have been someone that everybody knows. 424 00:36:36,321 --> 00:36:37,405 Yeah. 425 00:36:37,572 --> 00:36:38,739 What happened? 426 00:36:39,908 --> 00:36:41,575 Life. 427 00:36:48,458 --> 00:36:52,586 So how does it feel? 428 00:36:53,380 --> 00:36:55,172 How does what feel? 429 00:36:55,340 --> 00:36:59,844 To be somebody everybody knows? 430 00:37:00,303 --> 00:37:02,221 You know, I don't really think about it. 431 00:37:02,389 --> 00:37:04,515 Oh, come on. 432 00:37:04,683 --> 00:37:07,560 Don't bullshit an old bullshitter. 433 00:37:08,520 --> 00:37:10,229 It feels good, right? 434 00:37:12,107 --> 00:37:14,358 Feels good to have your work recognized, yeah. 435 00:37:14,526 --> 00:37:18,112 Mm, yeah, heh-heh, I'm sure it does, yeah, hm. 436 00:37:18,488 --> 00:37:20,865 Bet you get good tables in restaurants now. 437 00:37:21,241 --> 00:37:22,324 I do. Mm. 438 00:37:24,453 --> 00:37:26,370 Life was kind to you. 439 00:37:29,541 --> 00:37:31,000 Gods smiled when you were born. 440 00:37:31,168 --> 00:37:36,422 They looked down and they said, "Ooh, look there, that one is a writer. 441 00:37:36,590 --> 00:37:38,757 His words will be celebrated." 442 00:37:38,925 --> 00:37:42,553 Ha-ha-ha. I don't know if it's that grandiose. I just got lucky. 443 00:37:42,721 --> 00:37:44,472 I wrote a book, people happened to like it. 444 00:37:44,639 --> 00:37:47,349 I mean, I don't know how things happen. 445 00:37:48,143 --> 00:37:49,935 I mean, I wrote two books 446 00:37:50,103 --> 00:37:52,188 that wouldn't have gotten published if that one never did. 447 00:37:52,856 --> 00:37:55,941 Well, I'll bet they'll publish them now. 448 00:38:00,238 --> 00:38:02,198 I read your book. 449 00:38:03,575 --> 00:38:06,827 I liked it very, very much. 450 00:38:06,995 --> 00:38:08,454 Thank you. I appreciate that. 451 00:38:08,622 --> 00:38:11,207 And now forgive an old fan for a moment. 452 00:38:11,374 --> 00:38:13,667 Just indulge me. 453 00:38:15,504 --> 00:38:17,004 You wrote about Paris 454 00:38:17,172 --> 00:38:19,298 right after the war. Mm-hm. 455 00:38:19,466 --> 00:38:23,260 And when I read your stories, I was right there. 456 00:38:23,595 --> 00:38:28,057 I tasted that wine, the sweetness of that wine. 457 00:38:28,225 --> 00:38:29,934 I... 458 00:38:31,228 --> 00:38:33,562 made love to the girl. 459 00:38:34,564 --> 00:38:36,649 I sat in the cafe that morning 460 00:38:36,858 --> 00:38:41,570 wondering what the future held for me. 461 00:38:41,947 --> 00:38:45,658 Or if it held anything at all for me. 462 00:38:47,827 --> 00:38:49,662 I heard... 463 00:38:50,539 --> 00:38:53,415 that child cry in the night. 464 00:38:55,043 --> 00:38:58,128 And I felt the longing 465 00:38:58,296 --> 00:39:01,215 for my home so far away. 466 00:39:04,761 --> 00:39:07,846 You are some writer, my friend. 467 00:39:09,266 --> 00:39:11,016 Thank you. 468 00:39:12,978 --> 00:39:15,938 Wow, thank you. I really do appreciate that. 469 00:39:16,398 --> 00:39:18,774 I, uh... Wow, I have to go. My wife-- 470 00:39:18,942 --> 00:39:20,859 I know, I know. 471 00:39:21,027 --> 00:39:23,320 Artists always feel uncomfortable talking about their work. 472 00:39:23,488 --> 00:39:25,823 No, no, no. I wonder if there's just one thing 473 00:39:25,991 --> 00:39:27,825 you'd do for me. Sure. Ahem. 474 00:39:27,993 --> 00:39:31,537 I wondered if you'd autograph 475 00:39:31,705 --> 00:39:33,497 my copy of your book. Ah, of course. 476 00:39:34,374 --> 00:39:36,166 Do you have a pen? 477 00:39:37,502 --> 00:39:38,544 Oh. 478 00:39:40,088 --> 00:39:42,506 A writer without a pen. 479 00:39:42,674 --> 00:39:44,008 Well... 480 00:39:44,175 --> 00:39:45,968 Well, today's a reading day. 481 00:39:46,136 --> 00:39:47,386 Oh, yes. 482 00:39:47,554 --> 00:39:49,763 Well, I have a pen. 483 00:39:49,931 --> 00:39:51,640 So... 484 00:39:51,808 --> 00:39:53,475 I do have a story. 485 00:39:54,269 --> 00:39:55,436 A very good story. 486 00:39:55,604 --> 00:39:59,773 Now, I know you get this line all the time, but I think you'll like the story. Hm? 487 00:40:00,483 --> 00:40:04,737 If I was to tell you the story and you wrote it, 488 00:40:04,904 --> 00:40:06,739 well, then, maybe 489 00:40:06,906 --> 00:40:08,616 you could give me a little credit? 490 00:40:10,952 --> 00:40:13,245 Well, that wouldn't be fair, would it? 491 00:40:13,997 --> 00:40:15,623 Have a good day. 492 00:40:16,207 --> 00:40:18,917 It's about a man who wrote a book and then lost it 493 00:40:19,085 --> 00:40:22,046 and the pissant kid who found it. 494 00:40:27,218 --> 00:40:29,053 You still here? 495 00:40:38,063 --> 00:40:40,481 Do you want to hear my story? 496 00:40:42,651 --> 00:40:44,526 Or don't you have the time? 497 00:40:56,915 --> 00:40:58,540 So... 498 00:41:00,001 --> 00:41:04,588 it's 1944, and there's this 18-year-old kid, 499 00:41:04,756 --> 00:41:08,717 a soldier in the army, never saw any action. 