All language subtitles for Orphan Black - 2x04 - Governed As It Were By Chance.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,935 Sarah. We make a family. 2 00:00:02,937 --> 00:00:05,771 I've already got a family. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,240 Who are you? 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,242 Family. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,745 What is this? Project LEDA? 6 00:00:12,747 --> 00:00:14,363 She warned me about you. 7 00:00:14,365 --> 00:00:16,115 I swear to you, I don't know who they are. 8 00:00:16,117 --> 00:00:17,783 The birdwatchers. 9 00:00:17,785 --> 00:00:20,419 - My old network. - Brenda. 10 00:00:20,421 --> 00:00:22,454 You sold us to the proletheans. 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,290 [Gunshot] 12 00:00:24,292 --> 00:00:26,926 - Who is that? - They found polyps on my lungs. 13 00:00:26,928 --> 00:00:28,961 - She all right? - She died. 14 00:00:28,963 --> 00:00:31,297 There's loads of cabins and summer houses. 15 00:00:31,299 --> 00:00:32,965 We'll just find an empty one and we'll hole up. 16 00:00:32,967 --> 00:00:35,100 - You know him?! - Are you my dad? 17 00:00:35,102 --> 00:00:37,136 He's completely disconnected 18 00:00:37,138 --> 00:00:39,221 from all the shit we're dealing with. 19 00:00:39,223 --> 00:00:41,140 [Crying] There's no place for me here. 20 00:00:42,809 --> 00:00:44,143 Can't you stop running for a minute? 21 00:00:46,146 --> 00:00:47,313 Today's performance 22 00:00:47,315 --> 00:00:51,317 is dedicated to our dearly departed Aynsley. 23 00:00:51,319 --> 00:00:53,319 ♪ I'll walk down the aisle ♪ 24 00:00:53,321 --> 00:00:55,070 - [Gasping] - Donnie: Oh, my God. 25 00:00:55,072 --> 00:00:58,073 Get up! 26 00:00:58,075 --> 00:00:59,658 Get in! 27 00:00:59,660 --> 00:01:01,493 Where'd you get this? 28 00:01:20,180 --> 00:01:21,981 [Distantly] Sarah! 29 00:01:21,983 --> 00:01:25,985 Sarah! 30 00:01:25,987 --> 00:01:27,820 Sarah. Sarah. 31 00:01:27,822 --> 00:01:29,738 Oh, shit! I'm sorry. Come on. 32 00:01:29,740 --> 00:01:31,106 It was you? 33 00:01:31,108 --> 00:01:33,525 Sorry. I didn't know what else to do. 34 00:01:33,527 --> 00:01:35,494 Wh-where's Kira? Where's Kira? 35 00:01:35,496 --> 00:01:37,446 She's not here. She's fine. She's fine. 36 00:01:37,448 --> 00:01:38,864 You hit your head. 37 00:01:38,866 --> 00:01:40,249 I'm fine. I'm fine. 38 00:01:40,251 --> 00:01:43,836 Come on. Come on. Come on. 39 00:01:43,838 --> 00:01:45,287 What are you doing? 40 00:01:45,289 --> 00:01:46,872 Who the hell is this guy? 41 00:01:49,342 --> 00:01:52,294 I... I think he's dead. 42 00:01:52,296 --> 00:01:53,379 We got to call the police. 43 00:01:53,381 --> 00:01:55,214 No no no cops! 44 00:01:55,216 --> 00:01:56,682 He shot a cop in my yard! 45 00:01:56,684 --> 00:01:59,885 Cal, Cal, no cops. I can't do cops. 46 00:01:59,887 --> 00:02:01,553 We just need to get out of here, now. 47 00:02:01,555 --> 00:02:04,223 [Siren wailing] 48 00:02:04,225 --> 00:02:06,225 Shit. 49 00:02:06,227 --> 00:02:07,559 It's too late. 50 00:02:13,226 --> 00:02:14,126 Sarah. 51 00:02:14,791 --> 00:02:16,791 Sarah! 52 00:02:22,742 --> 00:02:24,376 What were you going to do? 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,414 You're holding a murder weapon! 54 00:02:33,086 --> 00:02:34,219 Shit. 55 00:02:34,221 --> 00:02:35,587 Shit. 56 00:02:39,426 --> 00:02:43,145 Okay, we need to... We need to hide this. 57 00:02:43,147 --> 00:02:44,513 How long do you think you can hide this? 58 00:02:44,515 --> 00:02:46,482 Cal, I just need a head start. 59 00:02:46,484 --> 00:02:49,268 Help me, please. Please. 60 00:02:52,522 --> 00:02:53,605 [Grunt] 61 00:03:34,647 --> 00:03:37,983 [Siren wails] 62 00:03:37,985 --> 00:03:39,485 Bowman put out a call for backup. 63 00:03:39,487 --> 00:03:42,154 So he's responding. 64 00:03:42,156 --> 00:03:44,490 Jesus Christ. 65 00:03:44,492 --> 00:03:45,791 Where's Kira? 66 00:03:45,793 --> 00:03:47,993 She's safe. I told you. 67 00:03:47,995 --> 00:03:50,629 Hey, you got to tell me what the hell's going on. 68 00:03:50,631 --> 00:03:52,331 No, I'm not doing that. Can't do that. 69 00:03:52,333 --> 00:03:54,500 You know, 70 00:03:54,502 --> 00:03:56,001 tom was a friend of mine. 71 00:04:02,509 --> 00:04:04,176 Shit. 72 00:04:04,178 --> 00:04:06,762 Shit, I'm sorry. 73 00:04:06,764 --> 00:04:08,764 I'm sorry. I'm sorry, Cal. 74 00:04:08,766 --> 00:04:10,432 I didn't mean for this to happen. 75 00:04:10,434 --> 00:04:12,267 As soon as I've got Kira, we're gone. 76 00:04:12,269 --> 00:04:14,319 We're gone. I'll deal with this on my own. 77 00:04:14,321 --> 00:04:16,355 Whatever this is, I'm in it. 78 00:04:16,357 --> 00:04:18,657 Just tell me what you did. 79 00:04:20,860 --> 00:04:25,030 At least tell me... Is anyone else after you? 80 00:04:25,032 --> 00:04:27,699 Jesus Christ. 81 00:04:27,701 --> 00:04:29,201 We need to get rid of this truck. 82 00:04:36,042 --> 00:04:39,044 Dad, it's awake. 83 00:04:39,046 --> 00:04:41,547 She's awake. 84 00:04:41,549 --> 00:04:43,348 She's making noises, 85 00:04:43,350 --> 00:04:44,716 speaking in gibberish. 86 00:04:44,718 --> 00:04:46,018 It's Ukrainian. 87 00:04:46,020 --> 00:04:48,887 She's part of the family, now, Gracie. 88 00:04:48,889 --> 00:04:51,723 Understood? 89 00:05:00,867 --> 00:05:03,735 Tch, tch tch. 90 00:05:03,737 --> 00:05:06,905 Helena, easy, now. Easy, now. 91 00:05:06,907 --> 00:05:09,408 My head hurts. 92 00:05:09,410 --> 00:05:12,544 That would be the sedative. 93 00:05:12,546 --> 00:05:14,379 Water helps. 94 00:05:14,381 --> 00:05:16,965 What did you do to me? 95 00:05:16,967 --> 00:05:19,384 No, you're injured. 96 00:05:19,386 --> 00:05:20,419 Remember? 