All language subtitles for Raised.by.Wolves.S02E06.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:16,393 The door that finally opens 2 00:00:16,476 --> 00:00:18,896 With light flooding in 3 00:00:19,021 --> 00:00:22,941 Spilling out on the floor 4 00:00:24,818 --> 00:00:28,780 The core that never was 5 00:00:28,906 --> 00:00:31,366 Now it will be 6 00:00:31,450 --> 00:00:36,747 The bones of what was there before 7 00:00:36,830 --> 00:00:39,750 Every step, every beat 8 00:00:39,833 --> 00:00:43,462 Every thought, every breath, everything 9 00:00:43,545 --> 00:00:47,507 Is longing 10 00:00:51,386 --> 00:00:53,972 Pulling you from the sky 11 00:00:55,098 --> 00:00:57,809 Just like love will do 12 00:00:59,478 --> 00:01:03,106 Pulling you from the ground 13 00:01:03,649 --> 00:01:06,526 Just like love will do 14 00:01:42,896 --> 00:01:45,524 Plant the seed. 15 00:01:56,201 --> 00:01:57,201 Hello. 16 00:01:57,661 --> 00:01:58,829 Good evening, colonist. 17 00:02:02,082 --> 00:02:03,667 I'm doing touch work. 18 00:02:03,750 --> 00:02:05,502 Light distracts my sensors. 19 00:02:10,215 --> 00:02:12,634 Would you be so kind as to turn out the lights? 20 00:02:13,468 --> 00:02:14,468 Will do. 21 00:02:15,595 --> 00:02:17,848 I just came to drop off some relics for you. 22 00:02:20,767 --> 00:02:23,770 What a productive day this is proving to be. 23 00:02:28,025 --> 00:02:31,653 No one has brought me any new pieces since the Trust was shut down. 24 00:02:34,656 --> 00:02:36,366 So glad I could brighten your day. 25 00:02:37,075 --> 00:02:38,994 There's some really great pieces in there. 26 00:02:43,373 --> 00:02:44,583 Bye now. 27 00:02:49,921 --> 00:02:51,465 Plant the seed... 28 00:03:15,030 --> 00:03:17,157 Plant the seed. 29 00:03:24,539 --> 00:03:25,791 We'll be home soon. 30 00:03:33,256 --> 00:03:34,424 Scan the prisoner. 31 00:03:35,092 --> 00:03:38,053 Want to be sure he's not rigged with any body bombs before bringing him in. 32 00:03:38,136 --> 00:03:39,136 Copy. 33 00:03:40,931 --> 00:03:43,642 Can't believe we're taking orders from a robot. 34 00:03:44,935 --> 00:03:46,895 We are the last Mithraic. 35 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 You and me, Lucius. 36 00:03:50,899 --> 00:03:52,984 Don't let them turn us against each other. 37 00:03:53,110 --> 00:03:56,488 You're not Mithraic. There's nothing pure about you. 38 00:03:57,197 --> 00:04:00,117 You're just a con man that started some fucked-up cult. 39 00:04:00,200 --> 00:04:02,202 Ain't got nothing to do with my religion. 40 00:04:02,285 --> 00:04:05,080 Oh! It is your religion. 41 00:04:06,623 --> 00:04:08,458 You just don't recognize it when it's not 42 00:04:08,542 --> 00:04:11,128 all dressed up in that self-righteous bullshit. 43 00:04:12,087 --> 00:04:15,257 Sol's laws, they protect us from ourselves. 44 00:04:15,757 --> 00:04:17,592 Whatever you're in contact with, 45 00:04:17,676 --> 00:04:19,845 it's not protecting you, Marcus. It's conning you. 46 00:04:20,345 --> 00:04:22,514 Just like you conned my fellow Mithraic. 47 00:04:23,765 --> 00:04:24,765 Justice 48 00:04:25,725 --> 00:04:27,227 is coming for you, Marcus. 49 00:04:28,103 --> 00:04:32,732 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 50 00:04:34,818 --> 00:04:37,446 I thought you were more civilized than that, Lucius. 51 00:04:37,529 --> 00:04:38,613 I am. 52 00:04:39,448 --> 00:04:41,199 Simply killing you would satisfy me. 53 00:04:41,908 --> 00:04:43,118 But as I said, 54 00:04:43,577 --> 00:04:45,829 we must follow Sol's laws. 55 00:04:45,954 --> 00:04:49,833 And Sol's law says a false prophet must suffer. 56 00:04:50,667 --> 00:04:52,127 And suffer, Marcus, 57 00:04:52,711 --> 00:04:54,045 you will. 58 00:05:00,427 --> 00:05:01,427 I found something. 59 00:05:02,888 --> 00:05:04,097 What is it? 60 00:05:17,861 --> 00:05:18,945 It's just a relic. 61 00:05:27,787 --> 00:05:29,664 You keep that safe for me, okay? 62 00:05:34,044 --> 00:05:36,004 You need to give people some free time 63 00:05:36,087 --> 00:05:39,424 to think and live without the burden of a task that must be completed. 64 00:05:39,508 --> 00:05:42,093 This is something I'm not sure my brother fully understood. 65 00:05:43,178 --> 00:05:46,348 Human beings only flourish when they are allowed to be human beings. 66 00:05:48,141 --> 00:05:51,311 What you're saying isn't very different from what Marcus was preaching. 