500 00:41:08,885 --> 00:41:13,180 He was sent to Paris right at the end of the war. 501 00:41:16,017 --> 00:41:17,643 There he is, 502 00:41:17,811 --> 00:41:22,147 a dumb kid with a dumbass grin on his face. 503 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 There he is in Paris. 504 00:41:25,777 --> 00:41:30,072 To him, it might as well have been the other side of the goddamned world. 505 00:41:32,492 --> 00:41:38,205 It was a joke that his unit was constantly drawing the worst details. 506 00:41:38,373 --> 00:41:40,833 Most of the time, they were relaying sewage pipes 507 00:41:41,000 --> 00:41:43,794 blown apart by the Germans during the occupation. 508 00:41:43,962 --> 00:41:45,629 It was god-awful work. 509 00:41:45,797 --> 00:41:47,756 Street smell. 510 00:41:47,966 --> 00:41:49,925 I miss Utah. 511 00:41:52,637 --> 00:41:55,264 Somehow the kid was happy, 512 00:41:55,432 --> 00:41:57,141 like a pig in shit. 513 00:42:00,061 --> 00:42:02,730 The guys in his unit, most of them were different 514 00:42:02,897 --> 00:42:05,816 from anybody he'd known in his neighborhood. 515 00:42:05,984 --> 00:42:10,696 They were from all over, little towns he'd never even heard of. 516 00:42:18,121 --> 00:42:19,580 Poor kid probably hit a mine. 517 00:42:19,748 --> 00:42:21,915 Let's get the body to the morgue. 518 00:42:28,882 --> 00:42:33,969 That was the only dead body he saw his whole time in the Army. 519 00:42:35,972 --> 00:42:39,099 There was this one guy in his unit real different to him, 520 00:42:39,267 --> 00:42:42,144 an intellectual, real bookworm, 521 00:42:42,312 --> 00:42:46,440 and over time, he became the boy's best friend. 522 00:42:48,193 --> 00:42:50,861 He lent him some books to read, 523 00:42:51,029 --> 00:42:55,073 the first books the kid had ever read about anything. 524 00:42:58,328 --> 00:43:00,162 For the first time 525 00:43:00,330 --> 00:43:05,584 he saw a world that was bigger than the one he'd been born into. 526 00:43:07,253 --> 00:43:10,214 And he wanted more. 527 00:43:13,593 --> 00:43:15,886 He wanted to be something more. 528 00:43:16,054 --> 00:43:18,305 A writer. Yeah, 529 00:43:18,473 --> 00:43:21,975 but he had no idea what the word really meant. Heh. 530 00:43:22,143 --> 00:43:25,687 Certainly didn't have a clue about how to go about it. 531 00:43:28,066 --> 00:43:29,775 You grew up in Philadelphia? Hm. 532 00:43:29,943 --> 00:43:31,777 Grew up in Philly, but born in London. 533 00:43:31,945 --> 00:43:33,612 London? Hm. 534 00:43:45,166 --> 00:43:46,792 What did she just say? 535 00:43:47,210 --> 00:43:49,461 What did she say? My French is a little weak, 536 00:43:49,629 --> 00:43:52,172 but I'm pretty sure she said she loves you. 537 00:43:57,929 --> 00:44:00,764 Ha-ha-ha. Go talk to her. No. 538 00:44:00,932 --> 00:44:02,516 Go. ha-ha. That's not funny. 539 00:44:02,684 --> 00:44:03,809 Go talk to her. 540 00:44:03,977 --> 00:44:05,644 Come on, if you don't, I will. 541 00:44:08,690 --> 00:44:11,400 He found out some time later 542 00:44:11,568 --> 00:44:13,652 "Pay your check and get the hell out of here." 543 00:44:14,571 --> 00:44:17,447 But who was he to question fate? 544 00:44:19,492 --> 00:44:22,619 He'd picked up one word of French. 545 00:44:23,538 --> 00:44:24,621 Oui. 546 00:44:24,789 --> 00:44:27,040 And she knew one word of English. 547 00:44:27,208 --> 00:44:28,834 Yes. 548 00:44:31,671 --> 00:44:34,756 It was the perfect relationship. 549 00:44:40,471 --> 00:44:42,097 What is ice cream? 550 00:44:48,938 --> 00:44:51,565 Oh-oh. What? 551 00:44:51,733 --> 00:44:53,734 What? It's cold in my head. 552 00:44:53,902 --> 00:44:55,944 Cold in your head? Yeah, pain. 553 00:44:56,112 --> 00:44:59,072 Go like this. Take your finger like this. 554 00:44:59,240 --> 00:45:02,451 Under your tongue. It's a little trick. It'll make it go away, okay? 555 00:45:04,662 --> 00:45:07,748 It doesn't wanna go. Give it a second, okay? 556 00:45:09,208 --> 00:45:10,626 Now? 557 00:45:11,377 --> 00:45:12,628 It's gone. 558 00:45:12,795 --> 00:45:14,046 Told you. 559 00:45:14,589 --> 00:45:15,839 Okay, one more. 560 00:45:32,065 --> 00:45:33,607 What happened? 561 00:45:34,567 --> 00:45:37,235 He got discharged from the Army. 562 00:46:11,729 --> 00:46:15,482 But what once was his whole world suddenly seemed... 563 00:46:16,150 --> 00:46:17,818 small. 564 00:46:19,028 --> 00:46:21,655 Nothing had changed since he'd been away. 565 00:46:24,492 --> 00:46:26,368 Except him. 566 00:46:27,537 --> 00:46:28,578 He had changed. 567 00:46:31,791 --> 00:46:33,500 For the first time in his life, 568 00:46:34,210 --> 00:46:36,086 he tried to write. 569 00:46:38,131 --> 00:46:39,464 Tried to write about Paris, 570 00:46:39,632 --> 00:46:41,842 about what he'd seen 571 00:46:42,010 --> 00:46:44,219 and how he'd felt. 572 00:46:45,263 --> 00:46:48,306 But the words just wouldn't come. 573 00:47:00,570 --> 00:47:03,447 He knew the life he wanted. 574 00:47:04,949 --> 00:47:07,951 He knew what he had to do to get it. 575 00:47:37,315 --> 00:47:40,817 The young man began his apprenticeship as a writer. 576 00:47:41,778 --> 00:47:46,281 He got a job as a journalist for a small English-language weekly. 