Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,310 --> 00:02:12,190
There on the top of the hill,
the little fawn climbed.
2
00:02:12,690 --> 00:02:14,060
She was tired.
3
00:02:14,360 --> 00:02:15,690
And scared too.
4
00:02:16,690 --> 00:02:18,310
But she didn't stop.
5
00:02:18,560 --> 00:02:19,810
She kept climbing.
6
00:02:20,310 --> 00:02:22,310
Suddenly,
she heard the wolves howling.
7
00:02:26,310 --> 00:02:27,810
The fawn got scared.
8
00:02:28,060 --> 00:02:30,190
She called out to her mother.
9
00:02:30,310 --> 00:02:32,810
"Mom! Mom!"
10
00:02:33,190 --> 00:02:34,940
Then what happened, Father?
11
00:02:35,440 --> 00:02:39,060
Did her mother also become a star
like my mother?
12
00:02:39,310 --> 00:02:40,690
No, my dear.
13
00:02:41,060 --> 00:02:43,730
Her mother came running to her.
14
00:02:44,060 --> 00:02:45,980
And held her little baby tight.
15
00:02:46,440 --> 00:02:48,940
Don't let her mother be a star
16
00:02:49,190 --> 00:02:50,730
like mine.
17
00:02:50,980 --> 00:02:52,810
No, my dear.
Never.
18
00:02:53,360 --> 00:02:54,560
I won't let her be a star.
19
00:02:55,810 --> 00:02:56,690
I won't.
20
00:02:56,940 --> 00:02:57,610
Hey.
21
00:02:57,940 --> 00:02:59,690
Why are you up so late?
22
00:02:59,940 --> 00:03:00,730
Go to bed.
23
00:03:12,190 --> 00:03:13,190
Father!
24
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
Father!
25
00:03:15,690 --> 00:03:17,190
Father.
Father.
26
00:03:17,440 --> 00:03:18,560
My child.
27
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
My baby.
28
00:03:31,560 --> 00:03:33,230
"The Ghost of Himmatgarh".
29
00:03:33,480 --> 00:03:34,560
"The Little Mermaid".
30
00:03:34,810 --> 00:03:36,190
"The Magic Carpet".
31
00:03:36,440 --> 00:03:38,480
"The Bee and the Rose".
32
00:03:38,940 --> 00:03:40,440
So many stories?
33
00:03:40,690 --> 00:03:42,310
Yes, want to hear them all.
34
00:03:43,110 --> 00:03:46,110
You've got your whole life
to listen to stories.
35
00:03:46,440 --> 00:03:48,060
I'll tell you stories
till you get married.
36
00:03:48,310 --> 00:03:49,190
Till your wedding day.
37
00:03:49,480 --> 00:03:50,940
Pinky promise, Father?
38
00:03:52,440 --> 00:03:54,560
Pinky promise.
39
00:03:55,440 --> 00:03:56,940
Here you go, my baby.
40
00:04:00,060 --> 00:04:01,310
Rahmat!
41
00:04:01,810 --> 00:04:04,060
Village head, Liyakat,
has sent for you.
42
00:04:04,560 --> 00:04:07,980
Everyone is waiting for you
in the village.
43
00:04:08,560 --> 00:04:09,560
Rahmat.
44
00:04:09,810 --> 00:04:12,190
You haven't returned Rasool's money
45
00:04:12,440 --> 00:04:14,480
for eight months.
46
00:04:14,810 --> 00:04:16,440
But now you want more time.
47
00:04:16,690 --> 00:04:18,310
How much longer?
48
00:04:18,690 --> 00:04:21,440
If I had the money,
I would've returned it.
49
00:04:21,860 --> 00:04:24,110
I took the loan
because my daughter was sick.
50
00:04:24,940 --> 00:04:27,190
There's been no rain.
So, no harvest.
51
00:04:27,440 --> 00:04:29,060
How will I pay off my debt?
52
00:04:29,360 --> 00:04:30,980
We're all waiting for rain.
53
00:04:31,190 --> 00:04:32,810
And I have a daughter too.
54
00:04:33,190 --> 00:04:35,190
Don't make excuses.
55
00:04:35,440 --> 00:04:36,860
Return my money.
56
00:04:37,190 --> 00:04:38,560
He will.
57
00:04:38,860 --> 00:04:40,360
He didn't say he won't.
58
00:04:40,860 --> 00:04:42,190
It's been too long.
59
00:04:42,440 --> 00:04:44,060
Find another way
to pay it back.
60
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
What do you think?
61
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Rahmat?
62
00:04:48,190 --> 00:04:49,560
What can you sell
63
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
to pay off the debt?
64
00:04:52,190 --> 00:04:54,310
Take Rahmat's donkey.
65
00:04:55,190 --> 00:04:56,440
Will it do, Rasool?
66
00:04:59,190 --> 00:05:02,560
How will I survive
without the donkey?
67
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
Look, Rahmat.
68
00:05:04,060 --> 00:05:05,940
I have to think about everyone.
69
00:05:07,560 --> 00:05:08,940
Return his money.
70
00:05:09,310 --> 00:05:10,190
Or else...
71
00:05:10,440 --> 00:05:13,190
sell your house and donkey.
72
00:05:13,690 --> 00:05:15,060
That's my final decision.
73
00:06:23,060 --> 00:06:26,310
Razia's mother left these for her.
74
00:06:30,310 --> 00:06:32,230
I can't take Razia's jewellery.
75
00:06:33,190 --> 00:06:34,560
I'm not so useless.
76
00:06:35,310 --> 00:06:36,810
Is there any other way?
77
00:06:41,560 --> 00:06:42,730
Abdul.
78
00:06:43,060 --> 00:06:44,560
You mean India?
79
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Yes, Mother.
80
00:06:49,110 --> 00:06:50,310
My son.
81
00:06:50,730 --> 00:06:52,810
How will you live without Razia?
82
00:06:54,190 --> 00:06:56,480
And you have asthma.
83
00:06:57,190 --> 00:06:59,690
How will you travel so far?
84
00:06:59,940 --> 00:07:02,560
What do I do, Mother?
85
00:07:03,860 --> 00:07:05,230
How will I provide for you?
86
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
How will I take care of Razia?
87
00:07:07,810 --> 00:07:09,940
Everything will happen
as God wishes.
88
00:07:19,810 --> 00:07:21,690
In the twinkling light...
89
00:07:21,940 --> 00:07:24,560
...the princess's earrings
were dazzling.
90
00:07:24,940 --> 00:07:27,110
Did the princess
own so many jewels?
91
00:07:27,440 --> 00:07:28,190
No, no.
92
00:07:28,440 --> 00:07:33,190
The king got her jewels
from faraway countries.
93
00:07:34,940 --> 00:07:36,560
That's why the king...
94
00:07:37,060 --> 00:07:39,940
had to stay away
from the princess for a long time.
95
00:07:41,310 --> 00:07:45,190
But he thought about her
all the time.
96
00:07:45,690 --> 00:07:47,810
The princess doesn't want
any jewels.
97
00:07:47,940 --> 00:07:49,610
Don't let the king go.
98
00:07:53,560 --> 00:07:57,190
The king has already gone far away.
99
00:07:58,190 --> 00:07:59,110
But...
100
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
when he returns home this time
101
00:08:01,810 --> 00:08:06,690
he'll bring a bag full of happiness
for his daughter.
102
00:08:10,060 --> 00:08:11,190
Go to sleep.
103
00:11:20,440 --> 00:11:23,810
KABULIWALA
104
00:11:25,560 --> 00:11:27,230
It's been 20 minutes
into the second half.
105
00:11:27,560 --> 00:11:28,810
But no goals yet.
106
00:11:29,060 --> 00:11:30,560
The score's still 0-0.
107
00:11:30,810 --> 00:11:32,940
East Bengal has got the ball
108
00:11:33,190 --> 00:11:35,190
but it's a wrong pass.
109
00:11:36,310 --> 00:11:39,440
Walnuts! Almonds! Pistachios!
110
00:11:39,810 --> 00:11:43,560
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
111
00:11:43,690 --> 00:11:45,560
...Chuni Goswami on the right flank.
112
00:11:45,810 --> 00:11:48,940
Walnuts! Almonds! Pistachios!
113
00:11:49,190 --> 00:11:49,940
Asafoetida...
114
00:11:50,060 --> 00:11:52,690
He's trying to tackle Chuni
but he dribbles past.
115
00:11:52,940 --> 00:11:56,190
A beautiful pass to Dipu Das.
116
00:11:56,730 --> 00:11:58,610
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
117
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
Chuni has the ball...
118
00:11:59,940 --> 00:12:02,440
Walnuts! Almonds! Pistachios!
119
00:12:02,480 --> 00:12:03,560
Goal!
120
00:12:03,690 --> 00:12:04,810
- Goal!
- Goal!
121
00:12:09,060 --> 00:12:10,560
- Chuni!
- Chuni!
122
00:13:17,110 --> 00:13:18,060
Khonki.
123
00:13:18,440 --> 00:13:19,310
Khonki!
124
00:13:19,440 --> 00:13:20,310
Mini!
125
00:13:20,440 --> 00:13:21,690
- Wait up.
- Khonki!
126
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Khonki!
127
00:13:40,060 --> 00:13:40,690
Dad.
128
00:13:40,980 --> 00:13:42,690
Dad, the giant is here.
129
00:13:42,940 --> 00:13:43,690
What?
130
00:13:43,940 --> 00:13:44,690
A giant?
131
00:13:45,310 --> 00:13:47,190
Such a big head.
132
00:13:47,480 --> 00:13:49,310
Such a big bag.
133
00:13:49,690 --> 00:13:51,690
And big, big shoes.
134
00:13:51,940 --> 00:13:54,940
He has a gold stick and a silver stick
in his bag.
135
00:13:55,190 --> 00:13:56,690
If he gets hold of me,
he'll put me to sleep.
136
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
Oh!
137
00:13:58,560 --> 00:14:00,440
So Bhola is a giant today?
138
00:14:00,690 --> 00:14:02,690
But yesterday, he was Kansa.
139
00:14:02,810 --> 00:14:04,690
No, it's not Bhola.
140
00:14:04,940 --> 00:14:06,560
- Then?
- A real giant.
141
00:14:06,810 --> 00:14:08,810
He called me "Khonki".
142
00:14:09,480 --> 00:14:10,940
Was someone calling you...
143
00:14:11,310 --> 00:14:13,310
- Who is it, Bhola?
- A Kabuli.
144
00:14:13,690 --> 00:14:14,940
Mini got scared
145
00:14:15,190 --> 00:14:16,440
and ran away.
146
00:14:16,690 --> 00:14:17,860
I came rushing after her.
147
00:14:19,810 --> 00:14:20,560
Really?
148
00:14:20,860 --> 00:14:22,560
Did you get scared
of Kabuliwala?
149
00:14:22,810 --> 00:14:23,940
Who is Kabuliwala?
150
00:14:26,440 --> 00:14:28,560
They live in a country far away.
151
00:14:28,980 --> 00:14:32,310
So far
that we won't be able to go there.
152
00:14:32,690 --> 00:14:35,690
That's why
they bring nice things for us.
153
00:14:36,060 --> 00:14:37,560
Beautiful shawls...
154
00:14:37,810 --> 00:14:38,980
Tasty food...
155
00:14:39,310 --> 00:14:41,310
Almonds, walnuts, pistachios.
156
00:14:42,310 --> 00:14:44,310
Do they carry them
in their bag?
157
00:14:44,560 --> 00:14:46,440
Yes, they do.
158
00:14:46,690 --> 00:14:48,690
They'll give you some
if you want.
159
00:14:48,810 --> 00:14:50,190
You're all sweaty.
160
00:14:50,440 --> 00:14:51,060
Mini.
161
00:14:51,310 --> 00:14:52,940
Don't be scared of Kabuliwala.
162
00:14:53,190 --> 00:14:54,440
He's not a giant.
163
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
He's human.
Just like you and me.
164
00:14:56,940 --> 00:14:59,110
Then why does
he have a big head?
165
00:15:00,110 --> 00:15:01,230
Big...
166
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
Oh!
167
00:15:05,230 --> 00:15:06,560
That's not his head.
168
00:15:06,690 --> 00:15:07,860
It's a turban.
169
00:15:08,310 --> 00:15:13,060
Just like you wear a sari,
Kabuliwala wears a turban.
170
00:15:13,060 --> 00:15:14,560
That's what they wear.
171
00:15:14,810 --> 00:15:16,230
Where's his country?
172
00:15:17,810 --> 00:15:19,690
Very far away.
173
00:15:20,190 --> 00:15:22,310
Nestled among mountains...
174
00:15:22,560 --> 00:15:23,690
Crisscrossed by rivers...
175
00:15:23,810 --> 00:15:25,310
Where horses run wild...
176
00:15:25,810 --> 00:15:27,560
- I want to go to his country.
- Really?
177
00:15:27,940 --> 00:15:29,440
First have your milk.
178
00:15:29,690 --> 00:15:31,190
- Hey!
- No, no.
179
00:15:31,440 --> 00:15:32,940
- Look at that.
- Have your milk.
180
00:15:33,190 --> 00:15:35,560
Has Mini set off
for Kabuliwala's land already?
181
00:15:35,810 --> 00:15:37,190
Wait up, Mini.
182
00:15:37,360 --> 00:15:38,860
Have the milk.
183
00:15:39,190 --> 00:15:41,190
Stop right there.
184
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
Drink it up.
185
00:15:43,230 --> 00:15:44,110
Stop!
186
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
Stop!
187
00:15:46,730 --> 00:15:47,610
Mini.
188
00:15:48,560 --> 00:15:49,190
Stop.
189
00:15:51,310 --> 00:15:52,060
Stop!
190
00:15:52,310 --> 00:15:53,690
I'll get you.
191
00:15:55,360 --> 00:15:56,560
Mini?
192
00:15:57,360 --> 00:15:58,190
See.
193
00:15:58,440 --> 00:15:59,610
There's no milk.
194
00:16:00,940 --> 00:16:01,810
Vanish!
195
00:16:02,690 --> 00:16:03,730
Wanna hear a story?
196
00:16:04,060 --> 00:16:06,060
I got you!
197
00:16:08,060 --> 00:16:09,690
Naughty little devil!
198
00:16:09,940 --> 00:16:11,690
Want your mom to scold me?
199
00:16:11,940 --> 00:16:12,980
Let me go.
200
00:16:13,310 --> 00:16:15,190
I have to go a long way.
201
00:16:15,310 --> 00:16:17,310
- To the land of mountains.
- Okay, got it.
202
00:16:17,480 --> 00:16:19,560
How will you climb
if you don't have milk?
203
00:16:19,690 --> 00:16:20,480
You'll get tired.
204
00:16:20,690 --> 00:16:23,310
- Have you climbed a mountain?
- Yes, I have.
205
00:16:23,560 --> 00:16:25,810
I'll tell you the story
while you finish--
206
00:16:26,360 --> 00:16:27,230
Mini!
207
00:16:27,610 --> 00:16:29,310
Look at her!
Not again!
208
00:16:31,060 --> 00:16:33,310
I'm lending him money
because of you, Abdul.
209
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Sure, sir.
210
00:16:34,810 --> 00:16:35,980
He's like a brother to me.