97 00:05:20,421 --> 00:05:22,087 We're trying to get you well. 98 00:05:24,424 --> 00:05:28,010 There were people all around me. 99 00:05:28,012 --> 00:05:29,428 That was just our family. 100 00:05:29,430 --> 00:05:31,897 That's right, Helena. It's okay. 101 00:05:31,899 --> 00:05:34,933 Everybody just came by to say "hey, there." 102 00:05:34,935 --> 00:05:36,435 Helena, I can't imagine 103 00:05:36,437 --> 00:05:37,853 the kind of life you've led up 'til now, 104 00:05:37,855 --> 00:05:39,938 but that's all over and done with. 105 00:05:39,940 --> 00:05:41,857 We're not like tomas. 106 00:05:41,859 --> 00:05:43,275 We love you for who you are. 107 00:05:47,947 --> 00:05:50,616 You just rest. 108 00:05:50,618 --> 00:05:52,284 Don't worry. 109 00:05:52,286 --> 00:05:55,120 Your life is here now, with us. 110 00:05:55,122 --> 00:05:59,007 Shh. 111 00:05:59,009 --> 00:06:00,509 Shh. 112 00:06:24,617 --> 00:06:26,618 [Gasping, vomiting] 113 00:06:48,424 --> 00:06:51,176 [Flushes] 114 00:07:22,890 --> 00:07:25,759 Well! Bet you feel like shit. 115 00:07:25,761 --> 00:07:27,260 You people can't do this to me. 116 00:07:27,262 --> 00:07:28,812 We have a contract. 117 00:07:28,814 --> 00:07:30,514 - We have an agreement. - Not with me, you don't. 118 00:07:30,516 --> 00:07:32,182 I... I... I demand to speak 119 00:07:32,184 --> 00:07:33,683 to Dr. Leekie, right this second! 120 00:07:33,685 --> 00:07:35,152 This is totally unacceptable! 121 00:07:35,185 --> 00:07:36,518 Okay, back it up and sit your ass down. 122 00:07:37,385 --> 00:07:39,719 I am not [scoff] 123 00:07:39,721 --> 00:07:41,520 Sitting my ass anywhere, 124 00:07:41,522 --> 00:07:42,888 until I talk to Dr. Leekie. 125 00:07:42,890 --> 00:07:43,623 That your dealer? 126 00:07:43,690 --> 00:07:45,106 Because he ain't allowed in here. 127 00:07:45,108 --> 00:07:46,908 My dealer? What are you talking about? 128 00:07:46,910 --> 00:07:48,443 This is the DYAD Institute. 129 00:07:48,445 --> 00:07:50,662 Institute? This ain't no institute. 130 00:07:50,664 --> 00:07:52,080 Where am I? 131 00:07:52,082 --> 00:07:53,448 Girl, you're in the middle 132 00:07:53,450 --> 00:07:54,833 of your wake up call. 133 00:07:54,835 --> 00:07:57,252 You in rehab. 134 00:08:13,552 --> 00:08:15,854 [Rumble] 135 00:08:15,856 --> 00:08:18,223 Don't worry. The place is deserted. 136 00:08:18,225 --> 00:08:20,225 Nobody's been here for years. 137 00:08:26,899 --> 00:08:29,901 Monkey? 138 00:08:29,903 --> 00:08:31,736 Mummy! 139 00:08:31,738 --> 00:08:33,821 [Laughing] Hey. 140 00:08:33,823 --> 00:08:35,406 Hey-ey. Oh! 141 00:08:35,408 --> 00:08:38,409 Hey, baby. Hello. 142 00:08:38,411 --> 00:08:41,412 Hello. 143 00:08:41,414 --> 00:08:42,747 I thought you were gone. 144 00:08:42,749 --> 00:08:44,415 I'm here, baby. 145 00:08:44,417 --> 00:08:45,717 Hey. 146 00:08:45,719 --> 00:08:47,218 Cal told me to hide. 147 00:08:47,220 --> 00:08:50,305 Good job, Kira. I couldn't see you at all. 148 00:08:50,307 --> 00:08:53,424 Hey, thank you. 149 00:08:53,426 --> 00:08:55,009 Yeah. 150 00:08:55,011 --> 00:08:57,011 I have a surprise for you, Kira. 151 00:08:59,265 --> 00:09:00,932 Come on. 152 00:09:04,486 --> 00:09:06,237 A camper! 153 00:09:06,239 --> 00:09:07,605 It's cool, huh? 154 00:09:07,607 --> 00:09:08,606 Uh-huh. 155 00:09:08,608 --> 00:09:10,608 There's a kitchen and a bathroom. 156 00:09:10,610 --> 00:09:11,776 You want to look? 157 00:09:11,778 --> 00:09:13,444 Yeah, go ahead. 158 00:09:15,698 --> 00:09:19,117 Go ahead. 159 00:09:19,119 --> 00:09:20,835 They'll be looking for my truck. 160 00:09:20,837 --> 00:09:22,203 I'll stash it inside and we'll keep going. 161 00:09:22,205 --> 00:09:23,588 Is this yours? 162 00:09:23,590 --> 00:09:25,039 You won't answer my questions. 163 00:09:25,041 --> 00:09:26,424 Don't ask your own. 164 00:09:26,426 --> 00:09:27,959 If it's registered to you, 165 00:09:27,961 --> 00:09:29,377 they're going to be looking for it. 166 00:09:29,379 --> 00:09:31,763 It's not in my name, all right? 167 00:09:31,765 --> 00:09:34,632 Mummy! 168 00:09:34,634 --> 00:09:36,768 There's a TV and a laptop 169 00:09:36,770 --> 00:09:38,303 and a bed in the top! 170 00:09:38,305 --> 00:09:40,855 Whoa! Let's check it out. 171 00:09:40,857 --> 00:09:42,307 Let's check it out. 172 00:09:42,309 --> 00:09:43,725 Well... 173 00:09:43,727 --> 00:09:44,809 Yeah. 174 00:09:44,811 --> 00:09:47,979 What are we waiting for? 175 00:10:10,586 --> 00:10:12,754 He's out there again. 176 00:10:12,756 --> 00:10:14,088 Ah, there's nothing to worry about, Bonnie. 177 00:10:14,090 --> 00:10:15,923 They can take all the pictures they want. 178 00:10:15,925 --> 00:10:17,342 There's nothing to see here. 179 00:10:17,344 --> 00:10:19,761 There wasn't, until a few days ago. 180 00:10:20,997 --> 00:10:22,480 You don't think we should've brought her here? 181 00:10:22,482 --> 00:10:25,266 I think it would've been easier on Gracie. 182 00:10:25,268 --> 00:10:27,068 Gracie needs to open her heart. 183 00:10:27,070 --> 00:10:28,436 And she will. 184 00:10:28,438 --> 00:10:29,937 I just think another location 185 00:10:29,939 --> 00:10:32,023 would've been safer. At least, for a while. 186 00:10:32,025 --> 00:10:35,443 Now, you let me worry about our safety. 187 00:10:39,098 --> 00:10:40,164 All right? 188 00:10:51,043 --> 00:10:54,095 [Shutter clicks] 189 00:11:05,524 --> 00:11:07,392 She asleep? 190 00:11:07,394 --> 00:11:10,445 Yeah. I don't know how she does it. 191 00:11:10,447 --> 00:11:12,563 She's with her mom. She'll be okay. 192 00:11:12,565 --> 00:11:14,198 Where are you taking us? 193 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 Depends who's after ya. I mean, he wasn't just 194 00:11:16,202 --> 00:11:17,902 another angry Mark, was he? 195 00:11:17,904 --> 00:11:19,404 Cal, just... 196 00:11:19,406 --> 00:11:21,205 I got to know what I'm dealing with. 197 00:11:23,909 --> 00:11:25,376 All right. 