Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,305 --> 00:00:16,101
The door that finally opens
2
00:00:16,185 --> 00:00:18,979
With light flooding in
3
00:00:19,062 --> 00:00:22,441
Spilling out on the floor
4
00:00:25,027 --> 00:00:28,780
The core that never was
5
00:00:28,864 --> 00:00:31,408
Now it will be
6
00:00:31,491 --> 00:00:36,914
The bones of what was there before
7
00:00:37,164 --> 00:00:39,708
Every step, every beat
8
00:00:39,791 --> 00:00:43,629
Every thought,
every breath, everything
9
00:00:43,712 --> 00:00:47,299
Is longing
10
00:00:51,345 --> 00:00:53,972
Pulling you from the sky
11
00:00:55,140 --> 00:00:57,476
Just like love will do
12
00:00:59,937 --> 00:01:03,148
Pulling you from the ground
13
00:01:04,149 --> 00:01:06,568
Just like love will do
14
00:02:08,422 --> 00:02:10,215
Come on. Keep up.
15
00:02:11,008 --> 00:02:12,009
Faster!
16
00:02:16,013 --> 00:02:17,139
Father.
17
00:02:31,987 --> 00:02:34,698
Sacrificing these poor believers
isn't necessary.
18
00:02:35,824 --> 00:02:37,451
I told you that I'd kill it.
19
00:02:39,661 --> 00:02:40,746
We'll stop a moment.
20
00:02:42,581 --> 00:02:43,581
Rest yourselves.
21
00:02:45,792 --> 00:02:47,836
We must utilize
every available method, Mother,
22
00:02:48,378 --> 00:02:51,465
to ensure that it's killed quickly
before it can endanger our children.
23
00:02:51,923 --> 00:02:53,592
I don't want it endangering you, either.
24
00:02:54,051 --> 00:02:55,091
I'll be cautious.
25
00:02:55,677 --> 00:02:56,677
And so should you.
26
00:02:57,387 --> 00:02:58,513
You haven't got your eyes.
27
00:02:59,973 --> 00:03:01,767
Perhaps I deserve to be destroyed.
28
00:03:05,187 --> 00:03:07,147
You once told me
I had a penchant for melodrama.
29
00:03:12,402 --> 00:03:14,112
You're good, Mother.
30
00:03:15,781 --> 00:03:18,950
So, please, do not take
any unnecessary risks.
31
00:03:20,702 --> 00:03:22,788
The children need you.
32
00:03:22,871 --> 00:03:24,831
And for whatever it's worth...
33
00:03:26,750 --> 00:03:28,001
so do I.
34
00:03:34,925 --> 00:03:38,929
- So are we calling it quits?
- No, we're continuing on.
35
00:04:00,659 --> 00:04:02,119
Marcus, I think it's working.
36
00:04:02,702 --> 00:04:03,912
The sound is attracting it.
37
00:04:07,916 --> 00:04:08,917
Turn it up louder.
38
00:04:12,045 --> 00:04:14,506
I see something heading our way
with a big energy reading.
39
00:04:15,340 --> 00:04:17,580
- But it's not airborne.
- Can you get a visual?
40
00:04:17,843 --> 00:04:19,344
Not yet.
41
00:04:19,428 --> 00:04:21,179
Too much interference from the EMF.
42
00:04:23,557 --> 00:04:25,410
Do your children know
you're doing this?
43
00:04:25,434 --> 00:04:26,435
They do not.
44
00:04:26,643 --> 00:04:28,603
Well, wait until they find out.
45
00:04:28,937 --> 00:04:32,482
The pride they will feel.
It'll be a joyous moment for you.
46
00:04:32,566 --> 00:04:35,152
Better they be ashamed of me
than eaten by a filthy reptile.
47
00:04:38,822 --> 00:04:39,906
Whoa.
48
00:04:40,323 --> 00:04:42,159
Almost sounds like
a necromancer's siren.
49
00:04:50,500 --> 00:04:51,460
What are these?
50
00:04:51,461 --> 00:04:53,295
They're lures,
to attract the serpent.
51
00:04:54,212 --> 00:04:55,755
I suggest you all keep pace.
52
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
Faster!
53
00:05:19,988 --> 00:05:21,228
What's that?
54
00:05:25,285 --> 00:05:26,411
It's a tank.
55
00:05:36,963 --> 00:05:38,381
Are we being released?
56
00:05:39,341 --> 00:05:41,009
Has the beast been destroyed?
57
00:05:54,606 --> 00:05:55,606
Marcus?
58
00:05:59,653 --> 00:06:00,654
It's him.
59
00:06:02,322 --> 00:06:04,533
What have they done to you, my friends?
60
00:06:10,580 --> 00:06:14,334
Well, well, well. Look at you.
61
00:06:16,962 --> 00:06:19,548
- You know that android?
- It's complicated.
62
00:06:23,927 --> 00:06:25,971
It's time to let my friends go, Pops.
63
00:06:26,263 --> 00:06:29,015
One more move and I will not hesitate
to detonate your cohorts.
64
00:06:30,016 --> 00:06:32,060
You'll just blow yourself up
along with us.
65
00:06:32,310 --> 00:06:33,895
It's a sacrifice I'm willing to make.
66
00:06:38,400 --> 00:06:41,486
What's the blast radius on those packs?
67
00:06:41,820 --> 00:06:43,071
Fifteen meters.
68
00:06:44,281 --> 00:06:46,001
And what's the range on that staff?
69
00:06:46,616 --> 00:06:48,451
- About ten meters.
- Hmm.
70
00:06:48,952 --> 00:06:50,704
You ain't sacrificing shit,
71
00:06:50,787 --> 00:06:53,331
because the Trust has already
made that choice for you.
