Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
Now that we've come
to this point in the interview,
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,200
and after all you've told me about them,
3
00:00:13,720 --> 00:00:18,320
how do you think people will react to…
what you're doing to your children?
4
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Does it matter?
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
'Cause whenever they see this,
I'll… I'll already be dead.
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,360
This interview we're conducting
is an opportunity to explain oneself,
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,360
a chance to give an account for posterity.
This'll be your legacy.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
And it's not unreasonable
to expect that the people
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
that we talk about in this
10
00:00:36,480 --> 00:00:39,880
have their own worries concerning
how they are seen when they're gone.
11
00:00:40,640 --> 00:00:44,520
Well, I… I suppose that one could make
an argument here that I'm a bad father.
12
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
Or even a horrible person, in fact.
13
00:00:48,080 --> 00:00:51,400
Others could say… my kids deserved it.
14
00:00:51,480 --> 00:00:53,160
It's not that I want revenge
15
00:00:53,880 --> 00:00:55,800
or to teach them a lesson.
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
Ultimately,
it's something I'm being forced into.
17
00:01:01,080 --> 00:01:02,720
I cannot sit here and allow
18
00:01:03,760 --> 00:01:07,400
what they're doing to the paper
that I have devoted my life to building.
19
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
My newspaper.
20
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
ROTTEN LEGACY
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Okay, let Berta look at it,
22
00:01:43,640 --> 00:01:46,120
see if we've missed anything,
and then publish it.
23
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
TWO WEEKS EARLIER
24
00:01:47,360 --> 00:01:48,240
Yeah?
25
00:01:48,760 --> 00:01:51,280
The tax authorities
are going to audit you.
26
00:01:51,800 --> 00:01:55,560
They found out that you're embezzling
funds from the conservatory project.
27
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
How'd they find out?
28
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
A tip-off.
I can't say any more than that.
29
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
-All right.
-Excuse me.
30
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
-Yes.
-Do you know where my sister is?
31
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
-She's with her stylist.
-Oh, thank you.
32
00:02:26,240 --> 00:02:28,880
To me, it looks like
an old lady's reading a Vogue article
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
and wants to look trendy.
Know what I mean?
34
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
I don't know how they got wind of it,
but if it all comes out,
35
00:02:34,920 --> 00:02:36,600
we're going straight to jail.
36
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
What? Wait.
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
Uh… Mm… Uh…
38
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
I've done absolutely nothing.
No. Seriously.
39
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
-I haven't taken a penny, Andrés!
-Do you really think that matters now?
40
00:02:47,560 --> 00:02:49,600
You're the chairperson
of the Seligman board, Yolanda.
41
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
-You think that job comes for free?
-No, but I never wanted to be the chair.
42
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
Nor did I wanna build the conservatory.
I never wanted any of it.
43
00:02:56,360 --> 00:02:59,640
Yeah? I didn't wanna take over the paper,
but it's what dad left us with.
44
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
It is what it is.
45
00:03:00,840 --> 00:03:04,720
No. No, no. I… I cannot go to jail.
I can't make it in there.
46
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
What do we do? Do something!
47
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
-That's not fair.
-Guadalupe!
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
-It's your brother and sister.
-Hey.
49
00:03:18,960 --> 00:03:21,000
-You can see her panties.
-Girls!
50
00:03:21,080 --> 00:03:22,400
-What?
-Go to your room?
51
00:03:22,480 --> 00:03:23,360
Okay.
52
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
Guadalupe, the conservatory
is about to get audited
53
00:03:26,320 --> 00:03:28,040
by the tax authorities.
You've gotta stop--
54
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
I don't mind if you speak
to the Secretary of State
55
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
or even the fucking minister,
but please stop what you're doing.
56
00:03:32,680 --> 00:03:34,440
Okay. "Hi, Guadalupe. How are you?"
57
00:03:34,520 --> 00:03:36,600
"Good. How are the girls doing?"
None of that, I guess.
58
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
Lupe, sorry, no one likes
having to come over here and ask you this.
59
00:03:39,840 --> 00:03:42,200
But what else can we do? Please.
60
00:03:42,280 --> 00:03:45,520
I know I told you both
over and over not to do this,
61
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
and now it's up to me to save your asses?
62
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Well, no.
63
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
I didn't get into politics
to do this stuff.
64
00:03:51,640 --> 00:03:54,360
-And I'm not willing to go beg for favors.
-Tell your husband.
65
00:03:54,440 --> 00:03:57,960
-He is benefitting from all of this.
-I think you're in my house now.
66
00:03:58,040 --> 00:04:00,920
Right? So please refrain
from insulting me or Manuel.
67
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
-Fine.
-Sorry. No.
68
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
She's right, Andrés.
We're sorry. Forgive us?
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,560
Turn your phone off.
70
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Yeah, I will, sorry.
71
00:04:07,000 --> 00:04:10,880
Um, look, I do feel really horrible
to put you in this terrible situation.
72
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
Especially knowing
the trouble you've been through
73
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
to avoid your party seeing you
74
00:04:14,960 --> 00:04:18,080
as the typical spoiled rich girl
who now wants to be an… an activist.
75
00:04:18,160 --> 00:04:22,040
The last thing that you need
right now is a family scandal like this.
76
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
Hey guys.
77
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
DAD
78
00:04:29,560 --> 00:04:30,440
Isabel.
79
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Yeah, yeah, yeah. No, yeah, tell me.
80
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
So how's dad doing?
81
00:04:38,280 --> 00:04:39,360
He's what?
82
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
What?
83
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
He's better.
84
00:04:44,280 --> 00:04:47,720
He's… he's fully recovered.
They're coming back from Houston.
85
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
Good afternoon, ladies and gentlemen.
86
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
This is your captain
Emily Carter speaking.
87
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
-I'd like to welcome you aboard…
-It's super annoying.
