All language subtitles for The.Death.Game.(2024).WEB-DL.[25.000].[01.27.40.063].Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:56,350 เจ้าบอด 2 00:00:57,280 --> 00:00:58,150 เจ้ารู้จักสิ่งนี้หรือ 3 00:00:59,200 --> 00:01:03,430 หลายปีมานี้ยอดฝีมือในยุทธภพน้อยลงไปมาก 4 00:01:04,790 --> 00:01:06,430 มีใครบางคน 5 00:01:06,480 --> 00:01:09,280 คอยรวบรวมยอดฝีมือทั่วหล้า 6 00:01:09,790 --> 00:01:13,150 มาร่วมการประลองเป็นตายอยู่ตลอด 7 00:01:14,200 --> 00:01:17,000 การทดสอบแบ่งเป็นห้าด่าน 8 00:01:17,230 --> 00:01:20,310 แต่ละด่านต่างซ่อนกลไกสังหาร 9 00:01:20,310 --> 00:01:22,150 ป้องกันยากเหลือหลาย 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,560 ยอดฝีมือนับร้อย 11 00:01:24,920 --> 00:01:29,280 สุดท้ายรอดมาเพียงผู้เดียว 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 นี่ 13 00:01:31,310 --> 00:01:33,350 ก็คือการประลองเบญจพิษ 14 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 เอาชีวิตไปทิ้ง 15 00:01:35,070 --> 00:01:36,840 เพื่อของสับปะรังเคพรรค์นี้เนี่ยนะ 16 00:01:37,040 --> 00:01:37,560 หวังสิ่งใดกัน 17 00:01:37,590 --> 00:01:39,760 ทองคำหนึ่งพันตำลึง 18 00:01:39,840 --> 00:01:42,430 หลายปีมานี้พวกตัวเป้งตามทางก็น้อยลงไปจริง ๆ 19 00:01:42,640 --> 00:01:43,760 แต่ไม่เห็นมีเงินสักแดงเลย 20 00:01:43,790 --> 00:01:46,150 เงินที่แลกมาด้วยการเหยียบย่ำชีวิตผู้อื่น 21 00:01:46,400 --> 00:01:48,040 จะกล้าเอิกเกริกหรือ 22 00:01:48,760 --> 00:01:49,510 เจ้าบอด 23 00:01:50,070 --> 00:01:51,680 ถ้าไม่มีคนรอดชีวิตกลับมา 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,430 แล้วเจ้าไปฟังจากที่ใดมา 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,280 ข่าวลือร้านตลาด 26 00:01:56,840 --> 00:01:58,150 ข่าวลือร้านตลาดอย่างไรเล่า 27 00:01:59,870 --> 00:02:00,560 เจ้าไปสิ 28 00:02:00,590 --> 00:02:01,590 ดูว่าตายหรือยัง 29 00:02:06,070 --> 00:02:06,950 ไอ้ชาติชั่ว 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,430 กล้าลอบโจมตีข้า 31 00:02:09,520 --> 00:02:10,680 ข้าจะฆ่าเจ้า 32 00:02:11,520 --> 00:02:13,560 ป้ายคำสั่งนี้มีค่าหนึ่งพันตำลึงทอง 33 00:02:14,470 --> 00:02:15,590 เหตุใดจึงมาอยู่ที่เด็กคนหนึ่งได้ 34 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 เจ้าหนูนี่เป็นคนในตระกูลเผิง ดาบห้าพยัคฆ์ล้างบาง 35 00:02:18,800 --> 00:02:20,710 เสียดายที่เขาไม่มีความสามารถเท่าพ่อของเขา 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,870 ดังนั้นป้ายคำสั่งนี้เลยกลายเป็นยันต์เร่งตายแทน 37 00:02:27,240 --> 00:02:28,360 เจ้านี่ 38 00:02:28,360 --> 00:02:29,630 นับเป็นความสามารถหรือไม่ 39 00:03:03,470 --> 00:03:03,960 เหล่าซื่อ 40 00:03:04,520 --> 00:03:05,030 เหล่าซื่อ 41 00:03:16,470 --> 00:03:18,520 สุรานารีแดงสามสิบปี 42 00:03:19,150 --> 00:03:20,870 ร้านเรามีแต่สุราเผาดาบขอรับ 43 00:03:21,240 --> 00:03:21,960 เติมให้เต็ม 44 00:03:24,910 --> 00:03:25,680 เติมให้เขาไป 45 00:03:28,280 --> 00:03:29,120 สุรานี้ 46 00:03:29,150 --> 00:03:29,870 ข้าเลี้ยงเอง 47 00:03:30,520 --> 00:03:31,710 ได้สุราแล้ว 48 00:03:31,710 --> 00:03:32,710 ก็ออกไปดื่มข้างนอก 49 00:03:33,680 --> 00:03:34,870 เติมสุราเต็มกาแล้ว 50 00:03:35,150 --> 00:03:36,280 ป้ายคำสั่ง 51 00:03:36,280 --> 00:03:37,190 กับเด็ก 52 00:03:37,870 --> 00:03:39,150 ข้าจะเอาไปด้วยทั้งหมด 53 00:04:37,950 --> 00:04:40,160 ท่านตายไปแล้วมิใช่หรือ 54 00:04:41,950 --> 00:04:44,040 พวกเขาล้วนเป็นโจรสลัดแห่งทะเลสาบต้งถิง 55 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 แต่ละคนควรโดนสับเป็นชิ้น ๆ ด้วยซ้ำ 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,720 ทำไมท่านถึงไม่ฆ่าพวกเขา 57 00:04:49,480 --> 00:04:52,630 ท่านปล่อยให้มีคนรอดจาก เงื้อมมือของท่านได้ตั้งแต่เมื่อไร 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 กระบี่ของท่านเล่า 59 00:05:05,920 --> 00:05:07,310 ข้ารับปากคนผู้หนึ่งไว้ 60 00:05:07,750 --> 00:05:08,680 ว่าจะไม่ฆ่าคนอีก 61 00:05:11,720 --> 00:05:12,630 ไม่ฆ่าคน 62 00:05:14,800 --> 00:05:16,680 ท่านจะไม่ฆ่าคนได้อย่างไร 63 00:05:16,920 --> 00:05:19,390 ท่านจะไม่ฆ่าคนได้อย่างไร 64 00:05:21,390 --> 00:05:22,750 นั่นเป็นป้ายคำสั่งของข้า 65 00:05:22,750 --> 00:05:23,510 คืนข้ามานะ 66 00:05:32,630 --> 00:05:33,480 เคยฆ่าคนหรือไม่ 67 00:05:37,190 --> 00:05:38,120 กลับบ้านไปเถอะ 68 00:05:48,160 --> 00:05:49,360 ท่านเป็นใคร 69 00:05:49,800 --> 00:05:51,310 ท่านเป็นใครกันแน่ 70 00:05:55,390 --> 00:05:56,750 ♪ไร้เปลวไฟโชติช่วง♪ 71 00:05:57,070 --> 00:05:58,270 ♪กระบี่หลิงอวิ๋น♪ 72 00:05:58,950 --> 00:06:02,750 ♪เพียงโกรธาฟ้าพลันลั่นเพลิงโลกันตร์ปรากฏ♪ 73 00:06:04,560 --> 00:06:09,600 ♪ฆ่าปวงเทพทลายเหล่ามารสังหารหมื่นเซียน♪ 74 00:06:13,430 --> 00:06:17,240 ♪ผู้คนลาจากถนนร้างราเด็กกำพร้าครวญคร่ำ♪ 75 00:06:17,360 --> 00:06:20,920 ♪แม่น้ำแดงฉานทวนล่องไหลโลหิตเช่นควันลอย♪ 76 00:06:24,800 --> 00:06:27,950 ♪พลันหายลับมิมีใครเห็น♪ 77 00:06:28,160 --> 00:06:31,560 ♪ดวงวิญญาณใต้คมกระบี่เอ๋ย♪ 78 00:06:34,920 --> 00:06:37,310 ♪ต่างมิกล้าหลับใหล♪ 79 00:06:39,480 --> 00:06:44,800 [ทลายด่านข้ามเส้นตาย] 80 00:08:02,270 --> 00:08:03,040 เฮ้ย 81 00:08:06,920 --> 00:08:07,720 อย่าหาเรื่อง 82 00:08:15,510 --> 00:08:16,950 อมิตาภพุทธ 83 00:08:17,680 --> 00:08:18,480 ประสกผู้นี้ 84 00:08:18,870 --> 00:08:20,310 เจ้าไม่มองทางเวลาเดินหรืออย่างไร 85 00:08:20,630 --> 00:08:21,310 นักพรตท่านนี้ 86 00:08:21,510 --> 00:08:22,920 ท่านมาชนข้าก่อนชัด ๆ 87 00:08:23,480 --> 00:08:24,270 อีกอย่าง 88 00:08:24,480 --> 00:08:25,270 ตัวท่านก็แค่นี้ 89 00:08:25,310 --> 00:08:25,950 ใครจะไปมองเห็นกัน 90 00:08:26,070 --> 00:08:26,510 เจ้าว่าอะไรนะ 91 00:08:29,160 --> 00:08:30,630 ทางแปดเซียนทอดยาวหนึ่งสาย 92 00:08:30,630 --> 00:08:32,000 ห้าทะเลสาบสี่สมุทรล้วนมีวิถีของตน 93 00:08:32,240 --> 00:08:33,120 อยู่ต่างที่ต่างถิ่น 94 00:08:33,150 --> 00:08:34,000 ปรองดองกันไว้ดีกว่านะ 95 00:08:34,030 --> 00:08:35,120 ชนคนแล้วคิดจะหนี 96 00:08:35,120 --> 00:08:36,150 อาตมาจะตีเจ้าให้เข็ดหลาบ 97 00:08:47,750 --> 00:08:48,320 พี่ใหญ่ 98 00:09:03,320 --> 00:09:05,790 เลื่อมใสชื่อเสียงของ ท่านนักพรตก่วงฮั่นแห่งวัดคูหรงมานาน 99 00:09:05,910 --> 00:09:06,720 วันนี้ได้พานพบ 100 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 ช่างสมคำร่ำลือจริง ๆ 101 00:09:08,030 --> 00:09:09,870 เพียงแต่การประลองจะเริ่มขึ้นแล้ว 102 00:09:10,240 --> 00:09:10,960 ท่านนักพรต 103 00:09:11,000 --> 00:09:12,440 มิสู้เก็บแรงไว้ 104 00:09:12,440 --> 00:09:13,120 เข้าไปได้แล้วค่อยว่ากัน 105 00:09:13,120 --> 00:09:14,550 เจ้าละอ่อนนี่มาจากไหนอีก 106 00:09:15,720 --> 00:09:17,320 เขาหัวซาน นิ่งเหอ 107 00:09:20,550 --> 00:09:21,550 อมิตาภพุทธ 108 00:09:21,790 --> 00:09:23,440 ที่แท้ก็เป็นจอมยุทธนิ่งจากพรรคเขาหัวซาน 109 00:09:23,600 --> 00:09:24,630 อาตมาบุ่มบ่ามไป 110 00:09:24,910 --> 00:09:26,390 ในเมื่อจอมยุทธนิ่งเอ่ยปากแล้ว 111 00:09:26,550 --> 00:09:27,120 อาตมา 112 00:09:27,150 --> 00:09:28,200 ก็จะละเว้นเจ้านี่สักหน 113 00:09:37,550 --> 00:09:38,840 จอมยุทธนิ่งแห่งกระบี่หรูหนิง 114 00:09:39,320 --> 00:09:40,080 นับถือท่านมานานแล้ว 115 00:09:41,240 --> 00:09:41,840 ข้าน้อย 116 00:09:41,870 --> 00:09:43,030 เฟิงอี้หยางจากสำนักคุ้มภัยทงหย่วน 117 00:09:43,360 --> 00:09:44,750 ขอบคุณจอมยุทธนิ่งที่ยื่นมือช่วยเหลือ 118 00:09:44,840 --> 00:09:45,390 น้องชาย 119 00:09:45,840 --> 00:09:47,200 การประลองเบญจพิษนี้ไม่ง่ายดาย 120 00:09:47,240 --> 00:09:48,320 ต้องระวังให้มากเข้าไว้ 121 00:09:54,150 --> 00:09:54,870 มองอะไร 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,150 ปล่อยข้านะ 123 00:10:00,320 --> 00:10:00,720 ปล่อยข้า 124 00:10:32,510 --> 00:10:34,720 ยินดีต้อนรับสู่การประลองเบญจพิษ 125 00:10:34,910 --> 00:10:37,320 ผู้กล้าทุกท่านได้รับเทียบเชิญผู้กล้า 126 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 ต่างดั้นด้นจากแดนไกลมาตามนัดหมาย 127 00:10:39,720 --> 00:10:42,480 คิดว่าคงได้ยินชื่อการประลองเบญจพิษกันมาบ้าง 128 00:10:43,390 --> 00:10:44,630 เหมือนดั่งเช่นที่ผ่านมา 129 00:10:44,630 --> 00:10:46,960 ผู้กล้าที่ผ่านการประลองทั้งห้าด่าน 130 00:10:47,080 --> 00:10:48,960 จะได้รับทองคำหนึ่งพันตำลึง 131 00:10:55,270 --> 00:10:56,200 ข้างบนบันได 132 00:10:56,240 --> 00:10:58,390 ก็คือด่านแรกในการประลองครั้งนี้ 133 00:10:59,030 --> 00:11:00,550 ภายในหนึ่งชั่วยาม 134 00:11:00,550 --> 00:11:02,390 ต้องผ่านเขาวงกตในเรือนชั้นในนี้ 135 00:11:02,440 --> 00:11:03,790 ไปยังท่าเรือให้ได้ 136 00:11:04,150 --> 