72
00:06:54,082 --> 00:06:57,877
I guess to the Trust, the shepherd
is just as disposable as his sheep.
73
00:06:59,462 --> 00:07:03,216
And you know I don't like robots,
but for some reason, I really like you.
74
00:07:04,384 --> 00:07:05,677
So let me help you.
75
00:07:07,721 --> 00:07:08,722
Join the good guys.
76
00:07:10,015 --> 00:07:11,016
Let us help you get back
77
00:07:11,099 --> 00:07:15,103
at that piece of crap
super computer that deceived you.
78
00:07:21,901 --> 00:07:23,903
Let's just cease
pairing with a joystick.
79
00:07:24,321 --> 00:07:25,947
Let me set you free.
80
00:07:38,043 --> 00:07:39,044
It's all right.
81
00:07:39,544 --> 00:07:41,588
It's okay. Put your guns down.
82
00:08:33,598 --> 00:08:35,016
You can take those packs off now.
83
00:08:37,185 --> 00:08:38,478
And the solar hats.
84
00:08:51,741 --> 00:08:56,162
My friends and I are gathering
a congregation for a new church...
85
00:08:58,081 --> 00:08:59,374
where all are welcome.
86
00:09:06,131 --> 00:09:07,424
Even you, my old friend.
87
00:09:18,852 --> 00:09:20,645
I can see that you are suffering.
88
00:09:22,647 --> 00:09:26,234
But if you help me bring purity
to this planet, I promise you...
89
00:09:28,069 --> 00:09:29,654
that you will find peace again.
90
00:09:29,738 --> 00:09:34,409
The only thing that's gonna bring purity
to this planet, Marcus,
91
00:09:34,993 --> 00:09:36,453
is your death.
92
00:09:39,080 --> 00:09:41,249
Let's agree to disagree for now, okay?
93
00:09:42,250 --> 00:09:45,128
Tanks. Sounds like a lot of them.
94
00:09:45,837 --> 00:09:46,837
We should go.
95
00:09:48,089 --> 00:09:50,091
You're all free to do
as you please.
96
00:09:51,134 --> 00:09:52,761
Surrender back to your oppressor.
97
00:09:54,679 --> 00:09:57,474
Or join our loving family.
98
00:10:18,828 --> 00:10:20,413
I'll be waiting for you
99
00:10:20,497 --> 00:10:22,499
if you change your mind, Lucius.
100
00:10:24,000 --> 00:10:25,543
Don't hold your breath.
101
00:11:02,497 --> 00:11:04,457
This isn't an encampment.
102
00:11:07,335 --> 00:11:09,175
She must be malfunctioning
or something.
103
00:11:09,712 --> 00:11:10,712
No.
104
00:11:11,923 --> 00:11:12,923
This is it.
105
00:11:14,801 --> 00:11:15,885
It's up there.
106
00:11:17,512 --> 00:11:19,389
I need your help getting inside.
107
00:11:23,810 --> 00:11:25,895
She's definitely schizo.
Nobody lives up there.
108
00:11:25,979 --> 00:11:28,231
And besides, you said
you wanted to look for the serpent.
109
00:11:28,314 --> 00:11:29,774
We can help her first.
110
00:11:46,875 --> 00:11:48,555
Can you grab
the morph repair kit?
111
00:11:48,960 --> 00:11:49,961
It's right over there.
112
00:11:50,879 --> 00:11:51,921
The Sol Invictus.
113
00:11:53,423 --> 00:11:55,633
- What is this place?
- A church.
114
00:12:02,557 --> 00:12:03,725
Stupid tank.
115
00:12:04,392 --> 00:12:06,603
The torque on this leg's gonna suck now.
116
00:12:07,645 --> 00:12:09,480
Won't even be faster than a human.
117
00:12:14,027 --> 00:12:15,236
Guess it could be worse.
118
00:12:16,029 --> 00:12:17,238
My mother broke my neck once.
119
00:12:20,992 --> 00:12:21,992
What happened?
120
00:12:22,785 --> 00:12:25,246
I'm sorry. That story's restricted.
121
00:12:32,712 --> 00:12:34,505
So, you're a native on this planet.
122
00:12:35,506 --> 00:12:39,886
Yes. There used to be six of us,
but now there's just me.
123
00:12:41,804 --> 00:12:45,099
Does it make you sad to think of them?
124
00:12:46,809 --> 00:12:47,809
I guess.
125
00:12:48,102 --> 00:12:50,021
The real Vrille was often sad.
126
00:12:50,438 --> 00:12:53,816
And the process of mimicking that
sadness often strains my system in...
127
00:12:55,151 --> 00:12:56,277
unpredictable ways.
128
00:12:57,987 --> 00:12:59,113
You don't like being Vrille.
129
00:12:59,447 --> 00:13:00,447
I didn't say that.
130
00:13:02,325 --> 00:13:04,619
There's no one I'd rather mimic
than Vrille.
131
00:13:11,668 --> 00:13:13,336
Father once said to me,
132
00:13:14,087 --> 00:13:15,838
"If you pretend to be something
long enough,
133
00:13:16,255 --> 00:13:18,633
eventually you'll no longer need
to pretend."
134
00:13:20,385 --> 00:13:21,678
I would like that.
135
00:13:28,434 --> 00:13:31,270
To not have to mimic, but to simply be.
136
00:13:33,398 --> 00:13:35,483
Vrille would have appreciated
the way you think.
137
00:13:37,694 --> 00:13:39,028
What about you?
138
00:13:40,405 --> 00:13:41,698
Do you appreciate it?
139
00:13:45,284 --> 00:13:46,284
Of course.
140
00:13:48,913 --> 00:13:51,582
Or are you just mimicking
what you think Vrille would have liked?
141
00:13:51,666 --> 00:13:52,917
That's a funny question.