88
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
-You got nothing to say?
-…nonstop service to Madrid.
89
00:05:00,560 --> 00:05:04,280
Honey, after everything
we've been through, what's the difference?
90
00:05:04,360 --> 00:05:06,880
I'd have to be
utterly and completely out of my mind
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,000
to be putting my 18-year-old daughter,
92
00:05:09,720 --> 00:05:12,440
I repeat, 18 years old,
up here in business class.
93
00:05:12,520 --> 00:05:14,080
Well, it's not as if I'm like,
94
00:05:14,160 --> 00:05:17,280
"I fly business class
because economy class people suck."
95
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
For two years,
I was stuck in the hospital with you,
96
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
and now, my parents are
in business class without me
97
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
'cause it's not educational.
It's frustrating.
98
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
Why don't you complain
99
00:05:25,320 --> 00:05:27,720
to whoever's squeezed in
next to you in coach,
100
00:05:27,800 --> 00:05:29,640
'cause it's such a sad story?
101
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
I'm sure they'll feel very sorry for you.
102
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
I get the feeling they don't care
about architecture at all. Not one bit.
103
00:05:47,320 --> 00:05:49,960
They only care about money. You know?
104
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
-Mm.
-It's sucks.
105
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
I show them the plans and everything, but…
106
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
but all they wanna talk about is
all the money and influence they've got.
107
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
I get pretty tired of it all.
108
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
-Those Americans, they're the worst.
-I know, right?
109
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
I feel like they're
just constantly examining you.
110
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Yeah, pretty much. Yeah.
111
00:06:05,920 --> 00:06:06,800
It's horrible.
112
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
Hi, Dad.
113
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
I just wanted to come back here
to tell you how comfortable my seat is.
114
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
It's practically a bed.
And the food!
115
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
-Mm.
-How about you?
116
00:06:17,200 --> 00:06:18,320
Well, I'm fine.
117
00:06:18,400 --> 00:06:20,360
-This is Luis.
-Hi. How are you?
118
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
We just had sex in the bathroom.
119
00:06:26,480 --> 00:06:28,080
Right, honey. Right. Well done.
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,840
I'm just gonna snort
a few lines with the pilot.
121
00:06:31,440 --> 00:06:33,600
So we get there quicker.
122
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
Sorry, don't know why I said that.
123
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
Or do I?
124
00:07:05,000 --> 00:07:05,840
Sh.
125
00:07:09,320 --> 00:07:12,920
I don't know why you insist on raising her
just like your other children.
126
00:07:14,040 --> 00:07:16,120
I feel like they didn't turn out too bad.
127
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
Yeah, professionally,
they're all doing all right.
128
00:07:20,320 --> 00:07:23,880
But now, emotionally,
none of you are doing so great.
129
00:07:24,960 --> 00:07:28,840
Well, at least Lara won't have to compete
with the newspaper for your attention.
130
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Well…
131
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
You promised me.
132
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Yeah, after I had a session of chemo
and all that vomiting,
133
00:07:35,640 --> 00:07:37,240
I was willing to pray for anything.
134
00:07:38,560 --> 00:07:39,880
All right, fine then.
135
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
The newspaper's over.
136
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
But what do you want me
to do now, you know?
137
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Do you want me to be
like one of these morons
138
00:07:47,880 --> 00:07:51,000
who just talks about all his fancy watches
and expensive wines?
139
00:07:51,080 --> 00:07:52,280
No.
140
00:07:53,160 --> 00:07:54,800
There's a bunch of other things.
141
00:07:55,560 --> 00:07:59,120
How about your Legacy interview?
I've already promised you'd do it.
142
00:07:59,200 --> 00:08:03,000
Yeah, you promised,
but I gotta actually do the interview.
143
00:08:03,080 --> 00:08:07,320
Yeah. You should talk about everything
you told me back there in the hospital.
144
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
Even if it's
for the Fraga anecdotes alone.
145
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Spain deserves to hear that.
146
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Oh my goodness.
147
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
So what do you wanna do then?
Start another civil war?
148
00:08:18,400 --> 00:08:21,840
Oh, honey, you won't be affected.
They'll watch it after you die.
149
00:08:22,520 --> 00:08:26,640
Such a lovely image for me to think about.
My own death. Wow, what a fun subject.
150
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
I'd prefer to focus on other things.
151
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
You look really good. You look fit.
152
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Who'd you leave back there
to close tomorrow's edition?
153
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
I'll do you a favor
and refrain from answering.
154
00:09:15,200 --> 00:09:18,800
It's so great that… that you're well now.
Completely recovered.
155
00:09:18,880 --> 00:09:20,320
Well, no.
156
00:09:20,400 --> 00:09:23,680
No, sweetheart.
You don't recover from pancreatic cancer.
157
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
I am dying.
158
00:09:25,040 --> 00:09:26,840
I just didn't wanna
end up dying in a hospital.
159
00:09:26,920 --> 00:09:28,480
Stop that. It's not funny.
160
00:09:28,560 --> 00:09:30,680
Imagine him in the hospital
waiting on test results.
161
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Then how about this idea?
We all shed some tears
162
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
and see how much better
it makes everyone feel, okay?
163
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
I will. That'd be good for me.
It really would.
164
00:09:40,880 --> 00:09:42,480
-Ah…
-Mm… Hi.
165
00:09:48,960 --> 00:09:52,880
Wow, I can't believe it.
My grandchildren have grown so much.
166
00:09:52,960 --> 00:09:56,560
-You've grown, haven't you?
-I've been the same height since I was 15.
167
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
I've just grown tits.
168
00:09:59,080 --> 00:10:01,760
-Yep. That's it.
-Federico.
169
00:10:03,000 --> 00:10:05,760
There's my father-in-law.
170
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
She's well.
171
00:10:06,920 --> 00:10:11,880
Hey, you never said anything
about… the film. I sent you a link.