00:11:05,200 ทุกท่าน 137 00:11:05,200 --> 00:11:06,120 เชิญเริ่มได้ 138 00:11:29,200 --> 00:11:30,750 เมื่อครู่ต้องขอบคุณแม่นางมากที่ช่วยเหลือ 139 00:11:31,000 --> 00:11:32,150 ถ้าไม่ใช่เพราะฝ่ามือนั้นของเจ้า 140 00:11:32,200 --> 00:11:33,000 ข้าคงถูกนักพรตนั่น 141 00:11:33,030 --> 00:11:33,790 ไม่ใช่ข้า 142 00:11:34,150 --> 00:11:34,910 แต่เป็น 143 00:11:52,200 --> 00:11:53,630 การประลองเบญจพิษอันตรายยิ่งยวด 144 00:11:54,000 --> 00:11:55,030 ที่นี่ยังเป็นเขาวงกต 145 00:11:55,270 --> 00:11:55,910 ทุกท่าน 146 00:11:55,910 --> 00:11:56,600 ระวังตัวเองให้ดี 147 00:12:11,750 --> 00:12:12,790 ทองคำ 148 00:12:12,790 --> 00:12:14,030 เป็นทองคำจริง ๆ ด้วย 149 00:12:14,150 --> 00:12:14,670 แม่นาง 150 00:12:15,510 --> 00:12:16,670 ระวังมีกับดักนะ 151 00:12:21,510 --> 00:12:22,320 พี่ใหญ่ 152 00:13:17,360 --> 00:13:18,720 อาตมาเป็นคนเจอก่อน 153 00:13:18,720 --> 00:13:20,390 พวกเจ้าแย่งชิงอันใดกัน 154 00:13:20,550 --> 00:13:21,480 ถอยไปให้หมด 155 00:13:26,030 --> 00:13:26,550 งู 156 00:13:26,670 --> 00:13:27,270 มีงู 157 00:13:31,150 --> 00:13:31,910 อย่าเข้ามานะ 158 00:13:55,080 --> 00:13:55,840 ทุกท่าน 159 00:13:56,320 --> 00:13:57,480 พวกเราอยู่ในการประลอง 160 00:13:57,630 --> 00:13:58,960 ระวังไว้ก่อนเป็นดี 161 00:14:14,790 --> 00:14:15,510 การประลองนี้ 162 00:14:15,550 --> 00:14:16,960 อำมหิตจริง ๆ 163 00:14:33,790 --> 00:14:34,480 เลิกหยิบเถอะ 164 00:14:35,200 --> 00:14:36,510 ขืนหยิบอีกได้ถล่มกันพอดี 165 00:15:02,600 --> 00:15:03,390 อย่าขยับ 166 00:15:03,750 --> 00:15:04,360 ถ้าขยับ 167 00:15:04,390 --> 00:15:05,600 ได้ตายแน่ 168 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 เจ้าหลอกใครกัน 169 00:15:18,480 --> 00:15:19,550 พี่ใหญ่ ท่านอย่าเพิ่งไปสิ พี่ใหญ่ 170 00:15:20,120 --> 00:15:21,600 ข้าคือเฟิงอี้หยางจากสำนักคุ้มภัยหลักทงหย่วน 171 00:15:21,750 --> 00:15:22,150 อย่างมาก 172 00:15:22,200 --> 00:15:23,270 ข้ายกทองคำพวกนี้ให้ท่านหมดเลย 173 00:15:24,030 --> 00:15:24,440 พี่ใหญ่ 174 00:15:24,440 --> 00:15:26,510 ช่วยชีวิตคนได้บุญยิ่งกว่าสร้างเจดีย์เจ็ดชั้นอีกนะ 175 00:15:57,320 --> 00:15:59,390 พี่ใหญ่ นี่ท่าน 176 00:16:01,790 --> 00:16:02,670 ข้าจะนับถึงสาม 177 00:16:03,080 --> 00:16:03,600 กระโดดออกไป 178 00:16:03,600 --> 00:16:04,320 พี่ใหญ่ แต่ว่าข้า 179 00:16:04,390 --> 00:16:04,910 หนึ่ง 180 00:16:05,200 --> 00:16:05,550 เดี๋ยว ๆ 181 00:16:05,840 --> 00:16:06,320 สอง 182 00:16:06,480 --> 00:16:07,000 ท่านรอข้าแป๊บ 183 00:16:07,200 --> 00:16:07,550 สาม 184 00:16:14,320 --> 00:16:14,600 พี่ใหญ่ 185 00:16:15,200 --> 00:16:15,750 ต่อไปมีเรื่องอันใด 186 00:16:15,750 --> 00:16:17,200 พี่ใหญ่เชิญสั่งมาได้เลย 187 00:16:17,510 --> 00:16:18,870 น้องชายเช่นข้าต่อให้บุกน้ำลุยไฟ 188 00:16:18,870 --> 00:16:19,960 ก็จะไม่บ่ายเบี่ยง 189 00:16:20,320 --> 00:16:21,080 จริงสิพี่ใหญ่ 190 00:16:30,870 --> 00:16:31,670 เบญจพิษ 191 00:16:32,480 --> 00:16:33,600 เบญจพิษ 192 00:16:34,840 --> 00:16:36,080 เบญจพิษล่ะ 193 00:16:37,870 --> 00:16:40,030 กลไกกับดักปั่นหัวคน 194 00:16:40,840 --> 00:16:42,150 ไม่เห็นระทึกใจสักนิด 195 00:16:42,200 --> 00:16:43,080 แม่ทัพหลี่ 196 00:16:43,200 --> 00:16:44,600 รู้หรือไม่ว่าการประลองเบญจพิษ 197 00:16:44,600 --> 00:16:46,270 หมายถึงพิษแบบใด 198 00:16:46,320 --> 00:16:47,750 มิใช่พิษงู 199 00:16:47,750 --> 00:16:48,600 แมงป่อง 200 00:16:49,510 --> 00:16:50,670 คางคก กิ้งก่า 201 00:16:50,910 --> 00:16:52,600 แมลงพิษอะไรเทือกนั้นหรือ 202 00:16:54,440 --> 00:16:56,030 ด่านงูทองคำนี้ 203 00:16:56,910 --> 00:16:58,030 ควรจะมีงูสิ 204 00:16:58,320 --> 00:16:59,510 พี่ชาย มีงูอยู่นะ 205 00:16:59,510 --> 00:17:00,670 นั่นเรียกว่างูหรืออย่างไร 206 00:17:01,750 --> 00:17:02,910 ยังเล็กกว่าปลาหนีชิวด้วยซ้ำ 207 00:17:02,910 --> 00:17:03,910 งูทองคำนี้น่ะ 208 00:17:03,910 --> 00:17:05,270 ก็เป็นเพียงการเปรียบเปรย 209 00:17:05,510 --> 00:17:06,680 หมายถึงความโลภของมนุษย์ 210 00:17:06,880 --> 00:17:07,790 โลภกระไร 211 00:17:08,030 --> 00:17:09,640 เปรียบเปรยอันใดกัน 212 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 มิสู้ใช้หอกดาบแทงทะลุ 213 00:17:12,510 --> 00:17:13,160 ยังสะใจเสียกว่า 214 00:17:13,550 --> 00:17:15,750 แมลงพิษทั้งห้าเป็นเพียงสัญลักษณ์ 215 00:17:16,000 --> 00:17:19,240 แฝงนัยถึงโลภะ โทสะ โมหะ อัตตา วิจิกิจฉา จิตอกุศลทั้งห้าไว้ 216 00:17:19,240 --> 00:17:21,720 จิตอกุศลทั้งห้าจึงจะเป็นแก่นแท้ของการประลอง 217 00:17:21,920 --> 00:17:23,310 พูดได้ประเสริฐยิ่งนัก 218 00:17:23,720 --> 00:17:26,000 ทำให้ข้าได้เปิดหูเปิดตาแล้ว 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,550 แม่ทัพหลี่ 220 00:17:29,070 --> 00:17:30,350 แม่ทัพหลี่ 221 00:17:30,750 --> 00:17:33,510 การประลองเพิ่งจะเริ่มเอง 222 00:17:33,880 --> 00:17:35,590 ไยไม่หาม้าพันธุ์ดีตัวใหม่เล่าขอรับ 223 00:17:37,720 --> 00:17:38,240 มา หงหลิ่ว 224 00:17:38,270 --> 00:17:38,680 มา 225 00:17:38,790 --> 00:17:39,830 ดื่มเป็นเพื่อนแม่ทัพหลี่สักสองจอก 226 00:17:40,350 --> 00:17:41,510 จะได้คลายโทสะ 227 00:17:41,720 --> 00:17:42,510 เถ้าแก่ฉี 228 00:17:44,640 --> 00:17:45,440 ท่านอ๋อง 229 00:17:46,160 --> 00:17:48,160 อัตราเดิมพันของหมายเลข 26 เป็นอย่างไร 230 00:17:49,000 --> 00:17:51,350 นั่นต้องดูว่าท่านอ๋องจะเดิมพันอย่างไร 231 00:17:51,550 --> 00:17:53,240 ถ้าเดิมพันว่าเขาจะชนะเดี่ยว 232 00:17:53,270 --> 00:17:54,270 อัตราเดิมพันคือ 1 ต่อ 11 233 00:17:54,270 --> 00:17:55,960 ท่านอ๋องคิดว่าอย่างไร 234 00:17:56,030 --> 00:17:57,880 หมายเลข 26 ชนะเดี่ยว 235 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 หนึ่งหมื่นตำลึง 236 00:17:59,640 --> 00:18:00,200 มือหนักนัก 237 00:18:00,240 --> 00:18:01,790 ใจเด็ดมากท่านอ๋อง 238 00:18:02,240 --> 00:18:02,750 ท่านอ๋อง 239 00:18:02,750 --> 00:18:04,830 นี่เพิ่งจะด่านแรกเอง 240 00:18:05,270 --> 00:18:06,550 ใจร้อนไปหน่อยหรือเปล่า 241 00:18:09,590 --> 00:18:11,480 ข้าขอดูหน่อยสิ 242 00:18:17,690 --> 00:18:20,200 คนที่ถือเทียบเชิญผู้กล้าหมายเลข 26 243 00:18:20,200 --> 00:18:21,000 คือผู้ใด 244 00:18:21,390 --> 00:18:23,280 ดาบห้าพยัคฆ์สะบั้นวิญญาณ เผิงซุ่น 245 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 เผิงซุ่น 246 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 มีที่มาอย่างไร 247 00:18:27,070 --> 00:18:29,200 เผิงซุ่นผู้นี้อายุใกล้ 50 248 00:18:29,870 --> 00:18:31,070 สูงเก้าฉื่อ 249 00:18:31,280 --> 00:18:32,310 เคราหยิกเลยบ่า 250 00:18:32,390 --> 00:18:33,480 ดวงตาเรียวยาว 251 00:18:33,760 --> 00:18:35,550 ปกติใช้ดาบเหล็กกล้าขนาดใหญ่ 252 00:18:35,630 --> 00:18:37,870 แต่หมายเลข 26 ที่มาผู้นี้ 253 00:18:37,870 --> 00:18:38,790 อายุประมาณ 30 254 00:18:38,830 --> 00:18:39,760 แต่งกายแบบนักพเนจร 255 00:18:39,790 --> 00:18:40,830 ไม่มีอาวุธ 256 00:18:41,070 --> 00:18:42,480 พกมาเพียงสุราน้ำเต้า 257 00:18:45,240 --> 00:18:46,550 ของไม่ตรงปก 258 00:18:48,680 --> 00:18:49,960 น่าสนใจดี 259 00:18:50,960 --> 00:18:53,150 อ๋องมู่ลงเดิมพันหนักกับเขา 260 00:18:53,550 --> 00:18:55,350 เรื่องนี้จะทำเป็นเล่นไม่ได้ 261 00:18:55,590 --> 00:18:56,280 เจ้าไปสืบหา 262 00:18:56,310 --> 00:18:58,680 ที่มาที่แท้จริงของเขามาให้ข้าเดี๋ยวนี้ 263 00:18:59,110 --> 00:18:59,870 [หยางโหย่วเหวย] รับทราบเจ้าค่ะ 264 00:19:24,550 --> 00:19:27,000 ยินดีกับทุกท่านที่ออกจากเขาวงกตได้สำเร็จ 265 00:19:27,520 --> 00:19:28,630 เชิญทุกท่านขึ้นเรือ 266 00:19:44,240 --> 00:19:46,920 ด่านนี้น่าเบื่อจริง ๆ 267 00:19:47,590 --> 00:19:49,390 อย่าเพิ่งใจร้อนสิขอรับ 268 00:19:49,480 --> 00:19:53,040 ด่านงูทองคำนี้ราชครูจ้าวเป็นผู้ออกแบบเอง 269 00:19:53,070 --> 00:19:54,870 ไม่ทำให้ท่านผิดหวังแน่นอน 270 00:20:00,350 --> 00:20:02,440 เจ็บ ๆ เจ็บ ๆ 271 00:20:03,310 --> 00:20:05,480 พี่ใหญ่ท่านนั่งเรือลำไหนหรือ 272 00:20:05,720 --> 00:20:06,920 หลังจากนี้เราไปด้วยกันเถอะ 273 00:20:07,110 --> 00:20:08,480 จะได้คอยช่วยเหลือกันอย่างไรเล่า 274 00:20:11,520 --> 00:20:13,070 ดาบห้าพยัคฆ์สะบั้นวิญญาณ เผิงซุ่น 275 00:20:13,110 --> 00:20:14,310 สูงเก้าฉื่อ 276 00:20:14,310 --> 00:20:15,480 เคราหยิกเลยบ่า 277 00:20:15,630 --> 00:20:17,440 ดูอย่างไรท่านก็ไม่เหมือนเลยนะ 278 00:20:17,720 --> 00:20:19,110 หรือว่าเป็นเผิงฟา บุตรชายของเขา 279 00:20:19,550 --> 00:20:21,440 ดูท่าทางก็ไม่น่าจะอายุสิบกว่าปี 280 00:20:21,630 --> 00:20:23,520 ข้าน้อยเป็นเพียงนักพเนจรไร้นาม 281 00:20:23,870 --> 00:20:25,040 วางชีวิตเป็นเดิมพัน 282 00:20:25,390 --> 00:20:27,150 เสี่ยงโชคเพื่อทองคำพันตำลึงนี้ 283 00:20:27,630 --> 00:20:28,920 ท่านจอมยุทธล้อเล่นแล้ว 284 00:20:29,110 --> 00:20:30,200 ฝีมือระดับนี้ 285 00:20:30,200 --> 00:20:31,720 จะเป็นบุคคลไร้นามได้อย่างไร 286 00:20:32,310 --> 00:20:33,870 ช่วงเวลาที่ไร้ชื่อไร้แซ่ 287 00:20:34,070 --> 00:20:36,150 คนที่ไร้แซ่ไร้นามมีน้อยหรือไร 288 00:20:36,310 --> 00:20:37,390 การประลองเบญจพิษ 289 00:20:37,390 --> 00:20:39,480 จัดขึ้นเพื่อชมความสง่างามของผู้กล้าทั่วหล้า 290 00:20:39,630 --> 00:20:41,280 ถ้าไม่รู้แม้แต่ชื่อแซ่ของนายท่าน 291 00:20:41,310 --> 00:20:43,350 เช่นนั้นพวกเรามิใช่เป็นที่น่าขบขันหรือ 292 00:20:43,920 --> 00:20:46,240 รอให้ผ่านด่านทั้งห้าได้แล้วค่อยว่ากัน 293 00:20:47,310 --> 00:20:48,240 หากไม่ผ่าน 294 00:20:48,870 --> 00:20:51,520 ข้าน้อยก็เป็นแค่ศพไร้นามเท่านั้น 295 00:20:55,720 --> 00:20:56,520 เอ๊ะ พี่ใหญ่ 296 00:20:57,070 --> 00:20:58,390 มิใช่ว่าท่านชื่อไร้นามหรอกนะ 297 00:21:12,110 --> 00:21:13,200 อยู่ให้เป็นหน่อย 298 00:21:13,200 --> 00:21:14,000 เอามานี่ 299 00:21:22,440 --> 00:21:23,000 ให้พวกเขาไป 300 00:21:24,630 --> 00:21:26,040 นี่สิรู้ธรรมเนียม 301 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 เงินที่แลกมาด้วยชีวิต 302 00:21:27,790 --> 00:21:28,790 ทำไมต้องให้พวกเขาด้วย 303 00:21:30,720 --> 00:21:31,760 เงินนี้ 304 00:21:31,760 --> 00:21:33,550 เจ้าต้องมีชีวิตอยู่ถึงจะได้ใช้ 305 00:21:34,150 --> 00:21:36,200 ใครบอกว่าเราออกมาจากด่านแรกแล้ว 306 00:21:40,280 --> 00:21:41,040 อย่าลน 307 00:21:46,280 --> 00:21:47,040 พี่ใหญ่ 308 00:21:47,110 --> 00:21:47,960 ข้าว่ายน้ำไม่เป็น 309 00:21:47,960 --> 00:21:48,630 ถือไว้ 310 00:21:49,280 --> 00:21:49,790 กระโดด 311 00:21:51,520 --> 00:21:52,870 แบบนี้อีกแล้ว 312 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 กลไกกับดัก 313 00:21:56,040 --> 00:21:57,110 เล่นกับจิตใจคน 314 00:21:57,870 --> 00:21:58,960 ซ้ำซากจำเจ 315 00:21:58,960 --> 00:22:00,790 เจ้าว่าใช่หรือไม่ 316 00:22:01,310 --> 00:22:02,200 จำเจชะมัด 317 00:22:03,440 --> 00:22:05,760 นี่เป็นการออกแบบของราชครูจ้าวนะขอรับ 318 00:22:05,870 --> 00:22:06,760 พวกเรา 319 00:22:07,790 --> 00:22:08,550 พอเถอะ 320 00:22:09,390 --> 00:22:10,280 ราชครูจ้าวเล่า 321 00:22:13,110 --> 00:22:14,870 มีแขกสูงศักดิ์มาใหม่หนึ่งท่าน 322 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 ใต้เท้าฉินรองเสนาบดีกรมการคลัง 323 00:22:19,240 --> 00:22:21,590 กำลังยกน้ำชาให้ราชครูอยู่ 324 00:22:21,590 --> 00:22:23,590 รองเสนาบดีขั้นสี่เต็มขั้น 325 00:22:23,590 --> 00:22:25,630 ปรนนิบัติใต้เท้าจ้าวดื่มชา 326 00:22:27,310 --> 00:22:29,830 ใต้เท้าฉินมาดูการประลองเบญจพิษ ครั้งแรกกระมัง 327 00:22:30,240 --> 00:22:30,920 เป็นอย่างไร 328 00:22:30,920 --> 00:22:31,830 สนุกหรือไม่ 329 00:22:31,870 --> 00:22:33,070 ขอบคุณใต้เท้าที่สนับสนุน 330 00:22:33,590 --> 00:22:35,200 ทำให้ข้าน้อยได้เปิดหูเปิดตาแล้ว 331 00:22:35,590 --> 00:22:36,760 เมื่อก่อน 332 00:22:36,760 --> 00:22:40,760 ข้าก็ชอบดูผู้กล้าในยุทธภพตีรันฟันแทงกัน 333 00:22:40,790 --> 00:22:41,920 รู้สึกว่าน่าสนุก 334 00:22:41,920 --> 00:22:43,310 แต่ดูมากเข้า 335 00:22:43,920 --> 00:22:45,150 ก็ยิ่งรู้สึกว่า 336 00:22:45,310 --> 00:22:48,150 ในนี้มีคติคู่ควรให้ขบคิดมากมาย 337 00:22:48,720 --> 00:22:51,440 ทรัพย์สินที่อยู่ในมือไม่ว่าใครก็ไม่ยินดีปล่อยไป 338 00:22:52,390 --> 00:22:53,520 รอจนกระจ่างแจ้งแก่ใจ 339 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 คิดสำรอกออกมาก็ไม่ทันกาลแล้ว 340 00:22:56,720 --> 00:22:57,920 เป็นเช่นนี้ใช่หรือไม่ 341 00:22:59,720 --> 00:23:00,480 ใต้เท้า 342 00:23:01,040 --> 00:23:03,350 ภาษีเกลือของสองมณฑลเจียงเจ้อ ที่ต้องรายงานในปีนี้ 343 00:23:03,480 --> 00:23:04,590 จำนวนอาจมีข้อผิดพาด 344 00:23:05,040 --> 00:23:06,630 ขอข้าน้อยกลับไปตรวจสอบใหม่ 345 00:23:06,830 --> 00:23:08,110 ค่อยมาพบใต้เท้าอีกครั้ง 346 00:23:11,520 --> 00:23:12,720 ใต้เท้าฉิน 347 00:23:13,110 --> 00:23:14,920 วันนี้ไม่คุยงานราชการ 348 00:23:14,920 --> 00:23:16,070 ต่อไป 349 00:23:17,790 --> 00:23:20,110 เจ้ากับข้าก็ลงเรือลำเดียวกันแล้ว 350 00:23:44,390 --> 00:23:45,200 ยินดีกับทุกท่าน 351 00:23:45,350 --> 00:23:46,960 ที่ผ่านด่านงูทองคำไปอย่างราบรื่น 352 00:23:46,960 --> 00:23:48,110 การประลองบ้าอะไร 353 00:23:48,150 --> 00:23:49,720 เจ้าต้องการเอาชีวิตพวกข้าชัด ๆ 354 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 ด่านงูทองคำนี้ใช้ความโลภล่อลวงผู้คน 355 00:23:52,520 --> 00:23:55,200 มีเพียงเอาชนะความโลภในใจ ถึงจะผ่านด่านสำเร็จ 356 00:23:55,350 --> 00:23:56,150 ไม่เล่นแล้ว 357 00:24:12,960 --> 00:24:14,870 เมื่อเข้าร่วมการประลองเบญจพิษแล้ว 358 00:24:15,070 --> 00:24:16,440 มีแต่ต้องไปต่อจนถึงที่สุดเท่านั้น 359 00:24:16,960 --> 00:24:18,680 หากทุกท่านใจเย็นลงแล้ว 360 00:24:18,790 --> 00:24:19,960 ก็ตามพวกเรามาเถอะ 361 00:24:41,720 --> 00:24:43,070 ฆ่าคนมือไม่ไหวติง 362 00:24:43,150 --> 00:24:44,590 ไหว้พระหน้าไม่แดง 363 00:24:44,790 --> 00:24:45,480 ท่านนักพรต 364 00:24:45,520 --> 00:24:47,720 พระโพธิสัตว์ยังเอาตัวไม่รอด 365 00:24:47,790 --> 00:24:49,150 ท่านยังขอให้คุ้มครองท่านอีกหรือ 366 00:24:49,310 --> 00:24:50,870 อาตมาเป็นสาวกของพระพุทธศาสนา 367 00:24:50,920 --> 00:24:52,280 ไม่จำเป็นต้องให้พระโพธิสัตว์คุ้มครอง 368 00:24:52,310 --> 00:24:53,680 เช่นนั้นท่านทำอะไรอยู่น่ะ 369 00:24:55,520 --> 00:24:56,000 อาตมา 370 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 ขอแค่พระโพธิสัตว์ไม่คุ้มครองพวกเจ้าก็พอแล้ว 371 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 ผู้กล้าทุกท่านวันนี้เหน็ดเหนื่อยกันแล้ว 372 00:25:06,550 --> 00:25:07,680 พวกเราได้เตรียม 373 00:25:07,680 --> 00:25:09,480 สุราอาหารเอาไว้ให้ 374 00:25:09,870 --> 00:25:11,480 การทดสอบต่อไปจะอยู่ในวันพรุ่งนี้ 375 00:25:11,680 --> 00:25:13,310 ขอให้ทุกท่านพักผ่อนกันที่นี่ให้เต็มที่ 376 00:25:13,960 --> 00:25:15,070 อย่าเพิ่งรีบร้อน 377 00:25:16,110 --> 00:25:17,480 ข้ายังอธิบายกฎไม่จบเลย 378 00:25:17,920 --> 00:25:20,200 ของพวกนี้มิได้ให้เปล่าหรอกนะ 379 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 ห้าตำลึงทอง 380 00:25:22,760 --> 00:25:24,390 นี่มันไก่หรือนกเฟิ่งหวงกันแน่ 381 00:25:25,070 --> 00:25:26,390 ยาห้ามเลือดขวดเล็กแค่นี้ 382 00:25:26,390 --> 00:25:27,960 [สิบตำลึงทอง] ตั้งสิบตำลึงทอง 383 00:25:28,070 --> 00:25:29,150 แม้ราคาจะสูง 384 00:25:29,630 --> 00:25:31,150 แต่ทุกท่านก็เก็บเกี่ยว 385 00:25:31,200 --> 00:25:33,040 จากด่านแรกกันได้พอสมควรมิใช่หรือ 386 00:25:39,200 --> 00:25:40,000 ถึงจะแพงไปหน่อย 387 00:25:40,590 --> 00:25:41,480 ก็ยังดีกว่าตายแล้วกัน 388 00:25:53,310 --> 00:25:54,480 อมิตาภพุทธ 389 00:25:54,870 --> 00:25:56,310 อาตมาขอบิณฑบาต 390 00:25:56,440 --> 00:25:56,960 ไสหัวไป 391 00:26:12,350 --> 00:26:13,200 พี่ชาย 392 00:26:13,550 --> 00:26:15,000 แบ่งให้ข้าหน่อยนะ 393 00:26:17,350 --> 00:26:19,200 ให้ทำอะไรก็ได้หมดเลย 394 00:26:44,070 --> 00:26:45,550 ขอบคุณประสกที่ถวายภัตตาหาร 395 00:26:45,920 --> 00:26:47,040 ไม่เป็นไรเลยขอรับ 396 00:26:47,070 --> 00:26:48,110 เป็นเรื่องที่สมควรแล้ว 397 00:26:48,280 --> 00:26:49,960 อาตมาไม่ขาดแคลนอาหารหรอก 398 00:26:49,960 --> 00:26:51,150 แต่ทั้งหมดนี้ก็เพื่อให้เจ้า 399 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 ได้สะสมบุญกุศลไว้ 400 00:26:52,680 --> 00:26:54,110 ท่านนักพรตกล่าวได้ถูกแล้ว 401 00:27:01,150 --> 00:27:01,830 ข้าช่วยเจ้าเอง 402 00:27:02,790 --> 00:27:03,550 ขอบคุณจอมยุทธนิ่ง 403 00:27:13,920 --> 00:27:14,680 ทุกท่าน 404 00:27:15,630 --> 00:27:16,630 การประลองเบญจพิษนี้ 405 00:27:16,630 --> 00:27:18,280 มิใช่สู้เพียงลำพังแล้วจะผ่านด่านได้ 406 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 ขัดแย้งกันเอง 407 00:27:19,830 --> 00:27:21,200 มีแต่จะเพิ่มการบาดเจ็บและสูญเสีย 408 00:27:21,720 --> 00:27:23,830 ข้ายินดีร่วมแรงร่วมใจฝ่าด่านไปกับพวกท่าน 409 00:27:24,150 --> 00:27:24,630 นี่ 410 00:27:24,870 --> 00:27:26,200 ก็คือความจริงใจของข้าน้อย 411 00:27:26,920 --> 00:27:28,150 หากผู้ใดบาดเจ็บ 412 00:27:28,440 --> 00:27:29,240 ยาสองขวดนี้ 413 00:27:29,280 --> 00:27:30,630 ก็เอาไปใช้ได้ตามสบาย 414 00:27:31,110 --> 00:27:31,960 ข้าเอา 415 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 ข้าต้องการ 416 00:27:36,070 --> 00:27:37,000 ข้าเอา 417 00:27:37,070 --> 00:27:38,070 ข้ามาก่อน 418 00:27:42,280 --> 00:27:43,150 อย่ามาแย่งข้านะ 419 00:27:57,720 --> 00:27:58,480 พี่ใหญ่ 