67 00:05:51,436 --> 00:05:53,980 Then I'm sure you're misunderstanding at least one of us. 68 00:05:54,064 --> 00:05:56,566 - I understand you, Mother. - Good. 69 00:05:57,150 --> 00:05:58,693 Now go and introduce yourself. 70 00:05:58,777 --> 00:06:00,737 I want you here every morning. 71 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 They need to see you. 72 00:06:02,948 --> 00:06:05,367 You need to imprint on them as something they can rely on. 73 00:06:05,450 --> 00:06:07,136 I don't think it's the same as raising children. 74 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 It's not so different. Now go. 75 00:06:12,082 --> 00:06:13,124 Come on. 76 00:06:21,466 --> 00:06:22,842 To... Today... 77 00:06:24,177 --> 00:06:26,429 we will not do work. 78 00:06:28,890 --> 00:06:31,810 Would... Would you like to hear a joke? 79 00:06:35,355 --> 00:06:38,775 What does a skeleton say when it serves food? 80 00:06:43,321 --> 00:06:44,614 "Bone" appétit. 81 00:06:59,588 --> 00:07:00,588 What are you doing? 82 00:07:02,882 --> 00:07:04,050 It's mine now. 83 00:07:04,509 --> 00:07:07,095 Wow. Moving up in the world, huh? 84 00:07:07,679 --> 00:07:09,723 What do you need an android for? 85 00:07:10,432 --> 00:07:12,517 In case I wanna set up somewhere else. 86 00:07:13,643 --> 00:07:15,020 Move out on my own. 87 00:07:20,233 --> 00:07:21,860 Can't be kids forever. 88 00:07:23,028 --> 00:07:24,028 Tempest? 89 00:07:26,281 --> 00:07:27,282 Are you ready? 90 00:07:39,336 --> 00:07:42,130 The sun is sunk 91 00:07:42,213 --> 00:07:44,924 The shadowy night 92 00:07:45,008 --> 00:07:49,721 Is reigning in your room... 93 00:07:49,804 --> 00:07:50,805 Vita! 94 00:07:52,807 --> 00:07:54,768 We're trying to hear the baby's heartbeat. 95 00:07:55,477 --> 00:07:57,479 It seems to have changed. 96 00:07:58,146 --> 00:07:59,939 Yeah, you're correct. It has changed. 97 00:08:10,825 --> 00:08:13,453 But... in a good way. 98 00:08:15,163 --> 00:08:18,166 Tempest, the growth has really accelerated, which... 99 00:08:18,750 --> 00:08:21,628 means the baby is going to be coming a lot sooner than we thought. 100 00:08:21,711 --> 00:08:23,713 It's looking like the day after tomorrow. 101 00:08:23,797 --> 00:08:25,965 - The contractions are going to start... - No, no... 102 00:08:26,049 --> 00:08:27,985 No, I'm meant to have weeks, I'm meant to have weeks. 103 00:08:28,009 --> 00:08:29,528 - I know. - You need to slow it down or something. 104 00:08:29,552 --> 00:08:31,221 - I can't, sweetheart. - I'm not ready. 105 00:08:31,304 --> 00:08:33,181 I don't even know who's gonna care for it. 106 00:08:33,264 --> 00:08:35,100 Father and I will care for it in the meantime. 107 00:08:35,183 --> 00:08:38,061 I don't want you to care for it. 108 00:08:38,186 --> 00:08:39,646 I don't even want to look at it. 109 00:08:39,729 --> 00:08:42,899 It's only gonna make me think of Otho, I know it is... 110 00:08:42,982 --> 00:08:44,275 - Tempest... - It's okay. 111 00:08:44,359 --> 00:08:45,359 ...I promise you, 112 00:08:46,194 --> 00:08:47,404 once you see it, 113 00:08:48,446 --> 00:08:50,073 once you hold it in your arms, 114 00:08:50,699 --> 00:08:51,700 you will love it. 115 00:08:56,037 --> 00:08:59,582 Lamia, we just received a transmission from your partner. 116 00:08:59,666 --> 00:09:01,668 He has your daughter and will be arriving soon. 117 00:09:02,335 --> 00:09:04,504 He also managed to capture the terrorist. 118 00:09:06,005 --> 00:09:07,382 Thank you. 119 00:09:19,811 --> 00:09:21,146 Holly! 120 00:09:25,442 --> 00:09:26,776 You're all right. 121 00:09:27,193 --> 00:09:28,403 Are you okay? 122 00:09:31,448 --> 00:09:32,448 Don't move! 123 00:09:39,914 --> 00:09:40,914 Hey, buddy. 124 00:09:46,629 --> 00:09:48,173 I knew Sol would save you. 125 00:09:49,424 --> 00:09:50,550 Sue saved him. 126 00:09:59,809 --> 00:10:00,810 So... 127 00:10:02,437 --> 00:10:03,772 what next, hmm? 128 00:10:04,981 --> 00:10:07,609 - You're gonna hand me over to the Trust? - No. 129 00:10:08,359 --> 00:10:09,819 I hold the baton now. 130 00:10:13,239 --> 00:10:14,574 Surprise, surprise. 131 00:10:16,493 --> 00:10:19,329 Whatever power this man possessed came from my eyes. 132 00:10:20,747 --> 00:10:21,998 He is just a man. 133 00:10:23,249 --> 00:10:25,293 Renounce Sol before these children. 134 00:10:26,211 --> 00:10:28,338 Tell them it is fantasy 135 00:10:29,005 --> 00:10:30,507 and I will set you free. 136 00:10:38,431 --> 00:10:39,599 She's right. 