172
00:10:12,400 --> 00:10:14,680
In case you didn't make it
till the theatrical release.
173
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
Whoa. Whoa. So actually,
no one ever saw it in theaters.
174
00:10:17,440 --> 00:10:18,920
It's slowly finding its way.
175
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
-It's still alive.
-Alive. Right.
176
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
It's not even on any platform now.
177
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
-Gosh, I'm sorry.
-No, but, uh…
178
00:10:25,880 --> 00:10:28,800
You're looking better
since you've been fucking other people.
179
00:10:28,880 --> 00:10:31,360
Uh, all right, listen up!
180
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
We got you a gift.
181
00:10:34,160 --> 00:10:35,920
-Mm.
-Another fancy pen?
182
00:10:39,280 --> 00:10:42,120
Oh, I can't believe it. A nice key ring.
183
00:10:42,200 --> 00:10:44,680
A key ring that comes with a car.
184
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
No, it's not a car.
185
00:10:49,600 --> 00:10:50,640
It's a Morgan.
186
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
-This was your idea, I suppose.
-You're it!
187
00:10:53,640 --> 00:10:56,080
You can't imagine
how hard it was to convince them.
188
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
Oh my goodness.
189
00:10:57,400 --> 00:11:00,360
They all kept going on about
how over the top getting the car was.
190
00:11:00,440 --> 00:11:03,840
Do you remember how many times you went
to see it in the showroom in London?
191
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
Mm-hmm.
192
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
Do you remember… that I never bought it?
193
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
-Well, then…
-It's…
194
00:11:11,000 --> 00:11:14,200
You know, honey, it wouldn't kill you
to loosen up a little. Hmm?
195
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Yeah, you're right. I love it.
196
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
You can all use it whenever you want.
197
00:11:18,800 --> 00:11:21,760
Guadalupe, if you ever need it
to get to a meeting with Congress.
198
00:11:21,840 --> 00:11:24,720
But of course. I can just see
everybody in your party loving it.
199
00:11:24,800 --> 00:11:28,600
Yeah, yeah. I show up in that thing,
burning rubber, knocking back champagne,
200
00:11:28,680 --> 00:11:31,040
and then I come out screaming,
"Screw the poor!"
201
00:11:32,200 --> 00:11:34,400
-Huh?
-Federico, they love you.
202
00:11:35,600 --> 00:11:36,520
What?
203
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
We just all love you.
204
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
That's great.
205
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
-Great.
-See?
206
00:11:46,640 --> 00:11:47,480
Thank you.
207
00:11:48,040 --> 00:11:49,560
-See?
-It's beautiful.
208
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Oh, hey.
209
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
Hey, how are you doing?
210
00:12:17,880 --> 00:12:21,520
Monica, Jennifer, it's great to see you.
Thank you all for coming.
211
00:12:21,600 --> 00:12:23,440
He looks good, doesn't he?
212
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
And best of all,
he doesn't seem to suspect anything.
213
00:12:25,800 --> 00:12:27,560
Yeah, the drama classes you took as a kid
214
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
are really starting
to pay off, aren't they?
215
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
We haven't reached
politician levels of lying,
216
00:12:32,120 --> 00:12:33,800
but we're getting pretty close.
217
00:12:34,920 --> 00:12:36,200
Did you hear anything?
218
00:12:36,280 --> 00:12:39,320
Seems like the audit was ordered
by someone with a lot of power.
219
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
The minister.
220
00:12:41,120 --> 00:12:43,240
That minister? That's great.
221
00:12:43,320 --> 00:12:45,480
I mean, he's in your party.
Go talk to the guy.
222
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
He's not a party member, Yolanda.
He's a communist.
223
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
-He might have aligned with us, but…
-Mm?
224
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Seems like dad's
getting along with him. Look.
225
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Go on, talk to him.
He's one of yours, you know?
226
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Guada.
227
00:12:59,320 --> 00:13:00,200
Go.
228
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
Getting the rich to pay more taxes
is almost impossible.
229
00:13:04,200 --> 00:13:07,360
I'll pay whatever it is you want me to.
I'll pay without even griping.
230
00:13:07,440 --> 00:13:09,600
Yeah, sure,
you're the one calling every week
231
00:13:09,680 --> 00:13:11,800
asking to pay more taxes,
aren't you, Seligman?
232
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
Hi.
233
00:13:13,680 --> 00:13:14,520
Uh…
234
00:13:15,680 --> 00:13:16,960
Can I steal him a minute?
235
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
Do you only think about work?
236
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Come on, let's save Spain.
237
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
-All right, then.
-Talk soon. Tell me.
238
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
Yeah, uh, I just wanna have a little chat
about some things…
239
00:13:30,640 --> 00:13:33,720
Hi, Federico.
How are you? It's great to see you.
240
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
We wanted to tell you a bit
about the project we're working on.
241
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
So, my siblings, they asked me
242
00:13:39,400 --> 00:13:42,920
to come try to convince you
to stop the tax audit on the conservatory.
243
00:13:43,480 --> 00:13:45,680
Oh, so what happened?
You regret having tipped us off?
244
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
No. No, no.
245
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
No, I'm not the one
who's done anything sketchy.
246
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
Yeah, yeah.
247
00:13:53,120 --> 00:13:55,240
I'm glad you agree
so we can move on.
248
00:13:55,320 --> 00:13:56,360
That's true.
249
00:13:56,440 --> 00:13:59,200
Your father will be horrified
when he hears about all this.
250
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
Well, it wouldn't be the worst thing
to see that the real cancer
251
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
is his children.
252
00:14:05,800 --> 00:14:08,880
Good afternoon.
253
00:14:08,960 --> 00:14:11,560
May I have a moment
to ask for your attention
254
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
to say thank you for letting me
be part of this celebration today?
