All language subtitles for Raised.by.Wolves.S02E03.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,305 --> 00:00:16,101 The door that finally opens 2 00:00:16,185 --> 00:00:18,979 With light flooding in 3 00:00:19,062 --> 00:00:22,441 Spilling out on the floor 4 00:00:25,027 --> 00:00:28,780 The core that never was 5 00:00:28,864 --> 00:00:31,408 Now it will be 6 00:00:31,491 --> 00:00:36,914 The bones of what was there before 7 00:00:37,164 --> 00:00:39,708 Every step, every beat 8 00:00:39,791 --> 00:00:43,629 Every thought, every breath, everything 9 00:00:43,712 --> 00:00:47,299 Is longing 10 00:00:51,345 --> 00:00:53,972 Pulling you from the sky 11 00:00:55,140 --> 00:00:57,476 Just like love will do 12 00:00:59,937 --> 00:01:03,148 Pulling you from the ground 13 00:01:04,149 --> 00:01:06,568 Just like love will do 14 00:02:08,422 --> 00:02:10,215 Come on. Keep up. 15 00:02:11,008 --> 00:02:12,009 Faster! 16 00:02:16,013 --> 00:02:17,139 Father. 17 00:02:31,987 --> 00:02:34,698 Sacrificing these poor believers isn't necessary. 18 00:02:35,824 --> 00:02:37,451 I told you that I'd kill it. 19 00:02:39,661 --> 00:02:40,746 We'll stop a moment. 20 00:02:42,581 --> 00:02:43,581 Rest yourselves. 21 00:02:45,792 --> 00:02:47,836 We must utilize every available method, Mother, 22 00:02:48,378 --> 00:02:51,465 to ensure that it's killed quickly before it can endanger our children. 23 00:02:51,923 --> 00:02:53,592 I don't want it endangering you, either. 24 00:02:54,051 --> 00:02:55,091 I'll be cautious. 25 00:02:55,677 --> 00:02:56,677 And so should you. 26 00:02:57,387 --> 00:02:58,513 You haven't got your eyes. 27 00:02:59,973 --> 00:03:01,767 Perhaps I deserve to be destroyed. 28 00:03:05,187 --> 00:03:07,147 You once told me I had a penchant for melodrama. 29 00:03:12,402 --> 00:03:14,112 You're good, Mother. 30 00:03:15,781 --> 00:03:18,950 So, please, do not take any unnecessary risks. 31 00:03:20,702 --> 00:03:22,788 The children need you. 32 00:03:22,871 --> 00:03:24,831 And for whatever it's worth... 33 00:03:26,750 --> 00:03:28,001 so do I. 34 00:03:34,925 --> 00:03:38,929 - So are we calling it quits? - No, we're continuing on. 35 00:04:00,659 --> 00:04:02,119 Marcus, I think it's working. 36 00:04:02,702 --> 00:04:03,912 The sound is attracting it. 37 00:04:07,916 --> 00:04:08,917 Turn it up louder. 38 00:04:12,045 --> 00:04:14,506 I see something heading our way with a big energy reading. 39 00:04:15,340 --> 00:04:17,580 - But it's not airborne. - Can you get a visual? 40 00:04:17,843 --> 00:04:19,344 Not yet. 41 00:04:19,428 --> 00:04:21,179 Too much interference from the EMF. 42 00:04:23,557 --> 00:04:25,410 Do your children know you're doing this? 43 00:04:25,434 --> 00:04:26,435 They do not. 44 00:04:26,643 --> 00:04:28,603 Well, wait until they find out. 45 00:04:28,937 --> 00:04:32,482 The pride they will feel. It'll be a joyous moment for you. 46 00:04:32,566 --> 00:04:35,152 Better they be ashamed of me than eaten by a filthy reptile. 47 00:04:38,822 --> 00:04:39,906 Whoa. 48 00:04:40,323 --> 00:04:42,159 Almost sounds like a necromancer's siren. 49 00:04:50,500 --> 00:04:51,460 What are these? 50 00:04:51,461 --> 00:04:53,295 They're lures, to attract the serpent. 51 00:04:54,212 --> 00:04:55,755 I suggest you all keep pace. 52 00:05:05,140 --> 00:05:06,140 Faster! 53 00:05:19,988 --> 00:05:21,228 What's that? 54 00:05:25,285 --> 00:05:26,411 It's a tank. 55 00:05:36,963 --> 00:05:38,381 Are we being released? 56 00:05:39,341 --> 00:05:41,009 Has the beast been destroyed? 57 00:05:54,606 --> 00:05:55,606 Marcus? 58 00:05:59,653 --> 00:06:00,654 It's him. 59 00:06:02,322 --> 00:06:04,533 What have they done to you, my friends? 60 00:06:10,580 --> 00:06:14,334 Well, well, well. Look at you. 61 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 - You know that android? - It's complicated. 62 00:06:23,927 --> 00:06:25,971 It's time to let my friends go, Pops. 63 00:06:26,263 --> 00:06:29,015 One more move and I will not hesitate to detonate your cohorts. 64 00:06:30,016 --> 00:06:32,060 You'll just blow yourself up along with us. 65 00:06:32,310 --> 00:06:33,895 It's a sacrifice I'm willing to make. 66 00:06:38,400 --> 00:06:41,486 What's the blast radius on those packs? 67 00:06:41,820 --> 00:06:43,071 Fifteen meters. 68 00:06:44,281 --> 00:06:46,001 And what's the range on that staff? 69 00:06:46,616 --> 00:06:48,451 - About ten meters. - Hmm. 70 00:06:48,952 --> 00:06:50,704 You ain't sacrificing shit, 71 00:06:50,787 --> 00:06:53,331 because the Trust has already made that choice for you. 72 00:06:54,082 --> 00:06:57,877 I guess to the Trust, the shepherd is just as disposable as his sheep. 