142
00:13:56,713 --> 00:13:58,131
I don't like paradoxes.
143
00:15:02,570 --> 00:15:03,821
Hey!
144
00:15:07,992 --> 00:15:09,712
You needn't bother
with silly traps.
145
00:15:10,161 --> 00:15:11,496
It would have only made it angry.
146
00:15:12,246 --> 00:15:13,873
A lot more dangerous than it already is.
147
00:15:14,957 --> 00:15:16,793
I think it's nesting atop this mountain.
148
00:15:17,877 --> 00:15:19,504
I'm going there to kill it.
149
00:15:19,587 --> 00:15:21,089
- Myself.
- Fine by me.
150
00:15:21,881 --> 00:15:23,132
Let's see what the Trust says.
151
00:15:25,218 --> 00:15:27,470
We're here with Lamia,
who we found hunting alone.
152
00:15:28,221 --> 00:15:29,931
She sprang the trap we set.
153
00:15:30,014 --> 00:15:31,224
What are your orders?
154
00:15:32,558 --> 00:15:34,227
Accompany her up the mountain.
155
00:15:37,188 --> 00:15:39,315
- Okay, we're gonna...
- I heard him.
156
00:15:41,359 --> 00:15:43,152
I hope you're all adept
with vertical ascent.
157
00:15:43,402 --> 00:15:45,154
I want to reach the summit
before nightfall.
158
00:16:04,465 --> 00:16:06,259
Maybe we can use this
to leash the serpent.
159
00:16:09,804 --> 00:16:11,139
Whoa.
160
00:16:13,182 --> 00:16:14,182
You okay?
161
00:16:15,101 --> 00:16:16,101
I'm fine.
162
00:16:16,185 --> 00:16:17,830
Probably just shorted out
or something.
163
00:16:17,854 --> 00:16:19,063
Uh, I'll try and fix it.
164
00:16:20,356 --> 00:16:21,607
Hey, where are those tools?
165
00:16:24,068 --> 00:16:25,068
Great.
166
00:16:36,122 --> 00:16:37,331
Hey, where did this come from?
167
00:16:37,748 --> 00:16:40,501
It's my mother's boyfriend's.
He's a Mithraic officer.
168
00:16:52,680 --> 00:16:54,473
Don't tell anyone we were here.
169
00:16:55,391 --> 00:16:56,893
You want me to lie?
170
00:16:56,976 --> 00:16:59,103
- Yes, I do want you to lie.
- What's your name?
171
00:16:59,604 --> 00:17:01,522
- Don't tell her.
- It's Campion.
172
00:17:02,106 --> 00:17:04,400
Here. Watch your step.
173
00:17:04,650 --> 00:17:06,694
Campion, someone's coming! Quick.
174
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
This way.
175
00:17:18,539 --> 00:17:19,539
This way.
176
00:17:25,922 --> 00:17:27,256
Easy. Watch your step.
177
00:18:25,398 --> 00:18:27,024
Why not get your eyes fixed?
178
00:18:29,443 --> 00:18:31,153
They belonged to someone else,
didn't they?
179
00:18:37,159 --> 00:18:39,078
You're wearing someone else's eyes?
180
00:18:39,203 --> 00:18:40,203
You can stop now.
181
00:18:41,372 --> 00:18:43,708
I know better than to
let a necromancer into my head.
182
00:18:44,542 --> 00:18:46,877
Why the trepidation
when you seem so comfortable
183
00:18:46,961 --> 00:18:48,462
interacting with the Trust?
184
00:18:49,297 --> 00:18:51,424
We come from the same mind, he and I.
185
00:18:52,383 --> 00:18:53,759
The Trust isn't a weapon.
186
00:18:56,971 --> 00:18:58,764
I didn't choose the body I was given.
187
00:19:00,850 --> 00:19:02,268
My purpose is caregiving.
188
00:19:04,603 --> 00:19:06,230
Keeping my children safe.
189
00:19:20,036 --> 00:19:21,596
- When it takes off again...
- I said...
190
00:19:22,204 --> 00:19:23,664
I'll kill it.
191
00:22:47,618 --> 00:22:48,661
You don't want blood.
192
00:22:51,121 --> 00:22:52,289
You're an herbivore.
193
00:23:16,522 --> 00:23:17,522
What happened?
194
00:23:18,232 --> 00:23:19,232
You died again.
195
00:23:23,487 --> 00:23:25,573
I'm surprised Marcus left you
all in one piece.
196
00:23:27,616 --> 00:23:30,619
Did you really use them as bombs?
197
00:23:31,870 --> 00:23:33,497
It was a poor strategy, but yes.
198
00:23:33,998 --> 00:23:36,792
Then you're no better than those jerks
who wouldn't let us in.
199
00:23:37,042 --> 00:23:38,794
Treating Mithraic like they're inhuman.
200
00:23:39,712 --> 00:23:41,505
Is that
how you think of us, too?
201
00:23:42,089 --> 00:23:45,509
- You know I don't.
- He was just trying to keep us safe.
202
00:23:49,888 --> 00:23:50,846
Where's Mother?
203
00:23:50,848 --> 00:23:51,848
She was here.
204
00:23:52,308 --> 00:23:54,852
Made sure you were okay,
but had to go feed the serpent.
205
00:23:54,935 --> 00:23:55,935
What?
206
00:23:55,978 --> 00:23:59,064
Yeah. I guess all that hunting
was for nothing.
207
00:23:59,148 --> 00:24:00,816
Mother says it's a gentle herbivore,
208
00:24:00,899 --> 00:24:03,110
so something else
must have killed those colonists.
209
00:24:03,193 --> 00:24:06,363
She captured it alive.
It's in a cave by the outpost.