211
00:16:36,230 --> 00:16:37,940
You can trust him.
212
00:16:38,190 --> 00:16:40,440
I know you're all like brothers.
213
00:16:41,560 --> 00:16:44,230
But let me make this clear.
214
00:16:44,940 --> 00:16:48,940
I want the money back
with ten percent interest.
215
00:16:49,110 --> 00:16:50,690
On the first of the month.
216
00:16:51,610 --> 00:16:52,810
Do you agree?
217
00:16:53,690 --> 00:16:54,810
I do.
218
00:16:55,060 --> 00:16:56,690
I asked Rahmat.
Not you.
219
00:16:56,940 --> 00:16:58,690
Your interest rate is different.
220
00:16:59,690 --> 00:17:00,690
I agree.
221
00:17:00,940 --> 00:17:02,230
Sir, he's new here.
222
00:17:02,480 --> 00:17:03,560
He'll learn.
223
00:17:03,810 --> 00:17:04,690
Very well.
224
00:17:04,940 --> 00:17:08,310
I don't care
if you charge a higher interest.
225
00:17:09,230 --> 00:17:10,560
But if you cheat me...
226
00:17:11,690 --> 00:17:13,690
We're Afghans.
227
00:17:14,190 --> 00:17:15,440
We never cheat.
228
00:17:16,190 --> 00:17:17,310
Good for you.
229
00:17:17,810 --> 00:17:19,310
- Paltan.
- Yes, sir?
230
00:17:19,560 --> 00:17:20,610
Come here.
231
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Put it in the ledger.
232
00:17:22,810 --> 00:17:24,480
- Go with him.
- This way.
233
00:17:27,560 --> 00:17:29,310
India's Prime Minister,
Lal Bahadur Shastri...
234
00:17:29,610 --> 00:17:34,980
commended our valiant soldiers
martyred in the India-Pakistan war.
235
00:17:35,230 --> 00:17:38,810
He has assured the families
that the bodies will be handed over
236
00:17:39,060 --> 00:17:40,360
as soon as possible.
237
00:17:40,610 --> 00:17:43,810
According to our special correspondents
in Jammu...
238
00:17:44,060 --> 00:17:45,860
the Indian Army has declared
239
00:17:46,110 --> 00:17:49,730
despite the three-day strike,
they have captured Batapore.
240
00:17:50,110 --> 00:17:53,360
But lost touch
with the three Jat Regiments...
241
00:17:54,730 --> 00:17:57,940
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
242
00:18:01,190 --> 00:18:04,310
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
243
00:18:04,940 --> 00:18:06,060
Asafoetida, anyone?
244
00:18:07,190 --> 00:18:08,230
Asafoetida!
245
00:18:15,480 --> 00:18:16,810
Asafoetida, anyone?
246
00:18:17,690 --> 00:18:19,060
- Asafoetida--
- Anyone?
247
00:18:24,060 --> 00:18:25,110
Asafoetida, anyone?
248
00:18:25,440 --> 00:18:26,560
Asafoetida!
249
00:19:05,730 --> 00:19:08,310
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
250
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Khonki!
251
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
What's in your bag?
252
00:19:30,690 --> 00:19:31,440
My bag?
253
00:19:32,190 --> 00:19:33,610
I've got an elephant.
254
00:19:33,860 --> 00:19:34,560
Rubbish!
255
00:19:34,730 --> 00:19:35,810
Want me to show you?
256
00:19:51,190 --> 00:19:52,110
Here.
257
00:19:54,310 --> 00:19:56,060
- Is this an elephant?
- Yes.
258
00:19:56,110 --> 00:19:57,810
You're lying.
259
00:19:58,480 --> 00:19:59,690
Oh gosh!
260
00:19:59,860 --> 00:20:02,060
Forgive me.
I made a mistake.
261
00:20:02,310 --> 00:20:04,060
What else is there
in your bag?
262
00:20:04,310 --> 00:20:05,610
Golden stick?
263
00:20:05,860 --> 00:20:07,810
Do you have mountains
in your country?
264
00:20:07,940 --> 00:20:09,690
Do you know Dalim Kumar?
265
00:20:09,860 --> 00:20:11,190
Have you climbed a hill?
266
00:20:11,360 --> 00:20:13,060
Have you seen a giant?
267
00:20:13,190 --> 00:20:15,190
They have big teeth.
268
00:20:15,360 --> 00:20:17,860
And they say,
"Growl, growl, growl!
269
00:20:18,190 --> 00:20:19,810
We can smell Mini."
270
00:20:23,230 --> 00:20:25,310
What happened, Kabuliwala?
Talk to me.
271
00:20:26,810 --> 00:20:28,810
Go on.
I'll just listen.
272
00:20:29,230 --> 00:20:31,440
Show me what's in your bag.
273
00:20:31,940 --> 00:20:33,940
Who are you talking to, Mini?
274
00:20:36,980 --> 00:20:38,980
Dad, see what I got.
275
00:20:39,560 --> 00:20:40,440
You know...
276
00:20:40,980 --> 00:20:42,440
He is a liar.
277
00:20:42,690 --> 00:20:43,940
He told me
278
00:20:44,060 --> 00:20:46,060
he's got an elephant
in his bag.
279
00:20:48,060 --> 00:20:50,110
Did she take these
from you?
280
00:20:50,360 --> 00:20:51,690
No, sir.
281
00:20:51,730 --> 00:20:52,810
I gave them to her.
282
00:20:53,810 --> 00:20:55,810
Okay.
How much?
283
00:20:56,560 --> 00:20:57,940
No need to pay.
284
00:20:59,560 --> 00:21:01,610
It's my gift for Khonki.
285
00:21:03,360 --> 00:21:04,310
Gift?
286
00:21:05,060 --> 00:21:05,980
Thank you.
287
00:21:06,230 --> 00:21:08,440
- Mini, lunch is ready.
- There.
288
00:21:08,610 --> 00:21:09,610
Your mom is calling.
289
00:21:09,860 --> 00:21:11,310
Come back tomorrow.
290
00:21:11,560 --> 00:21:12,440
Sure, Khonki.
291
00:21:13,060 --> 00:21:15,810
And bring a real elephant.
292
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
What a fix!
293
00:21:20,310 --> 00:21:23,060
Now you have to carry an elephant
in your bag.
294
00:21:25,110 --> 00:21:28,360
May Allah bless Khonki.
295
00:21:29,810 --> 00:21:30,690
Goodbye.
296
00:21:31,190 --> 00:21:32,110
Bye.
297
00:21:54,060 --> 00:21:54,980
What happened?
298
00:21:56,310 --> 00:21:57,360
Missing your daughter?
299
00:21:59,190 --> 00:22:00,190
Abdul.
300
00:22:02,110 --> 00:22:05,860
Met a little girl
like my daughter, Razia today.
301
00:22:07,190 --> 00:22:08,440
My heart is so full.
302
00:22:09,690 --> 00:22:13,230
Felt like Allah has sent...
303
00:22:14,730 --> 00:22:17,560
my daughter, Razia, to India.
304
00:22:18,560 --> 00:22:19,940
Praise be to God!
305
00:22:21,060 --> 00:22:22,610
You look very happy.
306
00:22:23,560 --> 00:22:27,190
You're finally smiling
after ages.
307
00:22:37,440 --> 00:22:38,480
Let me go!
308
00:22:38,560 --> 00:22:41,190
Stand still like Goddess Laxmi.
309
00:22:41,440 --> 00:22:43,060
I'm not Goddess Laxmi.
310
00:22:43,310 --> 00:22:44,690
I'm Saint Sarada Devi.
311
00:22:44,980 --> 00:22:47,730
Sorry, Holy Mother.
Let me drape your sari.
312
00:22:47,810 --> 00:22:48,440
Stop!
313
00:22:48,690 --> 00:22:49,730
Let me go!
314
00:22:49,980 --> 00:22:52,060
Mom has already started praying.
315
00:22:52,190 --> 00:22:54,690
Your sari has come undone,
Holy Mother.
316
00:23:22,310 --> 00:23:24,440
Bless us, O Goddess.
317
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
Here.
318
00:24:13,310 --> 00:24:14,060
Mini?
319
00:24:19,310 --> 00:24:20,440
Mini!
320
00:24:22,110 --> 00:24:23,060
Dad.
321
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
Mini?
322
00:24:26,480 --> 00:24:27,560
Mini!
323
00:24:28,190 --> 00:24:30,440
Have you seen Mini?
324
00:24:30,980 --> 00:24:31,810
No.
325
00:24:32,110 --> 00:24:34,980
She stole the offering
before I finished my prayers.
326
00:24:35,230 --> 00:24:36,310
Naughty little devil!
327
00:24:40,980 --> 00:24:42,190
What's in your mouth?
328
00:24:42,940 --> 00:24:44,190
What's in your mouth?
329
00:24:45,060 --> 00:24:46,480
Only your name.
330
00:24:46,730 --> 00:24:48,440
Nonsense!
Open your mouth.
331
00:24:52,110 --> 00:24:53,860
Where did my little girl go?
332
00:24:54,310 --> 00:24:55,940
I can't find her anywhere.
333
00:24:56,190 --> 00:24:58,110
I haven't seen her either.
334
00:24:58,190 --> 00:24:59,440
What do we do now?
335
00:24:59,690 --> 00:25:02,440
Where did she go?
Where's my baby?
336
00:25:03,860 --> 00:25:05,310
The guard...
337
00:25:05,610 --> 00:25:08,940
descended the steep hills.
338
00:25:09,480 --> 00:25:12,980
His eyes fell on the vast valley
in front of him.
339
00:25:13,230 --> 00:25:15,190
What are you saying?
I don't get it.
340
00:25:15,440 --> 00:25:18,230
I'm running the lines
from my novel.
341
00:25:18,610 --> 00:25:19,440
Oh!
342
00:25:19,690 --> 00:25:22,190
But how will I live
without my baby girl?
343
00:25:23,610 --> 00:25:26,190
He fathomed from the small hint...
344
00:25:26,440 --> 00:25:30,110
what he was looking for
was under the table.
345
00:25:32,360 --> 00:25:33,560
I will die
346
00:25:33,690 --> 00:25:34,860
if I don't find her.
347
00:25:35,110 --> 00:25:37,310
- Poor you!
- Where is my princess?
348
00:25:37,560 --> 00:25:39,110
Let me look for my girl.
349
00:25:39,190 --> 00:25:41,360
I think I found her.
350
00:25:42,980 --> 00:25:44,980
- Help!
- I got you!
351
00:25:45,230 --> 00:25:47,560
- Help!
- Stealing the offering?
352
00:25:47,810 --> 00:25:49,310
- Say something!
- It's okay.
353
00:25:49,480 --> 00:25:51,110
- Easy!
- Come on!
354
00:25:51,310 --> 00:25:53,310
- Save me!
- No one can save you.
355
00:25:53,440 --> 00:25:55,190
- Stop indulging her.
- Dad!
356
00:25:55,230 --> 00:25:56,360
Dad can't save you.
357
00:25:56,610 --> 00:25:57,360
Save me!
358
00:25:57,610 --> 00:25:59,060
- Dad! Help!
- Hey!
359
00:26:09,060 --> 00:26:12,560
Ask Rashid to give this
to my family.
360
00:26:15,440 --> 00:26:17,060
Rashid will visit three villages.
361
00:26:17,310 --> 00:26:19,060
I've told him
to pick up some stuff.
362
00:26:19,310 --> 00:26:20,690
Do you need anything?
363
00:26:22,310 --> 00:26:24,690
The fragrance of our motherland.
364
00:26:28,440 --> 00:26:30,940
The fragrance of Kabuli pilaf.
365
00:26:32,110 --> 00:26:35,610
The fragrance of flowers
on a moonlit night.
366
00:26:37,480 --> 00:26:40,810
And the fragrance
of my mother's love.
367
00:26:41,190 --> 00:26:42,190
Glory to God!
368
00:26:42,440 --> 00:26:46,310
No one will buy such precious things
in India.
369
00:26:47,560 --> 00:26:48,480
Khalid.
370
00:26:48,940 --> 00:26:50,980
You should go back home.
371
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
You need rest.
372
00:26:54,480 --> 00:26:56,940
Let me save up some more.
373
00:26:58,110 --> 00:27:00,110
Then I'll return home.
374
00:27:06,440 --> 00:27:13,940
Queen Manimala
tiptoed quietly towards Netherworld.
375
00:27:16,060 --> 00:27:18,230
Queen Manimala was very brave.
376
00:27:18,810 --> 00:27:21,190
The royal guard told her...
377
00:27:21,480 --> 00:27:25,440
"Your Highness, don't go that way.
378
00:27:25,810 --> 00:27:27,940
There are monsters
in the Netherworld."
379
00:27:28,190 --> 00:27:31,690
Queen Manimala said,
"Monsters? Show me!
380
00:27:31,940 --> 00:27:33,230
I'm very brave.
381
00:27:33,610 --> 00:27:35,060
I have a big sword.
382
00:27:35,310 --> 00:27:39,230
I will teach the monsters a lesson."
383
00:27:39,560 --> 00:27:42,560
Then Queen Manimala...
384
00:27:43,110 --> 00:27:48,610
slowly walked towards the monster.
385
00:28:04,440 --> 00:28:05,190
Naughty girl.
386
00:28:05,690 --> 00:28:07,110
You're still up?
387
00:28:07,440 --> 00:28:09,810
Go to sleep.
Come on.
388
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
My sweetheart!
389
00:28:14,310 --> 00:28:15,810
Come on.
390
00:28:16,230 --> 00:28:17,190
Four!
391
00:28:18,190 --> 00:28:20,360
One, two, three, four.
392
00:28:20,690 --> 00:28:22,940
Thank God!
I'm safe.
393
00:28:23,190 --> 00:28:28,190
All my hopes remain unfulfilled,
O Mother!
394
00:28:28,690 --> 00:28:34,480
Love eludes this world
395
00:28:34,810 --> 00:28:40,480
The world knows not how to love
396
00:28:42,980 --> 00:28:44,060
Kabuliwala!
397
00:28:45,940 --> 00:28:47,310
Hey, listen.
398
00:28:47,610 --> 00:28:50,360
My heart yearns for...
399
00:28:51,690 --> 00:28:53,560
Come here.
Closer.
400
00:28:55,190 --> 00:28:58,060
Where there's unending love...
401
00:28:58,440 --> 00:29:00,230
How much interest
are you charging?
402
00:29:00,560 --> 00:29:01,810
Tell me the right rate.
403
00:29:02,060 --> 00:29:05,230
I keep taking loans.
So don't try to fool me.
404
00:29:05,560 --> 00:29:06,860
I'll take a big loan.
405
00:29:07,440 --> 00:29:09,480
You'll make a huge profit.
406
00:29:09,940 --> 00:29:12,110
Okay, sir.
Do you have a witness?
407
00:29:13,360 --> 00:29:15,480
Are you a judge
that you need a witness?
408
00:29:15,810 --> 00:29:17,610
It's not my money.
409
00:29:17,980 --> 00:29:19,440
It belongs to someone else.
410
00:29:19,690 --> 00:29:22,480
If you have a witness,
I'll give you the loan.
411
00:29:22,610 --> 00:29:24,610
How will I get a witness?