577 00:47:46,866 --> 00:47:50,285 There were a lot of them springing up for all the expats, 578 00:47:50,453 --> 00:47:54,748 and they'd hire anyone who could string a few words together. 579 00:47:56,042 --> 00:47:59,044 It was a good place to learn. 580 00:48:38,459 --> 00:48:41,586 He married Celia two weeks later. 581 00:49:01,858 --> 00:49:07,028 Six pounds and three ounces, eyes like her mother. 582 00:49:09,574 --> 00:49:12,742 That was his moment, 583 00:49:13,161 --> 00:49:16,037 not that he knew it at the time. 584 00:49:20,293 --> 00:49:22,544 Maybe one never does. 585 00:49:42,982 --> 00:49:47,611 She used to cry so much. 586 00:49:48,362 --> 00:49:53,116 At times, he could barely think, let alone write. 587 00:50:01,667 --> 00:50:03,084 Sir? 588 00:50:05,796 --> 00:50:07,255 She was sick. 589 00:50:08,674 --> 00:50:09,883 The wife? 590 00:50:10,468 --> 00:50:12,219 My daughter. 591 00:50:19,769 --> 00:50:22,062 There was nothing he could do. 592 00:51:08,484 --> 00:51:11,152 Celia was never the same. 593 00:51:12,530 --> 00:51:14,906 And he wasn't the same either, 594 00:51:15,199 --> 00:51:18,785 even though he tried to pretend. 595 00:52:01,787 --> 00:52:03,663 I'll be back later. 596 00:52:29,774 --> 00:52:31,358 Celia? 597 00:52:46,499 --> 00:52:50,001 She said she'd gone home to her mother's in the country. 598 00:52:51,545 --> 00:52:54,005 Needed time to think. 599 00:52:54,382 --> 00:52:57,008 She needed to be apart. 600 00:55:56,355 --> 00:56:00,733 He couldn't remember sleeping or eating. 601 00:56:04,863 --> 00:56:08,575 The words simply poured out of him. 602 00:56:12,371 --> 00:56:15,415 A stream that he could not control 603 00:56:16,208 --> 00:56:18,835 nor question where they came from. 604 00:56:19,003 --> 00:56:23,089 The words became form, the form became whole, 605 00:56:23,257 --> 00:56:27,302 and after two weeks, it was finished. 606 00:56:44,486 --> 00:56:46,029 And then? 607 00:56:46,196 --> 00:56:47,989 Then he slept. 608 00:56:48,574 --> 00:56:50,617 Dreamless sleep. 609 00:56:51,160 --> 00:56:56,748 When he woke, he cleaned the apartment and went to find his wife. 610 00:56:59,918 --> 00:57:02,837 She looked like a child to him, 611 00:57:03,464 --> 00:57:06,716 sitting in the room she grew up in. 612 00:57:10,471 --> 00:57:13,348 She begged him to go back to Paris without her. 613 00:57:13,515 --> 00:57:15,391 Just go. Go. 614 00:57:59,937 --> 00:58:03,564 A few weeks later, she finally came home. 615 00:58:23,919 --> 00:58:26,212 He was so grateful to have her home. 616 00:58:26,380 --> 00:58:27,839 Thank you. 617 00:58:29,049 --> 00:58:31,467 He just wanted to hold her, 618 00:58:31,802 --> 00:58:33,928 see her laugh again. 619 00:58:36,265 --> 00:58:39,892 So you, um...? You read my story? 620 00:58:41,186 --> 00:58:42,603 No, I'm not ready yet. 621 00:58:42,813 --> 00:58:45,022 She said she wanted to start life over. 622 00:58:45,190 --> 00:58:47,108 Well, that's okay. 623 00:58:47,276 --> 00:58:50,695 Said it like it would be the easiest thing in the world to do. 624 00:58:50,863 --> 00:58:53,448 It's in the valise here. 625 00:58:57,327 --> 00:58:58,536 No. 626 00:58:59,371 --> 00:59:02,707 I don't understand, I had it with me on the train. 627 00:59:02,875 --> 00:59:06,002 What? I had it with me on the train. 628 00:59:07,504 --> 00:59:10,548 But it was in a different case? 629 00:59:29,985 --> 00:59:32,236 It shouldn't have meant anything, 630 00:59:33,614 --> 00:59:37,700 but writing that story had somehow saved him. 631 00:59:40,412 --> 00:59:42,455 How could she not understand? 632 00:59:45,542 --> 00:59:49,295 For years, he'd never forgive himself for caring about those stupid words. 633 00:59:49,546 --> 00:59:51,172 You know what? 634 00:59:51,590 --> 00:59:54,759 You are not the only one who lost her. 635 01:00:18,867 --> 01:00:22,912 She left something. Listen to me, okay? 636 01:00:39,805 --> 01:00:43,683 For a time, they tried to patch things up together, 637 01:00:44,852 --> 01:00:47,353 but you can't erase the past, 638 01:00:48,730 --> 01:00:51,566 no matter how much you want to. 639 01:00:55,946 --> 01:01:00,491 And for the first time, the young man began to long for home. 640 01:01:03,328 --> 01:01:08,541 Soon the longing grew so strong he... 641 01:01:10,127 --> 01:01:11,711 He left. 642 01:01:16,592 --> 01:01:18,926 Never went back to Paris. 643 01:01:21,930 --> 01:01:24,473 Never saw Celia again. 644 01:01:30,606 --> 01:01:33,816 But after he lost those pages... 645 01:01:36,236 --> 01:01:40,990 he was never able to set down one word... 646 01:01:42,618 --> 01:01:44,619 that looked right to him. 647 01:01:47,748 --> 01:01:51,083 Maybe he was afraid of going that deep again. 648 01:01:53,295 --> 01:01:57,340 Perhaps he just lost the knack. Anyway, he stopped trying. 649 01:01:58,675 --> 01:02:01,594 And after a time... 650 01:02:02,346 --> 01:02:07,016 he found a little town up north, settled there. 651 01:02:08,685 --> 01:02:12,438 Found a kind of peace. 