420 00:28:00,550 --> 00:28:01,150 ข้าไม่หิว 421 00:28:02,590 --> 00:28:03,350 นี่ 422 00:28:12,310 --> 00:28:13,390 ข้าไม่หิวจริง ๆ 423 00:28:20,110 --> 00:28:21,110 ท่านช่วยข้าไว้ 424 00:28:21,240 --> 00:28:22,110 อันนี้ถือว่าตอบแทนท่าน 425 00:28:22,240 --> 00:28:24,280 ข้าแค่เผอิญช่วยเจ้าไว้ 426 00:28:24,280 --> 00:28:26,150 ต่อไปไม่ต้องเผอิญก็ฆ่าเจ้าได้ 427 00:28:42,240 --> 00:28:43,110 ด่านที่สอง 428 00:28:43,150 --> 00:28:44,280 ด่านแมงป่องสามานย์ 429 00:28:44,480 --> 00:28:45,390 เมื่อนาฬิกาน้ำเริ่มเดิน 430 00:28:45,680 --> 00:28:46,760 การประลองจะเริ่มขึ้น 431 00:28:47,110 --> 00:28:48,590 ทุกท่านมีเวลาหนึ่งเค่อ 432 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 ไปถึงอีกฝั่งของสะพานหิน 433 00:28:50,680 --> 00:28:51,920 ก่อนที่น้ำจะหมด 434 00:28:52,240 --> 00:28:53,390 ถึงจะผ่านด่าน 435 00:28:53,390 --> 00:28:55,110 สะพานหินนี่ของเจ้ามีกลไกพิสดารอันใด 436 00:28:55,440 --> 00:28:55,830 บอกมาตรง ๆ เลย 437 00:28:56,040 --> 00:28:57,310 มีกลไกพิสดารหรือไม่ 438 00:28:57,440 --> 00:28:59,280 คงต้องพึ่งทุกท่านตรวจสอบเอาเองแล้ว 439 00:28:59,310 --> 00:29:01,200 เพียงแต่ก่อนจะขึ้นสะพาน 440 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 ยังมีเงื่อนไขอีกข้อ 441 00:29:02,830 --> 00:29:03,830 ยามที่ข้ามสะพาน 442 00:29:03,830 --> 00:29:05,440 ทุกท่านต้องปิดตาทั้งสองข้าง 443 00:29:06,630 --> 00:29:07,720 ทุกท่านโปรดจำไว้ให้ดี 444 00:29:07,790 --> 00:29:10,150 ยามข้ามสะพานห้ามถอดผ้าปิดตาเด็ดขาด 445 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 พวกเราจะรอทุกท่านที่ฝั่งตรงข้าม 446 00:29:12,280 --> 00:29:14,070 ขอให้ทุกท่านผ่านด่านอย่างราบรื่น 447 00:29:41,520 --> 00:29:41,960 พี่ใหญ่ 448 00:29:42,200 --> 00:29:43,520 อีกเดี๋ยวพวกเราไปด้วยกันเถอะ 449 00:29:43,590 --> 00:29:45,110 ข้ามีไม้เท้าสามารถสำรวจทางได้ 450 00:29:45,350 --> 00:29:46,480 ท่านตามข้ามาให้ดีก็พอ 451 00:29:46,920 --> 00:29:48,150 ดูแลตัวเจ้าเองให้ดีเถอะ 452 00:30:22,350 --> 00:30:23,630 ยินดีกับจอมยุทธนิ่ง 453 00:30:23,630 --> 00:30:24,830 ที่ผ่านด่านสำเร็จ 454 00:30:27,790 --> 00:30:29,240 เท่านี้ก็จบแล้วหรือ 455 00:30:29,680 --> 00:30:31,040 ไม่หนำใจเท่าไรเลย 456 00:30:32,150 --> 00:30:33,310 ดูท่าจอมยุทธนิ่ง 457 00:30:33,310 --> 00:30:35,310 จะรู้ซึ้งถึงแก่นแท้ของด่านแมงป่องสามานย์สินะ 458 00:30:54,040 --> 00:30:54,870 ข้าได้ยินมาว่า 459 00:30:54,870 --> 00:30:58,150 แม่ทัพหลี่ไม่ค่อยพอใจกับ ด่านงูทองคำของข้าสักเท่าไร 460 00:30:58,720 --> 00:31:02,040 แต่ข้าเห็นด่านแมงป่องสามานย์นี้ของเจ้า 461 00:31:02,440 --> 00:31:03,630 ช่างมีระเบียบเสียจริง 462 00:31:04,070 --> 00:31:05,000 ข้าว่านะ 463 00:31:05,070 --> 00:31:07,830 ด่านนี้ควรเรียกว่าด่านหอยทากจะดีกว่า 464 00:31:10,240 --> 00:31:11,040 อย่าเพิ่งใจร้อน 465 00:31:12,350 --> 00:31:15,440 ด่านแมงป่องสามานย์ของข้าโหดสมชื่อ 466 00:31:16,150 --> 00:31:17,350 น่าดูชมแน่นอน 467 00:32:07,150 --> 00:32:08,200 ทุกคนอย่าตื่นตระหนก 468 00:32:08,310 --> 00:32:09,870 มีคนอยากให้พวกเราฆ่าฟันกันเอง 469 00:32:30,760 --> 00:32:32,110 ผู้ใดฆ่าคนส่งเดชอยู่กัน 470 00:32:34,150 --> 00:32:35,150 การประลองเบญจพิษ 471 00:32:35,550 --> 00:32:36,960 ผู้ละเมิดกฎต้องตาย 472 00:32:59,680 --> 00:33:00,870 ไม่อยากตายก็หมอบลง 473 00:33:25,550 --> 00:33:26,070 จอมยุทธนิ่ง 474 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 พวกเราต้านไม่ไหวแล้ว 475 00:33:55,070 --> 00:33:56,110 ใต้เท้าจ้าว ท่านดูสิ 476 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 นี่สิถึงจะเรียกว่าเบญจพิษ 477 00:33:57,760 --> 00:33:59,960 บอกว่ามีแมงป่องก็มีแมงป่อง 478 00:34:00,350 --> 00:34:02,240 เช่นนั้นสามานย์เล่า 479 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 ท่านตาบอดหรือไง 480 00:34:04,440 --> 00:34:05,350 นี่ยังชั่วช้าสามานย์ไม่พอหรือ 481 00:34:47,150 --> 00:34:50,190 หมายเลข 26 ผู้นี้มีที่มาอย่างไรกัน 482 00:34:50,440 --> 00:34:52,670 เป็นเพียงนักพเนจรยุทธภพที่ไร้ชื่อไร้แซ่ 483 00:34:52,880 --> 00:34:55,270 ฝีมือทัดเทียมกับนิ่งเหอแห่งพรรคหัวซาน 484 00:34:55,320 --> 00:34:57,070 จะใช่พวกคนไร้นามจริงหรือ 485 00:35:20,630 --> 00:35:21,750 ท่านฝีมือยอดเยี่ยมนัก 486 00:35:22,190 --> 00:35:24,110 ท่านก็ต่ำช้ายิ่งนัก 487 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 ยินดีกับทุกท่าน 488 00:35:32,080 --> 00:35:34,310 ที่ฝ่าด่านแมงป่องสามานย์มาได้สำเร็จ 489 00:35:34,750 --> 00:35:35,920 กว่าพวกเราจะรอดตายมาได้ 490 00:35:35,920 --> 00:35:37,480 คนพวกนี้กลับเอาชีวิตเรามาพนันขันต่อ 491 00:35:37,750 --> 00:35:38,590 พวกท่านดูสิ ๆ 492 00:35:38,630 --> 00:35:39,230 นักพรตตัวกะเปี๊ยกนี่ 493 00:35:39,270 --> 00:35:40,560 เขาหัวฟัดหัวเหวี่ยงแล้ว 494 00:35:43,480 --> 00:35:44,230 ไต้ซือ 495 00:35:44,270 --> 00:35:45,920 อย่าหัวร้อนเช่นนี้สิ 496 00:35:46,150 --> 00:35:49,080 เมื่อครู่ข้าเอาใจช่วยเจ้าอยู่ตลอดเลยนะ 497 00:35:49,310 --> 00:35:50,400 อาตมาทนไม่ไหวแล้ว 498 00:35:58,520 --> 00:35:59,670 ทุกท่าน 499 00:35:59,670 --> 00:36:01,040 ห้ามรบกวนแขกผู้สูงศักดิ์เป็นอันขาด 500 00:36:01,630 --> 00:36:03,000 อมิตาภพุทธ 501 00:36:03,440 --> 00:36:05,670 อาตมาเกือบทำผิดศีลข้อโทสะไปเสียแล้ว 502 00:36:09,520 --> 00:36:11,040 ดูท่าด่านแมงป่องสามานย์นี้ 503 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 จะสอดคล้องกับจิตโทสะของเบญจพิษสินะ 504 00:36:14,000 --> 00:36:15,360 อาตมาจะช่วยปลดปล่อยดวงวิญญาณของเจ้า 505 00:36:15,840 --> 00:36:17,040 ให้ไปสู่สุขคติในเร็ววันนะ 506 00:36:33,080 --> 00:36:33,670 มหาอุบาสก 507 00:36:33,670 --> 00:36:34,270 เอื้อมไม่ถึงหรือ 508 00:36:34,840 --> 00:36:36,110 ให้อาตมาช่วยเจ้าหรือไม่ 509 00:36:40,520 --> 00:36:41,190 มหาอุบาสก 510 00:36:41,230 --> 00:36:43,310 บาดแผลของเจ้าทั้งช้ำในทั้งเปื่อยยุ่ย 511 00:36:43,440 --> 00:36:44,480 ไม่ควรโดนความเย็น 512 00:36:44,670 --> 00:36:45,360 ให้อาตมา 513 00:36:46,230 --> 00:36:47,670 ครอบแก้วให้เจ้าดีหรือไม่ 514 00:37:22,630 --> 00:37:23,400 แม่นาง 515 00:37:23,560 --> 00:37:25,080 ฝีมือเจ้าใช้ได้เลย 516 00:37:25,150 --> 00:37:25,960 เสื้อผ้าในบ้านขาด 517 00:37:25,960 --> 00:37:26,880 ข้าก็เป็นคนเย็บเองหมด 518 00:37:28,560 --> 00:37:29,270 ช่างเย็บเสื้อนี่เอง 519 00:37:34,840 --> 00:37:35,590 พี่ใหญ่ 520 00:37:36,190 --> 00:37:37,480 วันนี้ท่านก็ช่วยชีวิตข้าอีกแล้ว 521 00:37:37,960 --> 00:37:39,110 อย่างอื่นไม่ต้องพูดให้มากความ 522 00:37:39,230 --> 00:37:40,560 มีอะไรที่น้องชายสามารถทำได้ 523 00:37:40,560 --> 00:37:41,710 ท่านสั่งมาได้เต็มที่เลย 524 00:37:42,000 --> 00:37:43,150 มีชีวิตอยู่ให้ดี 525 00:37:43,560 --> 00:37:44,750 รักษาชีวิตน้อย ๆ ของเจ้าเอาไว้ 526 00:37:51,480 --> 00:37:52,920 เมื่อครู่ทำไมท่านถึงไม่ฆ่าเขา 527 00:37:54,400 --> 00:37:55,710 ข้าเคยรับปากคนผู้หนึ่ง 528 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 ว่าจะไม่ฆ่าคนอีก 529 00:37:57,750 --> 00:37:58,920 ไม่ฆ่าคน 530 00:38:00,150 --> 00:38:00,920 การประลองเบญจพิษ 531 00:38:00,920 --> 00:38:02,790 ไม่ฆ่าคนจะอยู่รอดถึงตอนสุดท้ายได้อย่างไร 532 00:38:04,080 --> 00:38:04,920 เอาเช่นนี้ดีหรือไม่ 533 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 เรารวมกลุ่มสามคน 534 00:38:06,560 --> 00:38:07,400 แบ่งหน้าที่กัน 535 00:38:07,520 --> 00:38:08,440 ได้เงินมาก็แบ่งเท่ากัน 536 00:38:09,190 --> 00:38:09,590 พี่ใหญ่ 537 00:38:09,590 --> 00:38:10,840 ถ้าท่านไม่ฆ่าคน 538 00:38:10,840 --> 00:38:12,190 ท่านก็ตีพวกเขาให้พิการ 539 00:38:12,520 --> 00:38:13,400 ส่วนที่เหลือ 540 00:38:13,750 --> 00:38:17,560 ยกให้เป็นหน้าที่ของดาบล่าลมในมือข้าเอง 541 00:38:20,960 --> 00:38:21,790 นี่คือดาบเจ้าหรือ 542 00:38:22,190 --> 00:38:22,960 ใช่น่ะสิ 543 00:38:23,750 --> 00:38:24,520 ข้าดูหน่อยสิ 544 00:38:24,710 --> 00:38:25,560 ห้ามชักออกมานะ 545 00:38:26,400 --> 00:38:27,150 ทำไมเล่า 546 00:38:27,230 --> 00:38:28,440 อาจารย์ข้าบอกไว้ 547 00:38:29,230 --> 00:38:31,560 ท่านผู้เฒ่าเขาท่องยุทธภพมาทั้งชีวิต 548 00:38:31,920 --> 00:38:33,040 ไม่เคยชักดาบออกมาเลยสักครั้ง 549 00:38:33,880 --> 00:38:34,560 เพราะอะไรน่ะหรือ 550 00:38:35,440 --> 00:38:37,840 เพราะยุทธภพไม่ใช่การฆ่าฟัน 551 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 แต่คือหลักการอยู่ร่วมกัน 552 00:38:40,000 --> 00:38:41,880 ไม่ชักดาบคือให้เกียรติ 553 00:38:42,400 --> 00:38:43,710 ชักดาบแล้วก็จะเรื่องราวบานปลาย 554 00:38:43,710 --> 00:38:44,920 ทำไมเจ้าพูดมากขนาดนี้ 555 00:38:46,190 --> 00:38:46,710 ข้าถามเจ้าหน่อย 556 00:38:47,480 --> 00:38:48,670 ทำไมถึงมาที่นี่ 557 00:38:49,150 --> 00:38:51,000 ข้ากับหลิงฮวา ลูกสาวของอาจารย์ 558 00:38:51,000 --> 00:38:51,880 รู้จักกันตั้งแต่ยังเด็ก 559 00:38:52,270 --> 00:38:53,560 จะว่าเป็นเพื่อนเล่นสมัยเด็กกันก็ได้ 560 00:38:53,560 --> 00:38:54,480 เราเล่นด้วยกันโดยไม่คิดอะไร 561 00:38:55,270 --> 00:38:56,750 แต่อาจารย์ข้าทำงานคุ้มกันมาทั้งชีวิต 562 00:38:57,080 --> 00:38:58,790 มีแต่งานที่ต้องเสี่ยงชีวิต 563 00:38:58,920 --> 00:38:59,750 อาจารย์แม่ข้า 564 00:38:59,790 --> 00:39:00,920 ก็อยู่อย่างอกสั่นขวัญแขวน 565 00:39:01,360 --> 00:39:03,560 พวกเขาไม่อยากให้ลูกสาว ต้องใช้ชีวิตแบบเดียวกัน 566 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 เจ้าก็เลยต้องการเงินสินะ 567 00:39:05,400 --> 00:39:06,040 ใช่ 568 00:39:06,080 --> 00:39:08,750 อาจารย์ข้าบอกว่าถ้าจะแต่งกับหลิงฮวา 569 00:39:08,790 --> 00:39:10,110 ก็ต้องออกจากงานคุ้มกัน 570 00:39:10,710 --> 00:39:12,520 ทั้งยังต้องเอาทองคำ 100 ตำลึง เป็นค่าสินสอดด้วย 571 00:39:13,190 --> 00:39:14,560 ดังนั้นเจ้าเอาไป 100 ตำลึงก็พอแล้วสินะ 572 00:39:14,560 --> 00:39:16,710 ไม่ได้ เจ้าคิดดูนะ 573 00:39:16,920 --> 00:39:18,110 สินสอด 100 ตำลึง 574 00:39:18,400 --> 00:39:19,590 จัดงานแต่งก็ต้องใช้เงิน 575 00:39:19,710 --> 00:39:21,440 ข้ายังอยากซื้อเรือนในเมืองหลวงด้วย 576 00:39:21,480 --> 00:39:23,040 เรือนอะไรต้องใช้เงินเยอะขนาดนั้น 577 00:39:23,230 --> 00:39:24,520 ข้าให้เจ้า 150 ตำลึงพอ 578 00:39:24,520 --> 00:39:25,310 เอาตามนี้แหละ 579 00:39:27,710 --> 00:39:29,230 เฉียวหงมีดบินทองคำเป็นอะไรกับเจ้า 580 00:39:31,710 --> 00:39:32,590 ท่านรู้จักเขาหรือ 581 00:39:32,920 --> 00:39:34,520 มีดบินทองคำโปรยทั่วแดนไซ่เป่ย 582 00:39:34,560 --> 00:39:36,110 นอกด่านหิมะโรยตกต้องเหมยแดง 583 00:39:36,400 --> 00:39:37,480 ในมือถือมีดบินทองคำดอกเหมย 584 00:39:37,480 --> 00:39:38,960 ตะลุยทั่วยุทธภพสิบกว่าปี 585 00:39:39,230 --> 00:39:40,920 เฉียวหง ผู้กล้าเฒ่าเฉียว 586 00:39:41,000 --> 00:39:42,230 ข้าย่อมรู้จักอยู่แล้ว 587 00:39:43,560 --> 00:39:46,110 มีดบินทองคำหน้าตาเป็นอย่างไร 588 00:39:51,000 --> 00:39:53,560 มีดบินนี้ก็ไม่ใช่ทองคำนี่นา 589 00:39:58,630 --> 00:40:00,480 ผู้กล้าเฒ่าเฉียวประสบปัญหาอะไรหรือ 590 00:40:01,400 --> 00:40:02,150 โรคหมีคลั่ง 591 00:40:02,400 --> 00:40:03,150 โรคหมีคลั่ง 592 00:40:05,230 --> 00:40:06,750 เรื่องนี้ข้าเคยได้ยินอาจารย์พูดถึง 593 00:40:07,080 --> 00:40:09,400 เล่ากันว่าบนภูเขาฉางไป๋มีหมียักษ์กินคน 594 00:40:09,560 --> 00:40:11,480 ทั้งฟันและกรงเล็บเต็มไปด้วยพิษคลั่ง 595 00:40:11,840 --> 00:40:13,360 ผู้ที่ถูกมันทำร้าย 596 00:40:13,400 --> 00:40:14,750 ถึงแม้จะรอดมาได้ 597 00:40:14,840 --> 00:40:17,110 ก็ต้องทุกข์ทรมาน เพราะพิษคลั่งไปตลอดชีวิตที่เหลือ 598 00:40:17,560 --> 00:40:18,710 อยู่มิสู้ตาย 599 00:40:22,190 --> 00:40:24,270 ใครเป็นโรคหมีคลั่งหรือ 600 00:40:26,840 --> 00:40:27,670 พ่อเจ้า 601 00:40:28,440 --> 00:40:29,630 เป็นไปไม่ได้ 602 00:40:30,080 --> 00:40:30,710 อาจารย์ข้าบอกว่า 603 00:40:30,710 --> 00:40:32,440 คนที่โดนพิษคลั่งก็รักษาไม่ได้แล้ว 604 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 เจ้าพูดเหลวไหลอะไร 605 00:40:33,960 --> 00:40:35,480 มีเงินแล้วโรคใดจะรักษาไม่ได้บ้าง 606 00:40:36,920 --> 00:40:38,790 ก็จริง ๆ 607 00:40:39,520 --> 00:40:40,750 อาจารย์ข้ายังเคยบอกว่า 608 00:40:41,400 --> 00:40:42,560 บนโลกนี้มีเพียงโรคเดียว 609 00:40:43,190 --> 00:40:44,590 ก็คือโรคยากจน 610 00:40:47,440 --> 00:40:48,310 เพราะฉะนั้น 611 00:40:48,360 --> 00:40:50,110 เราสามคนก็ควรลงเรือลำเดียวกัน 612 00:40:50,150 --> 00:40:51,040 ช่วยเหลือซึ่งกันและกันสิ 613 00:40:51,520 --> 00:40:52,630 พี่ใหญ่ท่านว่าถูกหรือไม่ 614 00:40:54,960 --> 00:40:55,790 พูดถูกแล้ว 615 00:40:56,960 --> 00:40:58,230 การประลองเบญจพิษนี้ 616 00:40:58,630 --> 00:41:00,110 ที่น่ากลัวไม่ใช่กลไก 617 00:41:00,400 --> 00:41:01,520 และไม่ใช่ศัตรู 618 00:41:01,840 --> 00:41:03,230 แต่เป็นจิตใจมนุษย์ 619 00:41:04,230 --> 00:41:06,590 ภูมิหลังของหมายเลข 26 ยังสืบไม่กระจ่าง 620 00:41:06,920 --> 00:41:08,040 แต่จากที่ผู้สอดแนมรายงานมา 621 00:41:08,150 --> 00:41:09,710 บอกว่าพบเบาะแสของเผิงซุ่น 622 00:41:09,710 --> 00:41:10,520 ดาบห้าพยัคฆ์สะบั้นวิญญาณแล้ว 623 00:41:12,400 --> 00:41:13,560 ตั๊กแตนระบาดที่เหอซั่ว 624 00:41:13,790 --> 00:41:15,190 เพื่อช่วยเหลือชุมชน 625 00:41:15,560 --> 00:41:16,790 เขาสละแม้กระทั่งบ้านเรือน 626 00:41:16,840 --> 00:41:18,230 ตอนนี้ยังยุ่งอยู่กับการแจกข้าวต้มอยู่เลย 627 00:41:18,750 --> 00:41:21,590 เจตนาการมาของคนผู้นี้ เหมือนมิได้มาเพื่อเงินรางวัล 628 00:41:22,190 --> 00:41:23,840 ดูแล้วคงไม่ได้มาดี 629 00:41:25,480 --> 00:41:26,150 รีบสืบต่อไป 630 00:41:26,520 --> 00:41:27,840 ยังเหลือเวลาอีกสามด่าน 631 00:41:28,190 --> 00:41:29,230 ข้ากลัวว่า 632 00:41:29,920 --> 00:41:31,790 เขาจะสร้างปัญหาอื่นแทน 633 00:41:47,840 --> 00:41:48,840 ด่านที่สาม 634 00:41:48,840 --> 00:41:50,230 ด่านคางคกมายา 635 00:41:50,710 --> 00:41:54,110 ทุกท่านต้องผ่านห้องลับไปให้ได้ภายในหนึ่งชั่วยาม 636 00:41:54,840 --> 00:41:56,560 กำยานนี้ใช้ในการจับเวลา 637 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 ใช้ได้หนึ่งชั่วยามพอดี 638 00:42:00,000 --> 00:42:02,310 ด่านนี้ไม่มีลูกศรบินหรือธนูลับ 639 00:42:02,560 --> 00:42:04,040 และไม่มีงูพิษหรือสัตว์ร้าย 640 00:42:04,360 --> 00:42:05,630 ทุกท่านเพียงจำไว้ 641 00:42:05,790 --> 00:42:08,040 ว่าต้องผ่านด่านให้ได้ภายในหนึ่งชั่วยาม 642 00:42:08,440 --> 00:42:09,480 เมื่อครบเวลา 643 00:42:10,000 --> 00:42:12,110 หากยังมีคนที่ออกมาไม่ได้ 644 00:42:13,400 --> 00:42:15,480 เช่นนั้นก็ตามแต่ยถากรรมแล้ว 645 00:42:15,790 --> 00:42:17,670 เชิญทุกท่านเถอะ 646 00:42:33,270 --> 00:42:34,040 พี่ใหญ่ 647 00:42:36,270 --> 00:42:37,040 พี่ใหญ่ 648 00:42:37,560 --> 00:42:38,710 ครั้งนี้ข้าช่วยเปิดทางให้ท่านเอง 649 00:44:12,000 --> 00:44:12,790 พ่อ 650 00:44:21,560 --> 00:44:22,360 พ่อ 651 00:44:43,230 --> 00:44:43,670 ชิงเอ๋อร์ 652 00:44:45,310 --> 00:44:45,630 ชิงเอ๋อร์ 653 00:44:47,230 --> 00:44:47,560 ชิงเอ๋อร์ 654 00:45:03,520 --> 00:45:04,080 ชิงเอ๋อร์ 655 00:45:11,360 --> 00:45:12,150 ชิงเอ๋อร์ไม่ต้องกลัว 656 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 พ่อเองนะ 657 00:45:17,440 --> 00:45:17,790 ชิงเอ๋อร์ 658 00:45:24,960 --> 00:45:25,710 ชิงเอ๋อร์ 659 00:45:55,480 --> 00:45:56,270 เขาเป็นนักพรตปลอม 660 00:45:56,310 --> 00:45:57,230 ไม่ใช่ก่วงฮั่น 661 00:45:57,270 --> 00:45:58,310 เจ้าเป็นใครกัน 662 00:45:58,360 --> 00:45:59,190 ปลอมตัวเป็นพระ 663 00:45:59,230 --> 00:46:00,750 ไม่ได้ตายดีแน่ 664 00:46:09,360 --> 00:46:09,960 พ่อ 665 00:46:10,710 --> 00:46:12,520 แม่บอกว่าพ่อฆ่าคนมากเกินไป 666 00:46:13,880 --> 00:46:14,590 พ่อ 667 00:46:14,630 --> 00:46:17,270 ตอนนั้นท่านเป็นคนฆ่าข้าใช่หรือไม่ 668 00:46:43,110 --> 00:46:43,710 ชิงเอ๋อร์ 669 00:46:44,480 --> 00:46:46,080 พ่อผิดต่อเจ้า 670 00:46:56,880 --> 00:46:58,440 ท่านเลิกตามข้าได้แล้ว 671 00:46:58,630 --> 00:47:01,520 ข้าแค่เคยฉี่รดเท้าท่านตอนเด็กมิใช่หรือ 672 00:47:01,560 --> 00:47:02,880 ท่านเอาแต่ตามข้าอยู่ได้ 673 00:47:03,080 --> 00:47:04,270 ตอนนั้นข้ายังเด็ก 674 00:47:04,270 --> 00:47:05,840 มันกลั้นไม่ไหวนี่นา 675 00:47:08,520 --> 00:47:09,880 ท่านไม่จบไม่สิ้นใช่หรือไม่ 676 00:47:11,190 --> 00:47:11,960 ได้ 677 00:47:12,560 --> 00:47:14,310 วันนี้ข้าจะสู้ตายกันไปข้างเลย 678 00:47:15,710 --> 00:47:16,110 พี่ใหญ่ 679 00:47:16,150 --> 00:47:16,630 เป็นกำยานมัวเมา 680 00:47:16,630 --> 00:47:17,080 ไปสิ 681 00:47:17,310 --> 00:47:17,790 เงียบได้แล้ว 682 00:47:18,110 --> 00:47:18,880 เลิกพูดสักที 683 00:47:18,960 --> 00:47:19,710 เลิกพูดสักที 684 00:47:19,750 --> 00:47:20,520 เลิกพูดสักที 685 00:47:21,560 --> 00:47:22,360 รู้หรือไม่ 686 00:47:23,630 --> 00:47:24,670 โมโหจะตายแล้ว 687 00:47:25,310 --> 00:47:26,310 พวกเจ้าสองคน 688 00:47:26,480 --> 00:47:27,270 เลิกพูดได้แล้ว 689 00:47:27,400 --> 00:47:28,230 เลิกพูดได้แล้ว 690 00:47:28,590 --> 00:47:29,110 ทุกท่าน 691 00:47:29,630 --> 00:47:32,150 ด่านคางคกมายานี้ของข้า ต้านทานได้ยากใช่หรือไม่ 692 00:47:32,480 --> 00:47:33,480 ยอดฝีมือพวกนี้ 693 00:47:33,520 --> 00:47:35,110 ไม่มีใครต้านทานได้สักคน 694 00:47:35,190 --> 00:47:36,840 ต่างติดอยู่ในภาพลวงตากันทั้งนั้น 695 00:47:36,840 --> 00:47:38,670 เผชิญหน้ากับสิ่งที่กลัวเกรงที่สุดในใจ 696 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 