412
00:29:24,940 --> 00:29:26,690
Hey, listen.
Kabuliwala.
413
00:29:26,810 --> 00:29:27,730
Hey!
414
00:29:31,110 --> 00:29:32,980
Why did you stop?
Carry on.
415
00:29:33,230 --> 00:29:35,060
Go on, sing.
416
00:29:35,190 --> 00:29:36,310
Go to hell!
417
00:29:36,860 --> 00:29:38,060
Useless fellow!
418
00:29:49,110 --> 00:29:50,060
Mini.
419
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
What are you doing?
420
00:29:51,730 --> 00:29:53,560
Reading the newspaper.
421
00:29:53,860 --> 00:29:54,980
Wow!
422
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
Asafoetida, anyone?
Asafoetida!
423
00:30:00,110 --> 00:30:01,310
Walnuts, anyone?
424
00:30:02,190 --> 00:30:03,610
Walnuts!
425
00:30:04,190 --> 00:30:06,690
Raisins, anyone?
Raisin...
426
00:30:20,980 --> 00:30:23,060
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
427
00:30:29,440 --> 00:30:30,690
Give me your hand.
428
00:30:33,730 --> 00:30:34,860
Here, have this.
429
00:30:36,730 --> 00:30:38,060
First, thank God.
430
00:30:39,110 --> 00:30:40,060
What's that?
431
00:30:40,440 --> 00:30:42,230
You don't seem to know anything.
432
00:30:42,560 --> 00:30:43,940
Don't you have a god?
433
00:30:44,190 --> 00:30:44,940
I do.
434
00:30:45,230 --> 00:30:46,060
Allah.
435
00:30:46,310 --> 00:30:48,060
Is your God's name Allah?
436
00:30:48,690 --> 00:30:50,230
My God's name is God.
437
00:30:52,190 --> 00:30:53,110
O Allah!
438
00:30:53,730 --> 00:30:56,940
Make everyone
as pure as Khonki.
439
00:30:57,690 --> 00:30:59,310
That won't do.
440
00:30:59,560 --> 00:31:01,190
Allah will punish you.
441
00:31:01,810 --> 00:31:03,690
Fold your hands and pray.
442
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Like this.
443
00:31:05,190 --> 00:31:06,110
Oh!
444
00:31:09,110 --> 00:31:10,110
O Allah!
445
00:31:10,440 --> 00:31:11,810
Now Allah will listen to you.
446
00:31:12,190 --> 00:31:13,440
Have the offering.
447
00:31:18,190 --> 00:31:19,690
Come at this hour every day.
448
00:31:20,110 --> 00:31:22,060
I'll save God's offering for you.
449
00:31:23,440 --> 00:31:24,940
Don't forget.
450
00:31:25,560 --> 00:31:28,060
I play in the park
every evening.
451
00:31:28,360 --> 00:31:30,940
Dad says if I go to the park
452
00:31:31,060 --> 00:31:32,440
I'll make new friends.
453
00:31:32,690 --> 00:31:34,440
You're my friend too.
454
00:31:34,560 --> 00:31:36,230
You should come to the park.
455
00:31:37,810 --> 00:31:38,940
I am your friend?
456
00:31:39,360 --> 00:31:40,230
Of course.
457
00:31:40,560 --> 00:31:41,690
Out with it now.
458
00:31:42,190 --> 00:31:44,190
Aurobindo.
Done with the newspaper?
459
00:31:44,810 --> 00:31:46,060
I'll be right there.
460
00:31:57,810 --> 00:31:58,810
Here.
461
00:32:00,060 --> 00:32:00,940
Again?
462
00:32:01,190 --> 00:32:02,560
You don't even let me pay.
463
00:32:02,690 --> 00:32:04,060
Don't give her all these.
464
00:32:04,230 --> 00:32:05,560
Why wouldn't he?
465
00:32:05,610 --> 00:32:08,190
- He's my friend.
- Oh! I see.
466
00:32:08,560 --> 00:32:09,360
Fine.
467
00:32:09,690 --> 00:32:12,560
But don't blame me
when your friend robs you blind.
468
00:32:13,440 --> 00:32:15,690
- How much is it?
- No, sir. No need.
469
00:32:17,360 --> 00:32:18,440
By the way...
470
00:32:18,690 --> 00:32:20,690
I'm Aurobindo Mukhopadhyay.
And you?
471
00:32:21,560 --> 00:32:23,690
Rahmat Khan.
I'm from Afghanistan.
472
00:32:23,980 --> 00:32:25,110
You mean Kabul?
473
00:32:25,190 --> 00:32:27,060
No, not Kabul.
Jalalabad.
474
00:32:27,360 --> 00:32:30,060
A small village near Pakistan.
475
00:32:30,360 --> 00:32:31,810
Where do you stay
in Calcutta?
476
00:32:31,860 --> 00:32:34,560
- Kidwai Road.
- Rafi Ahmed Kidwai Road?
477
00:32:34,860 --> 00:32:37,110
Yes,
a lot of Pashtuns stay there.
478
00:32:37,310 --> 00:32:38,690
- That's where I live.
- I see.
479
00:32:39,810 --> 00:32:41,980
Our country is at war with Pakistan.
480
00:32:42,230 --> 00:32:43,440
Did you know?
481
00:32:44,440 --> 00:32:45,810
Yes, heard on the radio.
482
00:32:45,940 --> 00:32:47,860
It's not a good thing at all.
483
00:32:48,230 --> 00:32:49,690
War leads to misunderstandings.
484
00:32:49,860 --> 00:32:51,690
They think I'm a Pakistani.
485
00:32:51,940 --> 00:32:54,110
But I'm a Pathan.
An Afghan.
486
00:32:54,940 --> 00:32:56,860
You're right, Rahmat Khan.
487
00:32:58,060 --> 00:33:00,190
Misunderstandings don't lead to war.
488
00:33:00,440 --> 00:33:03,440
It's the other way round.
489
00:33:05,110 --> 00:33:06,060
Ma'am.
490
00:33:06,980 --> 00:33:08,690
Ma'am, look at what's going on.
491
00:33:08,810 --> 00:33:10,860
- What happened?
- A huge disaster.
492
00:33:11,110 --> 00:33:12,690
Come to the point.
493
00:33:12,730 --> 00:33:14,440
That Kabuliwala is here again.
494
00:33:14,690 --> 00:33:16,480
He was talking to Mini.
495
00:33:16,730 --> 00:33:18,310
Giving her cashews and walnuts.
496
00:33:18,440 --> 00:33:20,060
He smells of garlic.
497
00:33:20,190 --> 00:33:21,060
Gross!
498
00:33:21,230 --> 00:33:23,230
- He's back?
- Yeah.
499
00:33:23,310 --> 00:33:25,230
He's busy yapping with sir now.
500
00:33:25,560 --> 00:33:28,110
Ma'am, they're not good guys.
501
00:33:28,230 --> 00:33:30,860
They kidnap kids in their bags.
502
00:33:32,230 --> 00:33:33,440
So true.
503
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
Sir, ma'am is calling you inside.
504
00:33:35,690 --> 00:33:36,690
Oh!
505
00:33:37,560 --> 00:33:38,480
Rahmat.
506
00:33:38,690 --> 00:33:40,860
It was nice meeting you.
Take care.
507
00:33:41,110 --> 00:33:42,190
Let's go, Queen Manimala.
508
00:33:42,480 --> 00:33:43,730
Your mom is calling us.
509
00:33:45,190 --> 00:33:46,190
Come on.
510
00:33:48,690 --> 00:33:49,940
Come again.
511
00:33:53,560 --> 00:33:54,690
Come on.
512
00:33:59,940 --> 00:34:00,690
Mini.
513
00:34:00,860 --> 00:34:01,810
Go play.
514
00:34:01,860 --> 00:34:04,310
Bhola, take her inside.
515
00:34:05,610 --> 00:34:08,190
- The tea's gone cold.
- I'll make you another cup.
516
00:34:15,060 --> 00:34:16,360
Who do you think you are?
517
00:34:17,060 --> 00:34:18,810
- Your spouse.
- What?
518
00:34:19,060 --> 00:34:20,860
Your husband.
The head of the family.
519
00:34:21,110 --> 00:34:22,310
Why?
What's wrong?
520
00:34:22,810 --> 00:34:24,310
Tell me something.
521
00:34:24,860 --> 00:34:26,860
What were you talking about
with Kabuliwala?
522
00:34:27,110 --> 00:34:27,860
Rahmat?
523
00:34:28,110 --> 00:34:28,940
What?
524
00:34:29,480 --> 00:34:30,730
His name is Rahmat.
525
00:34:30,980 --> 00:34:32,190
I don't care.
526
00:34:32,440 --> 00:34:34,560
Why is he so pally?
527
00:34:34,860 --> 00:34:35,860
Tell me.
528
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
You see...
529
00:34:37,690 --> 00:34:42,690
The poor man is living alone
in a distant land.
530
00:34:43,110 --> 00:34:45,230
We know nothing about him.
531
00:34:45,480 --> 00:34:47,190
We've hardly spoken to him.
532
00:34:48,940 --> 00:34:51,690
What are you so worried about?
533
00:34:54,560 --> 00:34:56,810
- You have no idea.
- About what?
534
00:34:57,060 --> 00:34:58,310
They're kidnappers.
535
00:34:59,060 --> 00:34:59,940
Yes.
536
00:35:00,480 --> 00:35:02,690
They smuggle kids in their bags.
537
00:35:03,440 --> 00:35:04,360
Kidnappers?
538
00:35:04,480 --> 00:35:05,310
Yes.
539
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
Who told you all this rubbish?
540
00:35:08,310 --> 00:35:09,310
Rubbish?
541
00:35:10,110 --> 00:35:11,310
Not a bad idea.
542
00:35:11,730 --> 00:35:13,060
It's a good plot.
543
00:35:13,690 --> 00:35:15,110
I'll use it in my next novel.
544
00:35:15,310 --> 00:35:16,480
Laugh it off!
545
00:35:16,690 --> 00:35:18,110
Tell me something.
546
00:35:18,440 --> 00:35:19,980
Why does he come here
every day?
547
00:35:20,610 --> 00:35:22,980
Why is he so friendly with Mini?
548
00:35:23,860 --> 00:35:25,440
God knows where he's from.
549
00:35:26,230 --> 00:35:28,360
Jalalabad, Afghanistan.
550
00:35:29,060 --> 00:35:31,060
It used to be known as Gandhar.
551
00:35:31,480 --> 00:35:33,440
Queen Gandhari's kingdom
in "The Mahabharata".
552
00:35:33,690 --> 00:35:35,610
Now it's called Kandahar.
553
00:35:35,940 --> 00:35:37,610
Don't you get what I'm saying?
554
00:35:38,940 --> 00:35:40,560
He's a stranger.
555
00:35:40,860 --> 00:35:42,940
From a different country.
A different religion.
556
00:35:43,690 --> 00:35:44,730
Besides...
557
00:35:45,690 --> 00:35:47,480
- He eats all that rubbish.
- What?
558
00:35:47,730 --> 00:35:49,690
Oh no!
Forgot to ask him.
559
00:35:49,980 --> 00:35:52,560
Now that Mini and Rahmat
are friends
560
00:35:52,690 --> 00:35:55,860
I'll ask him what he eats.
561
00:35:55,940 --> 00:35:58,310
Stop acting like you don't know.
562
00:35:59,060 --> 00:36:01,810
He eats that kind of meat.
563
00:36:02,230 --> 00:36:03,690
What kind of meat?
564
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
So, you don't approve of it.
565
00:36:09,440 --> 00:36:10,940
Of course, I don't.
566
00:36:11,190 --> 00:36:12,190
What's so funny?
567
00:36:13,190 --> 00:36:14,310
I don't like it.
568
00:36:14,610 --> 00:36:16,190
Those...
569
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
He gives all those things
to Mini.
570
00:36:18,690 --> 00:36:20,110
They have his touch.
571
00:36:20,360 --> 00:36:23,190
This kind of touch...
That kind of meat...
572
00:36:23,360 --> 00:36:25,810
Know what Shri Ramakrishna
said about it?
573
00:36:26,060 --> 00:36:28,110
Not again.
I don't want to listen.
574
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
- Listen.
- I'm not interested.
575
00:36:30,690 --> 00:36:33,190
Swami Vivekananda
had tasted it.
576
00:36:33,440 --> 00:36:36,610
But some of Ramakrishna's disciples
complained to him
577
00:36:36,940 --> 00:36:38,560
that Vivekananda
had tasted forbidden meat.
578
00:36:38,860 --> 00:36:41,690
He said, "Good for him!
He's not lost his religion".
579
00:36:41,940 --> 00:36:44,190
- Enough of your nonsense.
- It's not nonsense.
580
00:36:44,440 --> 00:36:45,940
It's a fact.
Believe me.
581
00:36:46,060 --> 00:36:47,730
- I don't.
- Listen to me.
582
00:36:50,190 --> 00:36:51,480
Can I make a request?
583
00:36:51,730 --> 00:36:52,860
Will you listen?
584
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
Sit.
585
00:36:54,310 --> 00:36:55,190
Sit.
586
00:37:00,230 --> 00:37:02,060
Mini is just a child.
587
00:37:02,690 --> 00:37:06,060
Don't teach her all this
588
00:37:06,440 --> 00:37:08,110
and pollute her mind.
589
00:37:08,440 --> 00:37:09,560
Guess what?
590
00:37:09,810 --> 00:37:12,730
Today, she taught Rahmat
how to pray like us.
591
00:37:15,310 --> 00:37:16,810
"Nomo. Nomo."
592
00:37:17,940 --> 00:37:19,190
My friend taught me.
593
00:37:19,440 --> 00:37:20,560
"Nomo. Nomo."
594
00:37:20,690 --> 00:37:22,480
Oh!
"Nomo. Nomo."
595
00:37:22,610 --> 00:37:24,060
Please come.
596
00:37:24,730 --> 00:37:26,610
Some tea, Rahmat?
597
00:37:26,860 --> 00:37:28,980
Of course.
You make great tea.
598
00:37:29,310 --> 00:37:31,560
Will have tea
and collect my money too.
599
00:37:35,610 --> 00:37:36,610
Sit, Rahmat.
600
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Sir.
601
00:37:38,980 --> 00:37:40,940
Why do you look so pale?
602
00:37:44,860 --> 00:37:46,810
Don't even ask, Rahmat.
603
00:37:47,440 --> 00:37:49,610
I feel so embarrassed.
604
00:37:51,940 --> 00:37:53,690
I lost my job at the school.
605
00:37:55,440 --> 00:37:57,110
Whatever little I had...
606
00:37:57,560 --> 00:37:58,610
I've spent it all.
607
00:37:59,440 --> 00:38:02,480
I barely earned enough anyway.
608
00:38:02,810 --> 00:38:05,360
That's why I borrowed money
from you.
609
00:38:08,560 --> 00:38:10,440
Now my kids...
610
00:38:10,810 --> 00:38:12,190
Can't even feed them...
611
00:38:18,110 --> 00:38:19,560
Please don't mind, Rahmat.
612
00:38:19,810 --> 00:38:21,610
I won't be able
to pay you back now.
613
00:38:21,690 --> 00:38:22,810
Give me a month's time.