652 01:02:14,733 --> 01:02:16,776 How's that feel? 653 01:02:18,445 --> 01:02:19,820 Hm. 654 01:02:22,616 --> 01:02:23,991 Wait. 655 01:02:25,410 --> 01:02:27,119 It's not over yet. 656 01:02:29,164 --> 01:02:33,668 This is where it really gets interesting. 657 01:02:38,215 --> 01:02:41,217 Long after all of this faded into the past, 658 01:02:41,385 --> 01:02:45,638 the young man, who was now an old man, 659 01:02:46,181 --> 01:02:48,891 wandered into a bookstore. 660 01:02:51,812 --> 01:02:55,690 The blurb said that the author of the story is a new fresh voice 661 01:02:55,857 --> 01:02:58,985 who had something new to say. 662 01:02:59,987 --> 01:03:03,948 I opened the book and began to read. 663 01:03:04,491 --> 01:03:06,158 Your book. 664 01:03:07,411 --> 01:03:11,998 And the narrator was standing over a crib. 665 01:03:13,250 --> 01:03:16,210 His child was dying, 666 01:03:16,378 --> 01:03:19,255 and there was nothing he could do. 667 01:03:24,136 --> 01:03:25,553 Look... 668 01:03:27,597 --> 01:03:28,973 I... 669 01:03:31,601 --> 01:03:34,520 A misunderstanding, I... 670 01:03:34,730 --> 01:03:36,981 No, no, my friend, 671 01:03:37,149 --> 01:03:41,152 there's no misunderstanding, no. I found... 672 01:03:42,112 --> 01:03:45,406 You can't slide out of it now. 673 01:03:47,325 --> 01:03:50,494 These are my words, 674 01:03:51,038 --> 01:03:53,497 my stories. 675 01:03:55,834 --> 01:03:57,126 Hm? 676 01:03:58,754 --> 01:04:02,715 What the fuck is a window tear anyway? 677 01:04:06,678 --> 01:04:10,014 I don't know how you did it. 678 01:04:11,683 --> 01:04:14,143 To be brutally honest, I don't care. 679 01:04:16,021 --> 01:04:19,940 I just thought you should know the story 680 01:04:20,108 --> 01:04:24,111 behind these stories in case anyone was to ask. 681 01:04:27,282 --> 01:04:32,078 Maybe now you've got your next book. 682 01:04:58,313 --> 01:05:00,898 "And he sat on that bench, unaware of the world, 683 01:05:01,066 --> 01:05:03,692 or of time passing around him. 684 01:05:04,319 --> 01:05:07,446 After a few hours, the sun finally set 685 01:05:07,614 --> 01:05:10,533 and Rory Jansen slowly rose, 686 01:05:11,326 --> 01:05:13,953 searching for his way home." 687 01:05:17,707 --> 01:05:19,375 Thank you. 688 01:05:23,547 --> 01:05:25,673 If you wanna know the rest of the story, 689 01:05:26,466 --> 01:05:27,925 you'll just have to buy the book. 690 01:05:30,762 --> 01:05:33,764 Your work, you seem hesitant to draw any conclusions about our moral behavior. 691 01:05:33,932 --> 01:05:37,560 - Do you make any statements about that? - Yes, I am hesitant. 692 01:05:37,769 --> 01:05:40,855 What I think is great about art and artists 693 01:05:41,022 --> 01:05:44,275 is that we get to ask the questions... 694 01:05:47,320 --> 01:05:49,864 even though we may never know the answers. 695 01:05:54,536 --> 01:05:56,370 Excuse me a minute. 696 01:06:06,089 --> 01:06:08,632 Oh. Oh, excuse me, Miss, 697 01:06:08,800 --> 01:06:11,886 may I seem some ID first? Ohh. 698 01:06:12,470 --> 01:06:16,807 You looked like you were drowning. No, no. I'm in my element. 699 01:06:17,726 --> 01:06:19,185 You wanna get out of here? 700 01:06:19,352 --> 01:06:23,063 Well, ahem, I'm supposed to be over there, mingling, taking pictures, 701 01:06:23,231 --> 01:06:27,193 and smiling. Raising all that money in these troubled economic times. 702 01:06:27,360 --> 01:06:29,945 Oh. That's too bad. Well, okay, you talked me into it. 703 01:06:30,113 --> 01:06:31,864 Okay, I thought you'd never ask. Let's slam these. 704 01:06:35,535 --> 01:06:37,620 I wanna see where you write. 705 01:06:37,787 --> 01:06:40,122 I can assure you, it's not that exciting. 706 01:06:40,290 --> 01:06:43,542 Why don't you let me be the judge of that? 707 01:06:48,089 --> 01:06:49,131 Wow. 708 01:06:49,966 --> 01:06:52,468 This place, it's, um... 709 01:06:52,636 --> 01:06:54,220 Empty. Heh. 710 01:06:54,387 --> 01:06:56,222 Empty, yeah. Mm. 711 01:06:56,389 --> 01:06:59,725 Somehow it's exactly the way I imagined it. 712 01:06:59,893 --> 01:07:03,604 Really? So you imagined me living in a place for eight months 713 01:07:03,772 --> 01:07:05,147 and barely unpacking a box? 714 01:07:06,524 --> 01:07:08,400 It's very elegant, Mr. Hammond. 715 01:07:08,568 --> 01:07:09,610 Oh. 716 01:07:09,778 --> 01:07:12,154 May I take your jacket? Yes. 717 01:07:20,538 --> 01:07:23,499 See, I told you it's not all that exciting. 718 01:07:23,667 --> 01:07:24,792 Are you kidding? 719 01:07:24,960 --> 01:07:28,254 I could write my entire dissertation on your view. 720 01:07:31,341 --> 01:07:34,093 That was hit by Babe Ruth. 721 01:07:34,261 --> 01:07:37,638 Unfortunately, it was when he was a goddamn Red Sock, 722 01:07:37,806 --> 01:07:40,766 but what can you do? Heh. 723 01:07:41,977 --> 01:07:44,144 I've got a bottle of Bordeaux downstairs 724 01:07:44,312 --> 01:07:47,064 that's just been screaming for an occasion like this. 725 01:07:47,232 --> 01:07:49,191 You know, that sounds good. Mm-hm. 726 01:07:49,734 --> 01:07:52,111 Come on. Can we drink it here? 727 01:07:52,279 --> 01:07:58,200 What, at my desk? Yeah. Can we? 728 01:07:59,953 --> 01:08:02,496 We can do anything we want. 729 01:08:02,789 --> 01:08:04,206 We're grown-ups. 730 01:08:04,708 --> 01:08:06,792 Then get the wine. 731 01:09:25,830 --> 01:09:28,957 Your wine. Thank you. 732 01:09:29,125 --> 01:09:32,127 So, what should we drink to? 733 01:09:32,295 --> 01:09:34,797 Your new book, of course. 