198 00:11:25,378 --> 00:11:26,911 That guy back there, he belonged 199 00:11:26,913 --> 00:11:30,331 to a very serious... Bitch 200 00:11:30,333 --> 00:11:32,834 at a very powerful corporation. 201 00:11:32,836 --> 00:11:35,470 So you're scamming corporations now? 202 00:11:35,472 --> 00:11:38,172 That's almost a relief. 203 00:11:38,174 --> 00:11:40,591 [Alert, buzz] 204 00:11:42,561 --> 00:11:44,312 That the guy's phone? 205 00:11:44,314 --> 00:11:45,596 Yeah. 206 00:11:45,598 --> 00:11:47,098 I watched him unlock it. 207 00:11:51,270 --> 00:11:52,904 It's her. 208 00:11:52,906 --> 00:11:56,074 As long as they think I'm still caught, 209 00:11:56,076 --> 00:11:58,609 then they're not going to send anybody after us. 210 00:11:58,611 --> 00:12:00,111 For a while. 211 00:12:02,698 --> 00:12:05,833 Can you get me online? 212 00:12:52,965 --> 00:12:56,134 [Grunting] 213 00:12:56,136 --> 00:12:57,468 [Shouts] 214 00:12:57,470 --> 00:12:59,003 Stop it! 215 00:12:59,005 --> 00:13:01,055 Stop it! 216 00:13:01,057 --> 00:13:03,508 Just leave us alone! 217 00:13:07,596 --> 00:13:08,646 Stop it! 218 00:13:12,518 --> 00:13:14,068 [Panting] 219 00:13:38,877 --> 00:13:42,513 Go back to hell, where you belong. 220 00:13:50,155 --> 00:13:51,722 [Creak] 221 00:13:54,059 --> 00:13:57,061 Shh shh shh-shh-shh! 222 00:13:57,063 --> 00:13:59,447 You sleep now. 223 00:15:38,536 --> 00:15:40,087 Henrik! 224 00:15:41,873 --> 00:15:42,923 Unh! 225 00:15:57,222 --> 00:15:58,555 Oh, shit! 226 00:16:01,226 --> 00:16:04,228 Hey. 227 00:16:04,230 --> 00:16:06,230 Hey! 228 00:16:06,232 --> 00:16:07,231 Hey! 229 00:16:24,082 --> 00:16:25,215 Hello, gentlemen. 230 00:16:30,505 --> 00:16:33,090 You're trespassing, Detective Bell. 231 00:16:33,092 --> 00:16:34,091 No, I was just out for a hike, 232 00:16:34,093 --> 00:16:35,059 taking a few nature shots, 233 00:16:35,091 --> 00:16:36,390 and I got a little turned around. 234 00:16:36,392 --> 00:16:37,592 This is private property. 235 00:16:37,594 --> 00:16:39,393 Actually, your property line ends back there. 236 00:16:39,395 --> 00:16:41,095 Which means all you boys 237 00:16:41,097 --> 00:16:43,598 have long-gun permits, as required by law, 238 00:16:43,600 --> 00:16:45,650 to be packing these things on public land. 239 00:16:45,652 --> 00:16:47,568 Right? 240 00:16:50,772 --> 00:16:51,939 Let's go. 241 00:16:51,941 --> 00:16:53,407 See ya again, Detective. 242 00:16:53,409 --> 00:16:55,826 Oh, you bet. 243 00:16:55,828 --> 00:16:57,328 Take the treeline. 244 00:17:06,538 --> 00:17:07,755 Jennifer: You know, 245 00:17:07,757 --> 00:17:12,627 the worst part of it is 246 00:17:12,629 --> 00:17:15,012 people looking at you 247 00:17:15,014 --> 00:17:17,598 when you tell them that you're sick. 248 00:17:17,600 --> 00:17:20,801 They're not sure how to react. 249 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 "Like " does she want me 250 00:17:22,805 --> 00:17:24,639 to cry 251 00:17:24,641 --> 00:17:26,190 "or like I don't care? Just feel... " 252 00:17:26,192 --> 00:17:30,144 [Skype alert] 253 00:17:30,146 --> 00:17:31,479 Hey, Sarah. 254 00:17:31,481 --> 00:17:33,814 Hey. 255 00:17:33,816 --> 00:17:34,899 Where the hell are you? 256 00:17:34,901 --> 00:17:37,902 I'm in my new lab. 257 00:17:37,904 --> 00:17:39,320 Thank you very much. 258 00:17:39,322 --> 00:17:41,038 They let you out? You look like 259 00:17:41,040 --> 00:17:43,407 you could use some sun, Cosima. 260 00:17:43,409 --> 00:17:45,743 No. [Cough] I'm good. I'm good. 261 00:17:45,745 --> 00:17:46,961 Where the hell are you? 262 00:17:48,747 --> 00:17:50,331 Why are we stopped out here? 263 00:17:50,333 --> 00:17:52,917 Because your mom 264 00:17:52,919 --> 00:17:55,169 wanted to talk to someone. 265 00:17:55,171 --> 00:17:57,138 Aunt Cosima. 266 00:17:57,140 --> 00:17:59,306 [Police radio chatter] 267 00:17:59,308 --> 00:18:02,843 I guess. And, out here, it's so open, 268 00:18:02,845 --> 00:18:05,680 we can pick up the signal for miles. 269 00:18:05,682 --> 00:18:07,314 Unit 14 clear. 270 00:18:07,316 --> 00:18:09,433 Are those police talking? 271 00:18:09,435 --> 00:18:11,936 Look, 272 00:18:11,938 --> 00:18:15,606 this is another cool trick I learned. 273 00:18:15,608 --> 00:18:17,191 Holy shit, Sarah. 274 00:18:17,193 --> 00:18:20,911 Yeah, so, for now, 275 00:18:20,913 --> 00:18:22,947 I'm just texting as Daniel. 276 00:18:22,949 --> 00:18:24,699 Rachel still thinks I'm caught. 277 00:18:24,701 --> 00:18:27,201 Okay, let me see that photo again. 278 00:18:31,089 --> 00:18:32,707 Project LEDA. 279 00:18:32,709 --> 00:18:37,294 You know the mythology of leda and the swan? 280 00:18:37,296 --> 00:18:39,096 Must've missed that class. 281 00:18:39,098 --> 00:18:40,548 Okay, so Zeus, 282 00:18:40,550 --> 00:18:42,717 the big guy of the gods, 283 00:18:42,719 --> 00:18:44,969 he comes down from Mount Olympus 284 00:18:44,971 --> 00:18:47,555 in the guise of a swan and he gets it on 285 00:18:47,557 --> 00:18:50,524 with this human queen called Leda. 286 00:18:50,526 --> 00:18:53,310 They have twins and the kids 287 00:18:53,312 --> 00:18:55,813 are half-human, half-God. 288 00:18:55,815 --> 00:18:57,732 Weird, right? 289 00:18:57,734 --> 00:18:58,899 Yeah, very weird. 290 00:18:58,901 --> 00:19:00,785 What does that have to do with anything? 291 00:19:00,787 --> 00:19:01,819 "Project LEDA"... I mean, 292 00:19:01,821 --> 00:19:03,454 it's total military-speak, isn't it? 293 00:19:03,456 --> 00:19:04,905 And what's with 294 00:19:04,907 --> 00:19:07,241 that soldier in the background? 