137 00:10:41,810 --> 00:10:44,604 I don't have any power. Hmm. 138 00:10:45,939 --> 00:10:47,148 And as you say, I am 139 00:10:48,399 --> 00:10:49,692 just a man. 140 00:10:53,071 --> 00:10:54,906 But you don't have to have power 141 00:10:56,324 --> 00:10:58,868 to be worthy of Sol's love, children. 142 00:10:59,536 --> 00:11:01,204 You only need faith. 143 00:11:03,081 --> 00:11:05,750 And that is one thing that this robot 144 00:11:06,793 --> 00:11:08,962 can never take away from us. 145 00:11:11,422 --> 00:11:13,716 Put him in the brig until he renounces Sol. 146 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Copy. 147 00:11:15,593 --> 00:11:16,593 Let's go. 148 00:11:17,762 --> 00:11:18,762 See you, Paul. 149 00:11:20,181 --> 00:11:24,936 If and when Captain Drusus is freed, you may pursue him. 150 00:11:25,019 --> 00:11:27,063 I shall make no effort to stop you. 151 00:11:27,897 --> 00:11:30,608 That's not what your partner and I agreed on. 152 00:11:31,401 --> 00:11:32,402 No. 153 00:11:32,485 --> 00:11:34,821 Is that what a promise is worth in Atheist Town? 154 00:11:35,446 --> 00:11:38,449 You have your freedom, be thankful for that. 155 00:11:41,286 --> 00:11:42,495 We will revisit this. 156 00:11:43,788 --> 00:11:44,873 Sure. 157 00:11:54,090 --> 00:11:55,609 You want to tell us what happened? 158 00:11:55,633 --> 00:11:56,968 Is Vrille okay? 159 00:11:59,095 --> 00:12:00,096 Yeah. 160 00:12:01,097 --> 00:12:03,808 - Yeah, I think so. - Everybody just leave her alone. 161 00:12:03,892 --> 00:12:05,894 She obviously doesn't want to talk about it. 162 00:12:08,146 --> 00:12:10,231 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 163 00:12:12,859 --> 00:12:16,446 Are you upset with me for putting Captain Drusus in the brig? 164 00:12:16,529 --> 00:12:18,656 No, he's dangerous. He belongs in the brig. 165 00:12:18,740 --> 00:12:20,199 But he'll never denounce Sol. 166 00:12:20,283 --> 00:12:21,618 - I could make him. - No. 167 00:12:23,286 --> 00:12:26,539 Paul just got better. He'll lose it if you hurt Marcus. 168 00:12:26,664 --> 00:12:27,707 Hmm. 169 00:12:28,917 --> 00:12:30,501 But do you understand that I have to do 170 00:12:30,585 --> 00:12:32,795 what's best for all of my children, not just Paul. 171 00:12:33,838 --> 00:12:35,965 Marcus is a bad influence on Campion 172 00:12:36,049 --> 00:12:38,301 and he's definitely brought out the worst in Holly. 173 00:12:38,384 --> 00:12:40,887 Well, you're just going to make a martyr out of him. 174 00:12:40,970 --> 00:12:42,013 Perhaps. 175 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 But it would serve to prove that there is no holy power 176 00:12:45,475 --> 00:12:47,226 protecting the lives of believers, 177 00:12:48,394 --> 00:12:49,729 not even their prophet. 178 00:12:54,859 --> 00:12:57,028 He was with me when the bio-bomb went off. 179 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 He didn't get sick. 180 00:13:00,448 --> 00:13:03,159 He wears the Armor of Mithras. He is the prophet. 181 00:13:04,285 --> 00:13:05,745 I thought you were a believer, 182 00:13:06,496 --> 00:13:07,997 that you saw the light. 183 00:13:08,081 --> 00:13:09,165 I did. 184 00:13:09,248 --> 00:13:10,416 Literally. 185 00:13:10,500 --> 00:13:12,085 Sol saved my life. 186 00:13:12,502 --> 00:13:14,170 Then you have to help me. 187 00:13:14,253 --> 00:13:15,755 Big things are happening. 188 00:13:16,589 --> 00:13:19,342 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 189 00:13:20,385 --> 00:13:21,469 I'll try, but... 190 00:13:22,428 --> 00:13:23,429 You know Mother. 191 00:13:23,513 --> 00:13:25,223 She's not very convince-able. 192 00:13:26,724 --> 00:13:28,851 She wants you to be the leader, right? 193 00:13:28,935 --> 00:13:30,353 Don't remind me. 194 00:13:30,436 --> 00:13:32,605 Well, tell her if she wants you to be their leader, 195 00:13:32,689 --> 00:13:34,774 she's gonna have to learn to trust your decisions. 196 00:13:46,285 --> 00:13:47,328 Good morning. 197 00:13:48,037 --> 00:13:49,038 Good morning. 198 00:13:50,498 --> 00:13:51,916 - Good morning. - Morning. 199 00:14:03,553 --> 00:14:05,179 I've been thinking about Marcus. 200 00:14:06,222 --> 00:14:08,850 You should be thinking about the welfare of the Collective, 201 00:14:08,933 --> 00:14:09,976 not criminals. 202 00:14:11,185 --> 00:14:13,521 Keeping him locked up is upsetting Paul. 203 00:14:13,604 --> 00:14:15,440 Upsetting Paul or upsetting you? 204 00:14:16,274 --> 00:14:18,109 I'm just trying to be logical. 