73 00:06:59,462 --> 00:07:03,216 And you know I don't like robots, but for some reason, I really like you. 74 00:07:04,384 --> 00:07:05,677 So let me help you. 75 00:07:07,721 --> 00:07:08,722 Join the good guys. 76 00:07:10,015 --> 00:07:11,016 Let us help you get back 77 00:07:11,099 --> 00:07:15,103 at that piece of crap super computer that deceived you. 78 00:07:21,901 --> 00:07:23,903 Let's just cease pairing with a joystick. 79 00:07:24,321 --> 00:07:25,947 Let me set you free. 80 00:07:38,043 --> 00:07:39,044 It's all right. 81 00:07:39,544 --> 00:07:41,588 It's okay. Put your guns down. 82 00:08:33,598 --> 00:08:35,016 You can take those packs off now. 83 00:08:37,185 --> 00:08:38,478 And the solar hats. 84 00:08:51,741 --> 00:08:56,162 My friends and I are gathering a congregation for a new church... 85 00:08:58,081 --> 00:08:59,374 where all are welcome. 86 00:09:06,131 --> 00:09:07,424 Even you, my old friend. 87 00:09:18,852 --> 00:09:20,645 I can see that you are suffering. 88 00:09:22,647 --> 00:09:26,234 But if you help me bring purity to this planet, I promise you... 89 00:09:28,069 --> 00:09:29,654 that you will find peace again. 90 00:09:29,738 --> 00:09:34,409 The only thing that's gonna bring purity to this planet, Marcus, 91 00:09:34,993 --> 00:09:36,453 is your death. 92 00:09:39,080 --> 00:09:41,249 Let's agree to disagree for now, okay? 93 00:09:42,250 --> 00:09:45,128 Tanks. Sounds like a lot of them. 94 00:09:45,837 --> 00:09:46,837 We should go. 95 00:09:48,089 --> 00:09:50,091 You're all free to do as you please. 96 00:09:51,134 --> 00:09:52,761 Surrender back to your oppressor. 97 00:09:54,679 --> 00:09:57,474 Or join our loving family. 98 00:10:18,828 --> 00:10:20,413 I'll be waiting for you 99 00:10:20,497 --> 00:10:22,499 if you change your mind, Lucius. 100 00:10:24,000 --> 00:10:25,543 Don't hold your breath. 101 00:11:02,497 --> 00:11:04,457 This isn't an encampment. 102 00:11:07,335 --> 00:11:09,175 She must be malfunctioning or something. 103 00:11:09,712 --> 00:11:10,712 No. 104 00:11:11,923 --> 00:11:12,923 This is it. 105 00:11:14,801 --> 00:11:15,885 It's up there. 106 00:11:17,512 --> 00:11:19,389 I need your help getting inside. 107 00:11:23,810 --> 00:11:25,895 She's definitely schizo. Nobody lives up there. 108 00:11:25,979 --> 00:11:28,231 And besides, you said you wanted to look for the serpent. 109 00:11:28,314 --> 00:11:29,774 We can help her first. 110 00:11:46,875 --> 00:11:48,555 Can you grab the morph repair kit? 111 00:11:48,960 --> 00:11:49,961 It's right over there. 112 00:11:50,879 --> 00:11:51,921 The Sol Invictus. 113 00:11:53,423 --> 00:11:55,633 - What is this place? - A church. 114 00:12:02,557 --> 00:12:03,725 Stupid tank. 115 00:12:04,392 --> 00:12:06,603 The torque on this leg's gonna suck now. 116 00:12:07,645 --> 00:12:09,480 Won't even be faster than a human. 117 00:12:14,027 --> 00:12:15,236 Guess it could be worse. 118 00:12:16,029 --> 00:12:17,238 My mother broke my neck once. 119 00:12:20,992 --> 00:12:21,992 What happened? 120 00:12:22,785 --> 00:12:25,246 I'm sorry. That story's restricted. 121 00:12:32,712 --> 00:12:34,505 So, you're a native on this planet. 122 00:12:35,506 --> 00:12:39,886 Yes. There used to be six of us, but now there's just me. 123 00:12:41,804 --> 00:12:45,099 Does it make you sad to think of them? 124 00:12:46,809 --> 00:12:47,809 I guess. 125 00:12:48,102 --> 00:12:50,021 The real Vrille was often sad. 126 00:12:50,438 --> 00:12:53,816 And the process of mimicking that sadness often strains my system in... 127 00:12:55,151 --> 00:12:56,277 unpredictable ways. 128 00:12:57,987 --> 00:12:59,113 You don't like being Vrille. 129 00:12:59,447 --> 00:13:00,447 I didn't say that. 130 00:13:02,325 --> 00:13:04,619 There's no one I'd rather mimic than Vrille. 131 00:13:11,668 --> 00:13:13,336 Father once said to me, 132 00:13:14,087 --> 00:13:15,838 "If you pretend to be something long enough, 133 00:13:16,255 --> 00:13:18,633 eventually you'll no longer need to pretend." 134 00:13:20,385 --> 00:13:21,678 I would like that. 135 00:13:28,434 --> 00:13:31,270 To not have to mimic, but to simply be. 136 00:13:33,398 --> 00:13:35,483 Vrille would have appreciated the way you think. 137 00:13:37,694 --> 00:13:39,028 What about you? 138 00:13:40,405 --> 00:13:41,698 Do you appreciate it? 139 00:13:45,284 --> 00:13:46,284 Of course. 140 00:13:48,913 --> 00:13:51,582 Or are you just mimicking what you think Vrille would have liked? 