734 01:09:36,508 --> 01:09:39,093 How about we drink to--? Your book. 735 01:09:42,722 --> 01:09:44,556 Will you tell me something? 736 01:09:45,308 --> 01:09:46,767 What happens? 737 01:09:47,977 --> 01:09:51,230 What happens to Rory after the old man finds him? 738 01:09:51,523 --> 01:09:52,731 Will you tell me something? 739 01:09:53,900 --> 01:09:54,983 If I can. 740 01:09:55,610 --> 01:10:00,197 Why would such a beautiful, intelligent girl such as yourself 741 01:10:00,365 --> 01:10:02,741 wanna be something so silly as a writer? 742 01:10:02,909 --> 01:10:04,326 Ha. Silly? 743 01:10:04,494 --> 01:10:06,495 Don't you know words ruin everything? 744 01:10:06,663 --> 01:10:09,581 I don't believe you for a second. You love words. 745 01:10:12,961 --> 01:10:18,215 I'm young, spoiled, impetuous and American. Humor me. 746 01:10:20,301 --> 01:10:24,346 Please? Pretty, pretty, pretty please? 747 01:10:26,933 --> 01:10:28,392 Close your eyes. 748 01:10:46,786 --> 01:10:52,291 And so, like so many of the great clichés in the history of civilization, 749 01:10:52,584 --> 01:10:56,879 Rory Jansen decided the only thing to do was 750 01:10:58,423 --> 01:11:00,174 drink on it. 751 01:11:09,851 --> 01:11:15,522 And so he gets rip-roaring, death-defyingly drunk, 752 01:11:15,690 --> 01:11:17,107 and now he's got his nerve. 753 01:11:18,026 --> 01:11:20,194 And he starts to think. 754 01:11:20,361 --> 01:11:23,947 He allows himself to think the whole thing through. 755 01:11:24,324 --> 01:11:27,576 Maybe for the first time in his entire life. 756 01:11:28,077 --> 01:11:30,370 And he comes to the conclusion, 757 01:11:30,830 --> 01:11:33,790 or more appropriately, this myth 758 01:11:33,958 --> 01:11:36,335 that he's heard so many times before, 759 01:11:36,503 --> 01:11:40,464 that the truth shall set you free. 760 01:11:46,304 --> 01:11:49,139 Hey. Guess what, I spoke to the realtor today, 761 01:11:49,307 --> 01:11:52,893 and she said that we can move in as early as the 6th. 762 01:11:53,061 --> 01:11:55,312 Isn't that awesome? 763 01:11:58,733 --> 01:12:00,776 We'll need to buy some carpets and stuff-- 764 01:12:00,944 --> 01:12:02,236 Why do you love me? 765 01:12:05,156 --> 01:12:07,074 Dora? Are you drunk? 766 01:12:07,242 --> 01:12:09,326 I need to know why you love me. 767 01:12:14,666 --> 01:12:17,125 Okay. Uh, heh-heh. 768 01:12:20,713 --> 01:12:24,216 I love you because you have beautiful eyes. 769 01:12:26,594 --> 01:12:30,430 I love you because you're serious all the time, 770 01:12:30,598 --> 01:12:34,351 but deep, deep down, you're nothing but a goofball. 771 01:12:34,852 --> 01:12:36,478 I just love you. 772 01:12:36,646 --> 01:12:38,730 Rory, what's going on? 773 01:12:39,566 --> 01:12:42,067 You really think my eyes are beautiful? 774 01:12:42,986 --> 01:12:45,988 Heh-heh. I think your eyes are beautiful, yes. 775 01:12:46,447 --> 01:12:48,323 They're not mine. 776 01:12:51,911 --> 01:12:53,203 Okay. 777 01:12:53,788 --> 01:12:54,871 I'm a liar. 778 01:12:59,002 --> 01:13:00,627 I don't... 779 01:13:01,337 --> 01:13:02,754 What are you doing right now? 780 01:13:02,922 --> 01:13:03,964 What's wrong? 781 01:13:04,132 --> 01:13:05,757 I didn't write the book. 782 01:13:09,137 --> 01:13:10,762 What do you...? 783 01:13:10,930 --> 01:13:13,807 The book, I stole it. 784 01:13:14,892 --> 01:13:16,476 I just found it. 785 01:13:16,644 --> 01:13:19,980 I didn't even change any of it. I mean, I... 786 01:13:20,565 --> 01:13:24,818 I don't know who I was stealing it from and... 787 01:13:24,986 --> 01:13:26,695 But I knew it wasn't mine. 788 01:13:26,863 --> 01:13:28,447 I'm very confused right now. 789 01:13:28,615 --> 01:13:31,908 So you didn't--? You--? You didn't write the book? 790 01:13:32,076 --> 01:13:38,040 None of it is mine, not one single word. 791 01:13:40,668 --> 01:13:42,628 I don't know what's going on. 792 01:13:44,255 --> 01:13:48,258 Uh-- It-- It was there and... 793 01:13:52,013 --> 01:13:55,098 I think I wanted so badly 794 01:13:55,767 --> 01:13:58,518 for it to have come from me... 795 01:14:02,607 --> 01:14:06,526 and then the look, the way you looked at me 796 01:14:07,195 --> 01:14:09,363 when you thought it was mine... 797 01:14:11,240 --> 01:14:17,204 And for a moment I actually convinced myself that I wrote it. Heh-heh-heh. 798 01:14:17,372 --> 01:14:19,039 Do you believe that? 799 01:14:19,207 --> 01:14:21,583 I could never write anything that good. I know that. 800 01:14:21,751 --> 01:14:25,253 Okay, so then-- You-- I mean, you said so yourself-- 801 01:14:25,421 --> 01:14:26,672 I said-- I said what? 802 01:14:27,840 --> 01:14:30,967 It doesn't matter. What? What did I say? 803 01:14:31,135 --> 01:14:33,553 You should've known. You did know, right? You knew-- 804 01:14:33,721 --> 01:14:36,223 What do you mean? You knew when you read them 805 01:14:36,391 --> 01:14:38,350 that they weren't my words. I knew? 806 01:14:38,518 --> 01:14:39,851 You know me so well. 807 01:14:40,019 --> 01:14:41,561 You were doing research on Paris. 