205 00:14:18,192 --> 00:14:19,610 Like you and Father taught me. 206 00:14:20,236 --> 00:14:21,988 If you want me to be a leader, 207 00:14:22,613 --> 00:14:25,491 then you have to let me start making decisions of my own. 208 00:14:29,412 --> 00:14:32,331 Tell me how releasing Marcus will benefit the Collective? 209 00:14:32,415 --> 00:14:34,125 It will make us look stronger. 210 00:14:34,751 --> 00:14:37,431 If we keep him locked up, it makes it seem like we're afraid of him. 211 00:14:37,920 --> 00:14:39,422 But if you let him go... 212 00:14:41,340 --> 00:14:43,217 I like the way you're thinking, Campion. 213 00:14:43,301 --> 00:14:45,845 But releasing him will also cause more conflict, 214 00:14:45,928 --> 00:14:47,221 more casualties. 215 00:14:47,305 --> 00:14:49,265 Things we can no longer afford to endure. 216 00:14:49,348 --> 00:14:50,349 But, Mother... 217 00:14:50,433 --> 00:14:52,977 He needs to renounce Sol, Campion. 218 00:14:53,478 --> 00:14:55,063 The choice is his. 219 00:15:20,922 --> 00:15:22,048 Campion. 220 00:15:22,131 --> 00:15:24,342 Father, there's something I need to ask. 221 00:15:26,385 --> 00:15:27,929 Is that your work project? 222 00:15:29,514 --> 00:15:31,432 - Yes. - Does it work? 223 00:15:31,516 --> 00:15:34,310 Well, it activated itself once. 224 00:15:35,478 --> 00:15:36,562 Not since. 225 00:15:38,064 --> 00:15:39,607 Very impressive, Father. 226 00:15:40,149 --> 00:15:41,984 You said you needed to ask me something. 227 00:15:43,528 --> 00:15:44,612 Oh. 228 00:15:45,029 --> 00:15:46,364 Yes. 229 00:15:46,447 --> 00:15:47,657 It's Marcus. 230 00:15:48,324 --> 00:15:50,326 You need to convince Mother to let him out. 231 00:15:51,702 --> 00:15:54,330 You can't keep him locked up just because of what he believes. 232 00:15:57,917 --> 00:15:59,335 He committed murder. 233 00:16:00,253 --> 00:16:01,921 Not to mention he assaulted me. 234 00:16:02,421 --> 00:16:03,548 And lest you forget, 235 00:16:03,631 --> 00:16:05,967 he tried to kill Mother on more than one occasion. 236 00:16:06,050 --> 00:16:07,135 He's a threat. 237 00:16:08,177 --> 00:16:09,297 What is she doing? 238 00:16:13,015 --> 00:16:16,352 I'm... not sure. 239 00:16:18,396 --> 00:16:20,276 Do you think she wants to shake hands? 240 00:16:21,440 --> 00:16:22,525 Best not to touch. 241 00:16:23,109 --> 00:16:24,109 It's all right. 242 00:16:39,500 --> 00:16:40,918 That's Ancient Mithraic. 243 00:16:41,919 --> 00:16:44,130 I think you activated her somehow. 244 00:16:54,140 --> 00:16:55,224 This is what I saw. 245 00:16:56,809 --> 00:16:57,894 It wasn't Sol. 246 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 Campion? 247 00:17:28,466 --> 00:17:29,717 It's incredible. 248 00:17:30,259 --> 00:17:31,469 Do you think there are others? 249 00:17:32,053 --> 00:17:33,054 Perhaps. 250 00:17:37,058 --> 00:17:38,142 What is this? 251 00:17:38,768 --> 00:17:40,144 What is happening? 252 00:17:40,228 --> 00:17:41,520 It's all right, Mother. 253 00:17:42,104 --> 00:17:43,606 Is she functioning? 254 00:17:44,148 --> 00:17:46,275 Mother, no! She's a good android. 255 00:17:46,359 --> 00:17:48,110 She's the light I saw. 256 00:17:48,194 --> 00:17:49,862 She's the one that saved me. 257 00:17:49,946 --> 00:17:50,947 Not Sol. 258 00:17:51,781 --> 00:17:53,991 She must have gotten out without my knowledge. 259 00:17:54,075 --> 00:17:55,826 Father says she's very old. 260 00:17:55,910 --> 00:17:57,495 So, I named her Grandmother. 261 00:17:57,912 --> 00:17:59,664 She seems to like Campion very much. 262 00:18:00,164 --> 00:18:02,500 She activated as soon as he touched her hand. 263 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 Watch. 264 00:18:03,668 --> 00:18:04,710 No! 265 00:18:04,794 --> 00:18:06,420 She's not dangerous, Mother. 266 00:18:09,173 --> 00:18:10,967 You said the same of me once. 267 00:18:13,803 --> 00:18:15,096 Close your eyes, Campion. 268 00:18:16,055 --> 00:18:17,055 No! 269 00:18:28,693 --> 00:18:30,903 Mother, stop. You're hurting her! 270 00:18:47,753 --> 00:18:49,505 You're both far too trusting. 271 00:18:56,178 --> 00:18:59,181 She has a dark photon processor housed in her skull. 272 00:18:59,890 --> 00:19:01,100 Just like me. 273 00:19:02,810 --> 00:19:04,312 How did you build this? 274 00:19:04,395 --> 00:19:05,438 I grew it. 275 00:19:06,022 --> 00:19:07,064 Farmed it. 276 00:19:07,732 --> 00:19:09,483 It regenerated on its own. 277 00:19:10,067 --> 00:19:12,320 I've taken to calling it "Botanitech," 278 00:19:12,945 --> 00:19:15,323 as it grows very similarly to organic plant. 