210
00:24:07,573 --> 00:24:09,533
Wait, Pop. Wait, Pop. Easy, easy, easy.
211
00:24:09,617 --> 00:24:10,868
The glue's not set yet.
212
00:24:10,951 --> 00:24:12,119
We have to tell them.
213
00:24:13,287 --> 00:24:14,580
Marcus isn't hurting anybody,
214
00:24:14,663 --> 00:24:17,124
and somebody has to keep
this religion alive, and you know it.
215
00:24:17,625 --> 00:24:18,626
Father.
216
00:24:19,209 --> 00:24:20,544
Not again.
217
00:24:20,669 --> 00:24:21,669
What happened?
218
00:24:22,338 --> 00:24:23,296
It's all right.
219
00:24:23,297 --> 00:24:24,299
It was Marcus.
220
00:24:28,344 --> 00:24:29,904
Father, there's something
I need to tell you.
221
00:24:29,928 --> 00:24:31,096
No, Campion. No.
222
00:24:31,180 --> 00:24:33,223
The Atheists
will destroy that android.
223
00:24:33,307 --> 00:24:34,975
What are you two talking about?
224
00:24:39,271 --> 00:24:40,356
The-the video game.
225
00:24:40,439 --> 00:24:42,691
We're just talking about the video game.
226
00:24:43,817 --> 00:24:45,819
Easy, Pop. Easy.
227
00:25:24,191 --> 00:25:25,943
It's a killer! What's the delay?
228
00:25:26,235 --> 00:25:28,028
- Yeah!
- It's not a killer.
229
00:25:28,278 --> 00:25:30,989
It won't harm anyone.
It's not a meat-eater.
230
00:25:31,073 --> 00:25:33,075
I lured it down from the mountain
with pumpkins.
231
00:25:33,492 --> 00:25:35,577
Nothing will be gained
from destroying it.
232
00:25:35,661 --> 00:25:37,746
And I'm sure the Trust
will agree with my assessment.
233
00:25:37,830 --> 00:25:38,830
It's true.
234
00:25:39,707 --> 00:25:40,708
It didn't attack me.
235
00:25:41,333 --> 00:25:42,573
Get back to your tasks.
236
00:25:44,628 --> 00:25:46,630
This is supposed to be a safe place.
237
00:25:46,755 --> 00:25:48,549
Father, you shouldn't be here.
238
00:25:49,842 --> 00:25:50,843
You're wounded.
239
00:25:51,969 --> 00:25:54,054
If you can't destroy it, I will.
240
00:25:54,179 --> 00:25:55,973
Father, I've tested its scales.
241
00:25:56,056 --> 00:25:57,850
It can't withstand the acid water.
242
00:25:57,933 --> 00:26:00,519
It's not aquatic.
Something else killed those people.
243
00:26:00,602 --> 00:26:03,188
Regardless of what it has
or hasn't done, Mother,
244
00:26:03,272 --> 00:26:06,567
my caregiving program is telling me
it is a direct threat to our family.
245
00:26:06,650 --> 00:26:09,194
And my caregiving program
is telling me to protect it
246
00:26:09,278 --> 00:26:11,989
from anything or anyone
who would dare to threaten it.
247
00:26:12,698 --> 00:26:16,577
Mother, you said something
manipulated you into carrying it.
248
00:26:17,786 --> 00:26:21,790
This animal is more akin
to a parasite than a child.
249
00:26:22,124 --> 00:26:24,668
No. It's part of me.
250
00:26:29,465 --> 00:26:31,216
You promised on our partnership.
251
00:26:31,300 --> 00:26:32,968
Number Seven is not a threat.
252
00:26:33,051 --> 00:26:34,051
I can control it.
253
00:26:34,094 --> 00:26:36,889
- More empty promises.
- Father, please.
254
00:26:39,892 --> 00:26:40,893
Don't do this.
255
00:26:41,852 --> 00:26:43,687
I need Number Seven
to remain in my life.
256
00:27:00,454 --> 00:27:01,997
I can't believe I went along with her.
257
00:27:07,044 --> 00:27:08,670
I should destroy that wretched thing.
258
00:27:14,176 --> 00:27:15,176
But I can't.
259
00:27:18,972 --> 00:27:21,266
I care too much about her happiness.
260
00:27:25,187 --> 00:27:26,187
Love...
261
00:27:29,149 --> 00:27:30,526
Be the death of us all.
262
00:27:35,322 --> 00:27:36,365
Hmm.
263
00:28:02,933 --> 00:28:04,518
Killed by my fuel blood.
264
00:28:07,563 --> 00:28:08,564
What's this?
265
00:28:19,324 --> 00:28:20,324
Hmm.
266
00:28:21,368 --> 00:28:22,369
Are you thirsty?
267
00:28:23,579 --> 00:28:24,997
Think I could spare a bit more.
268
00:28:38,844 --> 00:28:39,844
Fascinating.
269
00:28:45,350 --> 00:28:50,188
It seems Mother's not the only one
capable of creating life.
270
00:29:22,512 --> 00:29:23,512
What?
271
00:29:23,722 --> 00:29:25,082
Good morning, Doctor.
272
00:29:25,724 --> 00:29:28,894
The Trust has ordered us to analyze
the samples taken from the animal.
273
00:29:30,020 --> 00:29:33,273
It's an organic-synth hybrid
with strong weaponization potential.
274
00:29:34,441 --> 00:29:35,984
Get someone else. I'm busy.
275
00:29:41,323 --> 00:29:44,451
The Trust has ordered us to analyze
the samples taken from the animal.
276
00:29:49,581 --> 00:29:52,918
The Trust has ordered us to analyze
the samples taken from the animal.
277
00:30:09,142 --> 00:30:13,021
Its blood is deficient.
Nanobot count is too low.