808 01:14:41,729 --> 01:14:43,105 We had just gotten back from our honeymoon. 809 01:14:43,272 --> 01:14:46,149 Yeah, but you had to have known. 810 01:14:46,317 --> 01:14:47,901 What do you mean? I believed you. 811 01:14:48,069 --> 01:14:50,696 No, you wanted to believe. I know, I believed you! 812 01:14:50,863 --> 01:14:53,490 You wanted to-- I fucking believed you! 813 01:15:06,879 --> 01:15:08,463 Dora? 814 01:15:23,563 --> 01:15:25,772 Don't touch it. 815 01:15:31,654 --> 01:15:33,697 You lied to me. 816 01:15:37,201 --> 01:15:39,119 When you... 817 01:15:39,287 --> 01:15:42,122 When you read those words, when you copied them, 818 01:15:42,290 --> 01:15:46,209 did you ever stop to think about us? 819 01:15:49,589 --> 01:15:52,382 Did you think about what this was gonna do to us? 820 01:15:52,550 --> 01:15:54,009 To you? 821 01:15:55,052 --> 01:15:57,304 Did I ever cross your mind? 822 01:16:04,228 --> 01:16:05,854 I can't be here right now. 823 01:16:06,397 --> 01:16:09,191 I'm sorry, I just can't be here. 824 01:16:27,210 --> 01:16:28,919 You really fucked up. 825 01:16:31,589 --> 01:16:35,008 I think we need to think this through. 826 01:16:36,010 --> 01:16:37,177 What does that mean? 827 01:16:38,888 --> 01:16:41,264 You got the cover of the book review this Sunday. 828 01:16:41,766 --> 01:16:43,975 I didn't get the cover of this, some old man got it. 829 01:16:44,143 --> 01:16:46,478 The other book of yours, did you write that? 830 01:16:46,646 --> 01:16:49,272 Of course I wrote that. But I didn't plan this. 831 01:16:49,482 --> 01:16:50,649 This isn't something that I planned. 832 01:16:50,817 --> 01:16:54,277 But the only reason why anybody ever read my stuff is because of this book. 833 01:16:55,238 --> 01:16:57,239 You don't want this. 834 01:16:57,698 --> 01:17:00,992 Everything you're saying you want, you don't want it. 835 01:17:02,161 --> 01:17:03,870 Just take my name off the book. 836 01:17:04,038 --> 01:17:07,332 And what do you think is gonna happen? 837 01:17:08,543 --> 01:17:11,086 Do you think they're gonna give you a hall pass? 838 01:17:11,254 --> 01:17:13,421 The media? The press? They're gonna crucify you. 839 01:17:13,589 --> 01:17:16,424 And my ass is out there on the line with you. 840 01:17:19,220 --> 01:17:21,721 You wanna pay this man off your advance, 841 01:17:21,889 --> 01:17:23,765 that's the right thing to do. 842 01:17:23,933 --> 01:17:25,559 You wanna cut him into the movie rights, fine. 843 01:17:25,726 --> 01:17:28,645 You wanna buy him a house, a car, a fucking boat? 844 01:17:28,813 --> 01:17:30,939 But don't screw yourself for the rest of your life 845 01:17:31,107 --> 01:17:34,192 for one stupid mistake. And don't you fuck me! 846 01:17:43,786 --> 01:17:47,289 Trust me, this isn't the first time an author's done something like this. 847 01:17:47,456 --> 01:17:49,082 Don't do that. 848 01:17:49,750 --> 01:17:51,418 You may not believe me now... 849 01:17:53,880 --> 01:17:56,172 but you will thank me later. 850 01:18:00,094 --> 01:18:02,387 My book, the one you sold... 851 01:18:06,517 --> 01:18:08,560 is it as good as this book? 852 01:18:11,689 --> 01:18:13,773 Tell me the truth, Joe. 853 01:18:17,111 --> 01:18:18,236 Thank you. 854 01:18:23,951 --> 01:18:26,995 We're supposed to have dinner with your parents tonight. 855 01:18:28,331 --> 01:18:30,582 I'm really not up for it. 856 01:18:31,250 --> 01:18:33,376 Fine, I'll call your mother. 857 01:18:36,923 --> 01:18:40,258 How much longer until this is over, Rory? 858 01:18:40,426 --> 01:18:41,927 What do you want from me? 859 01:18:43,262 --> 01:18:47,015 Do you think you're the only person on this earth who's ever made a mistake? 860 01:18:47,642 --> 01:18:49,684 Are you gonna let this destroy you? 861 01:18:50,645 --> 01:18:52,520 Destroy us? 862 01:18:57,318 --> 01:18:59,653 What if we had a baby? 863 01:19:02,782 --> 01:19:06,660 We've always wanted to. We've always wanted to start a family. 864 01:19:14,543 --> 01:19:16,419 I think I'm gonna break. 865 01:19:17,004 --> 01:19:20,715 I'm gonna break in half. I'm gonna break in half. 866 01:19:20,883 --> 01:19:22,884 - You're not gonna break. - You're not gonna break. 867 01:19:28,182 --> 01:19:30,016 I won't let you. 868 01:19:38,359 --> 01:19:41,027 Can we just try to put this behind us? 869 01:19:45,449 --> 01:19:48,076 Look at me. Can we? 870 01:20:44,091 --> 01:20:45,967 How are you doing today? 871 01:20:59,690 --> 01:21:02,150 What type of plant is that? 872 01:21:02,359 --> 01:21:04,194 Plectranthus. 