295 00:19:07,243 --> 00:19:09,076 What, you think the military created us? 296 00:19:09,078 --> 00:19:10,711 I don't know. I don't know. 297 00:19:10,713 --> 00:19:13,414 But this could be key, Sarah. 298 00:19:14,549 --> 00:19:16,217 Cal: There you go. Turn it around. 299 00:19:18,253 --> 00:19:21,889 - I'm going to come back tonight. - Ahem. 300 00:19:21,891 --> 00:19:23,724 Don't you think that's really dangerous? 301 00:19:23,726 --> 00:19:26,477 Mrs. S lied straight to my face 302 00:19:26,479 --> 00:19:27,928 about Project LEDA. 303 00:19:27,930 --> 00:19:29,396 I need to know where she is. 304 00:19:29,398 --> 00:19:31,182 I need to know what she knows. 305 00:19:31,184 --> 00:19:33,851 She's the key to all of this. 306 00:19:33,853 --> 00:19:35,436 Okay, let me handle this LEDA stuff. 307 00:19:35,438 --> 00:19:37,271 You just take care. 308 00:19:37,273 --> 00:19:40,775 Bye. 309 00:19:40,777 --> 00:19:42,243 [Cough, sharp inhale] 310 00:19:45,614 --> 00:19:47,198 Ta-da! 311 00:19:47,200 --> 00:19:48,949 It's an angel! 312 00:19:48,951 --> 00:19:50,751 Well, I thought it was a butterfly, 313 00:19:50,753 --> 00:19:52,620 but an angel will do. 314 00:19:52,622 --> 00:19:53,754 Thank you. 315 00:19:53,756 --> 00:19:55,673 Sure. 316 00:19:55,675 --> 00:19:58,793 [Police radio chatter continues] 317 00:19:58,795 --> 00:20:01,679 How did you do that? 318 00:20:05,183 --> 00:20:06,634 They put up roadblocks, 319 00:20:06,636 --> 00:20:08,052 but they're behind us. 320 00:20:08,054 --> 00:20:11,689 There's a BOLO out on my truck. 321 00:20:11,691 --> 00:20:12,973 A "be on the lookout". 322 00:20:12,975 --> 00:20:14,642 Yeah, I know what it means. 323 00:20:14,644 --> 00:20:17,978 I don't know why you're doing any of this, Cal. 324 00:20:20,649 --> 00:20:22,783 I need a favor. 325 00:20:22,785 --> 00:20:25,703 I have to go back home to find someone. 326 00:20:36,665 --> 00:20:39,133 Jesus. 327 00:20:39,135 --> 00:20:40,501 Hello, Benjamin. 328 00:20:40,503 --> 00:20:42,169 Siobhan, you're okay. 329 00:20:42,171 --> 00:20:43,420 Why wouldn't I be? 330 00:20:43,422 --> 00:20:47,558 I heard that someone did the birdwatchers. 331 00:20:47,560 --> 00:20:48,642 You! 332 00:20:48,644 --> 00:20:51,645 It was a trap. It backfired. 333 00:20:51,647 --> 00:20:53,180 I didn't... 334 00:20:53,182 --> 00:20:55,099 I had no idea. 335 00:20:55,101 --> 00:20:56,650 [Chuckling] If you had, 336 00:20:56,652 --> 00:20:58,936 we wouldn't be talking right now. 337 00:20:58,938 --> 00:21:01,989 What do you want? 338 00:21:01,991 --> 00:21:04,859 New papers. 339 00:21:04,861 --> 00:21:07,494 I have to get to London, find somebody. 340 00:21:07,496 --> 00:21:08,913 If it's who I think it is, 341 00:21:08,915 --> 00:21:10,698 you don't have to go to London. 342 00:21:10,700 --> 00:21:12,533 He came through a week ago. 343 00:21:12,535 --> 00:21:14,368 Carlton's here. 344 00:21:31,219 --> 00:21:32,219 [Gasp] 345 00:21:35,473 --> 00:21:36,557 Felix! 346 00:21:36,559 --> 00:21:39,193 Oh, my God. Hi. 347 00:21:39,195 --> 00:21:40,694 So this is what the world looks like, sober. 348 00:21:40,696 --> 00:21:42,646 Oh, thank God you're here. 349 00:21:42,648 --> 00:21:45,199 They won't let me out, unless somebody takes me. 350 00:21:45,201 --> 00:21:46,734 What do you mean? What about Donnie? 351 00:21:46,736 --> 00:21:48,202 He put me here. 352 00:21:48,204 --> 00:21:51,155 He's my... Monitor. 353 00:21:51,157 --> 00:21:52,823 Are you sure? 354 00:21:52,825 --> 00:21:55,743 Yes. Yes, yes, he institutionalized me. 355 00:21:55,745 --> 00:21:58,495 No, darling, I mean that rehab 356 00:21:58,497 --> 00:22:01,248 usually requires some form of consent. 357 00:22:01,250 --> 00:22:04,168 This was my idea? 358 00:22:04,170 --> 00:22:06,420 Oh, God. 359 00:22:06,422 --> 00:22:09,590 Okay, let's have a seat. 360 00:22:09,592 --> 00:22:11,258 Oh, God. 361 00:22:13,261 --> 00:22:15,763 I don't remember the curtain going up. 362 00:22:15,765 --> 00:22:17,231 Was I terrible? 363 00:22:17,233 --> 00:22:19,600 People got their money's worth. 364 00:22:19,602 --> 00:22:21,435 [Sigh] 365 00:22:21,437 --> 00:22:23,437 Oh, look at my arm. I'm a mess. 366 00:22:23,439 --> 00:22:26,023 Okay, let's look at this 367 00:22:26,025 --> 00:22:28,659 as a chance to relax. 368 00:22:28,661 --> 00:22:30,694 I'm in rehab, Felix. 369 00:22:30,696 --> 00:22:34,114 There are drunks, drug addicts. 370 00:22:34,116 --> 00:22:36,200 I saw one shaving her armpits. 371 00:22:36,202 --> 00:22:38,702 That's disturbing, 372 00:22:38,704 --> 00:22:41,288 but sort of the point, love. 373 00:22:41,290 --> 00:22:45,509 Look, a week here is not a bad thing. 374 00:22:45,511 --> 00:22:47,127 You go away for a week, 375 00:22:47,129 --> 00:22:48,545 you come back from the spa, 376 00:22:48,547 --> 00:22:49,964 fresh as a Daisy. 377 00:22:49,966 --> 00:22:51,765 No one's the wiser. 378 00:22:51,767 --> 00:22:53,017 Plus, no Donnie. 379 00:22:58,139 --> 00:22:59,473 Okay, one week. 380 00:22:59,475 --> 00:23:00,858 Brilliant. We'll celebrate 381 00:23:00,860 --> 00:23:02,226 with brunch and mimosas. 382 00:23:02,228 --> 00:23:04,812 Oh, God. Or just brunch. 383 00:23:04,814 --> 00:23:06,563 Sarah: You and Cal 384 00:23:06,565 --> 00:23:08,482 are going to stay in the camper tonight. 385 00:23:08,484 --> 00:23:10,484 Are you going to find Mrs. S? 386 00:23:10,486 --> 00:23:13,821 Yes, and make sure that uncle Felix 387 00:23:13,823 --> 00:23:15,406 isn't still angry at me. 388 00:23:15,408 --> 00:23:17,574 - [Giggle] - Right? Yeah. 389 00:23:20,128 --> 00:23:22,880 Okay. 390 00:23:22,882 --> 00:23:23,998 Bye, babes. 