614
00:38:23,060 --> 00:38:24,440
I'll get some job.
615
00:38:24,730 --> 00:38:27,560
- I will--
- Hey! Please don't, sir.
616
00:38:28,190 --> 00:38:29,480
Don't beg.
617
00:38:29,810 --> 00:38:31,440
You're a teacher.
618
00:38:32,190 --> 00:38:34,230
Teachers are next to
God and Mother.
619
00:38:34,560 --> 00:38:35,690
Don't do this.
620
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
Hey.
621
00:39:01,690 --> 00:39:02,940
Eat up.
622
00:39:08,440 --> 00:39:10,310
Don't worry about my money.
623
00:39:11,940 --> 00:39:13,690
Allah will make everything alright.
624
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
He'll fix everything.
625
00:39:22,190 --> 00:39:24,310
Dip it in the water.
626
00:39:24,860 --> 00:39:25,980
Then...
627
00:39:27,940 --> 00:39:31,310
Squeeze it hard.
628
00:39:31,560 --> 00:39:32,610
Come on.
629
00:39:32,940 --> 00:39:33,690
Do it.
630
00:39:33,980 --> 00:39:34,940
Right.
631
00:39:36,310 --> 00:39:37,230
There you go.
632
00:39:37,690 --> 00:39:39,310
Bravo!
633
00:39:39,810 --> 00:39:41,230
Just like this.
634
00:39:46,060 --> 00:39:47,230
Very good.
635
00:39:47,480 --> 00:39:49,440
What are you doing, Mokkoda?
636
00:39:50,610 --> 00:39:52,190
Don't wash clothes today.
637
00:39:53,560 --> 00:39:54,690
The sky is cloudy.
638
00:39:56,690 --> 00:39:58,230
Mini.
639
00:39:58,810 --> 00:40:00,980
What does the Kabuliwala
talk about?
640
00:40:02,060 --> 00:40:03,310
What does he say to you?
641
00:40:03,610 --> 00:40:05,060
To go out with him?
642
00:40:05,690 --> 00:40:07,980
I want to take you out.
643
00:40:08,940 --> 00:40:10,730
For an Uttam Kumar film.
644
00:40:11,060 --> 00:40:12,440
"Rajkanya".
645
00:40:13,810 --> 00:40:16,110
It's a very romantic film.
646
00:40:16,560 --> 00:40:18,190
Perfect tearjerker.
647
00:40:18,230 --> 00:40:22,190
Oh God!
The audacity!
648
00:40:22,440 --> 00:40:24,940
Want me to bring tears
to your eyes?
649
00:40:25,190 --> 00:40:26,690
Want me to call my husband?
650
00:40:26,810 --> 00:40:30,610
You've been kicked out
of your in-laws' house.
651
00:40:31,310 --> 00:40:34,230
You have no choice
but to be my princess now.
652
00:40:38,560 --> 00:40:40,230
Matinee show.
653
00:40:41,940 --> 00:40:42,860
Wanna come?
654
00:40:55,110 --> 00:40:56,940
What's in-laws' house?
655
00:40:57,230 --> 00:40:58,860
- What?
- What's in-laws' house?
656
00:41:00,060 --> 00:41:01,110
Oh gosh!
657
00:41:01,730 --> 00:41:03,230
Where did you hear about it?
658
00:41:03,560 --> 00:41:05,940
Bhola was telling Mokkoda
she's been kicked out
659
00:41:06,190 --> 00:41:07,440
of her in-laws' house.
660
00:41:07,730 --> 00:41:08,810
Where is it?
661
00:41:09,060 --> 00:41:10,440
Bhola is impossible.
662
00:41:11,730 --> 00:41:14,360
Girls go to their in-laws' house
after they get married.
663
00:41:14,810 --> 00:41:16,860
- Will I go too?
- Yes.
664
00:41:17,440 --> 00:41:19,230
But only if you want to.
665
00:41:19,480 --> 00:41:20,810
What about you and Mom?
666
00:41:21,440 --> 00:41:22,480
No.
667
00:41:23,060 --> 00:41:24,610
We'll be staying here.
668
00:41:24,980 --> 00:41:26,860
Then I won't go
to the in-laws' house.
669
00:41:27,110 --> 00:41:28,610
I'll only go to the park.
670
00:41:28,940 --> 00:41:31,110
Send Bhola instead.
671
00:41:31,810 --> 00:41:33,190
Hey! Hey!
Mini!
672
00:41:33,810 --> 00:41:34,860
Oh no!
673
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
I'll have to type it all again.
674
00:41:37,810 --> 00:41:40,310
To the wind of Spring...
675
00:41:40,560 --> 00:41:42,230
I give away my heart
676
00:41:42,560 --> 00:41:45,690
To your gentle wind
677
00:41:45,940 --> 00:41:47,610
I give away my heart
678
00:41:47,940 --> 00:41:50,690
My wandering soul
679
00:41:50,980 --> 00:41:53,110
My untamed spirit
680
00:41:53,440 --> 00:41:56,060
To your gentle wind
681
00:41:56,730 --> 00:41:58,730
I give away my heart
682
00:41:58,980 --> 00:42:02,190
Your trees full of colourful blooms
683
00:42:02,440 --> 00:42:06,560
Fills my heart with abundant joy
684
00:42:07,060 --> 00:42:09,060
Your swaying pine
685
00:42:10,310 --> 00:42:14,810
Chases away the blues
of my melancholic nights
686
00:42:14,980 --> 00:42:18,110
To the wind of Spring
687
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
I give away my heart
688
00:42:20,560 --> 00:42:23,940
To the wind of Spring
689
00:42:24,190 --> 00:42:26,940
I give away my heart
690
00:42:27,190 --> 00:42:29,060
It's your turn now.
691
00:42:29,310 --> 00:42:30,360
Me?
692
00:42:31,440 --> 00:42:33,060
Do I have to dance?
693
00:42:34,190 --> 00:42:35,060
Okay.
694
00:42:35,310 --> 00:42:37,980
To the wind of Spring
695
00:42:38,190 --> 00:42:40,110
I give away my heart
696
00:42:40,440 --> 00:42:41,980
To your gentle wind--
697
00:42:42,940 --> 00:42:44,690
You're doing it wrong.
698
00:42:44,810 --> 00:42:46,440
Move your hands like this.
699
00:42:46,730 --> 00:42:48,190
And your feet like this.
700
00:42:50,440 --> 00:42:51,110
Right.
701
00:42:51,310 --> 00:42:52,860
But wrong step.
702
00:42:53,690 --> 00:42:54,690
One and two.
703
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
One...
704
00:42:58,190 --> 00:42:59,690
One and two.
705
00:43:00,360 --> 00:43:01,860
Three, four and five.
706
00:43:02,810 --> 00:43:04,690
Keep your hands like this.
707
00:43:06,060 --> 00:43:07,190
Right.
708
00:43:08,310 --> 00:43:11,560
To the wind of Spring
709
00:43:11,810 --> 00:43:13,440
I give away my heart
710
00:43:13,810 --> 00:43:15,440
I give away...
711
00:43:16,480 --> 00:43:17,690
Not like that!
712
00:44:24,310 --> 00:44:26,360
Mini, did you get hurt?
713
00:44:26,480 --> 00:44:27,940
No, I didn't.
714
00:44:37,810 --> 00:44:40,810
Why didn't you come yesterday?
I had to play alone.
715
00:44:41,110 --> 00:44:43,310
Sorry, Khonki.
Made a mistake.
716
00:44:43,480 --> 00:44:44,560
It won't happen again.
717
00:44:44,730 --> 00:44:45,860
It's okay.
718
00:44:46,110 --> 00:44:48,560
- Now give me what you've got.
- Yeah.
719
00:44:51,060 --> 00:44:51,940
Here.
720
00:45:02,360 --> 00:45:05,110
Shawls!
Beautiful shawls!
721
00:45:11,440 --> 00:45:14,440
Shawls!
Exquisite shawls!
722
00:45:14,860 --> 00:45:16,690
Pashmina shawls!
723
00:45:16,940 --> 00:45:18,440
Who the hell is shouting?
724
00:45:19,190 --> 00:45:20,230
Ma'am.
725
00:45:20,480 --> 00:45:22,690
I've got Pashmina shawls.
Will you buy one?
726
00:45:22,730 --> 00:45:24,860
Get out!
Out! Out!
727
00:45:25,060 --> 00:45:27,060
You walked right
into our prayer hall.
728
00:45:27,310 --> 00:45:29,360
Oh my God!
729
00:45:29,810 --> 00:45:31,560
Hari! Hari!
730
00:45:31,810 --> 00:45:33,980
Be right there.
731
00:45:34,230 --> 00:45:35,480
- Who are you?
- Get him out!
732
00:45:35,730 --> 00:45:37,480
- Look at him!
- Ma'am!
733
00:45:37,940 --> 00:45:40,440
I've got fine shawls
from Kashmir.
734
00:45:40,560 --> 00:45:42,560
Are you coming back
straight from war?
735
00:45:42,860 --> 00:45:45,190
A Pakistani in my house?
736
00:45:45,310 --> 00:45:47,060
No, I'm not Pakistani.
737
00:45:47,360 --> 00:45:49,940
- I'm a Pathan. An Afghan.
- Please leave.
738
00:45:50,440 --> 00:45:52,440
She won't buy any shawl.
739
00:45:52,480 --> 00:45:54,560
I have to sprinkle holy water now.
740
00:45:54,690 --> 00:45:55,310
Get out!
741
00:45:55,440 --> 00:45:56,940
There's Lord Krishna
in our house.
742
00:45:56,980 --> 00:45:58,190
Do you know him?
743
00:45:58,860 --> 00:46:00,690
Take a shawl for him too.
744
00:46:00,940 --> 00:46:02,440
My goodness!
745
00:46:02,690 --> 00:46:04,730
Damn it!
How do I explain?
746
00:46:05,060 --> 00:46:06,060
Ma'am.
747
00:46:06,360 --> 00:46:08,440
Take a look at the shawls.
748
00:46:08,730 --> 00:46:09,980
So annoying!
749
00:46:10,690 --> 00:46:13,190
It's smooth as silk.
Take a look.
750
00:46:13,440 --> 00:46:15,360
Shamelessly praising his own things!
751
00:46:15,690 --> 00:46:17,440
It's so garish.
752
00:46:17,560 --> 00:46:19,060
Please get out!
Get out!
753
00:46:19,190 --> 00:46:20,440
We have God in the house.
754
00:46:20,560 --> 00:46:21,060
Out!
755
00:46:21,360 --> 00:46:22,480
God?
756
00:46:22,860 --> 00:46:24,730
Oh my gosh!
"Nomo! Nomo!"
757
00:46:24,980 --> 00:46:26,060
"Nomo. Nomo."
758
00:46:26,360 --> 00:46:28,690
Okay, ma'am.
I'll come later.
759
00:46:28,940 --> 00:46:29,860
Yes, please.
760
00:46:30,810 --> 00:46:32,190
- Hari.
- Yeah?
761
00:46:32,440 --> 00:46:35,440
Wash the entire place
with holy water.
762
00:46:47,730 --> 00:46:48,690
Why are you moving?
763
00:46:48,940 --> 00:46:50,440
I told you not to move.
764
00:46:50,810 --> 00:46:51,690
No...
765
00:46:53,360 --> 00:46:54,940
Why do you dress like this?
766
00:46:55,310 --> 00:46:56,190
How?
767
00:46:56,310 --> 00:46:58,110
You wear such a big turban.
768
00:46:58,360 --> 00:47:00,610
You don't wear dhoti kurta
like Dad.
769
00:47:01,480 --> 00:47:02,940
Don't you like it?
770
00:47:03,190 --> 00:47:05,190
I want to wear a turban too.
771
00:47:06,110 --> 00:47:07,230
Okay.
772
00:47:07,810 --> 00:47:11,190
I'll get a dress for you,
my Khonki.
773
00:47:11,440 --> 00:47:14,110
Just like my daughter
back home.
774
00:47:14,440 --> 00:47:15,860
I'll bring you one too.
775
00:47:16,560 --> 00:47:18,060
You're here again?
776
00:47:18,110 --> 00:47:19,980
Don't you have any work?
777
00:47:20,060 --> 00:47:21,690
Don't you have any work?
778
00:47:21,860 --> 00:47:23,190
Go to your in-laws' house!
779
00:47:23,440 --> 00:47:25,310
Oh my gosh!
She's scolding me?
780
00:47:25,560 --> 00:47:26,310
Get lost!
781
00:47:26,560 --> 00:47:27,810
Off to your in-laws' house!
782
00:47:28,060 --> 00:47:29,560
Can't you see I'm working?
783
00:47:31,560 --> 00:47:33,230
Why are you laughing?
784
00:47:33,690 --> 00:47:35,810
Didn't I tell you to sit quietly?
785
00:47:36,940 --> 00:47:38,310
Very sorry, ma'am.
786
00:47:38,560 --> 00:47:39,980
Won't do it again.
787
00:47:40,110 --> 00:47:42,230
But you have to draw me nicely.
788
00:47:42,940 --> 00:47:44,860
Wait, I'll complain to your mom.
789
00:47:45,810 --> 00:47:47,060
Ridiculous!
790
00:47:47,310 --> 00:47:48,190
Kabuliwala.
791
00:47:49,310 --> 00:47:51,310
Don't ever go
to the in-laws' house.
792
00:47:53,560 --> 00:47:54,690
I won't go either.
793
00:47:56,190 --> 00:47:57,980
We'll send Bhola.
794
00:47:59,110 --> 00:48:00,730
But you won't go, right?
795
00:48:01,190 --> 00:48:02,230
Never.
796
00:48:02,480 --> 00:48:04,190
I'll beat up the father-in-law.
797
00:48:07,860 --> 00:48:09,610
My hands are tied, sir.
798
00:48:10,190 --> 00:48:11,980
Bring me a witness.
799
00:48:12,060 --> 00:48:14,060
I'll lend you the money
right away.
800
00:48:14,810 --> 00:48:16,310
I'm helpless, Kabuliwala.
801
00:48:17,560 --> 00:48:19,690
Haven't been able
to feed my daughter.
802
00:48:19,940 --> 00:48:21,940
She's been crying all night.
803
00:48:23,440 --> 00:48:24,940
Do you have a daughter?
804
00:48:25,480 --> 00:48:26,940
A little girl like Mini.
805
00:48:27,610 --> 00:48:29,360
When she asks for food,
should I tell her...
806
00:48:29,610 --> 00:48:30,940
- to find a witness?
- No, no.
807
00:48:31,230 --> 00:48:33,190
Forgive me.
Please forgive me.
808
00:48:33,940 --> 00:48:35,310
Forgive me, sir.
809
00:48:44,810 --> 00:48:45,730
Here.
810
00:48:45,980 --> 00:48:47,440
Hundred rupees.
811
00:48:47,730 --> 00:48:50,480
I'll collect 10 rupees interest
next month.
812
00:48:50,810 --> 00:48:51,940
I'll pay you back.
813
00:48:52,190 --> 00:48:54,060
Not just the interest.
The whole amount.
814
00:48:54,480 --> 00:48:55,730
God bless you.
815
00:48:56,560 --> 00:48:58,310
- God bless you.
- Take care.
816
00:48:59,730 --> 00:49:00,610
Bless you.