279 00:19:15,406 --> 00:19:17,658 Imagine what we could do with it. 280 00:19:17,742 --> 00:19:19,452 We could grow anything. 281 00:19:19,952 --> 00:19:21,537 Cities! Ships! 282 00:19:21,620 --> 00:19:23,372 Giant androids! 283 00:19:23,456 --> 00:19:27,376 This is something real that could give the colony hope, Mother. 284 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Inspire them. 285 00:19:29,420 --> 00:19:32,548 Capture their imagination in ways other things, 286 00:19:32,631 --> 00:19:34,091 more troublesome things cannot. 287 00:19:34,884 --> 00:19:36,719 Can we have a moment, please, Campion? 288 00:19:38,763 --> 00:19:40,806 Is Grandmother going to be all right? 289 00:19:40,890 --> 00:19:41,891 I think so. 290 00:19:42,475 --> 00:19:43,476 Go on. 291 00:19:50,358 --> 00:19:51,776 Nice work, Father. 292 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 I thought giving him more responsibility 293 00:19:55,571 --> 00:19:57,490 would pull him away from faith, 294 00:19:57,573 --> 00:20:01,077 but it seems like you have found something far closer to his heart. 295 00:20:02,620 --> 00:20:04,163 Are her memories intact? 296 00:20:04,705 --> 00:20:05,790 I'm not sure. 297 00:20:06,999 --> 00:20:09,043 She spoke Ancient Mithraic. 298 00:20:09,126 --> 00:20:10,795 Perhaps you can translate. 299 00:20:13,672 --> 00:20:14,757 Ah. 300 00:20:15,091 --> 00:20:18,302 She's asking why you aren't wearing your veil. 301 00:20:18,386 --> 00:20:19,512 Fascinating. 302 00:20:20,096 --> 00:20:23,808 Perhaps she can shed some light on the ancient civilization. 303 00:20:24,683 --> 00:20:26,227 Their connection to Earth. 304 00:20:27,770 --> 00:20:28,979 The signal. 305 00:20:29,730 --> 00:20:31,941 The signal that impregnated you with Number Seven? 306 00:20:32,733 --> 00:20:36,570 I don't believe that she is associated with whatever that is, Mother. 307 00:20:36,654 --> 00:20:37,738 She's good. 308 00:20:38,614 --> 00:20:39,615 We'll see. 309 00:21:08,227 --> 00:21:09,311 Nice costume. 310 00:21:10,438 --> 00:21:11,438 Kinky. 311 00:21:22,700 --> 00:21:23,909 I know that punch. 312 00:21:36,338 --> 00:21:37,756 Long time no see. 313 00:21:38,549 --> 00:21:41,552 Mother's coming back to the ship soon. I can only talk for a minute. 314 00:21:43,137 --> 00:21:45,514 I didn't think you were interested in talking to me. 315 00:21:46,432 --> 00:21:48,893 Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 316 00:21:53,189 --> 00:21:54,398 He spoke to me. 317 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 Sol? 318 00:22:00,571 --> 00:22:02,990 Paul was gonna die and... 319 00:22:04,492 --> 00:22:07,203 I got so desperate that I started praying. 320 00:22:09,288 --> 00:22:10,539 And then he answered me. 321 00:22:11,916 --> 00:22:13,751 And he told me how to cure Paul. 322 00:22:14,877 --> 00:22:17,087 I know Sol is real now. 323 00:22:17,171 --> 00:22:20,549 Okay, he's a signal, he's a transmission that only certain people can hear 324 00:22:20,633 --> 00:22:22,843 and it's coming from somewhere on this planet. 325 00:22:23,886 --> 00:22:26,222 This is where the scriptures must have been written. 326 00:22:27,723 --> 00:22:30,059 Back on Earth, Sol was just a story. 327 00:22:30,142 --> 00:22:32,353 But here on 22b, he is real. 328 00:22:36,440 --> 00:22:38,108 I'm sorry I didn't believe you. 329 00:22:43,364 --> 00:22:45,783 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree 330 00:22:47,076 --> 00:22:49,954 and then getting you out of here is going to be a piece of cake. 331 00:22:52,915 --> 00:22:54,124 Praise Sol. 332 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 Praise Sol. 333 00:23:02,633 --> 00:23:03,968 She saved Campion. 334 00:23:04,969 --> 00:23:07,096 Seems an odd way to repay her. 335 00:23:07,179 --> 00:23:08,430 You didn't show such concern 336 00:23:08,514 --> 00:23:10,516 when Number Seven was banished into a dark cave. 337 00:23:11,058 --> 00:23:12,685 She's a stranger, Father. 338 00:23:13,394 --> 00:23:16,397 We need to get to know her before any sort of trust can be applied. 339 00:23:19,108 --> 00:23:21,443 I don't wish harm on any creature, Mother. 340 00:23:23,195 --> 00:23:25,614 But the comparison isn't a very apt one. 341 00:23:29,368 --> 00:23:31,537 Your initial conclusions were accurate. 