255
00:14:16,600 --> 00:14:20,600
And, um, to tell you, dear Federico,
256
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
that we're so happy
you're back with us here today.
257
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
From the bottom of my heart.
258
00:14:31,600 --> 00:14:35,120
♪ The Wayúu Indian poet ♪
259
00:14:36,000 --> 00:14:39,360
♪ Vito Apushana was dreaming ♪
260
00:14:40,480 --> 00:14:42,400
♪ Look after your land, sister ♪
261
00:14:42,480 --> 00:14:47,280
♪ And don't forget where you're from ♪
262
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
♪ We are noble herdsmen ♪
263
00:14:52,160 --> 00:14:56,360
♪ Herders of blossoms and gifts ♪
264
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
♪ We are the men who live ♪
265
00:14:59,760 --> 00:15:03,800
♪ In the world of trails ♪
266
00:15:03,880 --> 00:15:07,480
♪ And we also go out to graze ♪
267
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
♪ And come back to the fold ♪
268
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
♪ And we are also suckled ♪
269
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
♪ Some care and others kill ♪
270
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
♪ And we are slumber's milk… ♪
271
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
So did you find anything out?
272
00:15:24,760 --> 00:15:26,880
I really don't like spying
on the children.
273
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
It's not like they're teenagers anymore.
274
00:15:29,040 --> 00:15:31,360
-Tell me.
-It's about the conservatory.
275
00:15:31,440 --> 00:15:34,320
The finance minister
is going to have an audit done.
276
00:15:46,080 --> 00:15:48,760
I'm sure a whole lot has gone on
while I was away.
277
00:15:50,040 --> 00:15:54,560
And I am aware that in the past,
we didn't have a lot of trust between us
278
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
for whatever reason.
279
00:15:56,080 --> 00:15:57,000
Whatever reason.
280
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
Yeah, whatever reason.
I know I'm mostly to blame here,
281
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
but perhaps we can still change.
282
00:16:03,000 --> 00:16:06,920
I'm interested in having some dialogue
and earn a little trust back.
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
What? You got nothing?
284
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
Something must have happened in two years.
285
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
-Sure, yeah.
-Yeah.
286
00:16:16,440 --> 00:16:20,160
Things have happened,
of course, uh… during this time.
287
00:16:21,400 --> 00:16:25,720
For example, uh, so, Ricardo and I,
so we have an open relationship now.
288
00:16:26,320 --> 00:16:30,440
It had gotten a little bit… dull
and… monotonous.
289
00:16:30,520 --> 00:16:32,800
You know how it is. Right?
290
00:16:32,880 --> 00:16:35,680
That wasn't exactly what happened
with me and your mother, no.
291
00:16:35,760 --> 00:16:40,040
Well, I would actually really prefer
not to continue this conversation.
292
00:16:40,120 --> 00:16:41,320
All right, relax. It's fine.
293
00:16:41,400 --> 00:16:43,760
I thought we were being
open with each other.
294
00:16:44,280 --> 00:16:46,360
Well, in my case,
it was out of curiosity.
295
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
It's uh… uh, people do it.
It's common. Do you?
296
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
It's getting popular
with celebrities now too.
297
00:16:53,720 --> 00:16:57,000
So anyway, I'm not really doing it
very well, honestly,
298
00:16:57,080 --> 00:16:58,800
'cause most of the time,
299
00:16:58,880 --> 00:17:01,760
I usually go and get a nice room
for myself at the Four Seasons,
300
00:17:01,840 --> 00:17:03,000
and I'm just kinda there.
301
00:17:03,080 --> 00:17:05,680
So what do you do on your own?
302
00:17:05,760 --> 00:17:08,920
You know, just relax.
I mean, get a massage, hang out.
303
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
I watch TV.
304
00:17:10,640 --> 00:17:12,760
I'm there to pamper myself, and I love it.
305
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
And Ricardo gets excited
imagining his wife out,
306
00:17:15,840 --> 00:17:18,760
uh, fucking all these strangers.
307
00:17:20,880 --> 00:17:22,360
Sounds weird, doesn't it?
308
00:17:22,840 --> 00:17:25,640
Honestly, it's hard not to judge you,
but I'm doing my best.
309
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
Yeah, yeah, yeah.
It is… it's kinda weird, I know that.
310
00:17:28,880 --> 00:17:31,640
I wanna hear you. I came here to listen.
311
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
And support you.
312
00:17:37,160 --> 00:17:40,200
-Thanks for the decoy with Dad.
-You're welcome.
313
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Yolanda, at first,
when you started talking,
314
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
I thought you'd give us away.
315
00:17:43,680 --> 00:17:46,880
Yeah, that's why I had to make up
that stuff that sounded awful.
316
00:17:46,960 --> 00:17:49,360
Wait. Are you fucking other people or not?
317
00:17:49,440 --> 00:17:52,520
No, sweetie, I really do book a room
to be alone and watch TV shows.
318
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
I can't really imagine you with strangers,
to be honest.
319
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
I mean, maybe you fool around
with someone from work.
320
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
Someone like your architect.
321
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
The way we're going, you'll only
be seeing him on visiting days.
322
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
Look. All right, um, I really don't
wanna be tangled up in all of this.
323
00:18:07,720 --> 00:18:08,560
All right?
324
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
But I have a recording
that could help you out with the minister.
325
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Just listen.
326
00:18:16,360 --> 00:18:18,320
She's such a miserable bitch…
327
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
They could've
come up with a better name.
328
00:18:33,000 --> 00:18:35,880
I hope my legacy will be
what I did with my life,
329
00:18:35,960 --> 00:18:39,280
not some stupid ramblings
I go into just to fill the time.
330
00:18:39,800 --> 00:18:43,320
Trust me. I think you'll feel
very comfortable with the interviewer.
331
00:18:44,720 --> 00:18:46,840
Enrique.
332
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
What are you doing here?