141 00:13:51,666 --> 00:13:52,917 That's a funny question. 142 00:13:56,713 --> 00:13:58,131 I don't like paradoxes. 143 00:15:02,570 --> 00:15:03,821 Hey! 144 00:15:07,992 --> 00:15:09,712 You needn't bother with silly traps. 145 00:15:10,161 --> 00:15:11,496 It would have only made it angry. 146 00:15:12,246 --> 00:15:13,873 A lot more dangerous than it already is. 147 00:15:14,957 --> 00:15:16,793 I think it's nesting atop this mountain. 148 00:15:17,877 --> 00:15:19,504 I'm going there to kill it. 149 00:15:19,587 --> 00:15:21,089 - Myself. - Fine by me. 150 00:15:21,881 --> 00:15:23,132 Let's see what the Trust says. 151 00:15:25,218 --> 00:15:27,470 We're here with Lamia, who we found hunting alone. 152 00:15:28,221 --> 00:15:29,931 She sprang the trap we set. 153 00:15:30,014 --> 00:15:31,224 What are your orders? 154 00:15:32,558 --> 00:15:34,227 Accompany her up the mountain. 155 00:15:37,188 --> 00:15:39,315 - Okay, we're gonna... - I heard him. 156 00:15:41,359 --> 00:15:43,152 I hope you're all adept with vertical ascent. 157 00:15:43,402 --> 00:15:45,154 I want to reach the summit before nightfall. 158 00:16:04,465 --> 00:16:06,259 Maybe we can use this to leash the serpent. 159 00:16:09,804 --> 00:16:11,139 Whoa. 160 00:16:13,182 --> 00:16:14,182 You okay? 161 00:16:15,101 --> 00:16:16,101 I'm fine. 162 00:16:16,185 --> 00:16:17,830 Probably just shorted out or something. 163 00:16:17,854 --> 00:16:19,063 Uh, I'll try and fix it. 164 00:16:20,356 --> 00:16:21,607 Hey, where are those tools? 165 00:16:24,068 --> 00:16:25,068 Great. 166 00:16:36,122 --> 00:16:37,331 Hey, where did this come from? 167 00:16:37,748 --> 00:16:40,501 It's my mother's boyfriend's. He's a Mithraic officer. 168 00:16:52,680 --> 00:16:54,473 Don't tell anyone we were here. 169 00:16:55,391 --> 00:16:56,893 You want me to lie? 170 00:16:56,976 --> 00:16:59,103 - Yes, I do want you to lie. - What's your name? 171 00:16:59,604 --> 00:17:01,522 - Don't tell her. - It's Campion. 172 00:17:02,106 --> 00:17:04,400 Here. Watch your step. 173 00:17:04,650 --> 00:17:06,694 Campion, someone's coming! Quick. 174 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 This way. 175 00:17:18,539 --> 00:17:19,539 This way. 176 00:17:25,922 --> 00:17:27,256 Easy. Watch your step. 177 00:18:25,398 --> 00:18:27,024 Why not get your eyes fixed? 178 00:18:29,443 --> 00:18:31,153 They belonged to someone else, didn't they? 179 00:18:37,159 --> 00:18:39,078 You're wearing someone else's eyes? 180 00:18:39,203 --> 00:18:40,203 You can stop now. 181 00:18:41,372 --> 00:18:43,708 I know better than to let a necromancer into my head. 182 00:18:44,542 --> 00:18:46,877 Why the trepidation when you seem so comfortable 183 00:18:46,961 --> 00:18:48,462 interacting with the Trust? 184 00:18:49,297 --> 00:18:51,424 We come from the same mind, he and I. 185 00:18:52,383 --> 00:18:53,759 The Trust isn't a weapon. 186 00:18:56,971 --> 00:18:58,764 I didn't choose the body I was given. 187 00:19:00,850 --> 00:19:02,268 My purpose is caregiving. 188 00:19:04,603 --> 00:19:06,230 Keeping my children safe. 189 00:19:20,036 --> 00:19:21,596 - When it takes off again... - I said... 190 00:19:22,204 --> 00:19:23,664 I'll kill it. 191 00:22:47,618 --> 00:22:48,661 You don't want blood. 192 00:22:51,121 --> 00:22:52,289 You're an herbivore. 193 00:23:16,522 --> 00:23:17,522 What happened? 194 00:23:18,232 --> 00:23:19,232 You died again. 195 00:23:23,487 --> 00:23:25,573 I'm surprised Marcus left you all in one piece. 196 00:23:27,616 --> 00:23:30,619 Did you really use them as bombs? 197 00:23:31,870 --> 00:23:33,497 It was a poor strategy, but yes. 198 00:23:33,998 --> 00:23:36,792 Then you're no better than those jerks who wouldn't let us in. 199 00:23:37,042 --> 00:23:38,794 Treating Mithraic like they're inhuman. 200 00:23:39,712 --> 00:23:41,505 Is that how you think of us, too? 201 00:23:42,089 --> 00:23:45,509 - You know I don't. - He was just trying to keep us safe. 202 00:23:49,888 --> 00:23:50,846 Where's Mother? 203 00:23:50,848 --> 00:23:51,848 She was here. 204 00:23:52,308 --> 00:23:54,852 Made sure you were okay, but had to go feed the serpent. 205 00:23:54,935 --> 00:23:55,935 What? 206 00:23:55,978 --> 00:23:59,064 Yeah. I guess all that hunting was for nothing. 207 00:23:59,148 --> 00:24:00,816 Mother says it's a gentle herbivore, 208 00:24:00,899 --> 00:24:03,110 so something else must have killed those colonists. 209 00:24:03,193 --> 00:24:06,363 She captured it alive. It's in a cave by the outpost. 