817
00:49:02,230 --> 00:49:03,310
Bless you.
818
00:49:03,560 --> 00:49:05,230
AVO ELECTRICALS
819
00:49:16,610 --> 00:49:19,360
- How much is this?
- Four rupees.
820
00:49:20,980 --> 00:49:22,440
Show me that one.
821
00:49:22,860 --> 00:49:24,190
- This one?
- Yes.
822
00:49:26,690 --> 00:49:28,810
- How much is this?
- Ten rupees.
823
00:49:29,730 --> 00:49:31,110
Is it for your daughter?
824
00:49:31,310 --> 00:49:33,860
- Yes, for my daughter.
- I see.
825
00:49:34,810 --> 00:49:36,060
Take this one.
826
00:49:36,310 --> 00:49:37,980
It's cheap
and it's a great colour.
827
00:49:38,310 --> 00:49:39,940
It'll look good on her.
828
00:49:42,110 --> 00:49:44,310
Hey, hold on.
829
00:49:45,690 --> 00:49:46,610
Give me...
830
00:49:47,060 --> 00:49:48,730
the expensive one.
831
00:49:49,190 --> 00:49:51,860
- My daughter will look pretty in it.
- Sure.
832
00:49:54,110 --> 00:49:55,360
Thank you.
833
00:50:00,440 --> 00:50:02,690
Eid Mubarak!
Eid Mubarak!
834
00:50:09,940 --> 00:50:12,060
FAMINE THREAT LOOMS LARGE
RISE IN PRICES OF ESSENTIALS
835
00:50:12,360 --> 00:50:13,310
Greetings.
836
00:50:19,980 --> 00:50:21,810
AUROBINDO MUKHOPADHYAY
15/30 CHARAKDANGA LANE, CALCUTTA
837
00:50:23,690 --> 00:50:24,810
Khonki!
838
00:50:26,480 --> 00:50:27,940
Khonki!
839
00:50:29,060 --> 00:50:30,940
Why are you walking right in?
840
00:50:31,810 --> 00:50:33,190
What's wrong with you?
841
00:50:34,310 --> 00:50:35,860
Eid Mubarak, ma'am!
842
00:50:36,310 --> 00:50:38,940
We told you so many times
not to come here.
843
00:50:39,060 --> 00:50:40,310
But you never listen.
844
00:50:40,440 --> 00:50:41,360
Leave.
845
00:50:42,560 --> 00:50:44,360
I like talking to Khonki.
846
00:50:45,110 --> 00:50:46,560
I really like it.
847
00:50:46,810 --> 00:50:48,190
But I don't like it.
848
00:50:48,690 --> 00:50:50,360
Get going.
Don't come again.
849
00:50:52,730 --> 00:50:54,060
Shouldn't I come again?
850
00:50:54,310 --> 00:50:56,810
We don't use
what you sell.
851
00:50:57,060 --> 00:50:58,360
No point in you being here.
852
00:50:58,480 --> 00:50:59,610
Now leave.
853
00:50:59,940 --> 00:51:00,810
Ma'am.
854
00:51:03,440 --> 00:51:05,360
Will you give this to Khonki?
855
00:51:06,810 --> 00:51:08,360
I got a gift for her on Eid.
856
00:51:10,060 --> 00:51:12,190
We don't have these customs.
857
00:51:12,440 --> 00:51:13,810
Please go.
858
00:51:14,110 --> 00:51:15,440
Don't keep standing here.
859
00:51:39,690 --> 00:51:40,940
Sir.
860
00:51:41,610 --> 00:51:43,110
Back home...
861
00:51:44,560 --> 00:51:47,810
I have a daughter like Khonki.
Razia.
862
00:51:50,940 --> 00:51:52,690
Haven't seen her for a year.
863
00:51:53,810 --> 00:51:55,940
If you give this to Khonki...
864
00:51:57,860 --> 00:51:59,230
It'll feel like...
865
00:52:00,110 --> 00:52:04,440
Razia's father has sent her a gift
on Eid.
866
00:52:06,440 --> 00:52:07,690
Give it to me.
867
00:52:09,110 --> 00:52:10,440
Bless you.
868
00:52:11,060 --> 00:52:12,610
May Allah bless you all.
869
00:52:48,440 --> 00:52:52,980
We pray with all our hearts
870
00:52:53,060 --> 00:52:57,360
May we bring joy wherever we go
871
00:52:57,690 --> 00:53:01,980
Adorning the city with love
872
00:53:02,310 --> 00:53:07,060
May it be replete with happiness
873
00:53:09,730 --> 00:53:13,110
Blessed Eid!
Happy Eid!
874
00:53:13,310 --> 00:53:17,690
Time to celebrate together
875
00:53:18,440 --> 00:53:22,230
Blessed Eid!
Happy Eid!
876
00:53:22,440 --> 00:53:26,610
Time to celebrate together
877
00:53:46,230 --> 00:53:47,230
Sir.
878
00:53:48,190 --> 00:53:50,230
You have a big heart.
879
00:53:51,310 --> 00:53:53,110
You thought of this poor man.
880
00:53:53,440 --> 00:53:55,360
Hope it doesn't offend your religion.
881
00:53:55,940 --> 00:53:57,060
Rahmat.
882
00:53:57,310 --> 00:54:01,610
Religion is not an equation
that both sides have to be equal.
883
00:54:02,310 --> 00:54:04,440
No religion is greater than humanity.
884
00:54:05,190 --> 00:54:08,440
Everyone worships God
in their own way.
885
00:54:08,690 --> 00:54:10,060
What's the harm in it?
886
00:54:11,310 --> 00:54:12,810
Go ahead.
Enjoy.
887
00:54:16,560 --> 00:54:20,480
May all hopes and dreams be fulfilled
888
00:54:21,110 --> 00:54:25,360
May the world light up
May all prayers be answered
889
00:54:25,560 --> 00:54:29,940
May all desires be quenched
No one returns empty-handed
890
00:54:30,110 --> 00:54:34,480
May all pain and sadness
be washed away
891
00:54:38,560 --> 00:54:47,480
The colours of happiness
paint the world
892
00:54:47,730 --> 00:54:52,810
Let's come together
893
00:54:53,110 --> 00:54:56,110
Let there be light
894
00:54:56,610 --> 00:55:02,810
Let there be peace and harmony
895
00:55:03,360 --> 00:55:07,440
Let there be happiness
896
00:55:07,940 --> 00:55:14,440
Lose yourself in the festive spirit
897
00:55:14,810 --> 00:55:19,190
Let's bring a million smiles
898
00:55:28,860 --> 00:55:32,610
We pray with all our hearts
899
00:55:32,860 --> 00:55:36,310
May we bring joy wherever we go
900
00:55:37,190 --> 00:55:41,690
Adorning the city with love
901
00:55:41,940 --> 00:55:45,810
May it be replete with happiness
902
00:55:49,310 --> 00:55:52,940
Blessed Eid!
Happy Eid!
903
00:55:53,190 --> 00:55:57,560
Time to celebrate together
904
00:55:57,810 --> 00:56:02,110
Blessed Eid!
Happy Eid!
905
00:56:02,440 --> 00:56:07,190
Time to celebrate together
906
00:56:12,810 --> 00:56:14,560
- Has the fever gone down?
- Oh my God!
907
00:56:15,440 --> 00:56:16,440
It has gone up.
908
00:56:17,310 --> 00:56:19,690
Bhola, call Dr. Narayan.
909
00:56:19,940 --> 00:56:22,310
Ask him to pay a visit
on his way back home.
910
00:56:22,560 --> 00:56:23,690
Right away.
911
00:56:24,560 --> 00:56:25,730
My dear.
912
00:56:31,060 --> 00:56:31,980
You're here again?
913
00:56:32,940 --> 00:56:34,190
No, no.
914
00:56:34,440 --> 00:56:36,940
- I know Ma'am told me not to--
- Then?
915
00:56:37,060 --> 00:56:38,190
Mini has high fever.
916
00:56:38,940 --> 00:56:39,940
Oh!
917
00:56:40,190 --> 00:56:41,690
- Can I see her once?
- No, no.
918
00:56:41,860 --> 00:56:44,560
No way.
She can't get out of bed.
919
00:56:44,690 --> 00:56:46,190
I'm going to call the doctor.
920
00:56:46,230 --> 00:56:48,440
Don't you dare try to call Mini.
921
00:56:48,560 --> 00:56:50,690
Don't stay here.
Get going.
922
00:56:51,060 --> 00:56:52,190
Bugger!
923
00:57:20,690 --> 00:57:21,940
I knew it.
924
00:57:22,440 --> 00:57:24,690
What are you up to?
Robbery?
925
00:57:24,940 --> 00:57:25,690
No...
926
00:57:25,810 --> 00:57:27,560
Want me to call the police?
927
00:57:27,810 --> 00:57:28,940
No...
928
00:57:29,190 --> 00:57:30,440
How is Khonki?
929
00:57:30,560 --> 00:57:31,810
How do you care?
930
00:57:32,060 --> 00:57:33,810
Get lost or I'll call the police.
931
00:57:35,310 --> 00:57:36,310
No, sir.
932
00:57:36,560 --> 00:57:37,610
- No...
- Get lost!
933
00:57:39,690 --> 00:57:41,310
Take a deep breath.
934
00:57:41,440 --> 00:57:43,440
Take a deep breath, Mini.
935
00:57:43,560 --> 00:57:44,560
Good.
936
00:57:51,230 --> 00:57:53,060
She has very high fever.
937
00:57:54,310 --> 00:57:55,690
Is it malaria?
938
00:57:56,360 --> 00:57:57,810
- Not malaria--
- Kabuliwala...
939
00:57:57,980 --> 00:58:00,690
Kabuliwala.
Kabuliwala?
940
00:58:04,060 --> 00:58:05,360
Kabuliwala.
941
00:58:05,440 --> 00:58:06,810
Who is Kabuliwala?
942
00:58:07,060 --> 00:58:08,940
- Kabuliwala...
- Mini?
943
00:58:09,190 --> 00:58:12,310
An Afghan
comes to our house often.
944
00:58:13,190 --> 00:58:15,560
Mini has become friends with him.
945
00:58:16,560 --> 00:58:17,560
- Friends?
- Yes.
946
00:58:17,810 --> 00:58:19,440
He was here.
I drove him away.
947
00:58:20,060 --> 00:58:21,440
- Shut up.
- Quiet.
948
00:58:21,980 --> 00:58:23,730
- My dear Mini.
- Kabuliwala.
949
00:58:23,810 --> 00:58:25,310
- Mini?
- Kabuliwala.
950
00:58:25,360 --> 00:58:26,440
Mini.
951
00:58:27,690 --> 00:58:29,560
Make sure
the fever doesn't go up.
952
00:58:30,060 --> 00:58:31,940
Keep monitoring the temperature.
953
00:58:32,310 --> 00:58:35,810
- Continue the cold compress.
- Okay.
954
00:58:36,060 --> 00:58:37,560
Besides...
955
00:58:38,690 --> 00:58:42,190
Give me a call
if there's an emergency.
956
00:58:42,560 --> 00:58:44,060
- Okay?
- Sure.
957
00:58:50,060 --> 00:58:51,190
Bye.
958
00:59:06,190 --> 00:59:08,480
Please heal my Khonki, Allah!
959
00:59:09,310 --> 00:59:11,610
May my Khonki get well soon.
960
00:59:12,940 --> 00:59:14,310
Take care of Khonki, Allah!
961
00:59:15,560 --> 00:59:16,690
- Please--
- Rahmat.
962
00:59:20,110 --> 00:59:21,190
Sir.
963
00:59:22,060 --> 00:59:23,110
Sir.
964
00:59:24,940 --> 00:59:26,810
Is Khonki better?
965
00:59:27,810 --> 00:59:29,310
Is Khonki fine?
966
00:59:31,940 --> 00:59:33,440
She will be fine now.
967
00:59:35,560 --> 00:59:36,810
O Allah!
968
00:59:39,940 --> 00:59:41,480
Nothing to worry about.
969
00:59:42,060 --> 00:59:43,810
You're a princess, after all.
970
00:59:44,060 --> 00:59:46,860
You'll scale mountains.
971
00:59:47,190 --> 00:59:48,980
You'll travel far and wide.
972
00:59:50,560 --> 00:59:52,060
We're going to play now.
973
00:59:52,310 --> 00:59:53,360
Right?
974
00:59:53,480 --> 00:59:57,110
With Mini's little daughter.
975
00:59:58,440 --> 00:59:59,860
Come here.
976
01:00:02,560 --> 01:00:04,940
Look what she is saying.
977
01:00:05,190 --> 01:00:07,190
What do you have to say?
978
01:00:07,440 --> 01:00:09,440
"Where's Mom?
Where's Mom?"
979
01:00:11,440 --> 01:00:12,560
Mini.
980
01:00:12,810 --> 01:00:15,190
- Are you feeling better?
- No.
981
01:00:18,190 --> 01:00:19,440
But you don't have fever.
982
01:00:20,360 --> 01:00:22,190
Where is Kabuliwala?
983
01:00:22,440 --> 01:00:25,610
I was so ill.
Why didn't he come to see me?
984
01:00:27,690 --> 01:00:29,060
He's got a lot of work.
985
01:00:29,310 --> 01:00:31,190
Must be busy.
986
01:00:31,690 --> 01:00:33,060
I'm sure he'll come tomorrow.
987
01:00:33,190 --> 01:00:34,560
I'll be right back.
988
01:00:34,690 --> 01:00:36,060
Sit here quietly.
989
01:00:36,310 --> 01:00:38,940
Don't let her be naughty.
Okay?
990
01:00:41,940 --> 01:00:44,690
The kids must be
on their way.
991
01:00:46,190 --> 01:00:48,560
Have you made the bread?
992
01:00:50,810 --> 01:00:53,360
A gentle breeze...
993
01:00:53,690 --> 01:00:55,690
sweeps through the meadows.
994
01:00:58,060 --> 01:01:02,560
Nafisa brought lunch for me.
995
01:01:04,940 --> 01:01:07,940
She's all grown up now.
996
01:01:10,560 --> 01:01:13,940
I've saved up a lot of money.
997
01:01:15,440 --> 01:01:18,060
Now we can get her married.
998
01:01:20,810 --> 01:01:23,980
Look, that's my village.
999
01:01:25,310 --> 01:01:28,190
My village...
1000
01:01:30,940 --> 01:01:33,310
My home...
1001
01:01:34,940 --> 01:01:37,230
Am I home?
1002
01:01:43,560 --> 01:01:45,980
May his soul rest in peace.
1003
01:01:46,310 --> 01:01:49,060
- May his soul rest in peace.
- May his soul rest in peace.
1004
01:02:01,810 --> 01:02:02,810
That's it.
1005
01:02:04,310 --> 01:02:05,560
Okay.
1006
01:02:38,810 --> 01:02:40,480
Mini?
Mini...
1007
01:02:48,980 --> 01:02:49,860
Ma'am!
1008
01:02:50,230 --> 01:02:51,110
Ma'am.
1009
01:02:51,440 --> 01:02:54,060
I can't find Mini anywhere.
1010
01:02:54,480 --> 01:02:55,980
What do you mean?