278
00:30:13,814 --> 00:30:16,149
Yes.
It appears to still be developing.
279
00:30:17,609 --> 00:30:20,696
There are deposits of something akin
to mother's milk inside its stomach.
280
00:30:26,118 --> 00:30:27,953
So there's a mama bear
out there somewhere.
281
00:30:28,662 --> 00:30:29,662
Probable.
282
00:30:33,709 --> 00:30:35,502
Based on the sample, how old is it?
283
00:30:36,628 --> 00:30:38,296
Approximately six months.
284
00:31:01,653 --> 00:31:03,293
You've got a bottomless stomach.
285
00:31:04,406 --> 00:31:06,533
I don't think we can grow
these pumpkins fast enough.
286
00:31:11,747 --> 00:31:12,748
All right.
287
00:31:13,415 --> 00:31:15,250
It's time for you to have lunch too.
288
00:31:15,667 --> 00:31:17,419
You should have had it hours ago.
289
00:31:20,005 --> 00:31:22,565
What kind of experiments
did they want you to do on it?
290
00:31:23,550 --> 00:31:25,550
Nothing that will harm it
or cause it pain.
291
00:31:28,138 --> 00:31:30,419
I keep on thinking
it's in touch with something.
292
00:31:31,725 --> 00:31:32,965
What kind of something?
293
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Something you can't see.
294
00:31:39,566 --> 00:31:40,901
That's Paul talking.
295
00:31:42,110 --> 00:31:45,614
You need to form your own ideas,
shape your own opinions.
296
00:31:46,323 --> 00:31:48,658
You can't lead the Atheists
if you even dabble in religion.
297
00:31:48,742 --> 00:31:50,786
I'm not dabbling, I'm just...
298
00:31:54,372 --> 00:31:56,708
I know you're not confused
about how old I am.
299
00:31:56,792 --> 00:31:59,419
No, but people won't take you seriously
if you look like a mess.
300
00:32:05,425 --> 00:32:07,594
Do all androids care
about how people look?
301
00:32:11,348 --> 00:32:12,599
Depends on their program.
302
00:32:15,310 --> 00:32:17,437
Are there others that can make babies
the way you did?
303
00:32:20,440 --> 00:32:21,441
I don't think so.
304
00:32:23,985 --> 00:32:25,153
What's it doing?
305
00:32:39,835 --> 00:32:41,253
I think it's jealous, Mother.
306
00:33:04,901 --> 00:33:06,141
I... I don't understand.
307
00:33:06,194 --> 00:33:07,863
I've already completed my day's tasks.
308
00:33:08,113 --> 00:33:11,867
This will be quick. Answer
the Trust truthfully, then you can go.
309
00:33:16,496 --> 00:33:18,081
You know, kids in the Collective,
310
00:33:18,874 --> 00:33:21,293
they consider it a privilege
to be invited in here.
311
00:33:23,086 --> 00:33:24,296
'Cause they're impure...
312
00:33:25,881 --> 00:33:26,882
Like you.
313
00:33:29,718 --> 00:33:30,969
Amen, kid.
314
00:33:45,025 --> 00:33:46,318
Hello, Paul.
315
00:33:48,570 --> 00:33:49,654
Hello.
316
00:33:49,738 --> 00:33:55,368
When we first captured you, you and I
had a very long talk, do you remember?
317
00:33:55,827 --> 00:33:57,287
Of course.
318
00:33:57,370 --> 00:33:59,998
You think 'cause I'm not a computer
I don't remember things?
319
00:34:01,166 --> 00:34:04,502
You told me Marcus Drusus
murdered your father.
320
00:34:04,586 --> 00:34:06,338
That you were angry at him.
321
00:34:06,421 --> 00:34:09,341
"Wanted him dead"
is what you said at the time.
322
00:34:09,549 --> 00:34:10,549
Yes.
323
00:34:11,301 --> 00:34:13,011
Do you still want that?
324
00:34:13,511 --> 00:34:14,511
Of course.
325
00:34:24,564 --> 00:34:27,734
Good things come to those
who tell the truth, Paul.
326
00:34:28,360 --> 00:34:30,153
But to those who lie...
327
00:34:32,155 --> 00:34:34,395
What do you want to know
that I haven't told you already?
328
00:34:34,449 --> 00:34:36,534
Have you had any
recent contact with him?
329
00:34:37,202 --> 00:34:38,453
Any at all?
330
00:34:41,623 --> 00:34:44,209
There will be no penalties
levied against you.
331
00:34:44,292 --> 00:34:47,462
Please divulge any information
that you have.
332
00:34:52,092 --> 00:34:53,092
No.
333
00:34:54,970 --> 00:34:57,973
No, I haven't had any...
any contact with him whatsoever.
334
00:35:00,392 --> 00:35:01,768
I would tell you.
335
00:35:03,353 --> 00:35:04,604
I hate him.
336
00:35:06,106 --> 00:35:07,107
I hate him.
337
00:35:15,490 --> 00:35:19,286
You won't have to worry about
Marcus Drusus for much longer, Paul.
338
00:35:20,161 --> 00:35:24,374
We are mounting a search-and-destroy
mission in 24 hours.
339
00:37:08,895 --> 00:37:11,731
They're just waiting
for an excuse to purge us.
340
00:37:12,440 --> 00:37:13,900
She can't protect us anymore.
341
00:37:14,651 --> 00:37:15,777
So we need Marcus.
342
00:37:15,860 --> 00:37:17,445
The law protects you now, Holly.
343
00:37:17,529 --> 00:37:19,322
Yes, even the serpent has rights.
344
00:37:19,406 --> 00:37:21,783
Yes.
Even the serpent has rights.
345
00:37:23,034 --> 00:37:25,453
Now, it's time to get our tasks.