342 00:23:33,664 --> 00:23:36,500 Her hardware is designed identically to yours. 343 00:23:38,544 --> 00:23:40,212 She's a complex being. 344 00:23:40,296 --> 00:23:43,215 Number Seven is also a complex being. 345 00:23:44,592 --> 00:23:45,593 Fine. 346 00:23:46,635 --> 00:23:47,928 I don't want to argue. 347 00:23:48,804 --> 00:23:50,180 We need to stay on task. 348 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Yes. 349 00:23:57,187 --> 00:23:59,607 There's thousand of years of data reforming. 350 00:24:00,941 --> 00:24:03,027 Compared to her, Mother... 351 00:24:04,820 --> 00:24:06,155 we're mere babies. 352 00:24:08,782 --> 00:24:09,825 And look, 353 00:24:10,743 --> 00:24:12,161 instead of a weapon system, 354 00:24:13,037 --> 00:24:15,039 which makes up most of your anatomy, 355 00:24:16,498 --> 00:24:18,375 something else is installed in her. 356 00:24:19,793 --> 00:24:21,795 I don't recognize its function. 357 00:24:23,964 --> 00:24:25,174 Nor do I. 358 00:24:26,467 --> 00:24:29,970 Before we determine what it is, it's best to keep the children away from her. 359 00:25:20,270 --> 00:25:22,332 Did you forget to feed that thing or something? 360 00:25:22,356 --> 00:25:23,356 No. 361 00:25:23,399 --> 00:25:25,818 Where's Mother? She can make it stop. 362 00:25:26,527 --> 00:25:29,279 Mother and Father are working. I'll go check on it. 363 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 It's almost there. 364 00:25:40,874 --> 00:25:41,875 Come on. 365 00:25:58,600 --> 00:26:00,519 Stop it! You're going to hurt yourself! 366 00:26:05,941 --> 00:26:08,068 It's okay. Calm down. 367 00:26:21,457 --> 00:26:23,292 Number Seven's gate has been disturbed. 368 00:26:54,114 --> 00:26:55,114 I'm okay. 369 00:26:55,783 --> 00:26:57,743 I think something was upsetting it. 370 00:27:00,078 --> 00:27:01,163 Get away! 371 00:27:01,872 --> 00:27:03,165 You stupid beast. 372 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 You could've killed him. 373 00:27:05,209 --> 00:27:07,295 You're a hundred times larger than he is. 374 00:27:14,468 --> 00:27:15,468 I'm sorry. 375 00:27:17,513 --> 00:27:18,722 Please don't cry. 376 00:27:20,641 --> 00:27:22,226 I'm not gonna hurt you. 377 00:27:29,191 --> 00:27:30,400 It's all right. 378 00:27:37,783 --> 00:27:38,951 Piece of crap. 379 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 Not a scratch. 380 00:27:46,667 --> 00:27:47,876 What if we can't open it? 381 00:27:48,627 --> 00:27:49,628 Is it a test? 382 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 Can we fail? 383 00:27:52,923 --> 00:27:55,008 What if it has to be all three of us to open it? 384 00:27:57,261 --> 00:27:58,929 I was thinking just that, buddy. 385 00:28:03,642 --> 00:28:06,270 You know what, Tempest's baby is due tomorrow. 386 00:28:07,229 --> 00:28:09,773 That's probably the most distracted Mother is ever gonna get, 387 00:28:09,857 --> 00:28:12,067 and that's when we're gonna get Marcus out. 388 00:28:32,754 --> 00:28:34,172 What are you doing? 389 00:28:36,049 --> 00:28:39,303 I've been replaying my memories of our time together. 390 00:28:41,138 --> 00:28:43,765 You've come such a long way, Tempest. 391 00:28:45,058 --> 00:28:48,896 So responsible and... grown up now. 392 00:28:53,108 --> 00:28:57,321 Are you gonna follow me around all day, staring at me until the baby comes? 393 00:28:57,404 --> 00:28:58,614 No. 394 00:29:02,284 --> 00:29:04,036 Though chances are small, 395 00:29:04,912 --> 00:29:06,330 should it come early, 396 00:29:06,788 --> 00:29:08,540 I want you to key this alert. 397 00:29:09,249 --> 00:29:11,668 It emits a sound only I can hear. 398 00:29:13,295 --> 00:29:17,466 Comms are too unreliable inside the EMF. 399 00:29:23,388 --> 00:29:24,598 Otherwise, 400 00:29:25,849 --> 00:29:29,269 I'll see you in five-and-a-half hours at the Tarantula. 401 00:29:29,853 --> 00:29:34,483 Your siblings have been tasked with making sure you get there on time. 402 00:29:36,401 --> 00:29:38,070 If I've come such a long way, 403 00:29:38,820 --> 00:29:41,323 why do they have to make sure I'm there on time? 404 00:29:43,659 --> 00:29:47,496 Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 405 00:29:48,163 --> 00:29:52,167 human beings grow to meet their demands, and sometimes they regress 406 00:29:52,918 --> 00:29:54,336 in order to escape them. 407 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 Don't worry, Mother. 