333
00:18:54,520 --> 00:18:56,840
It's extremely difficult
to say no to your wife,
334
00:18:57,600 --> 00:19:00,760
and I've told her 20 times
that I'm absolutely not a journalist.
335
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
You're more than that.
You're his friend.
336
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
I didn't want it to be
like it was in Houston.
337
00:19:05,800 --> 00:19:07,880
-If I'd left it to you two…
-I'm sorry.
338
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
The chemo was just awful,
339
00:19:10,880 --> 00:19:15,160
and I didn't want to…
to see anybody, really.
340
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
I know. You were dying.
341
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
I'm not anymore.
342
00:19:18,760 --> 00:19:21,640
Forty years
at the helm of Progresa,
343
00:19:21,720 --> 00:19:24,600
one of the largest
Spanish-language publishing companies.
344
00:19:26,200 --> 00:19:30,520
You've done news,
magazines, and reference books.
345
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
What remains of that journalist
who started El Báltico
346
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
with a bunch of friends in 1984?
347
00:19:35,440 --> 00:19:37,600
You'd be surprised.
More than you may think.
348
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
It's about the critical edge,
349
00:19:41,440 --> 00:19:43,880
and the desire to tell the truth
no matter what.
350
00:19:44,520 --> 00:19:47,480
And not how the powerful elites
would want us to present it.
351
00:19:47,560 --> 00:19:50,520
But… you've had several controversies.
352
00:19:50,600 --> 00:19:53,720
Oh yeah. For years, we faced accusations,
353
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
uh… of acting
in service of the government.
354
00:19:56,440 --> 00:19:59,240
But to be honest, there were
very few media outlets in this country
355
00:19:59,320 --> 00:20:02,040
who truly have an outlook
as progressive as ours.
356
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
I was actually thinking in particular
about the death of one journalist,
357
00:20:06,480 --> 00:20:07,800
Bruno Escudero.
358
00:20:11,200 --> 00:20:12,120
Uh… uh…
359
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Could you please give us a moment
if you don't mind?
360
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
And turn off the cameras?
361
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
-Uh, Isabel, please, uh…
-We can cut that.
362
00:20:18,480 --> 00:20:21,120
Would you go with them?
I'll… I'll let you know.
363
00:20:22,280 --> 00:20:23,920
Okay.
364
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
-Are all the cameras off, hmm?
-Yes.
365
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
Tell me what the hell
your point is exactly, Enrique.
366
00:20:33,280 --> 00:20:37,440
How am I gonna avoid asking about it?
They're still out there protesting.
367
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
-Is that right?
-Every month.
368
00:20:39,640 --> 00:20:41,360
How can I not ask you?
369
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
I don't understand
why you would refuse to talk about it.
370
00:20:44,080 --> 00:20:46,840
Why don't you want us to even mention it?
371
00:20:47,320 --> 00:20:49,400
Because a reporter of mine died.
That's why.
372
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
Yes, precisely.
373
00:20:51,760 --> 00:20:53,040
What do you expect?
374
00:20:53,120 --> 00:20:57,240
That after all these years of the family
constantly demanding justice
375
00:20:57,320 --> 00:20:59,680
and all the official investigations,
376
00:20:59,760 --> 00:21:01,560
that I'll just suddenly solve it?
377
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
You want the truth? Here.
378
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
No. We're not in one
of your novels, Enrique.
379
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
That's not the way the world works.
380
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
I'm not here to be insulted by your lying
'cause I'm not gonna buy it.
381
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
And if I know the truth? What?
382
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
At the very moment that story came out,
383
00:21:22,040 --> 00:21:24,880
it'd completely destroy
El Báltico's credibility.
384
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
Progresa would be close on its heels.
385
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
The government as well.
386
00:21:32,160 --> 00:21:35,040
Everything that I have built
over these 40 years,
387
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
it'd go to shit in a heartbeat.
388
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
Then I cannot conduct this interview.
389
00:21:54,200 --> 00:21:57,640
The last thing I wanted was
for this interview to end up like this.
390
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
This is not at all your fault.
391
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
It's not on the news anymore!
392
00:22:23,040 --> 00:22:25,560
It's not mentioned in political debates!
393
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
But we don't forget!
394
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
We've never forgotten you, Bruno!
395
00:22:31,560 --> 00:22:35,400
There has never been
a public, independent investigation.
396
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
-And we cannot allow that!
-That's right.
397
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
We'll keep on fighting
until justice is served!
398
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
-Yes!
-Justice for Bruno!
399
00:22:44,840 --> 00:22:49,280
Justice for Bruno!
Justice for Bruno!
400
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
-Justice for Bruno!
-Hey, just stop.
401
00:22:51,040 --> 00:22:53,960
-Take it easy, okay?
-You take it easy.
402
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
Justice for Bruno!
403
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
-Got it?
-Justice for Bruno!
404
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
Justice for Bruno!
405
00:23:09,040 --> 00:23:13,040
You don't invite me to your party,
but you come and ask me about your kids.
406
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
You haven't changed a bit, Federico.
407
00:23:16,200 --> 00:23:18,640
Wouldn't it have been easier to ask them?
408
00:23:18,720 --> 00:23:21,160
Yeah, but I'm asking you, Chairman.
409
00:23:21,240 --> 00:23:23,280
-The one working for them here.
-Mm.
410
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
You know this is gonna cost you.
411
00:23:29,080 --> 00:23:30,280
Look, Secundino.
412
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
I've been gone for two years.
413
00:23:34,360 --> 00:23:37,160
I guess you've forgotten
who's standing in front of you.
414
00:23:38,720 --> 00:23:40,080
The same to you, sir.
415
00:23:41,720 --> 00:23:43,200
I remember it all, you know?
416
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
Including the compensation
that you eagerly received
417
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
after the whole gas platform incident.
418
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
You?
419
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
This is not really rocket science.