873 01:21:04,361 --> 01:21:06,488 Swedish ivy. 874 01:21:07,698 --> 01:21:09,240 It's nice. 875 01:21:12,411 --> 01:21:17,082 You come up here just to bullshit about plants? 876 01:21:17,708 --> 01:21:19,501 No, I did not. 877 01:21:19,877 --> 01:21:23,088 Well, if you came to see if I was gonna blow the whistle on you 878 01:21:23,255 --> 01:21:28,927 you should relax and go back home to your great, big life. 879 01:21:30,137 --> 01:21:31,763 I wanna fix this. 880 01:21:33,474 --> 01:21:35,767 There's nothing to fix. 881 01:21:37,436 --> 01:21:42,649 You just go live the life you made for yourself. 882 01:21:43,192 --> 01:21:46,277 If you didn't want anything, why did you come find me and tell me? 883 01:21:46,445 --> 01:21:48,822 It couldn't be just to torture me. 884 01:21:50,908 --> 01:21:53,284 You don't even know who I am. 885 01:21:53,452 --> 01:21:56,204 You don't know how, you don't know why. 886 01:21:56,622 --> 01:21:58,665 I just... 887 01:21:59,708 --> 01:22:02,794 thought you should know, that's all. 888 01:22:05,089 --> 01:22:08,466 Do you think you can just steal part of my life? Hm? 889 01:22:08,634 --> 01:22:10,343 Any man's life? 890 01:22:10,511 --> 01:22:12,762 Take it as your own 891 01:22:12,930 --> 01:22:14,848 and expect there'd be no price to pay? 892 01:22:15,015 --> 01:22:19,602 No. Don't you understand? This is why I'm here. 893 01:22:19,770 --> 01:22:23,022 Put that back in your pocket or I'll kick the shit out of you. 894 01:22:23,232 --> 01:22:25,650 This is not a payoff. This is all I could get out right now, 895 01:22:25,901 --> 01:22:28,153 but it's all yours. I'm gonna take my name off the book. 896 01:22:28,320 --> 01:22:30,864 I'm gonna tell everybody the truth. 897 01:22:31,031 --> 01:22:34,284 Then you're even more of a fool than I thought you were. 898 01:22:34,451 --> 01:22:38,079 What is all this about then? What is it about? 899 01:22:39,123 --> 01:22:41,541 It's about my life. 900 01:22:41,750 --> 01:22:45,044 It's about my wife, about my child. 901 01:22:45,212 --> 01:22:49,382 It's about the joy and the pain that gave birth to those words. 902 01:22:51,969 --> 01:22:55,388 You take those words, you take the pain. 903 01:23:01,812 --> 01:23:06,900 Now, why don't you buy a plant with that money? 904 01:23:07,526 --> 01:23:09,986 Here, a Plectranthus, since you love them so much. 905 01:23:10,154 --> 01:23:14,407 You take your plant and your money and you get out of here. Get out of here. Go on. 906 01:23:15,659 --> 01:23:17,410 Hey, I wanna make things right. 907 01:23:17,578 --> 01:23:19,412 You can't just make things right. 908 01:23:19,580 --> 01:23:21,414 Things are just things. 909 01:23:21,582 --> 01:23:25,585 You understand? No matter how you try and martyr yourself. 910 01:23:30,424 --> 01:23:32,759 I've got work to do. This place doesn't run itself. 911 01:23:32,927 --> 01:23:35,428 Sir, sir. Please. Sir. 912 01:23:37,097 --> 01:23:38,223 Please. 913 01:23:54,949 --> 01:23:57,617 I did see her one more time. 914 01:23:58,744 --> 01:24:00,286 You did? 915 01:24:04,333 --> 01:24:08,086 I was on my way to work. 916 01:25:23,454 --> 01:25:25,413 Over all those years, 917 01:25:28,083 --> 01:25:30,710 I thought about her every day. 918 01:25:34,006 --> 01:25:37,925 Broken because of what I did to her. 919 01:25:38,093 --> 01:25:41,929 And then all of a sudden, there she was. 920 01:25:49,521 --> 01:25:51,397 She seemed happy. 921 01:25:56,195 --> 01:26:01,908 Well, if I was to tell you that realization didn't cause me pain, I'd be lying. 922 01:26:02,117 --> 01:26:04,494 But, in some ways, it helped me. 923 01:26:04,995 --> 01:26:07,413 Helped me turn a corner. 924 01:26:09,750 --> 01:26:14,379 Pick up again without looking back all the time. 925 01:26:19,385 --> 01:26:23,930 Ah, you think I ruined my life because I never wrote again. 926 01:26:24,181 --> 01:26:28,393 Just because I lost a book of stories. No, I just... 927 01:26:29,019 --> 01:26:31,104 God, you had so much more to do. 928 01:26:31,271 --> 01:26:34,440 Oh, I've done enough. Believe me. 929 01:26:34,608 --> 01:26:38,903 I've done what I can the best that I can. That's all you can ask of a person. 930 01:26:39,071 --> 01:26:40,655 No, 931 01:26:41,240 --> 01:26:46,494 my tragedy was that I loved words more than I loved the woman 932 01:26:47,287 --> 01:26:49,831 who inspired me to write them. Heh. 933 01:26:53,877 --> 01:26:57,922 You wanna do something for me? Anything at all. 934 01:26:58,715 --> 01:27:01,467 Walk away, don't look back. 935 01:27:06,140 --> 01:27:08,850 We all make choices in life. 936 01:27:09,351 --> 01:27:11,936 The hard thing is to live with them. 937 01:27:15,023 --> 01:27:18,359 And there ain't nobody can help you with that. 938 01:27:20,487 --> 01:27:22,071 Go on. 939 01:27:27,411 --> 01:27:28,661 Sir? 940 01:27:35,294 --> 01:27:37,420 I do love your book. 941 01:28:09,870 --> 01:28:12,079 We all make our choices. 942 01:28:12,915 --> 01:28:16,417 The hard part is living with them. 943 01:28:27,596 --> 01:28:32,975 Finally, Rory Jansen knew what he had to do 944 01:28:33,352 --> 01:28:35,811 to live with his. 945 01:28:36,355 --> 01:28:38,689 The Window Tears 946 01:28:38,857 --> 01:28:40,900 by Rory Jansen. 