391 00:23:24,000 --> 00:23:26,417 Here. 392 00:23:26,419 --> 00:23:28,502 She'll keep you safe. 393 00:23:28,504 --> 00:23:29,970 Thank you. 394 00:23:32,173 --> 00:23:35,225 Eh. The bus can wait. 395 00:23:35,227 --> 00:23:36,977 Are you sure about this? 396 00:23:36,979 --> 00:23:38,679 Are you? 397 00:23:38,681 --> 00:23:41,899 I've never really been a dad before. 398 00:23:44,352 --> 00:23:48,439 Thank you. 399 00:23:48,441 --> 00:23:51,692 Uh, you should, uh, 400 00:23:51,694 --> 00:23:53,527 you guys should get on the road. Yeah yeah. 401 00:23:53,529 --> 00:23:54,995 If anything happens, you just... 402 00:23:54,997 --> 00:23:57,414 I'll text you a safe number. 403 00:23:57,416 --> 00:23:58,866 I'll see you here in 6 hours. 404 00:23:58,868 --> 00:24:01,035 Right. 405 00:24:01,037 --> 00:24:02,369 What's the corporation? 406 00:24:02,371 --> 00:24:04,038 Eh? 407 00:24:04,040 --> 00:24:06,123 Just give me the name. 408 00:24:06,125 --> 00:24:09,543 DYAD group. 409 00:24:11,463 --> 00:24:12,963 You must've really 410 00:24:12,965 --> 00:24:14,381 gotten under their skin. 411 00:24:14,383 --> 00:24:16,350 They sort of got under mine, first. 412 00:24:47,215 --> 00:24:49,349 ♪ Good morning, Rita ♪ 413 00:24:49,351 --> 00:24:51,135 ♪ don't you miss your wine? ♪ 414 00:24:51,137 --> 00:24:53,521 ♪ Don't you miss your body ♪ 415 00:24:53,522 --> 00:24:54,888 ♪ bein' next to mine? ♪ 416 00:24:55,891 --> 00:24:59,810 ♪ Got a hollow heart and I'm feelin' wrong ♪ 417 00:24:59,812 --> 00:25:01,278 ♪ got a dollar in my pocket ♪ 418 00:25:01,280 --> 00:25:04,064 ♪ for a midnight song ♪ 419 00:25:09,404 --> 00:25:10,737 How'd you find me? 420 00:25:10,739 --> 00:25:12,072 Heard you were in the neighborhood, 421 00:25:12,074 --> 00:25:13,457 so I looked for the nearest place 422 00:25:13,459 --> 00:25:15,075 to find a pint and a pair of tits. 423 00:25:15,077 --> 00:25:16,493 I do have my weaknesses. 424 00:25:16,495 --> 00:25:17,911 - Well, let me go, - [Metal flicks] 425 00:25:17,913 --> 00:25:19,830 or you'll have a few more. 426 00:25:19,832 --> 00:25:21,748 [Laughs] 427 00:25:31,259 --> 00:25:32,926 There they are, 428 00:25:32,928 --> 00:25:34,428 eyes that could make me 429 00:25:34,430 --> 00:25:36,180 stab me own mum, if they asked. 430 00:25:36,182 --> 00:25:39,733 Still a poet. 431 00:25:39,735 --> 00:25:42,186 I wasn't sure I'd ever see you again. 432 00:25:42,188 --> 00:25:45,272 Took me a long time to come to terms with that. 433 00:25:45,274 --> 00:25:48,242 And now that you have, 434 00:25:48,244 --> 00:25:50,194 seen me again? 435 00:25:50,196 --> 00:25:54,364 Not sure this is wise at all. 436 00:25:54,366 --> 00:25:56,416 God, I missed you, woman. 437 00:25:56,418 --> 00:26:00,454 Might've thought about you, once or twice. 438 00:26:00,456 --> 00:26:01,705 [Gasp] 439 00:26:01,707 --> 00:26:04,791 [Moaning] 440 00:26:04,793 --> 00:26:07,294 What about your friend upstairs? 441 00:26:07,296 --> 00:26:09,129 Could ask her to join us. 442 00:26:09,131 --> 00:26:11,298 [Laughs] Careful. 443 00:26:11,300 --> 00:26:14,384 My room's round the corner. 444 00:26:14,386 --> 00:26:16,937 Don't tell me you've gotten shy. 445 00:26:16,939 --> 00:26:18,021 [Laughter] 446 00:26:48,836 --> 00:26:51,004 I'll have you know I'm versed in Krav Maga! 447 00:26:51,006 --> 00:26:53,340 Shit! Fe! 448 00:26:53,342 --> 00:26:55,008 You're a shite burglar. 449 00:26:55,010 --> 00:26:57,010 Why the hell didn't you answer 450 00:26:57,012 --> 00:26:58,512 any of my texts? 451 00:26:58,514 --> 00:27:00,097 Texts from you? I must've been busy. 452 00:27:00,099 --> 00:27:01,181 Ha ha. 453 00:27:01,183 --> 00:27:02,649 Where's my niece? 454 00:27:02,651 --> 00:27:06,069 Shit hit the fan. 455 00:27:06,071 --> 00:27:07,738 You left her with Cal? 456 00:27:07,740 --> 00:27:10,324 Yeah. Yeah, yeah. I'll explain later. 457 00:27:10,326 --> 00:27:13,527 Anything from Siobhan, anything? 458 00:27:13,529 --> 00:27:15,862 Nothing from Mumsy, no. 459 00:27:15,864 --> 00:27:18,365 Alison's in recovery. 460 00:27:18,367 --> 00:27:20,534 Cosima and Delphine are locked in some kind 461 00:27:20,536 --> 00:27:22,202 of transgressive lesbian geek spiral, 462 00:27:22,204 --> 00:27:23,620 bound to end in tears. 463 00:27:23,622 --> 00:27:25,505 Wait, did you say "recovery"? 464 00:27:25,507 --> 00:27:27,374 Is she in rehab? 465 00:27:27,376 --> 00:27:29,126 You know, I think it'll be good for her, 466 00:27:29,128 --> 00:27:30,711 help her to get back some of her dignity. 467 00:27:30,713 --> 00:27:32,512 [Urinating] 468 00:27:38,603 --> 00:27:41,355 Do you have to watch me tinkle every time? 469 00:27:41,357 --> 00:27:43,273 Mm-hmm. 470 00:27:43,275 --> 00:27:44,641 Test every day. 471 00:27:47,862 --> 00:27:49,279 So we're clear? 472 00:27:49,281 --> 00:27:51,898 No drugs or alcohol, of any kind. 473 00:27:51,900 --> 00:27:54,067 Any prescribed medication, you get from the desk. 474 00:27:54,069 --> 00:27:55,152 We watch you take it. 475 00:27:55,154 --> 00:27:56,620 I'm not on anything. 476 00:27:56,622 --> 00:27:58,071 No birth control? 477 00:27:58,073 --> 00:28:00,157 No. That was never necessary. 478 00:28:00,159 --> 00:28:02,959 Well, you won't need it in here, anyway, 479 00:28:02,961 --> 00:28:04,328 'cause there's no relations, 480 00:28:04,330 --> 00:28:06,079 especially with other residents. 481 00:28:06,081 --> 00:28:07,547 Oh, God. I'm married. 482 00:28:07,549 --> 00:28:09,249 You're also an addict! 483 00:28:09,251 --> 00:28:10,751 Addicts do stupid shit. 484 00:28:10,753 --> 00:28:12,169 You get caught doing the nasty 485 00:28:12,171 --> 00:28:14,388 with anyone in here, you're out on your ass. 486 00:28:14,390 --> 00:28:17,007 I don't believe I've ever done "the nasty". 487 00:28:17,009 --> 00:28:18,842 [Scoff, chuckle] 488 00:28:18,844 --> 00:28:20,427 This room will stay private. 