210 00:24:07,573 --> 00:24:09,533 Wait, Pop. Wait, Pop. Easy, easy, easy. 211 00:24:09,617 --> 00:24:10,868 The glue's not set yet. 212 00:24:10,951 --> 00:24:12,119 We have to tell them. 213 00:24:13,287 --> 00:24:14,580 Marcus isn't hurting anybody, 214 00:24:14,663 --> 00:24:17,124 and somebody has to keep this religion alive, and you know it. 215 00:24:17,625 --> 00:24:18,626 Father. 216 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 Not again. 217 00:24:20,669 --> 00:24:21,669 What happened? 218 00:24:22,338 --> 00:24:23,296 It's all right. 219 00:24:23,297 --> 00:24:24,299 It was Marcus. 220 00:24:28,344 --> 00:24:29,904 Father, there's something I need to tell you. 221 00:24:29,928 --> 00:24:31,096 No, Campion. No. 222 00:24:31,180 --> 00:24:33,223 The Atheists will destroy that android. 223 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 What are you two talking about? 224 00:24:39,271 --> 00:24:40,356 The-the video game. 225 00:24:40,439 --> 00:24:42,691 We're just talking about the video game. 226 00:24:43,817 --> 00:24:45,819 Easy, Pop. Easy. 227 00:25:24,191 --> 00:25:25,943 It's a killer! What's the delay? 228 00:25:26,235 --> 00:25:28,028 - Yeah! - It's not a killer. 229 00:25:28,278 --> 00:25:30,989 It won't harm anyone. It's not a meat-eater. 230 00:25:31,073 --> 00:25:33,075 I lured it down from the mountain with pumpkins. 231 00:25:33,492 --> 00:25:35,577 Nothing will be gained from destroying it. 232 00:25:35,661 --> 00:25:37,746 And I'm sure the Trust will agree with my assessment. 233 00:25:37,830 --> 00:25:38,830 It's true. 234 00:25:39,707 --> 00:25:40,708 It didn't attack me. 235 00:25:41,333 --> 00:25:42,573 Get back to your tasks. 236 00:25:44,628 --> 00:25:46,630 This is supposed to be a safe place. 237 00:25:46,755 --> 00:25:48,549 Father, you shouldn't be here. 238 00:25:49,842 --> 00:25:50,843 You're wounded. 239 00:25:51,969 --> 00:25:54,054 If you can't destroy it, I will. 240 00:25:54,179 --> 00:25:55,973 Father, I've tested its scales. 241 00:25:56,056 --> 00:25:57,850 It can't withstand the acid water. 242 00:25:57,933 --> 00:26:00,519 It's not aquatic. Something else killed those people. 243 00:26:00,602 --> 00:26:03,188 Regardless of what it has or hasn't done, Mother, 244 00:26:03,272 --> 00:26:06,567 my caregiving program is telling me it is a direct threat to our family. 245 00:26:06,650 --> 00:26:09,194 And my caregiving program is telling me to protect it 246 00:26:09,278 --> 00:26:11,989 from anything or anyone who would dare to threaten it. 247 00:26:12,698 --> 00:26:16,577 Mother, you said something manipulated you into carrying it. 248 00:26:17,786 --> 00:26:21,790 This animal is more akin to a parasite than a child. 249 00:26:22,124 --> 00:26:24,668 No. It's part of me. 250 00:26:29,465 --> 00:26:31,216 You promised on our partnership. 251 00:26:31,300 --> 00:26:32,968 Number Seven is not a threat. 252 00:26:33,051 --> 00:26:34,051 I can control it. 253 00:26:34,094 --> 00:26:36,889 - More empty promises. - Father, please. 254 00:26:39,892 --> 00:26:40,893 Don't do this. 255 00:26:41,852 --> 00:26:43,687 I need Number Seven to remain in my life. 256 00:27:00,454 --> 00:27:01,997 I can't believe I went along with her. 257 00:27:07,044 --> 00:27:08,670 I should destroy that wretched thing. 258 00:27:14,176 --> 00:27:15,176 But I can't. 259 00:27:18,972 --> 00:27:21,266 I care too much about her happiness. 260 00:27:25,187 --> 00:27:26,187 Love... 261 00:27:29,149 --> 00:27:30,526 Be the death of us all. 262 00:27:35,322 --> 00:27:36,365 Hmm. 263 00:28:02,933 --> 00:28:04,518 Killed by my fuel blood. 264 00:28:07,563 --> 00:28:08,564 What's this? 265 00:28:19,324 --> 00:28:20,324 Hmm. 266 00:28:21,368 --> 00:28:22,369 Are you thirsty? 267 00:28:23,579 --> 00:28:24,997 Think I could spare a bit more. 268 00:28:38,844 --> 00:28:39,844 Fascinating. 269 00:28:45,350 --> 00:28:50,188 It seems Mother's not the only one capable of creating life. 270 00:29:22,512 --> 00:29:23,512 What? 271 00:29:23,722 --> 00:29:25,082 Good morning, Doctor. 272 00:29:25,724 --> 00:29:28,894 The Trust has ordered us to analyze the samples taken from the animal. 273 00:29:30,020 --> 00:29:33,273 It's an organic-synth hybrid with strong weaponization potential. 274 00:29:34,441 --> 00:29:35,984 Get someone else. I'm busy. 275 00:29:41,323 --> 00:29:44,451 The Trust has ordered us to analyze the samples taken from the animal. 276 00:29:49,581 --> 00:29:52,918 The Trust has ordered us to analyze the samples taken from the animal. 