420
00:24:03,600 --> 00:24:06,560
Yolanda asks me to charge ten.
I do it for six.
421
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Of the four left over, one goes to me.
422
00:24:09,320 --> 00:24:13,640
I transfer the other three to a company
belonging to one of your children. Simple.
423
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
What you're really gonna like about it…
424
00:24:23,440 --> 00:24:26,200
is what the money is actually
gonna get used for.
425
00:24:47,560 --> 00:24:49,720
What do you think this guy does?
426
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Anybody know this guy?
427
00:24:53,960 --> 00:24:55,080
Hey, what do you want?
428
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Sweet ride, right?
429
00:25:07,080 --> 00:25:08,280
What the--
430
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
This is all yours now.
431
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
You can do whatever you want with it.
432
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
-For real?
-Are you serious?
433
00:25:14,720 --> 00:25:17,160
-Hey, let me drive first!
-Is he leaving?
434
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
-He's crazy.
-Let's do it! Let's go!
435
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
Hey, come on boys!
436
00:25:22,480 --> 00:25:25,920
-Let's go!
-Go, go, go.
437
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Let's go!
438
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
What the hell d'you do?
439
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
You wanna ruin the paper? Is that it?
440
00:25:55,600 --> 00:25:57,560
All right. I'll give you guys a minute.
441
00:25:58,520 --> 00:26:02,080
Well, thank you for… making
our deputy editor feel super awkward.
442
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
If you want,
do it again in front of everybody.
443
00:26:04,240 --> 00:26:05,920
You respond with stupid remarks?
444
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
I don't know how to respond
because I'm still confused.
445
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
I know that you're funneling money
from the conservatory project.
446
00:26:13,160 --> 00:26:14,880
What have you been spending it on?
447
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
On saving this paper.
448
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
Yeah, right. That's your justification?
449
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
Stealing money for good?
450
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
I led this newspaper for 30 years,
451
00:26:27,840 --> 00:26:29,880
and I never once did
anything remotely like this.
452
00:26:29,960 --> 00:26:31,920
Not once.
I never took one penny illegally.
453
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
-Wait.
-But you, in two years--
454
00:26:33,280 --> 00:26:35,800
You don't know the situation.
You have no idea!
455
00:26:35,880 --> 00:26:38,120
The switch to digital is a total fiasco.
456
00:26:38,840 --> 00:26:41,800
The ad revenues we bring in
might as well be nothing.
457
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
And subscriptions?
They're not enough. They don't cut it.
458
00:26:44,400 --> 00:26:47,280
So then, yeah, I inflated… the numbers.
459
00:26:47,360 --> 00:26:49,600
I took money from four millionaires
with guilty consciences
460
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
that put it into the conservatory
461
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
and then fabricated 20,000 subscribers
462
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
so that our shareholders continue thinking
463
00:26:56,280 --> 00:26:58,520
that we are still
the top newspaper in Spain.
464
00:26:58,600 --> 00:27:00,480
Are… are you completely insane?
465
00:27:00,560 --> 00:27:01,720
Well, maybe, yeah.
466
00:27:02,400 --> 00:27:05,600
But thanks to those figures,
the investment fund came in.
467
00:27:05,680 --> 00:27:07,440
It came all the way down
to the last minute.
468
00:27:07,520 --> 00:27:09,360
It was either El Globo or us.
469
00:27:09,440 --> 00:27:11,000
But we had more subscribers.
470
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
It's cheating. This is fraud.
471
00:27:13,680 --> 00:27:16,400
No, Dad, this is us hanging on.
472
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
We survive a couple…
a couple more years until the…
473
00:27:20,120 --> 00:27:24,160
until the market stabilizes,
and Internet advertising gets profitable.
474
00:27:25,080 --> 00:27:27,800
But if there's no newspaper,
you can't report news.
475
00:27:28,920 --> 00:27:31,680
No.
We gotta put a stop to this.
476
00:27:31,760 --> 00:27:34,960
The fake accounts need to be deleted,
the money to be returned.
477
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
We build it again from the bottom up,
478
00:27:37,160 --> 00:27:39,800
with three reporters
and four shareholders if necessary.
479
00:27:39,880 --> 00:27:42,720
But we're absolutely putting an end
to this entire charade!
480
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
I wish it were that easy.
481
00:27:44,280 --> 00:27:47,280
But, Dad, if these investment guys
end up selling everything,
482
00:27:47,960 --> 00:27:49,360
we'll go under by tomorrow.
483
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Bet on it.
484
00:27:55,000 --> 00:27:56,760
That's why keeping up this charade
485
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
is all we've got left.
486
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
But… but don't worry, okay?
487
00:28:04,800 --> 00:28:06,480
No… no one's gonna find out.
488
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
I've made sure.
489
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
What did you do?
490
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
Sorry, I haven't had time to eat.
491
00:28:17,080 --> 00:28:21,000
Oh, please. It's getting cold.
Uh, we just wanted to point out
492
00:28:21,080 --> 00:28:23,880
that there really is absolutely
nothing nefarious at all going on
493
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
with the conservatory project,
but of course, if you audit us now,
494
00:28:26,800 --> 00:28:30,040
then, um, some sponsors may
end up pulling out.
495
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
You know it's poison.
496
00:28:31,760 --> 00:28:34,520
They mistreat the animals.
They exploit the workers.
497
00:28:35,240 --> 00:28:37,640
The worst of capitalism,
but it sure tastes good.
498
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Oh, you want a fry?
499
00:28:41,560 --> 00:28:42,840
About the conservatory.
500
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
We're gonna
have to go ahead with that, of course.
501
00:28:46,520 --> 00:28:49,400
There's plenty of grounds
for an inspection. Mm.
502
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Is that all there was?
503
00:28:58,600 --> 00:29:00,240
We received this recording,
504
00:29:00,320 --> 00:29:02,680
and we wanted
to play you a little bit here,
505
00:29:02,760 --> 00:29:04,000
to see what to do with it.