947 01:28:52,412 --> 01:28:53,829 And the old man? 948 01:28:53,997 --> 01:28:58,042 A few weeks after Rory went to visit him, 949 01:28:58,252 --> 01:28:59,752 the old man died. 950 01:29:00,462 --> 01:29:03,214 And the secret died with him. 951 01:29:08,136 --> 01:29:13,224 Whatever he had to do, whatever he had to lose, he would seal it off. 952 01:29:16,812 --> 01:29:21,065 It was as if by locking off the secret of one man's life forever, 953 01:29:22,526 --> 01:29:23,568 he had unveiled 954 01:29:23,735 --> 01:29:28,322 another much deeper and darker secret within himself. 955 01:30:14,578 --> 01:30:17,163 And that's it. The end. 956 01:30:17,331 --> 01:30:18,789 Poof. 957 01:30:18,999 --> 01:30:23,169 No moral, no comeuppance, no incredible gain of knowledge, 958 01:30:23,337 --> 01:30:28,049 other than the belief that one can, after making a terrible mistake in life, 959 01:30:28,216 --> 01:30:32,720 continue to live and perhaps even live well. 960 01:30:36,558 --> 01:30:38,559 Everyone has to sleep at night. 961 01:30:41,480 --> 01:30:44,565 What really happened, Clay, after he tells himself all that? 962 01:30:45,484 --> 01:30:48,069 I just told you. No, tell me the truth. 963 01:30:49,196 --> 01:30:53,491 He goes on. He lives, he writes, as well as he can, 964 01:30:53,659 --> 01:30:55,117 he's a big success. 965 01:30:55,285 --> 01:30:56,786 Bullshit. 966 01:30:57,037 --> 01:31:00,373 I'm not talking about the book. You're just avoiding. Tell me the truth. 967 01:31:00,540 --> 01:31:02,208 What are you afraid of, Clay? 968 01:31:02,542 --> 01:31:04,168 Look, why don't you tell me? 969 01:31:04,836 --> 01:31:07,380 What? I wanna know what you think. 970 01:31:07,547 --> 01:31:10,383 You're so smart, you got yourself in here, you got me talking. 971 01:31:11,885 --> 01:31:14,303 Acting so precocious, throwing your little ass around, 972 01:31:14,471 --> 01:31:17,014 quoting Shakespeare, batting your eyelashes. 973 01:31:17,182 --> 01:31:19,392 Why don't you tell me? I wanna know what you think. 974 01:31:19,559 --> 01:31:22,144 What happens to them? 975 01:31:24,648 --> 01:31:27,400 I... No, no, no. 976 01:31:27,567 --> 01:31:33,072 You tell me what happens to Rory and Dora or you can get the hell out. 977 01:31:48,964 --> 01:31:50,881 He's fucked. 978 01:32:04,271 --> 01:32:05,938 Now go on. 979 01:32:07,274 --> 01:32:11,902 Maybe he can forget, maybe he can write, create, 980 01:32:12,112 --> 01:32:14,739 but it doesn't matter because he'll never, ever believe it. 981 01:32:14,906 --> 01:32:18,033 He's robbed himself of the chance to find out. 982 01:32:18,201 --> 01:32:19,702 Not bad. 983 01:32:19,870 --> 01:32:22,747 Or maybe he can't write, although he's been able to fool a few people. 984 01:32:23,123 --> 01:32:24,707 Even better. 985 01:32:24,875 --> 01:32:27,918 Maybe his marriage falls apart because for him and his wife to look at one another 986 01:32:28,128 --> 01:32:29,795 is for them to look at the truth. 987 01:32:30,797 --> 01:32:32,006 Maybe when he goes in public, 988 01:32:32,174 --> 01:32:35,384 he can wear that mask of confidence and sophistication, 989 01:32:35,552 --> 01:32:38,554 but back when he's alone late at night, he can't sleep, 990 01:32:38,972 --> 01:32:43,476 because when he closes his eyes he still sees the face of that old man. 991 01:32:50,192 --> 01:32:51,776 Maybe 992 01:32:51,943 --> 01:32:54,528 he sees his own face, 993 01:32:54,738 --> 01:32:57,948 and the old man is just a story he made up. 994 01:33:00,869 --> 01:33:04,955 Or maybe he finds himself in his beautiful New York apartment 995 01:33:05,123 --> 01:33:09,210 overlooking the park, with a girl who's much too young for him, 996 01:33:09,377 --> 01:33:13,547 and he's telling her what he knows to be are tired old stories. 997 01:33:13,715 --> 01:33:19,595 Because for some reason she believes that he has something to give her. 998 01:33:27,395 --> 01:33:30,022 You're very talented, Daniella. 999 01:33:31,525 --> 01:33:37,112 But at some point, you have to choose between life and fiction. 1000 01:33:37,614 --> 01:33:41,700 The two are very close, but they never actually touch. 1001 01:33:41,868 --> 01:33:45,538 They're two very, very different things. 1002 01:34:07,894 --> 01:34:09,270 What? 1003 01:34:09,688 --> 01:34:11,313 What's wrong? 1004 01:34:24,578 --> 01:34:28,330 You don't want me? No, no, no. 1005 01:34:28,498 --> 01:34:31,041 Look, it's not like you're corrupting anything here. 1006 01:34:31,209 --> 01:34:34,086 I want this. I want you. 1007 01:34:36,631 --> 01:34:38,507 I, um.... 1008 01:34:43,972 --> 01:34:45,556 You should leave. 1009 01:34:53,023 --> 01:34:55,232 Is that what you really want... 1010 01:34:56,067 --> 01:34:57,568 Clay? 1011 01:35:01,573 --> 01:35:03,741 What do you really want? 1012 01:35:24,012 --> 01:35:25,971 I'm sorry.75762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.