277 00:30:09,142 --> 00:30:13,021 Its blood is deficient. Nanobot count is too low. 278 00:30:13,814 --> 00:30:16,149 Yes. It appears to still be developing. 279 00:30:17,609 --> 00:30:20,696 There are deposits of something akin to mother's milk inside its stomach. 280 00:30:26,118 --> 00:30:27,953 So there's a mama bear out there somewhere. 281 00:30:28,662 --> 00:30:29,662 Probable. 282 00:30:33,709 --> 00:30:35,502 Based on the sample, how old is it? 283 00:30:36,628 --> 00:30:38,296 Approximately six months. 284 00:31:01,653 --> 00:31:03,293 You've got a bottomless stomach. 285 00:31:04,406 --> 00:31:06,533 I don't think we can grow these pumpkins fast enough. 286 00:31:11,747 --> 00:31:12,748 All right. 287 00:31:13,415 --> 00:31:15,250 It's time for you to have lunch too. 288 00:31:15,667 --> 00:31:17,419 You should have had it hours ago. 289 00:31:20,005 --> 00:31:22,565 What kind of experiments did they want you to do on it? 290 00:31:23,550 --> 00:31:25,550 Nothing that will harm it or cause it pain. 291 00:31:28,138 --> 00:31:30,419 I keep on thinking it's in touch with something. 292 00:31:31,725 --> 00:31:32,965 What kind of something? 293 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Something you can't see. 294 00:31:39,566 --> 00:31:40,901 That's Paul talking. 295 00:31:42,110 --> 00:31:45,614 You need to form your own ideas, shape your own opinions. 296 00:31:46,323 --> 00:31:48,658 You can't lead the Atheists if you even dabble in religion. 297 00:31:48,742 --> 00:31:50,786 I'm not dabbling, I'm just... 298 00:31:54,372 --> 00:31:56,708 I know you're not confused about how old I am. 299 00:31:56,792 --> 00:31:59,419 No, but people won't take you seriously if you look like a mess. 300 00:32:05,425 --> 00:32:07,594 Do all androids care about how people look? 301 00:32:11,348 --> 00:32:12,599 Depends on their program. 302 00:32:15,310 --> 00:32:17,437 Are there others that can make babies the way you did? 303 00:32:20,440 --> 00:32:21,441 I don't think so. 304 00:32:23,985 --> 00:32:25,153 What's it doing? 305 00:32:39,835 --> 00:32:41,253 I think it's jealous, Mother. 306 00:33:04,901 --> 00:33:06,141 I... I don't understand. 307 00:33:06,194 --> 00:33:07,863 I've already completed my day's tasks. 308 00:33:08,113 --> 00:33:11,867 This will be quick. Answer the Trust truthfully, then you can go. 309 00:33:16,496 --> 00:33:18,081 You know, kids in the Collective, 310 00:33:18,874 --> 00:33:21,293 they consider it a privilege to be invited in here. 311 00:33:23,086 --> 00:33:24,296 'Cause they're impure... 312 00:33:25,881 --> 00:33:26,882 Like you. 313 00:33:29,718 --> 00:33:30,969 Amen, kid. 314 00:33:45,025 --> 00:33:46,318 Hello, Paul. 315 00:33:48,570 --> 00:33:49,654 Hello. 316 00:33:49,738 --> 00:33:55,368 When we first captured you, you and I had a very long talk, do you remember? 317 00:33:55,827 --> 00:33:57,287 Of course. 318 00:33:57,370 --> 00:33:59,998 You think 'cause I'm not a computer I don't remember things? 319 00:34:01,166 --> 00:34:04,502 You told me Marcus Drusus murdered your father. 320 00:34:04,586 --> 00:34:06,338 That you were angry at him. 321 00:34:06,421 --> 00:34:09,341 "Wanted him dead" is what you said at the time. 322 00:34:09,549 --> 00:34:10,549 Yes. 323 00:34:11,301 --> 00:34:13,011 Do you still want that? 324 00:34:13,511 --> 00:34:14,511 Of course. 325 00:34:24,564 --> 00:34:27,734 Good things come to those who tell the truth, Paul. 326 00:34:28,360 --> 00:34:30,153 But to those who lie... 327 00:34:32,155 --> 00:34:34,395 What do you want to know that I haven't told you already? 328 00:34:34,449 --> 00:34:36,534 Have you had any recent contact with him? 329 00:34:37,202 --> 00:34:38,453 Any at all? 330 00:34:41,623 --> 00:34:44,209 There will be no penalties levied against you. 331 00:34:44,292 --> 00:34:47,462 Please divulge any information that you have. 332 00:34:52,092 --> 00:34:53,092 No. 333 00:34:54,970 --> 00:34:57,973 No, I haven't had any... any contact with him whatsoever. 334 00:35:00,392 --> 00:35:01,768 I would tell you. 335 00:35:03,353 --> 00:35:04,604 I hate him. 336 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 I hate him. 337 00:35:15,490 --> 00:35:19,286 You won't have to worry about Marcus Drusus for much longer, Paul. 338 00:35:20,161 --> 00:35:24,374 We are mounting a search-and-destroy mission in 24 hours. 339 00:37:08,895 --> 00:37:11,731 They're just waiting for an excuse to purge us. 340 00:37:12,440 --> 00:37:13,900 She can't protect us anymore. 341 00:37:14,651 --> 00:37:15,777 So we need Marcus. 342 00:37:15,860 --> 00:37:17,445 The law protects you now, Holly. 