1011
01:02:56,310 --> 01:02:59,940
I left her in the verandah
and went to the kitchen.
1012
01:03:00,190 --> 01:03:01,560
Now I can't find her.
1013
01:03:01,810 --> 01:03:03,860
Have you lost it, Mokkoda?
1014
01:03:04,060 --> 01:03:07,360
How could you
leave her alone outside?
1015
01:03:07,690 --> 01:03:08,360
Mini!
1016
01:03:08,690 --> 01:03:09,440
Bhola.
1017
01:03:09,810 --> 01:03:12,310
- Is Mini on the terrace?
- No.
1018
01:03:12,440 --> 01:03:14,310
I have to say this.
1019
01:03:14,690 --> 01:03:18,860
Lokkhi, the neighbour's domestic help,
said...
1020
01:03:19,110 --> 01:03:23,310
sir had taken Mini to celebrate Eid
with the Afghans.
1021
01:03:23,440 --> 01:03:24,730
- Someone saw them.
- What?
1022
01:03:25,690 --> 01:03:26,560
Yes.
1023
01:03:27,480 --> 01:03:29,940
- Go look for her.
- I'm on it.
1024
01:03:30,190 --> 01:03:32,310
- Come on.
- Where to look for her?
1025
01:03:33,940 --> 01:03:35,560
We can't find Mini anywhere.
1026
01:03:37,190 --> 01:03:38,440
She's a naughty kid.
1027
01:03:38,690 --> 01:03:41,610
I'm sure she's somewhere around.
Ask Bhola to look.
1028
01:03:42,440 --> 01:03:44,690
Did you meet the Afghans
on Eid?
1029
01:03:46,190 --> 01:03:48,060
- Why do you ask?
- What?
1030
01:03:48,560 --> 01:03:49,980
Did you?
1031
01:03:50,690 --> 01:03:52,690
Yes, I did.
So what?
1032
01:03:53,560 --> 01:03:54,860
Are you serious?
1033
01:03:55,810 --> 01:03:58,480
I didn't approve Mini
being friends with the Kabuliwala.
1034
01:03:58,810 --> 01:04:01,110
And then she fell ill.
Don't you get it?
1035
01:04:01,690 --> 01:04:02,940
My God!
1036
01:04:03,190 --> 01:04:05,440
Mini is missing!
1037
01:04:05,940 --> 01:04:08,060
You think Rahmat kidnapped her?
1038
01:04:09,690 --> 01:04:10,560
Ma'am.
1039
01:04:10,940 --> 01:04:13,560
Tulu saw Mini on the street.
1040
01:04:13,610 --> 01:04:14,110
What?
1041
01:04:14,940 --> 01:04:16,690
She's too naughty.
1042
01:04:22,810 --> 01:04:23,810
Come, Bhola.
1043
01:04:26,810 --> 01:04:28,560
- Sir.
- Pritimoy.
1044
01:04:28,810 --> 01:04:29,690
Pritimoy?
1045
01:04:29,940 --> 01:04:30,810
Sir!
1046
01:04:31,060 --> 01:04:32,440
Have you seen Mini?
1047
01:04:32,810 --> 01:04:34,440
- Sir!
- Did Mini come here?
1048
01:04:34,940 --> 01:04:37,190
Did Mini go this way?
1049
01:04:37,440 --> 01:04:39,060
- What's wrong?
- Have you seen Mini?
1050
01:04:39,310 --> 01:04:41,060
- Can't find Mini?
- No...
1051
01:04:41,310 --> 01:04:42,860
We can't find Mini.
1052
01:04:43,190 --> 01:04:45,310
- Did you see her?
- No.
1053
01:04:45,560 --> 01:04:46,980
- You didn't?
- No.
1054
01:04:47,060 --> 01:04:48,440
What will happen now?
1055
01:04:48,690 --> 01:04:49,440
Bhola.
1056
01:04:50,310 --> 01:04:51,610
Go that way.
I'll look here.
1057
01:04:51,940 --> 01:04:53,310
Okay.
Let's go.
1058
01:04:59,810 --> 01:05:01,060
Where did she go?
1059
01:05:01,190 --> 01:05:03,360
Where will I look for her?
1060
01:05:03,690 --> 01:05:04,690
Potit.
1061
01:05:05,060 --> 01:05:06,440
Have you seen Mini?
1062
01:05:06,560 --> 01:05:08,810
We can't find her anywhere.
1063
01:05:09,060 --> 01:05:11,440
I haven't seen her.
Been here all day.
1064
01:05:11,690 --> 01:05:14,560
But you shouldn't have allowed
that Kabuliwala into your house.
1065
01:05:14,690 --> 01:05:16,190
This was meant to happen.
1066
01:05:16,440 --> 01:05:17,810
One should never trust them.
1067
01:05:17,860 --> 01:05:19,310
Now's not the time
for all this.
1068
01:05:19,360 --> 01:05:21,310
- Let's look for her.
- Let's go.
1069
01:05:21,440 --> 01:05:24,860
- Let's go.
- Come on.
1070
01:05:29,560 --> 01:05:31,810
- Have you seen Mini?
- No.
1071
01:05:32,060 --> 01:05:33,690
Is something wrong, Aurobindo?
1072
01:05:33,980 --> 01:05:35,060
No...
1073
01:05:35,690 --> 01:05:38,060
- Where did she go?
- Come, let's check there.
1074
01:05:49,060 --> 01:05:50,190
Rahmat.
1075
01:05:50,440 --> 01:05:51,730
There's been a disaster.
1076
01:05:52,060 --> 01:05:55,440
- What happened?
- Mini has been missing since noon.
1077
01:05:55,690 --> 01:05:56,610
Allah!
1078
01:05:56,810 --> 01:05:58,610
She's so mischievous.
1079
01:05:58,810 --> 01:06:01,810
She'll be in danger
if she lands on the busy street.
1080
01:06:02,060 --> 01:06:03,690
I'll go look for her.
1081
01:06:11,560 --> 01:06:12,810
Khonki!
1082
01:06:15,940 --> 01:06:17,440
Khonki!
1083
01:06:29,560 --> 01:06:32,190
- Have you seen my Kabuliwala?
- No.
1084
01:06:32,810 --> 01:06:34,110
Bishu!
Bishu.
1085
01:06:34,310 --> 01:06:35,690
- Have you seen Mini?
- No.
1086
01:06:35,940 --> 01:06:37,310
Why?
What happened?
1087
01:06:38,190 --> 01:06:40,190
- What now?
- Let's check there.
1088
01:06:40,230 --> 01:06:41,310
Let's go.
1089
01:06:42,440 --> 01:06:43,810
Khonki!
1090
01:06:45,480 --> 01:06:47,190
Khonki!
1091
01:06:51,060 --> 01:06:52,310
Khonki!
1092
01:06:53,060 --> 01:06:54,310
Mini!
1093
01:06:56,690 --> 01:06:57,980
Mini!
1094
01:07:00,810 --> 01:07:01,980
Kabuliwala!
1095
01:07:02,310 --> 01:07:03,610
Kabuliwala!
1096
01:07:09,310 --> 01:07:11,310
- Please be alert.
- Yeah.
1097
01:07:11,440 --> 01:07:12,690
Mini!
1098
01:07:13,360 --> 01:07:14,690
Mini!
1099
01:07:35,440 --> 01:07:36,860
Mini!
1100
01:07:37,440 --> 01:07:38,560
Mini!
1101
01:07:39,060 --> 01:07:40,190
Khonki!
1102
01:07:40,440 --> 01:07:42,730
- Khonki--
- Kabuliwala!
1103
01:07:55,940 --> 01:07:57,610
You better
put a leash on your kid.
1104
01:07:57,940 --> 01:07:59,440
Or she'll be run over.
1105
01:07:59,690 --> 01:08:00,690
Rascal!
1106
01:08:01,060 --> 01:08:02,690
What a pain!
1107
01:08:02,940 --> 01:08:04,190
Kabuliwala.
1108
01:08:04,440 --> 01:08:05,860
Why didn't you come home?
1109
01:08:06,190 --> 01:08:08,310
Do you know I had fever?
1110
01:08:08,560 --> 01:08:09,440
Khonki.
1111
01:08:09,690 --> 01:08:11,860
Were you looking for me,
my baby?
1112
01:08:13,060 --> 01:08:15,060
- There she is.
- Kabuliwala is there too!
1113
01:08:15,310 --> 01:08:16,190
- Get him!
- Get him!
1114
01:08:16,730 --> 01:08:17,440
Let her go!
1115
01:08:17,690 --> 01:08:19,110
Let go of her!
1116
01:08:21,060 --> 01:08:22,310
Go back to Pakistan!
1117
01:08:22,690 --> 01:08:23,810
Go back!
1118
01:08:24,440 --> 01:08:25,940
Kabuliwala!
Kabuliwala!
1119
01:08:26,560 --> 01:08:27,690
Pakistani spy!
1120
01:08:27,810 --> 01:08:28,690
Kabuliwala!
1121
01:08:28,940 --> 01:08:29,940
Hit him!
1122
01:08:30,190 --> 01:08:31,060
Hit him!
1123
01:08:31,190 --> 01:08:32,060
Don't look there!
1124
01:08:32,310 --> 01:08:34,310
Why are you hitting him?
Don't hit him!
1125
01:08:34,560 --> 01:08:35,730
Don't hit him!
1126
01:08:36,060 --> 01:08:37,560
Don't look there.
1127
01:08:41,810 --> 01:08:43,860
What are you doing?
Stop it!
1128
01:08:44,190 --> 01:08:44,810
Dad.
1129
01:08:45,060 --> 01:08:46,060
Help him up.
1130
01:08:46,810 --> 01:08:48,860
Rahmat, get up.
Careful.
1131
01:08:49,190 --> 01:08:50,230
Come on.
1132
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
Rahmat.
1133
01:08:52,810 --> 01:08:54,060
What's wrong with you?
1134
01:08:54,310 --> 01:08:56,060
He was running away
with the kid.
1135
01:08:56,190 --> 01:08:56,940
Where's Mini?
1136
01:08:58,060 --> 01:08:59,060
Are you okay?
1137
01:08:59,610 --> 01:09:01,560
- Are you okay, Mini?
- Sir.
1138
01:09:02,110 --> 01:09:03,440
I didn't do anything.
1139
01:09:03,810 --> 01:09:05,060
I didn't.
1140
01:09:06,560 --> 01:09:07,810
Please get back to work.
1141
01:09:08,060 --> 01:09:09,360
Enough is enough!
1142
01:09:09,560 --> 01:09:11,440
- Please leave.
- Get going.
1143
01:09:13,110 --> 01:09:14,190
Rahmat.
1144
01:09:14,560 --> 01:09:15,810
Do me a favour.
1145
01:09:17,690 --> 01:09:20,440
Don't come to our neighbourhood.
1146
01:09:21,190 --> 01:09:23,860
- But why--
- It's for your own good.
1147
01:09:24,810 --> 01:09:26,480
These are dark times.
1148
01:09:27,940 --> 01:09:30,440
People can't trust one another.
1149
01:09:33,360 --> 01:09:34,230
Bhola, let's go.
1150
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
Kabuliwala.
1151
01:09:35,810 --> 01:09:37,860
Your mom is worried.
Let's go home.
1152
01:09:38,190 --> 01:09:39,440
Don't ever do it again.
1153
01:09:39,810 --> 01:09:42,190
Kabuliwala is bleeding.
1154
01:09:44,560 --> 01:09:46,190
Please take care, Rahmat.
1155
01:09:46,440 --> 01:09:47,730
Let's go home, Mini.
1156
01:10:10,190 --> 01:10:11,560
I heard what happened.
1157
01:10:12,940 --> 01:10:15,810
It shouldn't have happened.
1158
01:10:16,940 --> 01:10:19,440
I didn't do anything.
I didn't.
1159
01:10:21,060 --> 01:10:22,360
Rasool.
1160
01:10:23,060 --> 01:10:24,690
Hukumat, I didn't do anything.
1161
01:10:25,060 --> 01:10:27,560
The minister had sent his men.
1162
01:10:28,310 --> 01:10:32,060
We're barred
from that neighbourhood now.
1163
01:10:32,440 --> 01:10:33,560
Oh God!
1164
01:10:34,060 --> 01:10:35,440
I didn't do anything.
1165
01:10:35,560 --> 01:10:36,690
I didn't.
1166
01:10:36,940 --> 01:10:38,940
- Mini--
- Did you kidnap her?
1167
01:10:39,360 --> 01:10:40,690
How can you say that?
1168
01:10:42,110 --> 01:10:43,560
Please believe me.
1169
01:10:43,810 --> 01:10:45,690
Stop being sentimental.
1170
01:10:45,940 --> 01:10:47,310
I didn't do anything.
1171
01:10:47,690 --> 01:10:49,190
Ask Mini's dad.
1172
01:10:49,440 --> 01:10:51,190
This is a foreign land.
1173
01:10:51,560 --> 01:10:54,860
India and Pakistan are at war.
1174
01:10:55,190 --> 01:10:57,940
Our King
has joined hands with Pakistan.
1175
01:10:58,310 --> 01:11:00,060
But we're not Pakistanis.
1176
01:11:00,440 --> 01:11:02,190
Who will explain it to them?
1177
01:11:02,480 --> 01:11:03,690
Will you?
1178
01:11:04,190 --> 01:11:04,940
Rahmat.
1179
01:11:05,190 --> 01:11:07,690
Our business is ruined
because of you.
1180
01:11:07,940 --> 01:11:09,730
Just because you were careless.
1181
01:11:09,860 --> 01:11:10,690
Yes!
1182
01:11:21,190 --> 01:11:22,560
Think about it.
1183
01:11:23,190 --> 01:11:24,810
What do you want to do next?
1184
01:11:25,190 --> 01:11:26,230
Then...
1185
01:11:26,560 --> 01:11:29,940
we'll apologise to the minister.
1186
01:11:43,560 --> 01:11:51,810
O sailor!
1187
01:11:53,060 --> 01:11:56,190
O sailor!
1188
01:11:59,190 --> 01:12:04,060
Row the boat, sailor!
1189
01:12:04,560 --> 01:12:06,810
Row the boat, sailor!
1190
01:12:07,940 --> 01:12:15,690
The river of life flows on
1191
01:12:19,060 --> 01:12:26,810
The river of life flows on
1192
01:12:27,440 --> 01:12:34,310
My heart aimlessly looks for the shore
1193
01:12:35,810 --> 01:12:40,610
Row the boat, sailor!
1194
01:12:41,440 --> 01:12:46,310
Row the boat, sailor!
1195
01:12:47,440 --> 01:12:53,060
Row, row, row the boat
1196
01:12:53,310 --> 01:12:54,860
O sailor!
1197
01:12:55,810 --> 01:12:57,940
Row the boat, sailor!
1198
01:12:58,440 --> 01:13:03,860
Row, row, row the boat
1199
01:13:04,690 --> 01:13:06,810
O sailor!
1200
01:13:07,190 --> 01:13:09,110
Row the boat!
1201
01:13:17,310 --> 01:13:18,560
Rahmat.
1202
01:13:21,440 --> 01:13:27,060
Life and Death are free
from the shackles of Time
1203
01:13:27,310 --> 01:13:34,230
But poor mortals are not
1204
01:13:37,060 --> 01:13:38,690
Go back home.