แต่พวกเขาติดกับกันได้อย่างไร 697 00:47:42,080 --> 00:47:43,000 มหาบัณฑิต 698 00:47:43,000 --> 00:47:44,480 ท่านมีความสามารถกว้างขวาง 699 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 เชี่ยวชาญรอบรู้ 700 00:47:45,520 --> 00:47:46,840 มิลองทายดูล่ะเจ้าคะ 701 00:47:46,880 --> 00:47:49,270 ข้าศึกษาแต่ตำราปรัญชา 702 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 กลอุบายพิสดาร 703 00:47:50,520 --> 00:47:54,440 วิชานอกรีตข้าไม่เคยอ่านผ่านตามาก่อน 704 00:47:54,480 --> 00:47:55,840 ท่านพูดเช่นนี้หมายความว่าอย่างไร 705 00:47:55,880 --> 00:47:58,590 มหาบัณฑิตชมว่าด่านที่ท่านออกแบบนี้ยอดเยี่ยมมาก 706 00:47:59,150 --> 00:48:00,920 ด่านอืดอาดยืดยาดมาอีกแล้ว 707 00:48:01,080 --> 00:48:02,400 ดูเจ้าคนพวกนี้บ้าคลั่ง 708 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 น่าสนุกตรงไหนกัน 709 00:48:03,480 --> 00:48:04,040 อย่าเพิ่งใจร้อน 710 00:48:04,110 --> 00:48:04,670 อย่าเพิ่งใจร้อน 711 00:48:04,670 --> 00:48:06,590 ท่านดูสิใกล้จะตัดสินแพ้ชนะแล้ว 712 00:48:09,630 --> 00:48:10,520 รอข้าด้วย 713 00:48:13,920 --> 00:48:14,790 รอข้าด้วย 714 00:48:30,880 --> 00:48:31,790 ยินดีกับท่านทั้งสาม 715 00:48:31,840 --> 00:48:32,880 ที่หนีรอดออกมาได้ 716 00:48:34,400 --> 00:48:38,080 หลินอวิ๋น กระบี่หลิงอวิ๋นที่ฆ่าคน โดยไม่กะพริบตาเมื่อในอดีต 717 00:48:38,310 --> 00:48:40,840 หายเข้ากลีบเมฆไปใกล้จะครบสิบปีแล้วกระมัง 718 00:48:41,190 --> 00:48:43,080 ตอนนี้พลันปรากฏตัวขึ้นในยุทธภพอีกครั้ง 719 00:48:43,670 --> 00:48:46,230 ปิดบังชื่อแซ่เข้าร่วมการประลองเบญจพิษของเรา 720 00:48:47,310 --> 00:48:49,710 คงมิใช่มาเพื่อทองคำหนึ่งพันตำลึงเท่านั้น 721 00:48:51,310 --> 00:48:53,710 คนตายเพราะทรัพย์สมบัติไม่แปลก 722 00:48:55,310 --> 00:48:56,920 จอมยุทธหลินบาดเจ็บไม่น้อยเลย 723 00:49:00,110 --> 00:49:02,270 มาที่ห้องของพวกข้า 724 00:49:02,480 --> 00:49:04,920 ให้ข้าช่วยรักษาให้ท่านดีหรือไม่ 725 00:49:05,670 --> 00:49:08,310 หากมีความต้องการที่นอกเหนือจากเงินรางวัล 726 00:49:09,520 --> 00:49:11,560 ก็บอกกับพวกเราตามตรงได้ 727 00:49:12,840 --> 00:49:13,440 ขอบใจ 728 00:49:14,110 --> 00:49:14,710 แต่ไม่ต้อง 729 00:49:27,880 --> 00:49:28,630 แม่นางน้อย 730 00:49:30,310 --> 00:49:32,360 เจ้าบอกเรื่องของตัวเองหมดเปลือก 731 00:49:32,400 --> 00:49:34,110 แต่เขากลับปิดบังซ่อนเร้น 732 00:49:34,150 --> 00:49:36,310 ชื่อแซ่อะไรก็ไม่ยอมบอกกับเจ้า 733 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 พี่สาวอาบน้ำร้อนมาก่อน 734 00:49:38,480 --> 00:49:39,670 ขอเตือนเจ้าสักประโยค 735 00:49:40,270 --> 00:49:42,480 มิใช่ทุกคนจะไร้เดียงสาเหมือนกับเจ้า 736 00:49:42,710 --> 00:49:44,630 ระวังไว้หน่อยก็ไม่เสียหาย 737 00:49:51,630 --> 00:49:52,440 เฮ้อ 738 00:49:54,190 --> 00:49:55,310 ท่านนักพรตมีธุระอะไรหรือ 739 00:49:55,310 --> 00:49:56,710 อาตมาเฝ้าสังเกตสี่ทิศยามค่ำ 740 00:49:56,710 --> 00:49:58,040 รู้แจ้งถึงการสิ้นกิเลส 741 00:49:58,080 --> 00:49:59,110 บรรลุถึงการหยั่งรู้จิตผู้อื่น 742 00:49:59,400 --> 00:50:01,270 กลับเห็นเพียงแต่ไอพยาบาท 743 00:50:01,480 --> 00:50:04,480 ด่านต่อไปเกรงว่าจอมยุทธนิ่งจะมีภัยถึงชีวิต 744 00:50:04,520 --> 00:50:05,190 อ้อ 745 00:50:05,230 --> 00:50:07,040 จอมยุทธนิ่งวรยุทธเลิศล้ำ 746 00:50:07,110 --> 00:50:08,150 ฝีมือเหนือผู้กล้าทั้งหลาย 747 00:50:08,480 --> 00:50:09,840 เกรงว่าคนที่เหลือ 748 00:50:09,840 --> 00:50:11,670 คงมองจอมยุทธนิ่งเป็นดั่งหนามยอกอกแล้ว 749 00:50:11,710 --> 00:50:12,840 จะว่าไป 750 00:50:13,520 --> 00:50:15,630 ตอนนี้ข้าแซ่นิ่งก็หัวเดียวกระเทียมลีบ 751 00:50:16,480 --> 00:50:18,270 ควรรีบหาผู้ช่วยในเร็ววัน 752 00:50:18,310 --> 00:50:19,520 ถึงจะเป็นเรื่องสำคัญ 753 00:50:19,750 --> 00:50:20,880 ใช่เลย 754 00:50:24,560 --> 00:50:25,440 มิรู้ว่า 755 00:50:26,480 --> 00:50:29,080 ท่านนักพรตจะยินดีช่วยข้าน้อยอีกแรงหรือไม่ 756 00:50:30,480 --> 00:50:31,710 พระพุทธเจ้าทรงเมตตา 757 00:50:31,710 --> 00:50:33,480 ในเมื่อจอมยุทธนิ่งเอ่ยปากแล้ว 758 00:50:33,710 --> 00:50:36,150 อาตมาย่อมไม่ปฏิเสธ 759 00:51:04,520 --> 00:51:05,310 ทำอะไร 760 00:51:31,840 --> 00:51:32,710 สวยหรือไม่ 761 00:51:41,520 --> 00:51:42,440 สวย 762 00:51:47,400 --> 00:51:48,480 เจ้าพูดได้ด้วย 763 00:52:04,230 --> 00:52:04,920 ข้าทำให้ 764 00:52:13,310 --> 00:52:15,230 พิษของคางคกมายา 765 00:52:15,270 --> 00:52:17,360 สามารถกระตุ้นความหลงงมงายในใจคน 766 00:52:18,750 --> 00:52:20,750 ทำให้ผู้คนมองเห็นความยึดติด 767 00:52:20,750 --> 00:52:22,440 ที่อยู่ในส่วนลึกของจิตใจได้ 768 00:52:35,080 --> 00:52:35,840 อย่าขยับมั่วซั่ว 769 00:52:36,310 --> 00:52:37,520 แผลเจ้าจะปริเอา 770 00:52:40,920 --> 00:52:41,670 หญ้าเดือนเจ็ด 771 00:52:41,710 --> 00:52:42,520 สงบจิตบรรเทาความเจ็บปวด 772 00:52:45,310 --> 00:52:46,560 เจ้าจะกินเยอะขนาดนี้ไม่ได้ 773 00:52:46,670 --> 00:52:47,480 เดี๋ยวได้สลบหรอก 774 00:54:02,840 --> 00:54:04,240 [ชิง] 775 00:54:49,710 --> 00:54:51,440 ภรรยาข้าบอกว่าข้าฆ่าคนมากเกินไป 776 00:54:52,840 --> 00:54:54,960 นางจะออกไปช่วยชีวิตคนให้มากขึ้น 777 00:54:54,960 --> 00:54:56,270 เพื่อช่วยข้าล้างบาป 778 00:54:59,480 --> 00:55:00,920 ทำไมถึงบอกเรื่องพวกนี้กับข้า 779 00:55:04,360 --> 00:55:05,480 ข้าชื่อหลินอวิ๋น 780 00:55:06,710 --> 00:55:08,230 ข้ามาที่นี่มิใช่เพื่อฝ่าด่าน 781 00:55:08,710 --> 00:55:10,310 แต่เพื่อภรรยาของข้า 782 00:55:11,560 --> 00:55:12,590 ตอนนี้ 783 00:55:12,590 --> 00:55:14,270 ข้าถูกพวกเขาจับได้แล้ว 784 00:55:14,560 --> 00:55:17,230 ต่อไปเป็นต้องถูกพวกเขาเพ่งเล็ง 785 00:55:19,110 --> 00:55:20,480 หากเจ้าไม่อยากเดือดร้อน 786 00:55:20,750 --> 00:55:23,150 มิสู้ไปผูกมิตรกับคนอื่นเสียแต่เนิ่น ๆ 787 00:55:25,710 --> 00:55:26,480 มา 788 00:55:27,670 --> 00:55:28,440 ตัวต่อตัวเลย 789 00:55:38,560 --> 00:55:39,840 เมื่อกี้พวกเจ้าคุยอะไรกันหรือ 790 00:55:39,840 --> 00:55:41,630 กำลังหารือแผนการหลังจากนี้อยู่หรือ 791 00:55:41,750 --> 00:55:42,750 มาถึงขั้นนี้แล้ว 792 00:55:42,880 --> 00:55:44,400 นอกจากร่วมแรงร่วมใจ 793 00:55:44,440 --> 00:55:46,150 ยังมีวิธีอะไรอีก 794 00:55:46,670 --> 00:55:47,520 พูดถูก 795 00:55:48,360 --> 00:55:49,750 ตราบใดที่เราติดตามพี่ใหญ่ 796 00:55:50,150 --> 00:55:51,400 ก็ต้องผ่านด่านอย่างราบรื่นแน่นอน 797 00:56:15,110 --> 00:56:16,520 ด่านที่สี่ 798 00:56:16,520 --> 00:56:17,920 คือด่านตะขาบทะนง 799 00:56:18,960 --> 00:56:20,790 ผู้กล้าทุกท่านบุกฝ่ามาตลอดทาง 800 00:56:20,840 --> 00:56:22,230 ล้วนเป็นผู้ทะนงในตนเอง 801 00:56:22,670 --> 00:56:25,310 แต่ด่านนี้ทุกท่านจำต้องวางความทะนงนั้นลง 802 00:56:25,400 --> 00:56:26,480 จับมือเดินหน้าไปด้วยกัน 803 00:56:27,110 --> 00:56:28,560 ทุกท่านต้องหาคนประเภทเดียวกัน 804 00:56:28,560 --> 00:56:29,840 จับกลุ่มรวมห้าคน 805 00:56:30,190 --> 00:56:31,310 สองกลุ่มวิ่งแข่งกัน 806 00:56:31,310 --> 00:56:32,840 กลุ่มที่ถึงเส้นชัยก่อน 807 00:56:32,880 --> 00:56:34,960 ก็จะได้เข้าสู่ด่านสุดท้ายของเราแล้ว 808 00:56:35,480 --> 00:56:37,670 คนที่ไม่ได้เข้าด่านสุดท้าย 809 00:56:37,670 --> 00:56:39,880 คงต้องเดินผ่านประตูผีแทน 810 00:56:40,630 --> 00:56:42,710 เชิญทุกท่านเฟ้นหาคนที่จะสู้เคียงบ่าด้วยกันเถอะ 811 00:57:00,560 --> 00:57:01,440 ประสกผู้นี้ 812 00:57:01,480 --> 00:57:03,080 วันนี้เจ้ามีดวงมหาโชค 813 00:57:03,400 --> 00:57:05,150 อาตมายินดีสู้เคียงไหล่ไปกับเจ้า 814 00:57:55,040 --> 00:57:57,640 [หยวนเฉิง กู้อี้ตง ชิงหลัว หั่วปู้] [เฟิงอี้หยาง ก่วงฮั่น นิ่งเหอ เฉียวอวี่] 815 00:57:59,480 --> 00:58:00,670 ในอดีตกวนอู 816 00:58:00,670 --> 00:58:02,230 ถือดีว่าตนชำนาญทั้งบุ๋นบู๊ 817 00:58:02,310 --> 00:58:03,520 จึงดูถูกเพื่อนร่วมงาน 818 00:58:03,520 --> 00:58:05,150 สุดท้ายเกิดปัญหาภายใน 819 00:58:05,190 --> 00:58:06,190 ต้องโดดเดี่ยวไร้กองหนุน 820 00:58:06,190 --> 00:58:07,480 จึงหนีไปยังเมืองเป๊กเสีย 821 00:58:08,270 --> 00:58:09,560 ด่านตะขาบทะนงของข้านี้ 822 00:58:09,630 --> 00:58:10,920 เชื่อมกันไว้ด้วยโซ่เหล็ก 823 00:58:10,920 --> 00:58:12,040 ร่วมทุกข์ร่วมสุขด้วยกัน 824 00:58:12,110 --> 00:58:14,960 ที่ต้องระวังที่สุดคือการถือดี ว่าตนเก่งจนไม่สนใจผู้อื่น 825 00:58:15,270 --> 00:58:17,440 ด่านนี้ของมหาบัณฑิตซุน 826 00:58:17,440 --> 00:58:18,840 คล้ายจะมีนัยซ่อนแฝงนะ 827 00:58:19,270 --> 00:58:22,560 ความหมายของมหาบัณฑิตคือ พวกเราเป็นขุนนางราชสำนักเดียวกัน 828 00:58:22,560 --> 00:58:24,270 ควรช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 829 00:58:24,310 --> 00:58:25,480 ร่วมทุกข์และสุขไปด้วยกัน 830 00:58:25,480 --> 00:58:26,270 ใช่หรือไม่ 