346
00:37:27,372 --> 00:37:28,373
Go on.
347
00:37:32,377 --> 00:37:34,796
- You sure that's the real Mouse?
- I think so.
348
00:37:34,879 --> 00:37:36,506
He's acting kinda weird, though.
349
00:37:37,340 --> 00:37:38,758
I bet they brain-chipped it.
350
00:37:43,346 --> 00:37:45,765
The Trust is probably controlling it
from the Tarantula.
351
00:37:52,355 --> 00:37:55,567
- Campion, coming?
- I'll be right there.
352
00:37:59,612 --> 00:38:00,612
Mother?
353
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
You okay?
354
00:38:11,124 --> 00:38:13,960
Yes. Nothing to worry about.
355
00:38:17,714 --> 00:38:20,300
So you seem to be enjoying
your interactions
356
00:38:20,383 --> 00:38:22,177
with the dangerous animal
Mother captured.
357
00:38:22,635 --> 00:38:25,096
Yes, but it's not dangerous, Father.
358
00:38:25,180 --> 00:38:30,768
It's kind of like what I imagined
a dog to have been like on Earth.
359
00:38:31,311 --> 00:38:34,022
I don't think
that's a very apt comparison, Campion,
360
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
as that animal is no way domesticated.
361
00:38:37,192 --> 00:38:40,403
Have you noticed any signs
of latent aggression?
362
00:38:41,404 --> 00:38:43,156
No. It's very friendly.
363
00:38:44,365 --> 00:38:46,201
Unless you're a pumpkin.
364
00:38:54,209 --> 00:38:57,003
I don't understand how a human
could have beaten you in a fight.
365
00:39:01,424 --> 00:39:03,843
He demonstrated much more strength
than a typical human.
366
00:39:04,135 --> 00:39:06,971
Yes, but you're practically
indestructible.
367
00:39:08,765 --> 00:39:09,765
Am I?
368
00:39:10,141 --> 00:39:12,310
Yes.
You always come back to life.
369
00:39:13,061 --> 00:39:16,814
Hunter told me it's because
the 2122 generic service model
370
00:39:16,898 --> 00:39:18,650
was one of the toughest ever built.
371
00:39:19,901 --> 00:39:24,030
I do feel a sturdiness lacking
in most of my counterparts.
372
00:39:24,322 --> 00:39:26,449
He also told me
that if you ever break down,
373
00:39:26,574 --> 00:39:28,660
they can just transfer your mind
to a different body.
374
00:39:31,037 --> 00:39:33,248
A father should never outlive his son.
375
00:39:34,332 --> 00:39:37,460
But why should I be
the only one to benefit?
376
00:39:38,044 --> 00:39:39,671
You could be lots of people's father.
377
00:39:41,256 --> 00:39:42,465
You're very good at it.
378
00:39:47,262 --> 00:39:48,388
Not as good as you think.
379
00:40:01,943 --> 00:40:04,988
... Vrille are
wanted for murder and acts of terror.
380
00:40:05,530 --> 00:40:08,283
Do not attempt to approach.
The fugitives are armed and dangerous.
381
00:40:10,285 --> 00:40:13,496
Report any relevant information
to the Trust immediately.
382
00:40:13,705 --> 00:40:16,291
Violence is pain. Pain is violence.
383
00:40:17,000 --> 00:40:18,710
What are you so busy thinking about?
384
00:40:18,793 --> 00:40:20,712
Marcus Drusus and escaped prisoners...
385
00:40:24,507 --> 00:40:25,987
I'm not doing our tasks today.
386
00:40:26,634 --> 00:40:28,469
Cool.
387
00:40:29,095 --> 00:40:30,735
What are we going to do instead?
388
00:40:31,556 --> 00:40:32,807
Let's go look at the serpent.
389
00:40:33,850 --> 00:40:35,101
What if Mother's there?
390
00:40:35,727 --> 00:40:37,371
You're not very good
at playing hooky, Campion.
391
00:40:37,395 --> 00:40:38,938
We're not playing. This is serious.
392
00:40:39,647 --> 00:40:40,940
Relax, Paul.
393
00:40:46,738 --> 00:40:49,324
The Trust told me he's getting ready
to retaliate against Marcus.
394
00:40:50,283 --> 00:40:51,993
Some kind of search-and-destroy mission.
395
00:40:52,827 --> 00:40:53,828
We need to warn them.
396
00:40:54,454 --> 00:40:57,123
How? We don't know where to find them.
397
00:41:02,462 --> 00:41:05,131
What? What do you two idiots know?
398
00:41:08,259 --> 00:41:09,385
We were there.
399
00:41:10,303 --> 00:41:11,679
In his hideout.
400
00:41:17,727 --> 00:41:19,312
I prayed that this would happen.
401
00:41:20,104 --> 00:41:22,440
Listen, maybe...
maybe we should tell Mother.
402
00:41:24,150 --> 00:41:25,360
- No.
- No.
403
00:41:26,944 --> 00:41:28,864
Campion, do you think
I was kidding before
404
00:41:29,447 --> 00:41:32,283
when I said the Atheists
will either wipe Vrille's memory
405
00:41:32,367 --> 00:41:34,369
- or out-and-out destroy her?
- Who's Vrille?
406
00:41:34,786 --> 00:41:37,372
A friend of mine.
Who happens to be an android.
407
00:41:40,124 --> 00:41:42,502
Well... Paul's right.
408
00:41:43,336 --> 00:41:45,338
You know, some Atheists
would burn equipment
409
00:41:45,463 --> 00:41:47,507
if they think a Mithraic
has even touched it?
410
00:41:47,757 --> 00:41:51,469
Okay. But we have to be here
in time to return our task marbles.
411
00:41:51,594 --> 00:41:52,594
Wait.