1205
01:13:41,190 --> 01:13:43,810
Wrap everything up and go back.
1206
01:13:44,230 --> 01:13:47,310
But...
I didn't do anything.
1207
01:13:47,810 --> 01:13:48,860
Rahmat.
1208
01:13:50,060 --> 01:13:51,190
I believe you.
1209
01:13:53,190 --> 01:13:55,190
I have faith in you but...
1210
01:13:57,060 --> 01:13:58,690
not the circumstances.
1211
01:13:59,480 --> 01:14:08,440
Lost time never returns
1212
01:14:08,980 --> 01:14:17,190
A teardrop holds
both sadness and joy
1213
01:14:17,690 --> 01:14:24,360
A teardrop holds
both sadness and joy
1214
01:14:34,310 --> 01:14:36,310
Queen Mini, go inside.
1215
01:14:36,360 --> 01:14:37,610
Your mom is calling you.
1216
01:14:37,860 --> 01:14:40,060
Where is Kabuliwala?
1217
01:14:42,190 --> 01:14:43,440
He has a lot of work.
1218
01:14:43,560 --> 01:14:45,690
I told you
he must be busy.
1219
01:14:45,940 --> 01:14:48,060
He'll come tomorrow.
Let's go inside.
1220
01:14:48,360 --> 01:14:49,440
No.
1221
01:14:49,940 --> 01:14:51,810
You never listen.
1222
01:14:52,310 --> 01:14:53,940
Let's go inside, please.
1223
01:14:55,060 --> 01:14:58,230
Will Kabuliwala come
if you wait here?
1224
01:14:59,940 --> 01:15:01,110
Mokkoda.
1225
01:15:02,440 --> 01:15:03,730
I'll talk to her.
1226
01:15:18,690 --> 01:15:20,480
What's in your hand, my love?
1227
01:15:24,940 --> 01:15:27,110
You didn't give me the offering today.
1228
01:15:36,980 --> 01:15:38,310
Wow, Khonki!
1229
01:15:38,690 --> 01:15:39,980
Delicious!
1230
01:15:45,060 --> 01:15:46,810
Give me a smile, Khonki.
1231
01:15:46,940 --> 01:15:48,940
Please smile, Khonki.
1232
01:15:49,110 --> 01:15:51,310
You don't sound like him.
1233
01:15:52,440 --> 01:15:53,480
Mini...
1234
01:16:09,940 --> 01:16:12,110
AVO ELECTRICALS
1235
01:16:12,690 --> 01:16:13,940
Sir.
1236
01:16:15,110 --> 01:16:16,560
Give me my money.
1237
01:16:17,230 --> 01:16:18,610
What money?
1238
01:16:18,810 --> 01:16:20,940
Get lost!
I'm expecting a customer.
1239
01:16:22,360 --> 01:16:23,560
Hey!
1240
01:16:24,690 --> 01:16:26,810
I told you
I'll come on the 10th.
1241
01:16:26,810 --> 01:16:28,110
And today is the 10th.
1242
01:16:28,440 --> 01:16:30,860
- Give me my money.
- What nonsense!
1243
01:16:30,940 --> 01:16:32,730
Get lost!
1244
01:16:34,440 --> 01:16:35,980
Allah is a witness.
1245
01:16:36,480 --> 01:16:38,610
You said you have a daughter.
1246
01:16:38,810 --> 01:16:41,110
That's why I lent you the money.
1247
01:16:41,610 --> 01:16:43,940
Return my money.
I'll go back to my country.
1248
01:16:44,190 --> 01:16:46,190
What the hell!
Since when did I have a daughter?
1249
01:16:46,190 --> 01:16:47,690
Are you high or what?
1250
01:16:48,230 --> 01:16:49,110
Hey, you!
1251
01:16:51,810 --> 01:16:54,730
I'm not leaving
until I get my money.
1252
01:16:54,860 --> 01:16:56,480
Who do you think you are?
1253
01:16:56,560 --> 01:16:58,940
You should be kicked out
of this country.
1254
01:16:59,190 --> 01:17:00,560
This is my country too.
1255
01:17:00,810 --> 01:17:01,810
Oh really?
1256
01:17:01,860 --> 01:17:03,810
Then did you come from hell?
1257
01:17:04,610 --> 01:17:07,060
Afghanistan is my homeland.
1258
01:17:07,310 --> 01:17:08,730
And India is my country.
1259
01:17:09,310 --> 01:17:10,060
Anyway...
1260
01:17:10,230 --> 01:17:13,110
Give me my money
or I won't go.
1261
01:17:13,230 --> 01:17:14,190
Swear on my daughter.
1262
01:17:14,440 --> 01:17:15,980
Get lost
or I'll call the police!
1263
01:17:16,060 --> 01:17:16,940
Shameless!
1264
01:17:17,060 --> 01:17:19,690
Trying to act smart,
you bloody kidnapper?
1265
01:17:19,860 --> 01:17:21,730
You don't care
about your daughter.
1266
01:17:24,310 --> 01:17:26,610
No!
No, sir.
1267
01:17:26,940 --> 01:17:29,190
Khonki is like my daughter.
1268
01:17:29,480 --> 01:17:31,110
Don't talk rubbish about her.
1269
01:17:31,690 --> 01:17:33,230
I'm warning you.
1270
01:17:33,940 --> 01:17:36,560
You'll be in trouble
if I lose it.
1271
01:17:36,810 --> 01:17:37,690
Oh really?
1272
01:17:37,810 --> 01:17:39,230
What will you do?
What?
1273
01:17:39,440 --> 01:17:40,440
You can't fool me!
1274
01:17:40,610 --> 01:17:42,110
I know your true colours!
1275
01:17:43,810 --> 01:17:44,560
Sir.
1276
01:17:45,360 --> 01:17:47,440
I beg you.
1277
01:17:47,810 --> 01:17:50,690
Don't say all this.
It's not right.
1278
01:17:50,980 --> 01:17:53,190
Shut up!
Bloody kidnapper!
1279
01:17:53,480 --> 01:17:56,230
I know what you do
with those little girls.
1280
01:17:56,440 --> 01:17:57,310
I know everything!
1281
01:18:25,190 --> 01:18:26,940
- Hurry!
- There's been a murder.
1282
01:18:27,060 --> 01:18:28,940
What are you saying?
Murder?
1283
01:18:36,860 --> 01:18:37,810
Dipesh.
1284
01:18:37,940 --> 01:18:39,360
- Dipesh!
- Yes, Aurobindo?
1285
01:18:39,690 --> 01:18:41,980
- What's the matter?
- Potit has been murdered.
1286
01:18:42,230 --> 01:18:44,190
The Kabuliwala who used to
come to your house...
1287
01:18:44,440 --> 01:18:46,310
They're saying he killed Potit.
1288
01:18:46,360 --> 01:18:47,310
What?
1289
01:18:49,690 --> 01:18:50,860
I want to come with you.
1290
01:18:52,060 --> 01:18:54,190
No...
Go inside.
1291
01:18:54,440 --> 01:18:55,360
No, I will come.
1292
01:18:55,440 --> 01:18:56,860
Don't dare talk back!
1293
01:18:57,190 --> 01:18:58,480
Do as I say.
Go inside!
1294
01:18:58,730 --> 01:19:00,940
- Why are you shouting?
- Take her inside.
1295
01:19:01,060 --> 01:19:01,810
Kabuliwala...
1296
01:19:03,690 --> 01:19:04,440
What's going on?
1297
01:19:04,560 --> 01:19:07,110
- Bloody immigrant criminal!
- But he seemed like a good man.
1298
01:19:07,810 --> 01:19:09,440
Where are you going, Kabuliwala?
1299
01:19:14,860 --> 01:19:15,860
I...
1300
01:19:16,610 --> 01:19:18,560
I am going to the in-laws' house.
1301
01:19:20,940 --> 01:19:22,560
I'll beat up the father-in-law.
1302
01:19:23,060 --> 01:19:24,230
- Take him away!
- Come on!
1303
01:19:24,310 --> 01:19:25,190
Move it!
1304
01:19:28,360 --> 01:19:29,480
Come on, move.
1305
01:19:34,060 --> 01:19:36,440
RANIKUTHI
15/30 CHARAKDANGA LANE
1306
01:19:52,230 --> 01:19:53,440
Who is it?
1307
01:19:54,690 --> 01:19:55,940
Mini?
1308
01:19:56,310 --> 01:19:57,810
Toilet?
1309
01:19:58,560 --> 01:20:00,480
If I have milk every day...
1310
01:20:00,560 --> 01:20:02,060
If I stop being naughty...
1311
01:20:02,190 --> 01:20:04,610
Will you bring back my Kabuliwala?
1312
01:20:08,560 --> 01:20:10,690
Go to sleep now.
1313
01:20:10,940 --> 01:20:12,440
Lie down.
1314
01:20:12,610 --> 01:20:13,690
Come on.
1315
01:20:23,230 --> 01:20:24,560
Order! Order!
1316
01:20:25,810 --> 01:20:26,940
Proceed.
1317
01:20:33,810 --> 01:20:34,860
My Lordship!
1318
01:20:35,310 --> 01:20:38,310
A man was murdered
in broad daylight.
1319
01:20:38,730 --> 01:20:40,310
But there are no eyewitnesses.
1320
01:20:41,310 --> 01:20:44,310
No one has seen my client,
Rahmat Khan, committing a murder.
1321
01:20:44,560 --> 01:20:45,690
No one.
1322
01:20:45,940 --> 01:20:50,810
A poor, innocent man is being framed
for murder, My Lord!
1323
01:20:51,060 --> 01:20:52,310
No, no, no.
1324
01:20:53,730 --> 01:20:56,690
No one has framed me, My Lord.
No one.
1325
01:20:58,560 --> 01:20:59,690
I have killed him.
1326
01:21:01,230 --> 01:21:02,440
I've murdered him.
1327
01:21:03,360 --> 01:21:05,560
I think there's been
a misunderstanding, Rahmat.
1328
01:21:05,810 --> 01:21:06,610
My Lordship!
1329
01:21:06,810 --> 01:21:10,190
He doesn't understand
our language properly.
1330
01:21:10,560 --> 01:21:11,940
I'll commit a crime...
1331
01:21:13,230 --> 01:21:14,860
And then I'll deny it.
1332
01:21:19,190 --> 01:21:21,980
I'm not that dishonest,
Your Honour.
1333
01:21:25,940 --> 01:21:28,690
At that moment,
I had lost my mind.
1334
01:21:29,690 --> 01:21:33,480
I couldn't tolerate his dirty comments
about Khonki.
1335
01:21:33,730 --> 01:21:35,310
I couldn't take it.
1336
01:21:41,110 --> 01:21:43,310
A person might be good or bad.
1337
01:21:43,860 --> 01:21:46,610
But only God has the right
to take his life.
1338
01:21:48,810 --> 01:21:50,360
For the crime I've committed...
1339
01:21:50,940 --> 01:21:53,980
Whatever punishment
the law of the land dictates...
1340
01:21:54,690 --> 01:21:57,060
I'm ready to accept.
1341
01:21:57,360 --> 01:21:58,690
I'll accept it.
1342
01:21:59,940 --> 01:22:02,360
After considering all evidence
and testimonies
1343
01:22:02,860 --> 01:22:05,310
the court has reached a verdict.
1344
01:22:05,940 --> 01:22:10,610
The accused, Rahmat Khan,
is found guilty of Potit De's murder.
1345
01:22:11,310 --> 01:22:14,980
According to IPC Section 53
1346
01:22:15,480 --> 01:22:20,940
the court sentences Rahmat Khan
to life imprisonment.
1347
01:22:21,940 --> 01:22:24,110
The court is adjourned today.
1348
01:22:33,480 --> 01:22:34,560
Adhir.
1349
01:22:37,190 --> 01:22:38,610
You went to court, right?
1350
01:22:39,190 --> 01:22:40,480
Is the verdict out?
1351
01:22:40,860 --> 01:22:41,860
Yes.
1352
01:22:44,310 --> 01:22:46,310
Rahmat is a strange man.
1353
01:22:46,810 --> 01:22:48,810
He admitted to killing Potit.
1354
01:22:49,560 --> 01:22:51,480
God knows what he's made of.
1355
01:22:54,610 --> 01:22:55,690
Life sentence?
1356
01:22:59,560 --> 01:23:02,310
No one can think straight
in such a situation.
1357
01:23:03,310 --> 01:23:05,360
Potit had made dirty remarks
about Mini.
1358
01:23:05,690 --> 01:23:07,810
Really nasty remarks.
1359
01:23:08,560 --> 01:23:11,190
A lot of people
are witness to it.
1360
01:23:13,190 --> 01:23:15,690
Rahmat used to love Mini
like his own child.
1361
01:23:17,230 --> 01:23:20,060
No one can hear such a thing
1362
01:23:20,440 --> 01:23:22,190
against their child.
1363
01:23:24,360 --> 01:23:25,480
Never.
1364
01:24:09,730 --> 01:24:11,310
Want to say something, Sneha?
1365
01:24:20,310 --> 01:24:22,230
He'd called me "ma'am".
1366
01:24:24,690 --> 01:24:25,730
Showed me respect.
1367
01:24:29,610 --> 01:24:31,060
But I ignored him.
1368
01:24:33,810 --> 01:24:36,110
I insulted him
and shooed him away.
1369
01:24:51,060 --> 01:24:52,560
I will apologise to him.
1370
01:24:54,230 --> 01:24:55,940
Can you arrange a meeting?
1371
01:24:57,060 --> 01:24:59,730
I want to apologise to him.
1372
01:25:03,060 --> 01:25:04,940
I don't have that power.
1373
01:25:07,610 --> 01:25:08,810
I don't.
1374
01:25:13,310 --> 01:25:14,810
Don't judge a man...
1375
01:25:16,110 --> 01:25:18,310
by his caste, religion, country...
1376
01:25:20,060 --> 01:25:21,940
or by his profession.
1377
01:25:25,060 --> 01:25:27,230
See him only as a human being.
1378
01:25:30,480 --> 01:25:33,310
That will be
our most sincere apology.
1379
01:25:55,480 --> 01:25:56,690
Kabuliwala?
1380
01:25:56,810 --> 01:25:58,310
Kabuliwala!
1381
01:26:04,480 --> 01:26:07,560
They have big teeth.
And they say...
1382
01:26:07,810 --> 01:26:09,480
"Growl, growl, growl!
1383
01:26:09,730 --> 01:26:11,310
We can smell Mini."
1384
01:26:16,310 --> 01:26:18,480
What's in your bag?
1385
01:26:23,480 --> 01:26:24,440
Kabuliwala!
1386
01:26:24,690 --> 01:26:25,690
Kabuliwala!
1387
01:26:26,810 --> 01:26:28,690
Where are you going, Kabuliwala?
1388
01:26:48,610 --> 01:26:49,610
Listen.
1389
01:26:50,440 --> 01:26:53,810
Why aren't the decorators here yet
to put up the lights?
1390
01:26:54,060 --> 01:26:56,190
They'll be here.
1391
01:26:56,690 --> 01:26:59,480
I know you wanted...
1392
01:26:59,810 --> 01:27:03,110
to put up lights around the house
but it won't happen.