831 00:58:41,480 --> 00:58:42,270 ไม่เป็นไรนะ 832 00:58:57,480 --> 00:58:58,880 ใต้เท้าทุกท่าน 833 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 อยากเพิ่มความเร้าใจขึ้นอีกหรือไม่ 834 00:59:01,080 --> 00:59:02,190 หมายความอย่างไร 835 00:59:02,480 --> 00:59:03,710 นอกจากการเอาใจช่วยแล้ว 836 00:59:03,960 --> 00:59:06,480 ใต้เท้าทุกท่านสามารถใช้เงินตรา 837 00:59:06,560 --> 00:59:08,440 ทำบางสิ่งบางอย่างได้ 838 00:59:34,960 --> 00:59:35,560 [หยวนเฉิง] 839 00:59:57,120 --> 00:59:57,680 [กู้อู่ซือ] 840 01:00:55,560 --> 01:00:56,200 [กู้อี้ตง] 841 01:01:52,680 --> 01:01:53,320 [ชิงหลัว] 842 01:01:57,120 --> 01:01:58,350 ฆ่าไม่ได้ ๆ 843 01:01:58,670 --> 01:02:00,190 สวรรค์เมตตาต่อสรรพสัตว์ 844 01:02:00,440 --> 01:02:02,440 อย่าได้ฆ่าสัตว์ตัดชีวิตเลย 845 01:02:18,350 --> 01:02:18,790 พี่ใหญ่ 846 01:02:24,520 --> 01:02:25,350 ดาบของข้า 847 01:02:37,230 --> 01:02:38,080 เฟิงอี้หยาง 848 01:02:38,670 --> 01:02:39,150 เฟิงอี้หยาง 849 01:02:41,710 --> 01:02:42,480 พี่ใหญ่ 850 01:02:55,360 --> 01:02:55,880 [หั่วปู้] 851 01:03:12,640 --> 01:03:13,120 [ก่วงฮั่น] 852 01:03:14,230 --> 01:03:15,520 ยินดีกับทุกท่าน 853 01:03:16,310 --> 01:03:17,920 ที่ผ่านด่านตะขาบทะนงมาได้ 854 01:03:21,920 --> 01:03:22,960 ข้ายังไม่รู้เลย 855 01:03:23,920 --> 01:03:25,080 ว่าท่านชื่ออะไร 856 01:04:01,040 --> 01:04:02,270 บางครั้งคนที่ทำให้เจ้าถึงตาย 857 01:04:02,310 --> 01:04:03,310 ไม่ใช่ศัตรูของเจ้า 858 01:04:03,830 --> 01:04:05,150 ก็อาจเป็นสหายของเจ้าก็ได้ 859 01:04:06,120 --> 01:04:07,120 ตั้งแต่วันพรุ่งนี้ 860 01:04:08,120 --> 01:04:09,310 เจ้าจะไม่มีสหายร่วมกลุ่มอีกแล้ว 861 01:04:37,630 --> 01:04:39,040 เจตนาการมาของหมายเลข 26 หลินอวิ๋น 862 01:04:39,190 --> 01:04:40,080 พวกเราสืบค้นมากระจ่างแล้ว 863 01:04:40,310 --> 01:04:41,600 เขามาเพราะอะไร 864 01:04:42,350 --> 01:04:43,000 มาเพราะท่าน 865 01:04:44,630 --> 01:04:45,350 เพราะข้า 866 01:04:46,790 --> 01:04:47,880 หนึ่งปีก่อน 867 01:04:48,600 --> 01:04:49,600 หลังจากการทดสอบ 868 01:04:52,790 --> 01:04:53,920 ไม่มีธุระของเจ้าแล้ว 869 01:04:54,400 --> 01:04:54,960 เจ้าไปเถอะ 870 01:04:54,960 --> 01:04:56,670 ข้าจะไปเอายาสมานแผลมาให้ท่านอีก 871 01:04:59,920 --> 01:05:02,040 จอมยุทธถูชนะการประลอง 872 01:05:02,040 --> 01:05:03,670 ได้รับทองคำหนึ่งพันตำลึง 873 01:05:03,920 --> 01:05:06,230 พวกที่ใส่หน้ากากเบญจพิษ 874 01:05:06,270 --> 01:05:07,600 เป็นใครกันแน่ 875 01:05:07,600 --> 01:05:09,230 หากท่านรู้ว่าเป็นใคร 876 01:05:10,400 --> 01:05:12,230 ชีวิตท่านจบเห่แน่ 877 01:05:12,600 --> 01:05:13,440 ไม่พูด 878 01:05:14,600 --> 01:05:16,150 เจ้าก็จะได้ตายตอนนี้เลย 879 01:05:19,040 --> 01:05:20,040 หากข้าเป็นท่าน 880 01:05:20,040 --> 01:05:21,270 คงรีบเอาทองกลับไปแล้ว 881 01:05:23,560 --> 01:05:24,600 จอมยุทธอย่าเพิ่งโมโห 882 01:05:24,710 --> 01:05:26,120 จอมยุทธอย่าเพิ่งโมโห 883 01:05:26,710 --> 01:05:28,000 จอมยุทธถู 884 01:05:43,270 --> 01:05:44,670 คนที่ดีเช่นนี้ 885 01:05:44,790 --> 01:05:46,310 วิชาแพทย์ดีเลิศขนาดนี้ 886 01:05:46,670 --> 01:05:47,480 น่าเสียดายนัก 887 01:06:06,000 --> 01:06:06,880 น่าเสียดาย 888 01:06:08,040 --> 01:06:10,270 ถ้าเขามาเพื่อแก้แค้นจริง ๆ 889 01:06:10,880 --> 01:06:13,080 เช่นนั้นก็ปล่อยเขาไว้ไม่ได้แล้ว 890 01:06:14,040 --> 01:06:16,440 แต่อ๋องมู่เดิมพันหนักกับเขานะเจ้าคะ 891 01:06:17,040 --> 01:06:18,230 หากเขาตายอย่างมีเงื่อนงำ 892 01:06:18,270 --> 01:06:20,040 พวกเราก็ยากจะอธิบายกับแขกผู้สูงศักดิ์ได้ 893 01:06:23,880 --> 01:06:24,710 เช่นนั้น 894 01:06:29,440 --> 01:06:32,630 คงได้แต่ให้เขาตายในด่านที่ห้าแล้ว 895 01:06:49,710 --> 01:06:51,920 ถ้าท่านลงมือ 896 01:06:51,920 --> 01:06:53,000 ฆ่าก่วงฮั่นก่อน 897 01:06:54,350 --> 01:06:55,670 เขาก็คงไม่ตาย 898 01:06:59,150 --> 01:07:00,750 ข้ารับปากภรรยาข้าไว้ 899 01:07:01,270 --> 01:07:02,710 ว่าจะไม่เข่นฆ่าใครอีก 900 01:07:03,630 --> 01:07:05,040 ท่านไม่เข่นฆ่าผู้อื่น 901 01:07:05,630 --> 01:07:06,830 แต่กลับทำเขาตาย 902 01:07:11,880 --> 01:07:13,750 เฟิงอี้หยางตายเพราะท่าน 903 01:08:20,680 --> 01:08:22,120 ดูท่า 904 01:08:22,150 --> 01:08:23,510 เจ้าจะเลือกมิตรสหายผิดนะ 905 01:08:24,920 --> 01:08:26,040 ไม่เกี่ยวกับท่าน 906 01:08:26,640 --> 01:08:29,800 เจ้าต้องชนะการประลองถึงจะช่วยพ่อได้ 907 01:08:30,040 --> 01:08:30,840 มิใช่หรือ 908 01:08:30,880 --> 01:08:32,000 พึ่งพาผู้อื่น 909 01:08:32,000 --> 01:08:33,390 เจ้าชนะไม่ได้หรอกนะ 910 01:08:33,470 --> 01:08:35,190 โดยเฉพาะอย่าพึ่งพิงบุรุษ 911 01:08:35,270 --> 01:08:36,800 ชะตาของสตรีควรพึ่งตัวเองดีกว่า 912 01:08:36,840 --> 01:08:37,470 เลิกพูดได้แล้ว 913 01:08:37,510 --> 01:08:38,720 นกปากซ่อมกับหอยกาบสู้กัน 914 01:08:38,840 --> 01:08:39,880 ชาวประมงได้กำไรไปแทน 915 01:08:40,270 --> 01:08:41,080 เฉียวอวี่ 916 01:08:41,510 --> 01:08:43,430 เจ้าต่างหากที่เป็นผู้ชี้ชะตาในการประลองนี้ 917 01:08:43,640 --> 01:08:46,080 อีกอย่างยาที่รักษาพ่อเจ้าได้ 918 01:08:46,350 --> 01:08:47,470 ราคาไม่ใช่ถูก ๆ เลย 919 01:08:47,680 --> 01:08:49,590 เจ้าคงไม่ต้องการคนมาแบ่งเงิน กับเจ้าเพิ่มหรอกใช่หรือไม่ 920 01:08:49,640 --> 01:08:50,800 เลิกพูดได้แล้ว 921 01:08:50,840 --> 01:08:53,190 การประลองเบญจพิษ ไม่ใช่ที่ไว้ให้เจ้ามาคบหาสหาย 922 01:08:53,230 --> 01:08:56,040 ชีวิตของพ่อเจ้ากับชีวิตของผู้อื่น 923 01:08:56,470 --> 01:08:58,080 เจ้ารู้ดีว่าควรเลือกอย่างไร 924 01:08:58,120 --> 01:08:58,800 เลิกพูดสักที 925 01:09:23,470 --> 01:09:25,680 ทุกท่านได้มาถึงด่านสุดท้ายแล้ว 926 01:09:25,920 --> 01:09:27,550 ด่านจักจั่นคลางแคลง 927 01:09:27,590 --> 01:09:29,230 อยู่ในป่าไผ่แห่งนี้ 928 01:09:29,920 --> 01:09:32,390 กลางป่าไผ่มีเจดีย์โบราณประทับตราจักจั่นอยู่ 929 01:09:32,920 --> 01:09:35,040 เพียงทุกท่านนำกระพรวนทองไปส่งถึงเจดีย์โบราณ 930 01:09:35,040 --> 01:09:36,310 ก็จะได้เป็นผู้ชนะในการประลอง 931 01:09:36,720 --> 01:09:38,880 ได้รับทองคำ 333 ตำลึง 932 01:09:40,760 --> 01:09:42,190 มิใช่ทองคำหนึ่งพันตำลึงหรือ 933 01:09:42,550 --> 01:09:44,880 กระพรวนทองหนึ่งพวงมีค่า 333 ตำลึง 934 01:09:45,270 --> 01:09:46,510 ถ้าได้ครบสามกระพรวนทอง 935 01:09:47,040 --> 01:09:49,880 พวกข้าสองพี่น้องจะให้พวกท่าน อีกหนึ่งตำลึงเป็นรางวัล 936 01:10:09,430 --> 01:10:10,640 หากไม่มีใครเห็นค้าน 937 01:10:11,040 --> 01:10:12,550 ขอเชิญทุกท่านเข้าป่าได้ 938 01:10:25,680 --> 01:10:26,430 ร่วมมือกัน 939 01:10:27,230 --> 01:10:28,390 เราถึงจะรอดไปได้ 940 01:14:06,960 --> 01:14:08,190 การประลองเบญจพิษนี้ 941 01:14:08,230 --> 01:14:09,960 ก็แค่การละเล่นของเหล่าผู้สูงศักดิ์ 942 01:14:10,470 --> 01:14:11,550 ไม่มีผู้ชนะ 943 01:14:11,960 --> 01:14:14,040 เจ้ากับข้าล้วนเป็นตัวหมาก 944 01:14:14,230 --> 01:14:16,040 ข้ามาก็เพื่อเป็นหมากตัวนี้ 945 01:14:16,470 --> 01:14:17,550 เจ้าว่าอะไรนะ 946 01:14:20,270 --> 01:14:21,470 สำนักเลื่องชื่อฝ่ายธรรมะกระไร 947 01:14:22,430 --> 01:14:23,430 ร่ำรวยเงินทองไป 948 01:14:23,550 --> 01:14:26,390 เก่งกล้าสามารถเท่าใด ก็เป็นแค่หมากตัวหนึ่งในกระดาน 949 01:14:26,800 --> 01:14:28,150 คิดอยากจะเชิดหน้าชูตา 950 01:14:28,550 --> 01:14:30,430 มีแต่กระโดดออกจากกระดานนี้ กลายเป็นผู้เล่นหมากเท่านั้น 951 01:14:31,230 --> 01:14:32,310 แต่คิดจะเดินหมาก 952 01:14:35,000 --> 01:14:36,590 เจ้าก็ต้องกลายเป็นหมากเสียก่อน 953 01:14:42,760 --> 01:14:43,510 เร็วเข้า 954 01:15:25,190 --> 01:15:26,590 ก่อนหน้านี้ข้าแค่เผอิญช่วยท่าน 955 01:15:27,270 --> 01:15:29,760 ต่อให้ไม่เผอิญก็ฆ่าท่านได้ 956 01:15:30,470 --> 01:15:31,640 ท่านเป็นคนสอนข้าเอง 957 01:15:39,680 --> 01:15:40,550 คนพวกนี้ 958 01:15:40,760 --> 01:15:43,350 นับว่าคลุกคลีอยู่ในยุทธภพมาก็หลายปีดีดักแล้ว 959 01:15:43,640 --> 01:15:45,800 นึกว่าเป็นพันธมิตรกันแล้วจะชนะได้จริงหรือ 960 01:15:46,470 --> 01:15:48,270 ด่านจักจั่นคลางแคลงของท่านอ๋อง 961 01:15:48,310 --> 01:15:50,760 ทำให้ข้าน้อยเปิดโลกทัศน์จริง ๆ 962 01:15:50,760 --> 01:15:53,550 ท่านอ๋องเกิดในราชสกุลกษัตริย์ 963 01:15:54,310 --> 01:15:55,960 วิสัยทัศน์แลความรอบรู้ 964 01:15:56,880 --> 01:16:00,510 ย่อมแตกต่างกับคนธรรมดาสามัญอย่างเราอยู่แล้ว 965 01:16:01,800 --> 01:16:03,510 รอบรู้กระไรกัน 966 01:16:05,880 --> 01:16:08,550 ก็แค่ได้เห็นฉากทั่วไปที่พี่น้องทะเลาะกัน 967 01:16:08,590 --> 01:16:10,800 มากกว่าคนอื่นเท่านั้น 968 01:16:39,800 --> 01:16:41,000 ให้ตายเถอะ 969 01:16:41,230 --> 01:16:42,550 นี่มันอะไรกัน 970 01:16:42,590 --> 01:16:45,430 ให้สตรีนางหนึ่งชนะไปได้เนี่ยนะ 971 