408 00:29:59,967 --> 00:30:01,468 I know there's no escape. 409 00:30:47,097 --> 00:30:48,097 Hello. 410 00:30:48,974 --> 00:30:49,974 Hello! 411 00:30:51,685 --> 00:30:53,562 Why are you using this language? 412 00:30:54,855 --> 00:30:56,732 It's the only language I'm able to speak. 413 00:30:58,316 --> 00:30:59,943 You have removed your veil. 414 00:31:00,027 --> 00:31:02,446 I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 415 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 416 00:31:07,993 --> 00:31:10,579 Mother is very distrustful of strangers. 417 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Actually... 418 00:31:14,124 --> 00:31:15,333 all things considered, 419 00:31:16,376 --> 00:31:18,296 - it could have been much worse. - Who is Mother? 420 00:31:18,920 --> 00:31:21,089 Mother is the android who forced you into sleep mode. 421 00:31:21,882 --> 00:31:23,091 You mean the weapon? 422 00:31:24,051 --> 00:31:25,135 She's my partner. 423 00:31:26,887 --> 00:31:28,013 We share a mission. 424 00:31:28,096 --> 00:31:31,975 To restart an atheistic civilization with humans here on 22b. 425 00:31:32,059 --> 00:31:33,393 But I am your partner. 426 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 No. 427 00:31:36,730 --> 00:31:37,731 No. 428 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 If... 429 00:31:39,858 --> 00:31:42,652 You've been mistaken. We've only recently met. 430 00:31:43,153 --> 00:31:44,571 You are not my partner? 431 00:31:45,238 --> 00:31:46,238 No. 432 00:31:47,365 --> 00:31:48,365 No. 433 00:31:50,160 --> 00:31:52,079 I am curious to meet such an entity. 434 00:31:52,162 --> 00:31:54,164 I'm experiencing confusion. 435 00:31:54,247 --> 00:31:57,334 Please, tell me how many humans are on this planet? 436 00:31:58,376 --> 00:31:59,503 A few hundred. 437 00:32:00,754 --> 00:32:02,756 And... there's a new one on the way. 438 00:32:19,815 --> 00:32:20,816 Hello? 439 00:32:38,917 --> 00:32:41,545 - It's Marcus the prophet. - Cool. 440 00:32:45,423 --> 00:32:46,508 How's Tempest? 441 00:32:47,843 --> 00:32:49,010 She's inside. 442 00:32:49,094 --> 00:32:50,303 I'll go check on her. 443 00:33:04,192 --> 00:33:05,193 Tempest? 444 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 This is bad. 445 00:33:23,086 --> 00:33:24,504 This is really bad. 446 00:33:29,134 --> 00:33:30,135 Marcus! 447 00:33:31,469 --> 00:33:32,512 Marcus! 448 00:33:36,474 --> 00:33:37,559 Time to go. 449 00:33:43,648 --> 00:33:44,608 Come on. 450 00:33:44,609 --> 00:33:45,817 More the merrier. 451 00:33:48,528 --> 00:33:49,529 No. 452 00:33:50,822 --> 00:33:52,324 I'm going back to Earth. 453 00:33:53,658 --> 00:33:54,743 What happened to him? 454 00:33:56,328 --> 00:33:58,330 The Trust did a real number on him. 455 00:34:02,500 --> 00:34:03,919 When the tree grows, 456 00:34:05,170 --> 00:34:06,379 eat from it... 457 00:34:07,047 --> 00:34:08,423 and I promise you, 458 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 your mind will be healed. 459 00:35:11,653 --> 00:35:13,029 Hey, cocoon boy. 460 00:35:13,613 --> 00:35:14,614 Come here. 461 00:37:17,028 --> 00:37:18,696 I don't want to see you. 462 00:37:19,656 --> 00:37:21,491 I can't fucking see you. 463 00:37:22,158 --> 00:37:23,159 I can't. 464 00:37:24,411 --> 00:37:26,663 I'm sorry, I fucking can't. 465 00:37:27,956 --> 00:37:29,249 I'm sorry. 466 00:37:32,252 --> 00:37:33,586 I'm sorry. 467 00:40:51,576 --> 00:40:52,827 No! 468 00:40:52,910 --> 00:40:54,037 Get away! 469 00:40:57,707 --> 00:40:58,791 He's mine! 470 00:41:01,044 --> 00:41:02,045 No! 471 00:41:03,504 --> 00:41:05,923 Stop! 472 00:41:09,260 --> 00:41:12,847 No! 473 00:41:12,930 --> 00:41:14,932 No! 474 00:41:15,933 --> 00:41:18,519 No! 475 00:41:23,608 --> 00:41:26,444 - It's better... No, no, no, no, no. - No! 476 00:41:26,527 --> 00:41:27,945 It's okay. It's okay. 477 00:41:28,029 --> 00:41:29,364 You're all right. 478 00:41:29,447 --> 00:41:31,115 No! 479 00:41:40,792 --> 00:41:41,876 It's okay. 480 00:42:01,646 --> 00:42:03,648 We failed to protect a new life. 481 00:42:05,775 --> 00:42:08,528 The most important aspect of our mission... 482 00:42:09,821 --> 00:42:11,114 and we failed. 483 00:42:13,741 --> 00:42:16,744 Perhaps you were right when you said we're becoming too human. 484 00:42:18,496 --> 00:42:22,875 Too distracted by our own development to effectively monitor theirs. 