506
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
She's such a miserable bitch.
507
00:29:06,160 --> 00:29:09,080
Someone needs
to just fuck her brains out
508
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
and wipe that sour look off her face.
509
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
We picked a section
that was extra colorful,
510
00:29:12,920 --> 00:29:16,240
but there's 20 minutes of it,
and you really let loose there.
511
00:29:16,320 --> 00:29:18,920
You can't publish this.
It's a private conversation.
512
00:29:19,000 --> 00:29:20,880
Mm. That's fine, sue us.
513
00:29:21,400 --> 00:29:25,440
But by the time it got all the way
through the court system, even if we lose,
514
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
I think your career'd be long over.
515
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
Everything you've done
would've been for nothing.
516
00:29:29,840 --> 00:29:31,040
You'd get canceled.
517
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
You can't talk about women
that way anymore.
518
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
That conversation happened ten years ago.
519
00:29:35,800 --> 00:29:38,920
And how old are the allegations
against Woody Allen?
520
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
Look, Mr. Minister,
521
00:29:40,240 --> 00:29:43,800
if you think you're strong enough
to defend yourself the rest of your life
522
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
because no one's ever going to ask you
about anything else, go ahead.
523
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
Tell us to leave.
524
00:29:57,400 --> 00:29:58,280
What do you want?
525
00:30:06,240 --> 00:30:07,120
Well…
526
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
-Are we at that point already?
-Not at all.
527
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
I just…
528
00:30:34,480 --> 00:30:38,000
I was on my way to work anyway
at the conservatory.
529
00:30:38,080 --> 00:30:41,280
But I'm not gonna come back
and pick you up later. So there.
530
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Yeah, that's better.
531
00:30:43,680 --> 00:30:46,160
'Cause I'm sure that'll all be nice,
and we'll have a few beers.
532
00:30:46,240 --> 00:30:49,720
Next thing you know,
we're partying till morning at some rave.
533
00:30:49,800 --> 00:30:50,680
Sure.
534
00:30:53,760 --> 00:30:56,400
That's another thing we do here.
We know how to rave.
535
00:30:56,480 --> 00:30:59,640
Like, in America,
they've got raves, but they're boring.
536
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
But here, I mean…
it's kinda like everybody tries too hard.
537
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
-What do you think?
-So do you want me to come get you?
538
00:31:30,320 --> 00:31:33,240
Hello and a very good
afternoon to everyone.
539
00:31:33,320 --> 00:31:35,600
How are you? I'm Manuel Cuiña.
540
00:31:35,680 --> 00:31:38,000
And I will be your professor
of this course,
541
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
Structure and Ecology
of Audiovisual Media.
542
00:31:41,520 --> 00:31:42,360
Okay?
543
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
Well, first of all,
I'm sure you're all wondering
544
00:31:45,880 --> 00:31:49,560
"What on earth is Structure and Ecology
of Audiovisual Media?"
545
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
But don't worry.
546
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
-Okay.
-Hi there.
547
00:31:56,760 --> 00:31:58,640
-Okay, now, let's see…
-Luis!
548
00:31:58,720 --> 00:32:00,840
A little complicated…
549
00:32:00,920 --> 00:32:01,960
-Oh, you're up here.
-Hello.
550
00:32:02,040 --> 00:32:03,280
-Yolanda, hi.
-How are you?
551
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
Hey, I'm happy you came up
552
00:32:05,400 --> 00:32:08,280
because, um… the front of the building
needs some changes.
553
00:32:08,360 --> 00:32:10,720
Sure, fine. Whatever, Luis. Huh… Mm.
554
00:32:11,600 --> 00:32:14,520
I extorted a minister this morning.
555
00:32:15,120 --> 00:32:17,840
No, I do feel awful about it,
to be honest.
556
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
-Okay.
-And a little bit dirty.
557
00:32:20,320 --> 00:32:23,120
But it also gave me a pretty big rush.
It was really empowering.
558
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
Like, it's better
if you just go for it, right?
559
00:32:26,120 --> 00:32:27,760
And here I am now, going for it.
560
00:32:27,840 --> 00:32:29,920
You're like, "Go for what?"
Right?
561
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Uh… let me explain.
562
00:32:31,960 --> 00:32:34,800
My husband and I have
an open relationship. Know what I mean?
563
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
-Mm-hmm.
-We've got a deal.
564
00:32:36,560 --> 00:32:39,560
Uh, just once a week,
but… but the thing is,
565
00:32:39,640 --> 00:32:42,520
I'm not really making the most
out of the deal, to be honest.
566
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
-Hmm.
-That sounds a little pathetic.
567
00:32:44,880 --> 00:32:48,160
Because, mm, well, it's pathetic.
568
00:32:48,240 --> 00:32:54,160
Well, anyway, I'm here
because I feel very, um… turned on by you.
569
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
Um… I like the way you are.
570
00:32:56,520 --> 00:32:58,800
So I thought,
"Well, Yolanda, just tell him."
571
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
I got nothing to lose. Am I right?
572
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
Just dignity. Yeah?
For example, right now… It's uh…
573
00:33:05,480 --> 00:33:09,640
I didn't want it to be like this.
I wanted a little bit more… savage,
574
00:33:09,720 --> 00:33:13,080
you know, uh, sexy,
and wearing something else.
575
00:33:13,160 --> 00:33:16,600
Doesn't help that it's windy
and I got this stupid helmet on my head.
576
00:33:17,560 --> 00:33:18,400
Anyway…
577
00:33:19,320 --> 00:33:21,160
I'm… I'm gonna, uh… I'm gonna go.
578
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
No, Luis. Um, it's just that…
579
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
Forget it.
580
00:33:31,120 --> 00:33:33,320
Okay. Oh. All right. Mm!