489 00:28:20,429 --> 00:28:21,928 - Is that understood? - Alison. 490 00:28:21,930 --> 00:28:25,515 Um, no, I don't want to talk to him. 491 00:28:25,517 --> 00:28:27,768 He's an enabler, Yvonne. 492 00:28:27,770 --> 00:28:29,653 You want I should check his crevices? 493 00:28:37,362 --> 00:28:38,945 You put me in here. 494 00:28:38,947 --> 00:28:40,030 You agreed. 495 00:28:40,032 --> 00:28:42,282 I just want what's best for you. 496 00:28:42,284 --> 00:28:44,701 I can leave at any time I want. 497 00:28:44,703 --> 00:28:46,586 I don't think that'd be such a great idea. 498 00:28:46,588 --> 00:28:49,923 Really, Donnie? 499 00:28:49,925 --> 00:28:52,209 Spying, leeching Donnie. 500 00:28:52,211 --> 00:28:54,428 Ali, you have issues. 501 00:28:54,430 --> 00:28:56,096 [Scoff] 502 00:28:56,098 --> 00:28:58,965 And, until you get those sorted out, 503 00:28:58,967 --> 00:29:00,717 I don't think you should be around the children. 504 00:29:00,719 --> 00:29:02,769 That is not your decision to make. 505 00:29:02,771 --> 00:29:04,471 It is, if you leave rehab 506 00:29:04,473 --> 00:29:05,889 before the program's finished. 507 00:29:05,891 --> 00:29:08,642 At least, that's what my lawyer says. 508 00:29:08,644 --> 00:29:11,311 Get well, Ali. 509 00:29:17,735 --> 00:29:19,202 So, what, exactly, do we expect to find 510 00:29:19,204 --> 00:29:20,654 down memory lane? 511 00:29:20,656 --> 00:29:24,241 Something about S's network. 512 00:29:24,243 --> 00:29:27,043 Well, she's got to be somewhere, yeah? 513 00:29:27,045 --> 00:29:29,913 Maybe it's with one of these people in here. 514 00:29:29,915 --> 00:29:31,631 Hello, Stallion. 515 00:29:31,633 --> 00:29:33,834 Yeah, that's Carlton. 516 00:29:33,836 --> 00:29:36,002 He brought me to s when I was a kid. 517 00:29:36,004 --> 00:29:37,804 She said he was in prison. 518 00:29:37,806 --> 00:29:38,839 Oi. 519 00:29:38,841 --> 00:29:42,726 What's this? 520 00:29:42,728 --> 00:29:45,479 Carlton Redding, human-smuggler. 521 00:29:45,481 --> 00:29:48,181 Yeah, his pipeline. 522 00:29:48,183 --> 00:29:50,934 He used to hide people. 523 00:29:50,936 --> 00:29:54,354 He got 15 years for it. 524 00:29:54,356 --> 00:29:57,524 "Six scientists incinerated in lab explosion," 525 00:29:57,526 --> 00:29:59,192 while working on a medical 526 00:29:59,194 --> 00:30:01,661 research project spearheaded by 527 00:30:01,663 --> 00:30:04,448 Professor Susan and Ethan Duncan". 528 00:30:04,450 --> 00:30:07,584 Duncan? 529 00:30:07,586 --> 00:30:09,035 As in Rachel Duncan? 530 00:30:15,376 --> 00:30:16,960 Sarah: Is this them, then? 531 00:30:16,962 --> 00:30:18,545 Project LEDA. 532 00:30:18,547 --> 00:30:20,514 Holy shit. 533 00:30:20,516 --> 00:30:22,466 These were Rachel's parents. 534 00:30:22,468 --> 00:30:25,018 Does that mean that Mrs. S knew, the whole time? 535 00:30:25,020 --> 00:30:27,521 What else is she not bloody telling us? 536 00:30:30,691 --> 00:30:33,693 Ah, you're still bloody spectacular. 537 00:30:33,695 --> 00:30:35,529 Well, you have been locked up 538 00:30:35,531 --> 00:30:37,230 for a really long time, but, 539 00:30:37,232 --> 00:30:40,400 yeah, I am. 540 00:30:40,402 --> 00:30:42,202 [Laughter] 541 00:30:42,204 --> 00:30:44,204 Still, 542 00:30:44,206 --> 00:30:45,539 you didn't cross the pond 543 00:30:45,541 --> 00:30:47,374 just to see me, did you? 544 00:30:47,376 --> 00:30:50,410 Brenda was compromised. 545 00:30:50,412 --> 00:30:53,413 I heard that, too. 546 00:30:55,500 --> 00:30:57,801 Amelia came back, after all this time. 547 00:31:00,087 --> 00:31:02,422 So you know why I'm here. 548 00:31:02,424 --> 00:31:03,507 Leda. 549 00:31:03,509 --> 00:31:06,927 Kasov was the ferryman. 550 00:31:06,929 --> 00:31:08,812 [Scoff] I need more than that. 551 00:31:08,814 --> 00:31:10,597 The ferryman's all I have. 552 00:31:10,599 --> 00:31:13,433 20 years ago, you brought an orphan 553 00:31:13,435 --> 00:31:15,852 to my door. "Put her in the black," 554 00:31:15,854 --> 00:31:17,020 you said, "as black as it gets," 555 00:31:17,022 --> 00:31:20,073 and I didn't ask much, but, now, I know. 556 00:31:20,075 --> 00:31:23,527 I know what she is, old friend. 557 00:31:23,529 --> 00:31:25,946 Then you know more than me. 558 00:31:25,948 --> 00:31:29,449 And I don't want to hear it. 559 00:31:31,619 --> 00:31:33,954 At least, take me as far as Kasov. 560 00:31:33,956 --> 00:31:36,790 If Sarah digs any further into this, 561 00:31:36,792 --> 00:31:37,924 God knows, 562 00:31:37,926 --> 00:31:40,460 a whole world of shit 563 00:31:40,462 --> 00:31:43,463 is going to unravel. 564 00:31:45,717 --> 00:31:47,133 So I take it you're going back to Kira 565 00:31:47,135 --> 00:31:48,802 and that Davy Crockett. 566 00:31:48,804 --> 00:31:51,638 [Scoff] Yeah, I am. 567 00:31:51,640 --> 00:31:52,806 [Buzz] 568 00:31:52,808 --> 00:31:54,107 Is that Rachel? 569 00:31:54,109 --> 00:31:57,110 Yeah. 570 00:31:57,112 --> 00:31:58,562 Still got time. 571 00:31:58,564 --> 00:31:59,980 Time for what? 572 00:31:59,982 --> 00:32:02,315 What's the first rule of war, Fe? 573 00:32:02,317 --> 00:32:03,817 "Don't mix your camouflage"? 574 00:32:03,819 --> 00:32:06,987 "Know your enemy." 575 00:32:06,989 --> 00:32:08,905 Rachel's got an apartment 576 00:32:08,907 --> 00:32:11,074 at the Cameron Arms. 577 00:32:11,076 --> 00:32:12,909 Nice digs. 578 00:32:12,911 --> 00:32:14,461 Those are executive suites. 579 00:32:14,463 --> 00:32:15,829 You've been there? 580 00:32:15,831 --> 00:32:17,247 Well, I can't really divulge, 581 00:32:17,249 --> 00:32:19,299 beyond the sordid, but there was 582 00:32:19,301 --> 00:32:21,301 this really cute concierge named Troy 583 00:32:21,303 --> 00:32:23,887 and I can distract... 