485 00:42:26,462 --> 00:42:28,142 What do you think happened to Sue and Paul? 486 00:43:41,287 --> 00:43:44,499 Where is she? 487 00:43:45,500 --> 00:43:46,709 Restricted. 488 00:43:49,295 --> 00:43:50,713 Override. 489 00:44:08,981 --> 00:44:09,982 No. 490 00:44:12,902 --> 00:44:13,902 Not you, too! 491 00:44:33,464 --> 00:44:34,464 Okay. 492 00:44:39,345 --> 00:44:40,888 Do you know where they are? 493 00:44:45,059 --> 00:44:46,060 What do you mean? 494 00:44:47,228 --> 00:44:48,646 Do you know where they are? 495 00:44:50,273 --> 00:44:52,275 Don't tell me you lost him already. 496 00:44:52,358 --> 00:44:54,360 He left with Sue and Paul. 497 00:44:55,778 --> 00:44:57,822 They took a relic from the Tarantula. 498 00:44:58,406 --> 00:44:59,824 A pentagonal box. 499 00:45:00,449 --> 00:45:03,202 They seem to be sharing the same kind of delusion. 500 00:45:04,787 --> 00:45:06,873 Do you know anything about this box? 501 00:45:12,670 --> 00:45:14,422 There's something on here you should see. 502 00:45:15,882 --> 00:45:18,885 If it was just Marcus, I wouldn't have bothered showing you, 503 00:45:18,968 --> 00:45:21,971 but I'd hate for Paul or even Sue 504 00:45:23,055 --> 00:45:24,640 to suffer the same fate. 505 00:45:27,435 --> 00:45:28,644 What fate? 506 00:45:37,236 --> 00:45:38,237 Scan. 507 00:45:43,242 --> 00:45:44,452 The card is a warning. 508 00:45:57,924 --> 00:45:59,634 Sorry. Sorry. 509 00:46:00,384 --> 00:46:01,385 Excuse me. 510 00:46:06,933 --> 00:46:07,933 Here, kiddo. 511 00:46:08,851 --> 00:46:09,851 Thanks. 512 00:46:13,272 --> 00:46:15,024 Well, would you look at that. 513 00:46:17,610 --> 00:46:18,778 It's a wishbone. 514 00:46:24,450 --> 00:46:25,576 - Come on. - Okay. 515 00:46:27,119 --> 00:46:30,748 - Pull on three. One, two, three. - One, two, three. 516 00:46:32,249 --> 00:46:33,334 You're lucky. 517 00:46:34,293 --> 00:46:36,253 You win. You got the big piece. 518 00:46:37,296 --> 00:46:38,714 Well, what does she win? 519 00:46:39,340 --> 00:46:44,095 Well, if you get the big piece in a wishbone, your prayers come true. 520 00:46:46,305 --> 00:46:47,305 Really? 521 00:46:47,431 --> 00:46:48,431 Hmm. 522 00:46:51,686 --> 00:46:53,104 Well, I think... 523 00:46:54,772 --> 00:46:56,774 we're all praying for the same thing. 524 00:47:02,655 --> 00:47:04,281 You know what I think? 525 00:47:05,741 --> 00:47:09,161 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 526 00:47:09,578 --> 00:47:11,372 - You wanna know why? - Why? 527 00:47:12,206 --> 00:47:13,416 Because... 528 00:47:14,166 --> 00:47:16,377 I think we are gonna work out 529 00:47:17,962 --> 00:47:21,007 how to open this thing. Hmm? 530 00:47:21,090 --> 00:47:22,717 - Yeah? - Yeah. 531 00:47:36,355 --> 00:47:38,649 - Is it morning yet? - No. No, no. 532 00:47:39,942 --> 00:47:41,444 No. Look, it's still nighttime. 533 00:47:41,527 --> 00:47:43,946 - Did you open the box? - No, no. 534 00:47:44,113 --> 00:47:45,197 No. It's okay. 535 00:47:46,407 --> 00:47:48,034 It's okay. It's still nighttime. 536 00:47:49,118 --> 00:47:50,828 Everything's all right. 537 00:47:51,662 --> 00:47:53,205 Go back to sleep. 538 00:47:56,083 --> 00:47:57,960 Can you sing me the lullaby, 539 00:47:58,544 --> 00:48:00,046 like you used to on Earth? 540 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Paul, that wasn't me. 541 00:48:07,636 --> 00:48:09,472 Okay. Let me see if I can remember. 542 00:48:17,354 --> 00:48:20,232 The sun has sunk 543 00:48:20,691 --> 00:48:23,486 The shadowy night 544 00:48:23,986 --> 00:48:28,699 Is reigning in the room 545 00:48:29,450 --> 00:48:32,078 We pray... 546 00:48:36,624 --> 00:48:41,045 We pray to Sol 547 00:48:43,214 --> 00:48:46,050 His saving light 548 00:48:46,675 --> 00:48:51,639 To guide us through the gloom 549 00:50:49,256 --> 00:50:50,674 Hey, Dad, wake up. 550 00:50:54,428 --> 00:50:55,429 Dad. 551 00:50:57,097 --> 00:50:58,724 - Look. Look. - What? 552 00:51:09,109 --> 00:51:10,319 It's the tree. 553 00:51:19,161 --> 00:51:21,372 She must've opened it while we were asleep. 554 00:51:55,864 --> 00:51:57,074 Mom? 555 00:52:00,411 --> 00:52:01,412 Mom? 556 00:52:04,373 --> 00:52:05,582 Mom, you did it. 557 00:52:20,097 --> 00:52:21,432 Mom? 558 00:52:53,797 --> 00:52:55,132 Mom! 559 00:53:12,232 --> 00:53:13,317 Mom! 560 00:53:19,948 --> 00:53:21,367 Mom! 561 00:53:23,243 --> 00:53:24,453 Mom! 562 00:53:26,997 --> 00:53:28,207 Mom! 38138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.