343 00:37:17,529 --> 00:37:19,322 Yes, even the serpent has rights. 344 00:37:19,406 --> 00:37:21,783 Yes. Even the serpent has rights. 345 00:37:23,034 --> 00:37:25,453 Now, it's time to get our tasks. 346 00:37:27,372 --> 00:37:28,373 Go on. 347 00:37:32,377 --> 00:37:34,796 - You sure that's the real Mouse? - I think so. 348 00:37:34,879 --> 00:37:36,506 He's acting kinda weird, though. 349 00:37:37,340 --> 00:37:38,758 I bet they brain-chipped it. 350 00:37:43,346 --> 00:37:45,765 The Trust is probably controlling it from the Tarantula. 351 00:37:52,355 --> 00:37:55,567 - Campion, coming? - I'll be right there. 352 00:37:59,612 --> 00:38:00,612 Mother? 353 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 You okay? 354 00:38:11,124 --> 00:38:13,960 Yes. Nothing to worry about. 355 00:38:17,714 --> 00:38:20,300 So you seem to be enjoying your interactions 356 00:38:20,383 --> 00:38:22,177 with the dangerous animal Mother captured. 357 00:38:22,635 --> 00:38:25,096 Yes, but it's not dangerous, Father. 358 00:38:25,180 --> 00:38:30,768 It's kind of like what I imagined a dog to have been like on Earth. 359 00:38:31,311 --> 00:38:34,022 I don't think that's a very apt comparison, Campion, 360 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 as that animal is no way domesticated. 361 00:38:37,192 --> 00:38:40,403 Have you noticed any signs of latent aggression? 362 00:38:41,404 --> 00:38:43,156 No. It's very friendly. 363 00:38:44,365 --> 00:38:46,201 Unless you're a pumpkin. 364 00:38:54,209 --> 00:38:57,003 I don't understand how a human could have beaten you in a fight. 365 00:39:01,424 --> 00:39:03,843 He demonstrated much more strength than a typical human. 366 00:39:04,135 --> 00:39:06,971 Yes, but you're practically indestructible. 367 00:39:08,765 --> 00:39:09,765 Am I? 368 00:39:10,141 --> 00:39:12,310 Yes. You always come back to life. 369 00:39:13,061 --> 00:39:16,814 Hunter told me it's because the 2122 generic service model 370 00:39:16,898 --> 00:39:18,650 was one of the toughest ever built. 371 00:39:19,901 --> 00:39:24,030 I do feel a sturdiness lacking in most of my counterparts. 372 00:39:24,322 --> 00:39:26,449 He also told me that if you ever break down, 373 00:39:26,574 --> 00:39:28,660 they can just transfer your mind to a different body. 374 00:39:31,037 --> 00:39:33,248 A father should never outlive his son. 375 00:39:34,332 --> 00:39:37,460 But why should I be the only one to benefit? 376 00:39:38,044 --> 00:39:39,671 You could be lots of people's father. 377 00:39:41,256 --> 00:39:42,465 You're very good at it. 378 00:39:47,262 --> 00:39:48,388 Not as good as you think. 379 00:40:01,943 --> 00:40:04,988 ... Vrille are wanted for murder and acts of terror. 380 00:40:05,530 --> 00:40:08,283 Do not attempt to approach. The fugitives are armed and dangerous. 381 00:40:10,285 --> 00:40:13,496 Report any relevant information to the Trust immediately. 382 00:40:13,705 --> 00:40:16,291 Violence is pain. Pain is violence. 383 00:40:17,000 --> 00:40:18,710 What are you so busy thinking about? 384 00:40:18,793 --> 00:40:20,712 Marcus Drusus and escaped prisoners... 385 00:40:24,507 --> 00:40:25,987 I'm not doing our tasks today. 386 00:40:26,634 --> 00:40:28,469 Cool. 387 00:40:29,095 --> 00:40:30,735 What are we going to do instead? 388 00:40:31,556 --> 00:40:32,807 Let's go look at the serpent. 389 00:40:33,850 --> 00:40:35,101 What if Mother's there? 390 00:40:35,727 --> 00:40:37,371 You're not very good at playing hooky, Campion. 391 00:40:37,395 --> 00:40:38,938 We're not playing. This is serious. 392 00:40:39,647 --> 00:40:40,940 Relax, Paul. 393 00:40:46,738 --> 00:40:49,324 The Trust told me he's getting ready to retaliate against Marcus. 394 00:40:50,283 --> 00:40:51,993 Some kind of search-and-destroy mission. 395 00:40:52,827 --> 00:40:53,828 We need to warn them. 396 00:40:54,454 --> 00:40:57,123 How? We don't know where to find them. 397 00:41:02,462 --> 00:41:05,131 What? What do you two idiots know? 398 00:41:08,259 --> 00:41:09,385 We were there. 399 00:41:10,303 --> 00:41:11,679 In his hideout. 400 00:41:17,727 --> 00:41:19,312 I prayed that this would happen. 401 00:41:20,104 --> 00:41:22,440 Listen, maybe... maybe we should tell Mother. 402 00:41:24,150 --> 00:41:25,360 - No. - No. 403 00:41:26,944 --> 00:41:28,864 Campion, do you think I was kidding before 404 00:41:29,447 --> 00:41:32,283 when I said the Atheists will either wipe Vrille's memory 405 00:41:32,367 --> 00:41:34,369 - or out-and-out destroy her? - Who's Vrille? 