584 00:32:23,889 --> 00:32:25,255 No, no no no, no no. 585 00:32:25,257 --> 00:32:27,674 You need to bring these to Cosima. 586 00:32:27,676 --> 00:32:29,092 Tell her to find out what she can 587 00:32:29,094 --> 00:32:30,477 about the Duncans. 588 00:32:30,479 --> 00:32:31,511 Right. 589 00:32:33,814 --> 00:32:35,315 [Creak] 590 00:32:48,165 --> 00:32:49,749 Yes, Miss Duncan. 591 00:32:49,751 --> 00:32:52,668 O... Of course, Miss Duncan. I'm almost there. 592 00:32:52,670 --> 00:32:54,337 Yes. 593 00:32:54,339 --> 00:32:55,072 Yes. 594 00:32:55,170 --> 00:32:56,669 I'd like the lights on 595 00:32:56,671 --> 00:32:59,722 and the suite to be a perfect 68°. 596 00:32:59,724 --> 00:33:01,307 Is that clear, Troy? 597 00:33:01,309 --> 00:33:02,675 Absolutely, Miss Duncan. 598 00:33:02,677 --> 00:33:05,144 I'm taking care of it right now. 599 00:33:05,146 --> 00:33:06,846 And don't linger, Troy. 600 00:33:06,848 --> 00:33:07,814 I'll know if you do. 601 00:33:07,816 --> 00:33:10,683 Of course not. I... w... 602 00:33:14,238 --> 00:33:15,355 [Beeping] 603 00:33:36,510 --> 00:33:37,927 [Buzz] 604 00:33:37,929 --> 00:33:40,713 [Buzz] 605 00:33:40,715 --> 00:33:42,215 Yeah. 606 00:33:42,217 --> 00:33:44,350 Hey. Hey. Are you in? What's it like? 607 00:33:44,352 --> 00:33:45,969 Straight out of cold bitch digest. 608 00:33:45,971 --> 00:33:47,387 Cosima: Let me talk to her. 609 00:33:47,389 --> 00:33:48,388 Okay. 610 00:33:48,390 --> 00:33:51,391 Sarah, are you seriously 611 00:33:51,393 --> 00:33:53,610 in the inner sanctum? 612 00:33:53,612 --> 00:33:55,812 Yeah. What'd you find out about the professors? 613 00:33:55,814 --> 00:33:57,780 Okay, Susan 614 00:33:57,782 --> 00:34:00,400 and Ethan Duncan, they were geneticists, 615 00:34:00,402 --> 00:34:01,901 both British citizens. 616 00:34:01,903 --> 00:34:03,069 They went 617 00:34:03,071 --> 00:34:05,405 to Cambridge for molecular biology. 618 00:34:05,407 --> 00:34:07,073 In '74, 619 00:34:07,075 --> 00:34:08,241 they joint-published 620 00:34:08,243 --> 00:34:10,043 a paper on recombinant DNA, 621 00:34:10,741 --> 00:34:12,657 and there were several more papers 622 00:34:12,659 --> 00:34:13,992 that they published after that, 623 00:34:13,994 --> 00:34:16,411 until the last one, in '76. 624 00:34:16,413 --> 00:34:17,996 Is that when they started Project LEDA? 625 00:34:17,998 --> 00:34:19,447 Yeah, well, it makes sense that they were 626 00:34:19,449 --> 00:34:20,915 working on something totally top-secret 627 00:34:20,917 --> 00:34:23,451 because they kind of disappear, 628 00:34:23,453 --> 00:34:25,420 until the big lab explosion. 629 00:34:25,422 --> 00:34:28,290 So they were Rachel's parents, then. 630 00:34:28,292 --> 00:34:29,791 Adoptive parents. I mean, 631 00:34:29,793 --> 00:34:31,259 Amelia carried you for them, 632 00:34:31,261 --> 00:34:33,295 until she hid you, and then, 633 00:34:33,297 --> 00:34:35,263 they somehow ended up with Rachel, instead. 634 00:34:35,265 --> 00:34:36,681 Felix: Just think, Sarah... 635 00:34:36,683 --> 00:34:38,433 You could've been Rachel. 636 00:34:38,435 --> 00:34:41,553 She's got good taste. 637 00:34:41,555 --> 00:34:42,637 Sorry, daddy. 638 00:34:44,857 --> 00:34:46,224 And a boytoy. 639 00:34:46,226 --> 00:34:47,475 Oh, really?! 640 00:34:47,477 --> 00:34:48,893 Well, at least she's got feelings 641 00:34:48,895 --> 00:34:50,228 somewhere in her body. 642 00:34:50,230 --> 00:34:52,647 Yeah, just not in her soul. 643 00:34:52,649 --> 00:34:54,316 You know, she would've been raised 644 00:34:54,318 --> 00:34:57,402 totally self-aware and that sense 645 00:34:57,404 --> 00:34:59,537 of being the only self-aware clone 646 00:34:59,539 --> 00:35:01,539 might've created a very profound 647 00:35:01,541 --> 00:35:03,124 sense of narcissism. 648 00:35:03,126 --> 00:35:05,293 She probably thinks that she's elite. 649 00:35:05,295 --> 00:35:07,045 I feel like the whole thing 650 00:35:07,047 --> 00:35:09,547 would've been very clinical. 651 00:35:09,549 --> 00:35:12,634 Every aspect of her life totally controlled 652 00:35:12,636 --> 00:35:13,885 for one, singular purpose. 653 00:35:13,887 --> 00:35:15,754 She would've been raised without 654 00:35:15,756 --> 00:35:17,505 any emotional attachment, 655 00:35:17,507 --> 00:35:19,758 so that she could be the perfect like 656 00:35:19,760 --> 00:35:21,726 corporate leader, totally able to make decisions 657 00:35:21,728 --> 00:35:24,179 based solely on strategic advantage. 658 00:35:24,181 --> 00:35:26,514 So Rachel's evil because 659 00:35:26,516 --> 00:35:28,183 mummy and daddy didn't hug her enough. 660 00:35:28,185 --> 00:35:29,651 I love you, too, daddy. 661 00:35:29,653 --> 00:35:31,152 Susan: Aw. 662 00:35:31,154 --> 00:35:33,021 I don't think so. 663 00:35:33,023 --> 00:35:34,906 [Door opens] 664 00:35:34,908 --> 00:35:36,574 Well, the psychology makes sense, Sarah. 665 00:35:36,576 --> 00:35:38,360 Shit. I got to go. 666 00:35:38,362 --> 00:35:39,277 [Beep] 667 00:35:44,417 --> 00:35:46,418 [Dialing] 668 00:35:46,420 --> 00:35:47,535 It's me. 669 00:35:47,537 --> 00:35:49,003 Yeah, well, there's been a problem. 670 00:35:49,005 --> 00:35:50,372 Sarah Manning's gone. 671 00:35:50,374 --> 00:35:53,958 I did, and now, I don't. 672 00:35:53,960 --> 00:35:56,594 There was an accident. 673 00:35:56,596 --> 00:35:58,046 She took it with her. 674 00:35:58,048 --> 00:36:00,048 I don't know. 675 00:36:00,050 --> 00:36:04,719 No, Rachel's not back 'til morning. 676 00:36:04,721 --> 00:36:07,055 She has no idea and she's not going to find out. 677 00:36:07,057 --> 00:36:08,139 [Hangers slide] 678 00:36:08,141 --> 00:36:10,308 Leekie, relax. 