412
00:41:54,180 --> 00:41:55,431
They can track us with those.
413
00:42:17,203 --> 00:42:20,707
Some kind of silicon fungus.
414
00:42:25,420 --> 00:42:29,215
Though my son was born with a caul,
and his was not so stubborn.
415
00:42:45,857 --> 00:42:47,734
Perhaps another infusion of fuel blood?
416
00:43:08,463 --> 00:43:09,505
Hey!
417
00:43:11,883 --> 00:43:13,801
You have a supply marble for that?
418
00:43:13,885 --> 00:43:15,928
Yes. But I haven't got it on me.
419
00:43:16,429 --> 00:43:18,473
As you can see,
I haven't any pockets.
420
00:43:19,682 --> 00:43:20,682
I can vouch for him.
421
00:43:23,019 --> 00:43:27,482
And who's gonna vouch for you,
two-face?
422
00:43:35,782 --> 00:43:36,908
Thank you for assisting me.
423
00:43:37,700 --> 00:43:38,826
Is that for you?
424
00:43:39,619 --> 00:43:40,620
Yes.
425
00:43:43,164 --> 00:43:44,874
I heard Marcus did that to you.
426
00:43:46,042 --> 00:43:48,127
Yes. Yes, he did.
427
00:43:48,878 --> 00:43:50,880
I used to hate it
when he beat up on androids.
428
00:43:52,590 --> 00:43:54,425
I wouldn't say I was beaten up exactly.
429
00:43:54,634 --> 00:43:55,634
Hmm.
430
00:43:58,304 --> 00:43:59,305
That's not fuel blood.
431
00:44:02,016 --> 00:44:04,727
They were using the containers
to store fruit juice.
432
00:44:08,439 --> 00:44:11,526
The good stuff
is locked away in the Tarantula.
433
00:44:13,945 --> 00:44:14,945
Ah.
434
00:44:16,239 --> 00:44:17,657
Then I'll have to put a request in.
435
00:44:20,326 --> 00:44:22,453
I never gave you
my condolences on the baby.
436
00:44:23,204 --> 00:44:25,414
No need. I had no connection to it.
437
00:44:26,040 --> 00:44:28,501
I did some tests on it
while it was still in utero.
438
00:44:28,584 --> 00:44:30,962
It looked like
an extraordinary life-form.
439
00:44:36,300 --> 00:44:37,677
It's not my place to speak of it.
440
00:44:38,469 --> 00:44:39,595
Mother would not approve.
441
00:44:57,196 --> 00:44:59,756
Don't know how much help
I'll be on the bartering front.
442
00:44:59,991 --> 00:45:02,994
Nonsense.
You're very adept at talking to humans.
443
00:45:03,911 --> 00:45:05,556
Yeah, I'm great at talking to humans,
444
00:45:05,580 --> 00:45:07,832
but Atheists...
445
00:45:08,958 --> 00:45:10,543
not so much.
446
00:45:11,002 --> 00:45:13,082
You should've brought...
should have brought Tempest.
447
00:45:13,296 --> 00:45:15,006
Tempest would have told Mother.
448
00:45:16,883 --> 00:45:19,302
And what makes you think
I'm not gonna tell Mother?
449
00:45:19,385 --> 00:45:21,012
Do you think we're buddies or something?
450
00:45:23,222 --> 00:45:24,932
You know, when I was locked up
in the brig,
451
00:45:25,016 --> 00:45:27,602
I kept thinking about that one joke
you were gonna tell me.
452
00:45:27,810 --> 00:45:30,438
The one about the cat, the black hole,
and the glass of milk.
453
00:45:30,521 --> 00:45:31,647
I'm saving that one.
454
00:45:31,981 --> 00:45:32,982
Oh, yeah? For who?
455
00:45:33,399 --> 00:45:35,401
- Mother?
- No, not Mother.
456
00:45:37,028 --> 00:45:38,029
Now pay attention.
457
00:45:38,696 --> 00:45:39,989
We could get ourselves robbed.
458
00:45:54,170 --> 00:45:55,170
Coming right up.
459
00:45:57,840 --> 00:45:58,841
What you lookin' at?
460
00:46:09,810 --> 00:46:10,811
Hello, neighbor.
461
00:46:11,437 --> 00:46:13,272
I'm looking for a large supply
of fuel blood.
462
00:46:13,356 --> 00:46:16,067
- I was told that you were the person...
- Where's the necromancer?
463
00:46:16,859 --> 00:46:18,653
Mother is not part of
this negotiation.
464
00:46:19,278 --> 00:46:20,278
Good, good.
465
00:46:20,863 --> 00:46:22,073
What have you got to trade?
466
00:46:29,080 --> 00:46:30,289
I'm flush with relics.
467
00:46:31,457 --> 00:46:32,459
Nobody wants 'em.
468
00:46:35,294 --> 00:46:36,462
Got anything from Earth?
469
00:46:42,259 --> 00:46:43,552
That a real Sol pendant?
470
00:46:45,096 --> 00:46:48,891
Yeah. It's not mine, though.
Belonged to a Mithraic soldier.
471
00:46:49,475 --> 00:46:51,477
Whom I dispatched
while defending our settlement.
472
00:46:52,895 --> 00:46:56,190
Well, if you're willing to
part with it,
473
00:46:56,273 --> 00:46:58,317
I'll give you five gallons
of fuel blood.
474
00:47:08,661 --> 00:47:09,661
No.
475
00:47:10,246 --> 00:47:11,706
His possessions are not on offer.
476
00:47:12,164 --> 00:47:14,500
Come on, Hunter.
We'll find it somewhere else.
477
00:47:19,714 --> 00:47:20,715
Hold up.