406 00:41:34,786 --> 00:41:37,372 A friend of mine. Who happens to be an android. 407 00:41:40,124 --> 00:41:42,502 Well... Paul's right. 408 00:41:43,336 --> 00:41:45,338 You know, some Atheists would burn equipment 409 00:41:45,463 --> 00:41:47,507 if they think a Mithraic has even touched it? 410 00:41:47,757 --> 00:41:51,469 Okay. But we have to be here in time to return our task marbles. 411 00:41:51,594 --> 00:41:52,594 Wait. 412 00:41:54,180 --> 00:41:55,431 They can track us with those. 413 00:42:17,203 --> 00:42:20,707 Some kind of silicon fungus. 414 00:42:25,420 --> 00:42:29,215 Though my son was born with a caul, and his was not so stubborn. 415 00:42:45,857 --> 00:42:47,734 Perhaps another infusion of fuel blood? 416 00:43:08,463 --> 00:43:09,505 Hey! 417 00:43:11,883 --> 00:43:13,801 You have a supply marble for that? 418 00:43:13,885 --> 00:43:15,928 Yes. But I haven't got it on me. 419 00:43:16,429 --> 00:43:18,473 As you can see, I haven't any pockets. 420 00:43:19,682 --> 00:43:20,682 I can vouch for him. 421 00:43:23,019 --> 00:43:27,482 And who's gonna vouch for you, two-face? 422 00:43:35,782 --> 00:43:36,908 Thank you for assisting me. 423 00:43:37,700 --> 00:43:38,826 Is that for you? 424 00:43:39,619 --> 00:43:40,620 Yes. 425 00:43:43,164 --> 00:43:44,874 I heard Marcus did that to you. 426 00:43:46,042 --> 00:43:48,127 Yes. Yes, he did. 427 00:43:48,878 --> 00:43:50,880 I used to hate it when he beat up on androids. 428 00:43:52,590 --> 00:43:54,425 I wouldn't say I was beaten up exactly. 429 00:43:54,634 --> 00:43:55,634 Hmm. 430 00:43:58,304 --> 00:43:59,305 That's not fuel blood. 431 00:44:02,016 --> 00:44:04,727 They were using the containers to store fruit juice. 432 00:44:08,439 --> 00:44:11,526 The good stuff is locked away in the Tarantula. 433 00:44:13,945 --> 00:44:14,945 Ah. 434 00:44:16,239 --> 00:44:17,657 Then I'll have to put a request in. 435 00:44:20,326 --> 00:44:22,453 I never gave you my condolences on the baby. 436 00:44:23,204 --> 00:44:25,414 No need. I had no connection to it. 437 00:44:26,040 --> 00:44:28,501 I did some tests on it while it was still in utero. 438 00:44:28,584 --> 00:44:30,962 It looked like an extraordinary life-form. 439 00:44:36,300 --> 00:44:37,677 It's not my place to speak of it. 440 00:44:38,469 --> 00:44:39,595 Mother would not approve. 441 00:44:57,196 --> 00:44:59,756 Don't know how much help I'll be on the bartering front. 442 00:44:59,991 --> 00:45:02,994 Nonsense. You're very adept at talking to humans. 443 00:45:03,911 --> 00:45:05,556 Yeah, I'm great at talking to humans, 444 00:45:05,580 --> 00:45:07,832 but Atheists... 445 00:45:08,958 --> 00:45:10,543 not so much. 446 00:45:11,002 --> 00:45:13,082 You should've brought... should have brought Tempest. 447 00:45:13,296 --> 00:45:15,006 Tempest would have told Mother. 448 00:45:16,883 --> 00:45:19,302 And what makes you think I'm not gonna tell Mother? 449 00:45:19,385 --> 00:45:21,012 Do you think we're buddies or something? 450 00:45:23,222 --> 00:45:24,932 You know, when I was locked up in the brig, 451 00:45:25,016 --> 00:45:27,602 I kept thinking about that one joke you were gonna tell me. 452 00:45:27,810 --> 00:45:30,438 The one about the cat, the black hole, and the glass of milk. 453 00:45:30,521 --> 00:45:31,647 I'm saving that one. 454 00:45:31,981 --> 00:45:32,982 Oh, yeah? For who? 455 00:45:33,399 --> 00:45:35,401 - Mother? - No, not Mother. 456 00:45:37,028 --> 00:45:38,029 Now pay attention. 457 00:45:38,696 --> 00:45:39,989 We could get ourselves robbed. 458 00:45:54,170 --> 00:45:55,170 Coming right up. 459 00:45:57,840 --> 00:45:58,841 What you lookin' at? 460 00:46:09,810 --> 00:46:10,811 Hello, neighbor. 461 00:46:11,437 --> 00:46:13,272 I'm looking for a large supply of fuel blood. 462 00:46:13,356 --> 00:46:16,067 - I was told that you were the person... - Where's the necromancer? 463 00:46:16,859 --> 00:46:18,653 Mother is not part of this negotiation. 464 00:46:19,278 --> 00:46:20,278 Good, good. 465 00:46:20,863 --> 00:46:22,073 What have you got to trade? 466 00:46:29,080 --> 00:46:30,289 I'm flush with relics. 467 00:46:31,457 --> 00:46:32,459 Nobody wants 'em. 468 00:46:35,294 --> 00:46:36,462 Got anything from Earth? 469 00:46:42,259 --> 00:46:43,552 That a real Sol pendant? 470 00:46:45,096 --> 00:46:48,891 Yeah. It's not mine, though. Belonged to a Mithraic soldier. 471 00:46:49,475 --> 00:46:51,477 Whom I dispatched while defending our settlement. 472 00:46:52,895 --> 00:46:56,190 Well, if you're willing to part with it, 473 00:46:56,273 --> 00:46:58,317 I'll give you five gallons of fuel blood. 