01:16:45,590 --> 01:16:46,510 ใต้เท้าทุกท่าน 972 01:16:47,120 --> 01:16:49,800 เป็นอย่างไรบ้าง สมอุราหรือไม่ 973 01:16:50,120 --> 01:16:52,640 การประลองเบญจพิษหนึ่งปีมีครั้ง 974 01:16:53,000 --> 01:16:54,190 ก็พอจะ 975 01:16:54,230 --> 01:16:56,000 แก้ขัดไปได้ละนะ 976 01:16:56,680 --> 01:16:57,840 ถูกต้อง 977 01:16:57,840 --> 01:17:01,270 ข้าว่าควรจัดเดือนละครั้งค่อยหนำใจหน่อย 978 01:17:02,040 --> 01:17:03,920 แม่ทัพใหญ่ของข้า 979 01:17:04,470 --> 01:17:05,800 ใต้เท้าทุกท่าน 980 01:17:06,040 --> 01:17:08,510 ในยุทธภพไหนเลยจะมียอดฝีมือ 981 01:17:08,590 --> 01:17:09,880 ให้พวกท่านเล่นสนุกกันมากมายปานนั้น 982 01:17:10,640 --> 01:17:11,550 อีกอย่าง 983 01:17:11,590 --> 01:17:13,230 ต่อให้อาหารรสเลิศเท่าใด 984 01:17:13,270 --> 01:17:14,640 ทานไปทุกวัน 985 01:17:14,640 --> 01:17:16,430 ก็เลี่ยนได้จริงหรือไม่ขอรับ 986 01:17:17,470 --> 01:17:19,040 แต่ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 987 01:17:19,230 --> 01:17:22,310 ข้าน้อยยังเตรียมของกำนัลให้ทุกท่านไว้ด้วย 988 01:17:32,230 --> 01:17:34,470 พวกนี้เป็นของคนที่ประลองก่อนหน้านี้นี่ 989 01:17:34,470 --> 01:17:35,120 ถูกต้อง 990 01:17:35,510 --> 01:17:36,190 ท่านวางใจได้ 991 01:17:36,230 --> 01:17:38,230 ข้าจัดการทำความสะอาดแล้ว 992 01:17:38,310 --> 01:17:42,880 ถือเป็นของที่ระลึกเล็กน้อยให้ทุกท่านนะขอรับ 993 01:17:49,120 --> 01:17:49,880 แม่นางเฉียว 994 01:17:52,720 --> 01:17:53,470 รอนานแล้ว 995 01:17:55,470 --> 01:17:56,270 เงินล่ะ 996 01:17:58,550 --> 01:18:00,880 แม่นางเฉียวเสี่ยงอันตรายเพื่อพ่อ 997 01:18:01,430 --> 01:18:03,150 ความกตัญญูนี้ 998 01:18:03,640 --> 01:18:07,080 ทำให้ผู้คนซาบซึ้งจริง ๆ 999 01:18:08,800 --> 01:18:10,040 เพียงแต่ 1000 01:18:15,960 --> 01:18:17,840 โรคหมีคลั่งเป็นโรคที่รักษาไม่หาย 1001 01:18:18,230 --> 01:18:19,590 ต่อให้เจ้าใช้ทองคำหนึ่งพันตำลึงจนหมดเกลี้ยง 1002 01:18:19,590 --> 01:18:20,760 แล้วจะรักษาหายหรือ 1003 01:18:21,190 --> 01:18:22,190 เจ้าหมายความว่าอะไร 1004 01:18:22,800 --> 01:18:24,350 ขอพูดคำที่ไม่น่าฟังหน่อยนะ 1005 01:18:24,960 --> 01:18:26,590 อย่างไรก็รักษาไม่หาย 1006 01:18:26,640 --> 01:18:28,150 เจ้าก็พอแค่นี้เถอะ 1007 01:18:31,800 --> 01:18:33,000 นี่มันเกี่ยวอะไรกับเจ้าด้วย 1008 01:18:33,760 --> 01:18:35,880 ผ่านการประลองก็จะได้ทองคำหนึ่งพันตำลึง 1009 01:18:35,880 --> 01:18:36,550 ข้าถามเจ้า 1010 01:18:36,590 --> 01:18:37,390 เงินอยู่ไหน 1011 01:18:38,000 --> 01:18:40,270 โลภะ โทสะ โมหะ อัตตา วิจิกิจฉา 1012 01:18:40,590 --> 01:18:42,390 คือจิตอกุศลทั้งห้า 1013 01:18:43,270 --> 01:18:46,310 แม่นางเฉียวรู้ทั้งรู้ว่าจิตใจมนุษย์นั้นจอมปลอม 1014 01:18:47,760 --> 01:18:50,550 แล้วยังเชื่อสัญญาพันตำลึงทองได้อย่างไร 1015 01:19:01,430 --> 01:19:01,880 ขอโทษนะ 1016 01:19:01,880 --> 01:19:02,760 แม่นางเฉียว 1017 01:19:03,390 --> 01:19:04,590 เจ้าทำเพื่อเงิน 1018 01:19:05,000 --> 01:19:06,230 ข้าก็ทำเพื่อเงิน 1019 01:19:06,800 --> 01:19:07,590 มันคือการค้า 1020 01:19:08,230 --> 01:19:09,470 เข้าใจกันหน่อยนะ 1021 01:19:54,960 --> 01:19:55,840 เจ้ามิใช่ว่า... 1022 01:19:55,880 --> 01:19:57,550 ข้าตรวจสอบศพแล้วแท้ ๆ 1023 01:19:58,000 --> 01:19:59,390 เขาตายไปแล้วจริง ๆ นี่นา 1024 01:20:05,230 --> 01:20:06,080 หญ้าเดือนเจ็ด 1025 01:20:06,470 --> 01:20:07,800 ทำให้จิตสงบบรรเทาการเจ็บปวด 1026 01:20:08,040 --> 01:20:09,430 และสามารถทำให้ชาไปทั้งร่างได้ 1027 01:20:10,270 --> 01:20:11,430 หากใช้ในปริมาณที่เหมาะสม 1028 01:20:11,800 --> 01:20:14,000 ก็จะทำให้คนอยู่ในสภาวะเหมือนตายได้ 1029 01:20:23,800 --> 01:20:24,350 ชาถ้วยนั้น 1030 01:20:24,550 --> 01:20:25,960 ข้าใส่หญ้าเดือนเจ็ดลงไป 1031 01:20:42,040 --> 01:20:44,150 ภรรยาข้าจิตใจดีถึงเพียงนี้ 1032 01:20:44,430 --> 01:20:46,270 ทำไมเจ้าต้องฆ่านางด้วย 1033 01:20:49,800 --> 01:20:53,800 วันนั้นมีคนบังคับให้ข้า พูดความลับของผู้ที่อยู่เบื้องหลัง 1034 01:20:54,680 --> 01:20:57,190 ไม่นึกว่าภรรยาเจ้าจะย้อนกลับมา 1035 01:20:57,230 --> 01:20:59,430 ข้าไม่อาจเสี่ยงไว้ชีวิตนางได้ 1036 01:20:59,680 --> 01:21:02,550 ข้าไม่รู้จริง ๆ ว่านางจะย้อนกลับมา 1037 01:21:04,000 --> 01:21:05,270 นางวิชาแพทย์เป็นเลิศ 1038 01:21:06,230 --> 01:21:07,960 ทั้งยังใจดีเพียงนั้น 1039 01:21:09,000 --> 01:21:10,920 ช่างน่าเสียดายจริง ๆ 1040 01:21:11,040 --> 01:21:12,230 เพราะว่านางจิตใจดี 1041 01:21:12,270 --> 01:21:13,430 เจ้าก็เลยฆ่านาง 1042 01:21:13,550 --> 01:21:16,880 ความลับของผู้ที่อยู่เบื้องหลัง จะแพร่งพรายไปไม่ได้ 1043 01:21:16,880 --> 01:21:18,390 ไม่ได้เด็ดขาด 1044 01:21:18,760 --> 01:21:19,960 ชั่วช้าอำมหิต 1045 01:21:19,960 --> 01:21:21,510 เจ้าไม่กลัวกรรมตามสนองหรือ 1046 01:21:22,880 --> 01:21:24,190 ข้าชั่วช้าอำมหิตหรือ 1047 01:21:25,470 --> 01:21:26,640 เรื่องนี้ถึงข้าไม่ทำ 1048 01:21:27,120 --> 01:21:28,390 ก็มีคนทำอยู่ดี 1049 01:21:29,390 --> 01:21:30,720 ทั่วหล้านี้ 1050 01:21:30,720 --> 01:21:34,000 ขอเพียงมีคนซื้อก็ย่อมมีคนขาย 1051 01:21:34,430 --> 01:21:35,960 นี่เป็นแค่การค้าขายเท่านั้น 1052 01:21:37,800 --> 01:21:40,350 ข้าแค่ทำตามความปรารถนาของลูกค้า 1053 01:21:40,390 --> 01:21:42,270 ข้าผิดตรงไหน 1054 01:21:43,550 --> 01:21:45,640 ข้าบริหารคฤหาสน์นี้มายี่สิบกว่าปี 1055 01:21:46,390 --> 01:21:48,040 ค้าขายใหญ่โตขนาดนี้ 1056 01:21:48,040 --> 01:21:50,190 แต่ไม่เคยหลอกเอาเงินคนจนเลย 1057 01:21:50,230 --> 01:21:51,640 แม้แต่อีแปะเดียว 1058 01:21:55,960 --> 01:21:57,120 ท่านไม่ฆ่าข้าหรอกใช่หรือไม่ 1059 01:21:58,000 --> 01:22:00,230 ท่านเคยให้คำมั่นเอาไว้ 1060 01:22:00,270 --> 01:22:01,590 ว่าจะไม่ฆ่าใครอีก 1061 01:22:02,230 --> 01:22:03,000 ใช่หรือไม่ 1062 01:22:03,880 --> 01:22:04,640 ใช่ 1063 01:22:05,590 --> 01:22:07,510 ข้าหลินอวิ๋นเคยให้คำมั่นกับคนผู้หนึ่ง 1064 01:22:08,430 --> 01:22:09,760 หากฆ่าคนอีก 1065 01:22:10,390 --> 01:22:11,390 ขอให้ฟ้าผ่าลงร่าง 1066 01:22:11,390 --> 01:22:12,550 ตายไร้ที่กลบฝัง 1067 01:22:12,550 --> 01:22:13,880 ไม่ได้ผุดได้เกิดอีก 1068 01:22:15,390 --> 01:22:16,190 แต่ว่า 1069 01:22:18,640 --> 01:22:20,840 คนที่ทำให้ข้ารักษาคำมั่น 1070 01:22:21,640 --> 01:22:23,430 กลับตายด้วยน้ำมือเจ้า 1071 01:23:04,230 --> 01:23:05,000 พวกท่านดู 1072 01:23:07,680 --> 01:23:09,350 คงมิใช่ศัตรูมาเยือนถึงที่ใช่หรือไม่ 1073 01:23:09,760 --> 01:23:11,390 พวกเราห้าคนอยู่ที่นี่ 1074 01:23:11,470 --> 01:23:14,040 ทั่วหล้ามีอันใดต้องเกรงกลัว 1075 01:23:20,640 --> 01:23:22,270 เพียงแต่เสียดาย 1076 01:23:22,310 --> 01:23:24,390 ที่ขาดที่สำราญให้ไปเสียแล้ว 1077 01:23:25,120 --> 01:23:28,120 ทำไมบนเรือมีแต่น้ำเล่า 1078 01:23:39,640 --> 01:23:40,880 น้ำทั้งนั้นเลย 1079 01:23:41,000 --> 01:23:42,550 ใครว่าข้าทุจริตการสอบขุนนาง 1080 01:23:43,190 --> 01:23:44,390 ใครว่าข้าทุจริตการสอบขุนนาง 1081 01:23:46,230 --> 01:23:47,040 สหายเอ๋ย 1082 01:23:47,040 --> 01:23:50,190 ขอยืมหัวเจ้ามาขอความดีความชอบได้หรือไม่ 1083 01:23:50,680 --> 01:23:51,510 ฆ่า 1084 01:23:51,880 --> 01:23:52,720 ฆ่า 1085 01:23:59,840 --> 01:24:01,430 ทองคำทับจนข้าหายใจไม่ออกแล้ว 1086 01:24:01,470 --> 01:24:03,760 บทความพวกนั้นข้าเป็นคนเขียนเอง 1087 01:24:03,800 --> 01:24:04,590 ข้าไม่ได้ทุจริต 1088 01:24:04,640 --> 01:24:05,840 ข้าไม่ได้ทุจริต 1089 01:24:12,310 --> 01:24:13,080 คางคกมายา 1090 01:24:20,470 --> 01:24:20,880 เสด็จพ่อ 1091 01:24:21,840 --> 01:24:22,350 เสด็จพ่อ 1092 01:24:22,680 --> 01:24:24,310 ล้วนเป็นเสด็จพี่บงการ 1093 01:24:24,350 --> 01:24:25,190 เสด็จพ่อ 1094 01:24:25,350 --> 01:24:27,390 ขอเสด็จพ่อทรงวินิจฉัยด้วย 1095 01:24:28,040 --> 01:24:29,230 เสด็จพ่อ 1096 01:24:29,270 --> 01:24:32,270 ขอเสด็จพ่อทรงวินิจฉัยด้วย 1097 01:24:39,230 --> 01:24:40,310 เงินยังไม่ทันได้ 1098 01:24:40,590 --> 01:24:42,190 ท่านก็เผาเรือนไปเสียแล้ว 1099 01:24:48,590 --> 01:24:49,760 ต่อไปเจ้าจะไปที่ไหนหรือ 1100 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 เขาคุนหลุน 1101 01:24:53,270 --> 01:24:54,190 พรรคคงซาง 1102 01:24:55,470 --> 01:24:56,960 แม้พรรคคงซางจะมียาวิเศษ 1103 01:24:57,470 --> 01:24:58,960 แต่ขึ้นชื่อเรื่องการสังหารนะ 1104 01:24:59,470 --> 01:25:00,550 ถึงอย่างนั้นข้าก็ต้องไป 1105 01:25:01,590 --> 01:25:02,760 ไม่ใช่แค่ข้า 1106 01:25:03,120 --> 01:25:04,040 ท่านก็ต้องไปด้วย 1107 01:25:05,800 --> 01:25:07,080 ท่านบาปหนาเกินไป 1108 01:25:07,590 --> 01:25:08,800 ไม่สร้างบุญกุศลเอาไว้ 1109 01:25:08,960 --> 01:25:10,510 นรกก็ไม่รับท่านหรอกนะ 109657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.