1393
01:27:03,440 --> 01:27:05,730
We've spent a lot already.
1394
01:27:05,940 --> 01:27:07,940
We've gone over our budget.
1395
01:27:10,810 --> 01:27:11,940
What happened?
1396
01:27:15,690 --> 01:27:17,060
I'll pay.
1397
01:27:17,810 --> 01:27:19,190
You?
1398
01:27:19,730 --> 01:27:20,860
How?
1399
01:27:21,730 --> 01:27:25,230
I've been saving up
all these years.
1400
01:27:35,560 --> 01:27:36,940
What are you looking for?
1401
01:27:44,560 --> 01:27:46,060
This is it.
1402
01:27:47,440 --> 01:27:49,860
Our daughter
won't be ours anymore.
1403
01:28:02,560 --> 01:28:03,690
Her anklets.
1404
01:28:06,060 --> 01:28:07,940
I forced her to put these on.
1405
01:28:08,440 --> 01:28:09,940
She didn't want to.
1406
01:28:13,480 --> 01:28:16,940
But I wanted to hear her
running around the house.
1407
01:28:22,360 --> 01:28:23,360
Sneha.
1408
01:28:36,230 --> 01:28:38,060
So, it's her wedding today.
1409
01:28:40,560 --> 01:28:42,560
She used to have
so many questions.
1410
01:28:43,480 --> 01:28:44,560
Now see.
1411
01:28:45,360 --> 01:28:48,980
She's finding all the answers herself.
1412
01:28:53,560 --> 01:28:55,690
How will we live without her?
1413
01:29:01,190 --> 01:29:02,980
We have to try.
1414
01:29:08,690 --> 01:29:09,940
Look.
1415
01:29:11,440 --> 01:29:13,310
If we miss her too much...
1416
01:29:13,560 --> 01:29:15,190
I'm telling you...
1417
01:29:15,480 --> 01:29:18,110
we'll pack our bags
and go to her in-laws'.
1418
01:29:18,440 --> 01:29:20,980
- Yeah, right.
- She's our only daughter, after all.
1419
01:29:23,110 --> 01:29:25,310
Our girl grew up too fast.
1420
01:29:29,940 --> 01:29:31,060
Bhola.
1421
01:29:31,940 --> 01:29:32,980
What about...
1422
01:29:33,480 --> 01:29:34,690
What's wrong?
1423
01:29:35,940 --> 01:29:36,940
You...
1424
01:29:37,230 --> 01:29:38,610
You're absolutely right.
1425
01:29:39,560 --> 01:29:42,310
Mini is always in a hurry.
1426
01:29:44,310 --> 01:29:45,190
I mean...
1427
01:29:45,560 --> 01:29:47,810
She could've taken time
to grow up.
1428
01:29:49,440 --> 01:29:50,690
Anything else?
1429
01:29:55,190 --> 01:29:57,560
Let's go downstairs.
We have lots to do.
1430
01:29:57,810 --> 01:29:59,310
- Come on.
- Yeah.
1431
01:30:03,810 --> 01:30:05,810
Sir, Rahmat is here.
1432
01:30:08,190 --> 01:30:09,360
Rahmat.
1433
01:30:09,980 --> 01:30:13,810
You're getting an early release
because of good conduct.
1434
01:30:16,230 --> 01:30:17,980
Are you happy?
1435
01:30:22,310 --> 01:30:24,060
Where will you go?
1436
01:30:25,190 --> 01:30:26,610
Khonki.
1437
01:30:27,360 --> 01:30:29,310
I'll go to meet Khonki.
1438
01:30:38,360 --> 01:30:40,940
- What beautiful decorations!
- Really beautiful.
1439
01:30:41,190 --> 01:30:43,690
- Mini was so naughty in childhood.
- Right.
1440
01:30:43,940 --> 01:30:46,310
She used to come to our house
to have pickles.
1441
01:30:46,560 --> 01:30:48,860
Hurry up.
We have a lot of work.
1442
01:30:48,940 --> 01:30:50,230
Yeah, let's go.
1443
01:30:59,480 --> 01:31:01,110
Mokkoda, Sneha is calling you.
1444
01:31:01,310 --> 01:31:02,310
- I'll be there.
- Hey.
1445
01:31:02,440 --> 01:31:03,690
- Tell me.
- Here.
1446
01:31:04,060 --> 01:31:06,560
- Keep this. The rest, later.
- Sure.
1447
01:31:06,810 --> 01:31:09,060
- Now put up the lights fast.
- Right away.
1448
01:31:09,310 --> 01:31:12,190
- Do it before it gets dark.
- I'll get it done.
1449
01:31:15,690 --> 01:31:16,690
Sir.
1450
01:31:20,440 --> 01:31:21,310
Rahmat?
1451
01:31:23,810 --> 01:31:25,060
It's me, Rahmat.
1452
01:31:25,360 --> 01:31:26,610
Kabuliwala.
1453
01:31:32,440 --> 01:31:34,190
When...
1454
01:31:34,560 --> 01:31:35,940
When were you released?
1455
01:31:36,060 --> 01:31:37,440
Ma'am!
Ma'am!
1456
01:31:37,560 --> 01:31:40,360
That convict,
Kabuliwala, is here again.
1457
01:31:40,690 --> 01:31:42,480
- Who?
- Don't you remember?
1458
01:31:42,560 --> 01:31:44,690
When Mini was a kid...
1459
01:31:44,940 --> 01:31:46,440
- Rahmat?
- Yes.
1460
01:31:47,060 --> 01:31:49,230
Sir is talking to that murderer.
1461
01:31:49,690 --> 01:31:51,440
Who are you calling a murderer?
1462
01:31:52,440 --> 01:31:54,940
You still haven't learnt
how to respect people.
1463
01:31:55,360 --> 01:31:56,980
Move out of my way!
1464
01:31:58,060 --> 01:31:59,560
Heard from home?
1465
01:31:59,810 --> 01:32:01,940
How's your family?
1466
01:32:02,940 --> 01:32:05,060
I hope they're fine.
1467
01:32:05,560 --> 01:32:08,310
It's just my mother and Razia.
1468
01:32:11,110 --> 01:32:12,230
Here.
1469
01:32:13,480 --> 01:32:14,310
This...
1470
01:32:16,940 --> 01:32:18,440
This is my Razia.
1471
01:32:19,560 --> 01:32:21,060
I miss her a lot.
1472
01:32:22,190 --> 01:32:23,980
But when I met Khonki
1473
01:32:24,810 --> 01:32:26,690
it felt like I found my daughter.
1474
01:32:27,440 --> 01:32:28,730
In jail...
1475
01:32:29,360 --> 01:32:31,810
I used to think about Khonki
all the time.
1476
01:32:32,190 --> 01:32:34,940
And 15 years just went by.
1477
01:32:44,060 --> 01:32:45,310
Can I please...
1478
01:32:45,860 --> 01:32:48,110
meet Khonki once?
1479
01:32:53,690 --> 01:32:54,560
Here.
1480
01:32:55,190 --> 01:32:56,440
Keep this.
1481
01:33:06,980 --> 01:33:08,310
I'll call Mini.
1482
01:33:13,310 --> 01:33:14,360
Rahmat.
1483
01:33:15,560 --> 01:33:17,730
We heard later.
1484
01:33:18,560 --> 01:33:20,360
About what happened that day.
1485
01:33:21,310 --> 01:33:24,190
It's hard to judge
what's right and wrong.
1486
01:33:24,560 --> 01:33:27,060
But if I were in your place,
maybe I would've...
1487
01:33:32,110 --> 01:33:33,360
Come, dear.
1488
01:33:34,230 --> 01:33:35,560
Look who's here.
1489
01:33:35,810 --> 01:33:36,810
Here she is.
1490
01:33:39,360 --> 01:33:41,060
Where is my Khonki?
1491
01:33:42,690 --> 01:33:43,730
Recognise him?
1492
01:33:44,610 --> 01:33:45,980
Don't you recognise her?
1493
01:33:46,360 --> 01:33:48,060
That's your Khonki.
1494
01:33:48,980 --> 01:33:50,810
Mini is getting married today.
1495
01:34:08,940 --> 01:34:10,110
Khonki!
1496
01:34:11,110 --> 01:34:13,230
My Khonki is getting married today?
1497
01:34:13,690 --> 01:34:15,480
Going to in-laws' house?
1498
01:34:16,730 --> 01:34:19,060
Where's my offering?
1499
01:34:19,440 --> 01:34:21,060
"Kabuliwala!
1500
01:34:21,190 --> 01:34:22,560
Kabuliwala!
1501
01:34:22,860 --> 01:34:24,810
What's in your bag?
1502
01:34:25,060 --> 01:34:26,940
There's an elephant."
1503
01:34:27,810 --> 01:34:29,480
I...
I am Kabuliwala.
1504
01:34:29,690 --> 01:34:31,690
Your friend, Rahmat Khan.
1505
01:34:36,730 --> 01:34:37,940
Go inside, my dear.
1506
01:34:38,730 --> 01:34:39,810
Sneha.
1507
01:34:41,730 --> 01:34:42,810
Let's go.
1508
01:34:44,480 --> 01:34:45,690
Bye.
1509
01:34:46,310 --> 01:34:47,190
Come.
1510
01:34:57,730 --> 01:35:02,060
My Khonki
couldn't recognise me.
1511
01:35:04,060 --> 01:35:05,560
As you said, Rahmat...
1512
01:35:06,230 --> 01:35:07,940
it's been fifteen years.
1513
01:35:08,610 --> 01:35:10,310
Fifteen years is a long time.
1514
01:35:14,980 --> 01:35:16,190
Right, sir.
1515
01:35:17,310 --> 01:35:19,690
Fifteen years is a long time.
1516
01:35:21,980 --> 01:35:23,560
Khonki has grown up.
1517
01:35:23,610 --> 01:35:25,060
She didn't recognise me.
1518
01:35:26,060 --> 01:35:27,310
Then...
1519
01:35:28,060 --> 01:35:30,060
My Razia must've grown up too.
1520
01:35:30,230 --> 01:35:31,860
She won't recognise me either.
1521
01:35:33,110 --> 01:35:34,230
Rahmat.
1522
01:35:36,610 --> 01:35:38,060
These are my savings.
1523
01:35:38,440 --> 01:35:40,610
Take this money and go home
to your daughter.
1524
01:35:40,940 --> 01:35:42,560
- No, no, no.
- Rahmat.
1525
01:35:42,810 --> 01:35:44,190
No, ma'am.
1526
01:35:44,860 --> 01:35:46,860
This is my daughter's house.
1527
01:35:47,190 --> 01:35:49,360
I can't accept anything
from my daughter's house.
1528
01:35:51,560 --> 01:35:52,560
Here.
1529
01:35:54,440 --> 01:35:55,440
I've got raisins.
1530
01:35:56,060 --> 01:35:58,190
My Khonki loves them.
1531
01:36:01,730 --> 01:36:04,560
I'll give it to her
during the wedding rituals.
1532
01:36:05,190 --> 01:36:06,060
Okay.
1533
01:36:06,690 --> 01:36:07,810
Rahmat.
1534
01:36:11,110 --> 01:36:12,980
I don't know what to say to you.
1535
01:36:14,310 --> 01:36:16,110
You always respected me.
1536
01:36:17,310 --> 01:36:19,940
But I insulted you so much.
1537
01:36:21,560 --> 01:36:22,810
Please forgive me.
1538
01:36:23,730 --> 01:36:24,940
Don't apologise.
1539
01:36:25,480 --> 01:36:27,060
I understand.
1540
01:36:29,110 --> 01:36:31,810
I'm an outsider.
1541
01:36:33,110 --> 01:36:35,110
How could you have trusted me?
1542
01:36:35,860 --> 01:36:37,190
But you know what?
1543
01:36:37,940 --> 01:36:42,110
A father's love for his daughter
is the same everywhere.
1544
01:36:43,480 --> 01:36:44,730
If anyone...
1545
01:36:45,480 --> 01:36:48,230
speaks ill of Khonki again...
1546
01:36:50,190 --> 01:36:51,940
I'll kill him too.
1547
01:36:52,190 --> 01:36:54,810
- No...
- Forget it.
1548
01:36:56,060 --> 01:36:57,110
Rahmat.
1549
01:36:57,440 --> 01:36:59,940
How will you go back
without the money?
1550
01:37:00,230 --> 01:37:03,060
Your family is waiting for you.
You must go back.
1551
01:37:04,110 --> 01:37:05,940
And God's grace will be upon us.
1552
01:37:06,190 --> 01:37:08,310
- Don't say no.
- Mini will be happy.
1553
01:37:09,560 --> 01:37:10,810
Take it.
1554
01:37:13,190 --> 01:37:14,310
No, sir.
1555
01:37:15,310 --> 01:37:17,060
I don't need it anymore.
1556
01:37:18,980 --> 01:37:21,560
My God has left my temple.
1557
01:37:23,610 --> 01:37:25,440
I have nothing left.
1558
01:37:27,190 --> 01:37:28,810
It's all over.
1559
01:37:34,690 --> 01:37:35,610
Rahmat.
1560
01:37:37,690 --> 01:37:39,560
I am also a father.
1561
01:37:41,940 --> 01:37:44,560
It's my daughter's wedding today.
1562
01:37:45,310 --> 01:37:47,310
She's going away.
1563
01:37:48,690 --> 01:37:50,060
We'll be left all alone.
1564
01:37:50,310 --> 01:37:53,060
And you've spent so many years...
1565
01:37:55,560 --> 01:37:57,060
Go back to your country.
1566
01:37:58,560 --> 01:38:00,980
Your daughter is waiting for you.
1567
01:38:02,690 --> 01:38:04,110
Give Razia...
1568
01:38:05,480 --> 01:38:07,060
our blessings.
1569
01:38:07,480 --> 01:38:10,810
Give our blessings and love to her.
1570
01:38:19,440 --> 01:38:20,560
Goodbye.
1571
01:38:28,310 --> 01:38:29,730
Kabuliwala.
1572
01:38:31,560 --> 01:38:33,230
Kabuliwala!
1573
01:38:36,810 --> 01:38:38,190
Kabuliwala.
1574
01:38:40,060 --> 01:38:41,560
Kabuliwala!
1575
01:38:43,980 --> 01:38:45,360
Kabuliwala!
1576
01:38:45,730 --> 01:38:47,190
Kabuliwala.
1577
01:38:50,440 --> 01:38:52,310
Kabuliwala!
1578
01:38:53,690 --> 01:38:55,480
Kabuliwala!
1579
01:38:57,480 --> 01:38:58,810
Kabuliwala.
1580
01:38:59,360 --> 01:39:00,610
Kabuliwala!
1581
01:39:01,190 --> 01:39:07,190
If only we could turn back time
1582
01:39:07,440 --> 01:39:14,690
In the game of Life
1583
01:39:16,480 --> 01:39:30,980
Imagine a trip down memory lane
1584
01:39:32,810 --> 01:39:40,360
A kaleidoscope of amusing folks
1585
01:39:40,610 --> 01:39:47,860
Millions of addresses
dotted the vibrant city
1586
01:39:48,310 --> 01:39:55,060
Now dust gathers at the gates
1587
01:39:55,690 --> 01:40:00,650
Wait for me with the memories
100396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.