679 00:36:10,310 --> 00:36:11,776 I will find Sarah 680 00:36:11,778 --> 00:36:15,029 and I will find out what she knows. 681 00:36:15,031 --> 00:36:17,782 Gently, yes. 682 00:36:17,784 --> 00:36:18,783 Yes. 683 00:36:24,907 --> 00:36:26,574 Oh, shit! 684 00:36:26,576 --> 00:36:28,376 Well, look who it is. 685 00:36:28,378 --> 00:36:29,794 You can't shoot me, can you? 686 00:36:29,796 --> 00:36:31,379 You're not allowed to. 687 00:36:31,381 --> 00:36:34,249 Right? 688 00:36:37,753 --> 00:36:38,970 You're right. 689 00:37:05,277 --> 00:37:08,146 My mum's not coming tonight, is she? 690 00:37:08,148 --> 00:37:10,148 She's late. 691 00:37:10,150 --> 00:37:11,366 Probably not. 692 00:37:15,488 --> 00:37:16,488 Eh. 693 00:37:16,490 --> 00:37:17,906 We'll talk to her tomorrow. 694 00:37:21,410 --> 00:37:22,827 Are you sad? 695 00:37:24,330 --> 00:37:26,665 Sad's okay sometimes. 696 00:37:26,667 --> 00:37:28,249 Just don't be worried. 697 00:37:28,251 --> 00:37:29,334 I'm not. 698 00:37:29,336 --> 00:37:32,504 She has a guardian angel. 699 00:37:43,349 --> 00:37:44,516 Cute. 700 00:37:48,070 --> 00:37:50,905 Thought this would be a good place to talk. 701 00:37:50,907 --> 00:37:52,357 Easier to clean up after. 702 00:37:56,529 --> 00:37:57,996 Tell me where you got this 703 00:37:57,998 --> 00:37:59,414 and who else knows about it. 704 00:37:59,416 --> 00:38:01,200 Better idea... 705 00:38:01,215 --> 00:38:02,415 Eat me. 706 00:38:09,673 --> 00:38:11,757 You're not really the smartest clone, are you? 707 00:38:11,759 --> 00:38:15,010 Smart enough to know you're shagging Rachel. 708 00:38:15,012 --> 00:38:16,762 The way you operate, 709 00:38:16,764 --> 00:38:19,982 that means you're her monitor, right? 710 00:38:19,984 --> 00:38:23,152 You report to Leekie on her. 711 00:38:23,154 --> 00:38:24,603 I thought it would be somebody 712 00:38:24,605 --> 00:38:27,356 higher up. 713 00:38:27,358 --> 00:38:31,944 Somebody who looks like me. 714 00:38:31,946 --> 00:38:33,078 Well, 715 00:38:33,080 --> 00:38:34,447 don't flatter yourself. 716 00:38:34,449 --> 00:38:35,865 There's already too many of you. 717 00:38:37,951 --> 00:38:41,871 Daniel. 718 00:38:41,873 --> 00:38:43,873 What are you so scared for us to find out 719 00:38:43,875 --> 00:38:46,959 about Project LEDA? 720 00:38:46,961 --> 00:38:48,511 What makes you think 721 00:38:48,513 --> 00:38:49,962 you're going to be able to tell anyone 722 00:38:49,964 --> 00:38:51,297 when we're done? 723 00:38:54,415 --> 00:38:58,135 You wouldn't. 724 00:38:58,137 --> 00:38:59,586 Daniel. Daniel. 725 00:38:59,588 --> 00:39:00,671 What? 726 00:39:00,673 --> 00:39:03,223 I look like her. Don't I? 727 00:39:03,225 --> 00:39:06,476 I look just like her. 728 00:39:06,478 --> 00:39:09,396 This is happening. 729 00:39:09,398 --> 00:39:11,064 You wouldn't. 730 00:39:11,066 --> 00:39:12,516 Leekie wouldn't. 731 00:39:12,518 --> 00:39:14,901 Rachel might. But this? 732 00:39:14,903 --> 00:39:15,902 This is for me. 733 00:39:15,904 --> 00:39:17,521 No! 734 00:39:17,523 --> 00:39:18,522 No! 735 00:39:18,524 --> 00:39:19,523 Don't fight. 736 00:39:19,525 --> 00:39:21,742 Anh! 737 00:39:21,744 --> 00:39:22,993 Aaaaaaah! 738 00:39:22,995 --> 00:39:24,244 Aaah! 739 00:39:24,246 --> 00:39:25,412 [R&B music plays] 740 00:39:25,414 --> 00:39:26,913 Aaaaah! 741 00:39:26,915 --> 00:39:29,366 [Sobbing] 742 00:39:29,368 --> 00:39:30,417 Aah! 743 00:39:30,419 --> 00:39:32,369 Don't go anywhere. 744 00:39:42,513 --> 00:39:43,513 [Thud] 745 00:39:43,515 --> 00:39:45,549 [Glass breaks] 746 00:39:45,551 --> 00:39:48,769 [Gasping] 747 00:39:48,771 --> 00:39:51,138 [Clatter] 748 00:39:52,724 --> 00:39:54,775 [Asphyxiating] 749 00:39:54,777 --> 00:39:57,227 [Cough] 750 00:39:57,229 --> 00:39:58,945 [Gasp] 751 00:39:58,947 --> 00:40:01,565 ♪ Make you feel so fine ♪♪ 752 00:40:01,567 --> 00:40:03,400 [Asphyxiating] 753 00:40:08,039 --> 00:40:09,906 [Spits] 754 00:40:09,908 --> 00:40:11,074 [Gasping] 755 00:40:11,076 --> 00:40:13,627 [Cries out] 756 00:40:22,086 --> 00:40:24,421 [Crying out] 757 00:40:24,423 --> 00:40:27,090 Aaah-aaaaah-aah! 758 00:40:27,092 --> 00:40:28,975 Shh! Shh! Shh! 759 00:40:28,977 --> 00:40:33,096 [Sobbing] 760 00:40:33,098 --> 00:40:37,017 [Hyper-ventilating] 761 00:40:37,019 --> 00:40:40,353 Shh-shh! 762 00:40:42,440 --> 00:40:44,107 Hello, sestra. 763 00:40:44,109 --> 00:40:45,942 Good to see you. 764 00:40:45,944 --> 00:40:48,945 Helena, what are you doing here?! 765 00:40:48,947 --> 00:40:49,996 [Sobbing] 766 00:40:49,998 --> 00:40:52,282 I followed you from mother's house. 767 00:40:52,284 --> 00:40:54,785 I shot you! You were dead! 768 00:40:54,787 --> 00:40:56,286 You were dead! 769 00:40:56,288 --> 00:40:59,289 Yes, you did. 770 00:40:59,291 --> 00:41:01,124 It's a miracle. 771 00:41:01,126 --> 00:41:03,460 [Crying] 772 00:41:03,462 --> 00:41:05,679 We were meant to be together. 773 00:41:05,681 --> 00:41:07,297 Stay away from me! 774 00:41:09,634 --> 00:41:13,887 Please, sestra. 775 00:41:13,889 --> 00:41:15,806 I need your help. 776 00:41:15,808 --> 00:41:18,809 Don't send me back. 777 00:41:18,811 --> 00:41:21,478 I was married. 778 00:41:21,480 --> 00:41:23,063 I think 779 00:41:23,065 --> 00:41:25,282 he took something 780 00:41:25,284 --> 00:41:26,817 from inside of me. 781 00:41:31,823 --> 00:41:34,708 [Sobbing] 782 00:42:11,362 --> 00:42:13,663 Gracie's sleeping. 783 00:42:13,665 --> 00:42:17,167 We searched everywhere, but, 784 00:42:17,169 --> 00:42:19,870 we lost Helena. 785 00:42:19,872 --> 00:42:23,456 Well, just when the night is darkest, 786 00:42:23,458 --> 00:42:25,375 he shines a light. 787 00:42:28,296 --> 00:42:30,347 And a new life begins. 788 00:42:36,103 --> 00:42:39,222 Hallelujah. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.