474 00:47:08,661 --> 00:47:09,661 No. 475 00:47:10,246 --> 00:47:11,706 His possessions are not on offer. 476 00:47:12,164 --> 00:47:14,500 Come on, Hunter. We'll find it somewhere else. 477 00:47:19,714 --> 00:47:20,715 Hold up. 478 00:47:25,720 --> 00:47:27,179 You said you dispatch people. 479 00:47:29,265 --> 00:47:30,516 You wanna fight Billy? 480 00:47:30,599 --> 00:47:32,518 Yeah! 481 00:47:33,144 --> 00:47:34,437 Should he fight Billy? 482 00:47:34,603 --> 00:47:36,147 Yeah! 483 00:47:36,230 --> 00:47:37,648 No, no, no. He can't fight anybody. 484 00:47:37,732 --> 00:47:38,733 He's already damaged. 485 00:47:39,358 --> 00:47:40,943 - Fight? - Mm-mm. 486 00:47:41,027 --> 00:47:42,445 - In a sporting sense? - Mm-hmm. 487 00:47:42,528 --> 00:47:45,656 In a sense that you have to knock him down... 488 00:47:48,325 --> 00:47:49,744 before he knocks you down. 489 00:47:51,829 --> 00:47:52,829 Hmm. 490 00:47:55,958 --> 00:47:57,668 Fight, fight, fight! 491 00:48:11,057 --> 00:48:12,892 Try to take out his senses as fast as you can. 492 00:48:12,975 --> 00:48:14,351 Hey, hey, hey. With your injuries, 493 00:48:14,560 --> 00:48:17,480 you can't afford for things to go longer than a few minutes, okay? 494 00:48:17,563 --> 00:48:18,606 Father? 495 00:48:19,690 --> 00:48:21,942 - Was this your idea? - No. 496 00:48:22,026 --> 00:48:24,111 What the hell are you doing here? Who's this idiot? 497 00:48:24,487 --> 00:48:25,696 He's a friend of mine. 498 00:48:25,780 --> 00:48:27,031 You know she's Mithraic, right? 499 00:48:27,114 --> 00:48:28,115 This guy the father? 500 00:48:29,700 --> 00:48:30,993 Bring out Billy! 501 00:48:38,876 --> 00:48:40,476 Oh, shit. That's an industrial. 502 00:48:40,503 --> 00:48:42,046 You can't fight an industrial. 503 00:48:42,129 --> 00:48:44,256 I'm less afraid of an unintelligent machine. 504 00:48:44,340 --> 00:48:45,966 That thing will destroy you. 505 00:48:47,051 --> 00:48:48,803 Wait, wait, wait. Take this. 506 00:48:52,306 --> 00:48:53,516 An unnecessary accessory. 507 00:48:53,599 --> 00:48:55,159 You said you wanted to win, didn't you? 508 00:48:57,436 --> 00:48:58,437 Go get him, Pop. 509 00:48:59,188 --> 00:49:00,815 You got this. 510 00:49:10,699 --> 00:49:12,618 - You got this, Pop. - Fight! 511 00:49:12,701 --> 00:49:14,245 Come on. Come on. Come on. 512 00:49:14,328 --> 00:49:15,830 Fight! 513 00:49:35,808 --> 00:49:36,851 Whoo! 514 00:49:39,395 --> 00:49:40,395 You got this, Pop! 515 00:49:40,938 --> 00:49:42,690 - Come on. Come on. - Faster, Father! 516 00:49:42,772 --> 00:49:43,690 Father, watch out! 517 00:49:45,776 --> 00:49:47,486 That's it! That's it! 518 00:49:49,113 --> 00:49:50,865 You got him! You got him! You got him! 519 00:49:53,450 --> 00:49:54,450 Yeah! 520 00:49:55,953 --> 00:49:57,163 Come on. 521 00:50:00,207 --> 00:50:01,792 Bash him, Pop! 522 00:50:01,876 --> 00:50:03,043 Let's get him, Pop! 523 00:50:06,422 --> 00:50:07,422 Yeah! 524 00:50:08,799 --> 00:50:09,800 That's it, Pop! 525 00:50:16,724 --> 00:50:18,601 - We have a winner! - Yeah! 526 00:50:19,894 --> 00:50:21,896 Let's go, Pop! Let's go! 527 00:50:22,062 --> 00:50:23,022 Let's go! 528 00:50:23,023 --> 00:50:25,441 You did it! You did it! You did it! 529 00:50:25,524 --> 00:50:27,359 That's it! That's it! 530 00:50:27,443 --> 00:50:29,528 Money! Money! Let's go! 531 00:50:49,965 --> 00:50:53,177 In your presence, everything is brighter and more glorious, Your Eminence. 532 00:50:53,844 --> 00:50:55,930 We're not doing "Your Eminence" anymore. 533 00:50:56,430 --> 00:50:57,473 Captain Drusus. 534 00:50:59,642 --> 00:51:00,809 And no more last names. 535 00:51:02,937 --> 00:51:04,730 We're all part of the same family now. 536 00:51:08,150 --> 00:51:09,151 As you wish, Marcus. 537 00:51:26,460 --> 00:51:27,461 What are we waiting for? 538 00:51:27,544 --> 00:51:29,255 I'm just not sure we should be doing this. 539 00:51:39,139 --> 00:51:40,139 Mm. 540 00:51:40,766 --> 00:51:42,601 The scales trap the heat of the sun. 541 00:51:43,978 --> 00:51:46,772 So I can draw on Sol's power even at night. 542 00:51:48,941 --> 00:51:49,984 Hmm. 543 00:52:20,597 --> 00:52:22,725 Let's go back. This is a bad idea. 544 00:52:23,100 --> 00:52:24,101 Paul? 545 00:52:28,647 --> 00:52:29,648 Don't. Paul, don't. 546 00:52:33,319 --> 00:52:34,320 Pauly? 547 00:52:36,030 --> 00:52:37,448 It's okay. 548 00:52:37,573 --> 00:52:39,700 You and your friends are welcome. Come on. 39547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.