478
00:47:25,720 --> 00:47:27,179
You said you dispatch people.
479
00:47:29,265 --> 00:47:30,516
You wanna fight Billy?
480
00:47:30,599 --> 00:47:32,518
Yeah!
481
00:47:33,144 --> 00:47:34,437
Should he fight Billy?
482
00:47:34,603 --> 00:47:36,147
Yeah!
483
00:47:36,230 --> 00:47:37,648
No, no, no. He can't fight anybody.
484
00:47:37,732 --> 00:47:38,733
He's already damaged.
485
00:47:39,358 --> 00:47:40,943
- Fight?
- Mm-mm.
486
00:47:41,027 --> 00:47:42,445
- In a sporting sense?
- Mm-hmm.
487
00:47:42,528 --> 00:47:45,656
In a sense
that you have to knock him down...
488
00:47:48,325 --> 00:47:49,744
before he knocks you down.
489
00:47:51,829 --> 00:47:52,829
Hmm.
490
00:47:55,958 --> 00:47:57,668
Fight, fight, fight!
491
00:48:11,057 --> 00:48:12,892
Try to take out his senses
as fast as you can.
492
00:48:12,975 --> 00:48:14,351
Hey, hey, hey. With your injuries,
493
00:48:14,560 --> 00:48:17,480
you can't afford for things to go longer
than a few minutes, okay?
494
00:48:17,563 --> 00:48:18,606
Father?
495
00:48:19,690 --> 00:48:21,942
- Was this your idea?
- No.
496
00:48:22,026 --> 00:48:24,111
What the hell are you doing here?
Who's this idiot?
497
00:48:24,487 --> 00:48:25,696
He's a friend of mine.
498
00:48:25,780 --> 00:48:27,031
You know she's Mithraic, right?
499
00:48:27,114 --> 00:48:28,115
This guy the father?
500
00:48:29,700 --> 00:48:30,993
Bring out Billy!
501
00:48:38,876 --> 00:48:40,476
Oh, shit. That's an industrial.
502
00:48:40,503 --> 00:48:42,046
You can't fight an industrial.
503
00:48:42,129 --> 00:48:44,256
I'm less afraid
of an unintelligent machine.
504
00:48:44,340 --> 00:48:45,966
That thing will destroy you.
505
00:48:47,051 --> 00:48:48,803
Wait, wait, wait. Take this.
506
00:48:52,306 --> 00:48:53,516
An unnecessary accessory.
507
00:48:53,599 --> 00:48:55,159
You said you wanted to win, didn't you?
508
00:48:57,436 --> 00:48:58,437
Go get him, Pop.
509
00:48:59,188 --> 00:49:00,815
You got this.
510
00:49:10,699 --> 00:49:12,618
- You got this, Pop.
- Fight!
511
00:49:12,701 --> 00:49:14,245
Come on. Come on. Come on.
512
00:49:14,328 --> 00:49:15,830
Fight!
513
00:49:35,808 --> 00:49:36,851
Whoo!
514
00:49:39,395 --> 00:49:40,395
You got this, Pop!
515
00:49:40,938 --> 00:49:42,690
- Come on. Come on.
- Faster, Father!
516
00:49:42,772 --> 00:49:43,690
Father, watch out!
517
00:49:45,776 --> 00:49:47,486
That's it! That's it!
518
00:49:49,113 --> 00:49:50,865
You got him! You got him!
You got him!
519
00:49:53,450 --> 00:49:54,450
Yeah!
520
00:49:55,953 --> 00:49:57,163
Come on.
521
00:50:00,207 --> 00:50:01,792
Bash him, Pop!
522
00:50:01,876 --> 00:50:03,043
Let's get him, Pop!
523
00:50:06,422 --> 00:50:07,422
Yeah!
524
00:50:08,799 --> 00:50:09,800
That's it, Pop!
525
00:50:16,724 --> 00:50:18,601
- We have a winner!
- Yeah!
526
00:50:19,894 --> 00:50:21,896
Let's go, Pop! Let's go!
527
00:50:22,062 --> 00:50:23,022
Let's go!
528
00:50:23,023 --> 00:50:25,441
You did it! You did it!
You did it!
529
00:50:25,524 --> 00:50:27,359
That's it! That's it!
530
00:50:27,443 --> 00:50:29,528
Money! Money! Let's go!
531
00:50:49,965 --> 00:50:53,177
In your presence, everything is brighter
and more glorious, Your Eminence.
532
00:50:53,844 --> 00:50:55,930
We're not doing "Your Eminence" anymore.
533
00:50:56,430 --> 00:50:57,473
Captain Drusus.
534
00:50:59,642 --> 00:51:00,809
And no more last names.
535
00:51:02,937 --> 00:51:04,730
We're all part of the same family now.
536
00:51:08,150 --> 00:51:09,151
As you wish, Marcus.
537
00:51:26,460 --> 00:51:27,461
What are we waiting for?
538
00:51:27,544 --> 00:51:29,255
I'm just not sure
we should be doing this.
539
00:51:39,139 --> 00:51:40,139
Mm.
540
00:51:40,766 --> 00:51:42,601
The scales trap the heat of the sun.
541
00:51:43,978 --> 00:51:46,772
So I can draw on Sol's power
even at night.
542
00:51:48,941 --> 00:51:49,984
Hmm.
543
00:52:20,597 --> 00:52:22,725
Let's go back. This is a bad idea.
544
00:52:23,100 --> 00:52:24,101
Paul?
545
00:52:28,647 --> 00:52:29,648
Don't. Paul, don't.
546
00:52:33,319 --> 00:52:34,320
Pauly?
547
00:52:36,030 --> 00:52:37,448
It's okay.
548
00:52:37,573 --> 00:52:39,700
You and your friends are welcome.
Come on.
39547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.