581
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Okay.
582
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
SELIGMAN FOUNDATION
CONSERVATORY PROJECT SITE
583
00:34:02,120 --> 00:34:04,600
Wow! Got your own bathroom too.
584
00:34:06,160 --> 00:34:08,040
Yeah. It's very convenient.
585
00:34:08,120 --> 00:34:10,920
-Mm.
-The shower pressure is amazing.
586
00:34:11,440 --> 00:34:13,320
I'm gonna miss that the most.
587
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
You're really gonna let
my son kick you out?
588
00:34:15,640 --> 00:34:19,080
My first day here, when I saw
how the porter was looking at me,
589
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
I just knew
they wouldn't let me stay long.
590
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
Spain's like that.
591
00:34:24,160 --> 00:34:26,320
We don't like paying taxes. Huh?
592
00:34:26,400 --> 00:34:29,160
Neither your kids
nor your next-door neighbor's kids.
593
00:34:29,240 --> 00:34:33,880
So would you have backed down as well
from the neighbor's kids like this?
594
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
How about you fuck off, Federico?
595
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
You just waited your whole life
for an opportunity to be here, that's all.
596
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
You're who they voted for.
They put you here for a reason.
597
00:34:42,080 --> 00:34:43,760
Grow some balls and fight for it.
598
00:34:43,840 --> 00:34:46,080
I don't wanna have to educate your kids.
599
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
I was stupid enough to get involved
in their little squabbles.
600
00:34:49,840 --> 00:34:52,280
Squabbles? What do you mean?
What squabbles are those?
601
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
Wake up, Federico.
602
00:34:55,000 --> 00:34:58,520
It was Guadalupe who came forward
on the conservatory.
603
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
Not because she has
any kind of special conscience.
604
00:35:02,680 --> 00:35:04,040
It was to save her husband.
605
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
Manuel?
606
00:35:06,280 --> 00:35:09,480
He was tricked by some partners
to bring in cash from Venezuela.
607
00:35:12,680 --> 00:35:16,600
Step away for two years,
and… and everything gets fucked.
608
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
Yeah, well, you're one to talk.
609
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
Your kids are like this
because you're like this.
610
00:35:21,160 --> 00:35:23,680
-I have never broken the law.
-You're right.
611
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
Because the laws were
always made to fit you.
612
00:35:28,160 --> 00:35:31,240
And now that Guadalupe's got me
out of the way, she'll make 'em.
613
00:35:37,880 --> 00:35:39,000
You'll see, Federico.
614
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
It's my dad.
615
00:35:56,840 --> 00:35:58,040
I'm answering.
616
00:36:01,760 --> 00:36:03,600
Don't you want some tortilla?
617
00:36:04,240 --> 00:36:05,280
Yes?
618
00:36:05,360 --> 00:36:08,320
Five minutes ago, I was told off
by a minister, all 'cause of you.
619
00:36:08,400 --> 00:36:10,840
Maybe go back
and tell him off for being a sexist.
620
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
Come on. What is this?
621
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
Is the plan to shove him aside
and take his position?
622
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
Is that the new politics?
623
00:36:16,960 --> 00:36:19,560
Oh my God. You think
I'm thrilled about doing any of this?
624
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Because no, Dad. I'm not.
625
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
It's killing me. I'm not sleeping at all,
and I'm having anxiety attacks.
626
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
I don't know how to handle this,
but what could I do?
627
00:36:27,520 --> 00:36:30,000
They wanted to prosecute Manuel.
You weren't here.
628
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
Maybe he fucking deserved it.
629
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
What? Is he above the law
'cause he's married to you?
630
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
Daddy, what does prosecute mean?
631
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
Nothing, honey.
It's, uh, it's something that looks nice.
632
00:36:39,920 --> 00:36:42,400
Of course I'm pissed at Manuel
for evading taxes,
633
00:36:42,480 --> 00:36:44,840
and, yes, I could've killed him
when I found out,
634
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
but Manuel is the father of my daughters,
635
00:36:48,200 --> 00:36:49,480
and I love him.
636
00:36:49,560 --> 00:36:51,680
Can you understand
that you can love someone so much
637
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
that you forgive their faults,
you overlook their flaws,
638
00:36:54,360 --> 00:36:57,880
and you would do anything
to protect them, no matter what?
639
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
-Give it. Come on.
-Hello?
640
00:37:02,040 --> 00:37:05,920
Here. Throw this away.
Come on. Let's eat. You got it?
641
00:37:06,000 --> 00:37:07,680
-Can you hear me?
-There you go.
642
00:37:08,280 --> 00:37:09,760
-To the house?
-No.
643
00:37:15,240 --> 00:37:17,440
Put this in the trash.
644
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
Set the table. Come on, Ruth.
645
00:37:19,480 --> 00:37:21,040
Okay, this is for you.
646
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
How'd it go? How was your first day?
647
00:37:42,880 --> 00:37:43,720
Well…
648
00:38:02,400 --> 00:38:04,040
You know, I'm very proud of you.
649
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
I really am.
650
00:38:08,120 --> 00:38:09,960
College will do you some good.
651
00:38:11,680 --> 00:38:16,240
And… you'll find out there's more
to this world than the Seligmans.
652
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
You smell like alcohol.
653
00:38:36,840 --> 00:38:40,840
SOCIAL REHABILITATION CENTER
654
00:39:03,240 --> 00:39:04,120
Federico?
655
00:39:05,320 --> 00:39:07,440
Enrique, do you still want
to interview me?
656
00:39:08,240 --> 00:39:10,480
I'm willing to be open on everything.
657
00:39:11,120 --> 00:39:12,520
Even if heads have to roll.
658
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
Even my own children's.
659
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Especially my children's.
660
00:39:34,040 --> 00:39:38,560
IN MEMORY OF LYN FAINCHTEIN
49609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.