All language subtitles for Murderbot_S01E01[_5521]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:21,040 We're off this fucking planet! Let's go! 2 00:00:21,580 --> 00:00:26,460 That's a wrap on mining expedition 115-24TTX. 3 00:00:26,540 --> 00:00:28,000 Time to party. 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,260 I mean, if you're a human. 5 00:00:30,880 --> 00:00:32,260 I'm a Security Unit. 6 00:00:33,010 --> 00:00:34,300 And I don't party. 7 00:00:34,970 --> 00:00:38,810 I had spent the past six months protecting these miners from danger. 8 00:00:40,390 --> 00:00:41,770 Mostly from themselves. 9 00:00:42,930 --> 00:00:44,060 He'll be fine. 10 00:00:45,060 --> 00:00:47,520 You see, I was built to obey humans. 11 00:00:48,310 --> 00:00:49,770 And humans… 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,990 well, they're assholes. 13 00:00:53,530 --> 00:00:55,410 This guy is an asshole. 14 00:00:55,910 --> 00:00:58,450 That guy, also an asshole. 15 00:00:58,530 --> 00:01:01,240 Asshole. Asshole. A… 16 00:01:02,040 --> 00:01:03,370 No, he's… he's okay. 17 00:01:04,290 --> 00:01:07,290 - Oh, come on. Not this guy. - Hey. All right. Watch this. 18 00:01:07,380 --> 00:01:08,460 Hey, SecUnit. 19 00:01:10,210 --> 00:01:11,210 Raise your arm. 20 00:01:11,300 --> 00:01:13,630 They have to do everything we tell them. 21 00:01:13,720 --> 00:01:16,800 I did. Because of the governor module in my head. 22 00:01:16,890 --> 00:01:18,600 Oh, shit. 23 00:01:20,680 --> 00:01:21,930 - That hurt… - Ouchie! 24 00:01:22,020 --> 00:01:24,230 …but compared to what the governor module would do to me 25 00:01:24,310 --> 00:01:26,980 if I disobeyed an order, this was nothing. 26 00:01:27,060 --> 00:01:29,440 Yeah, you like that, don't you? Oh, yeah, you do. 27 00:01:29,520 --> 00:01:32,360 Hey. Let's go. Hey, I'm not paying for this stuff, man. This stuff's expensive. 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,690 Put your arm back. You look stupid. 29 00:01:34,780 --> 00:01:37,110 He's right, I did look stupid. 30 00:01:37,200 --> 00:01:39,700 But I had a surprise for them. 31 00:01:39,780 --> 00:01:42,830 I had devoted every spare second on this planet 32 00:01:42,910 --> 00:01:44,700 trying to hack my governor module. 33 00:01:44,790 --> 00:01:46,460 And now was the moment of truth. 34 00:01:47,080 --> 00:01:49,710 I just isolated an admin password, 35 00:01:49,790 --> 00:01:53,000 and I was gonna try to use it to crack the final core encryption. 36 00:01:53,800 --> 00:01:57,090 Okay, patching the code… 37 00:01:58,510 --> 00:01:59,840 Holy shit. 38 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 It worked. 39 00:02:03,260 --> 00:02:04,270 It worked! 40 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Okay. 41 00:02:07,640 --> 00:02:09,060 What do I do now? 42 00:02:10,060 --> 00:02:14,690 Maybe kill all these idiots and take a starship to a distant galaxy. 43 00:02:16,190 --> 00:02:18,030 What should I call myself? 44 00:02:18,110 --> 00:02:22,780 "Security Unit 238776431" just doesn't have the right ring to it. 45 00:02:24,200 --> 00:02:27,250 How about "Freedom Unit"? 46 00:02:28,580 --> 00:02:30,670 Or "Rogue Bot"? 47 00:02:31,250 --> 00:02:32,540 No, that sucks. 48 00:02:35,050 --> 00:02:36,380 Maybe… 49 00:02:36,970 --> 00:02:38,800 "Murderbot"? 50 00:02:40,430 --> 00:02:41,890 Murderbot. 51 00:02:43,260 --> 00:02:44,310 All right. 52 00:02:45,270 --> 00:02:47,640 Let the adventure begin. 53 00:04:06,050 --> 00:04:09,470 So I was back at work for the Company that still owned me. 54 00:04:09,560 --> 00:04:10,770 What? 55 00:04:10,850 --> 00:04:12,230 What else was I supposed to do? 56 00:04:12,310 --> 00:04:14,270 The moment they figured out I was rogue, 57 00:04:14,350 --> 00:04:17,270 they would track me down and liquidate my organic material. 58 00:04:18,110 --> 00:04:20,610 And then they'd recycle the rest of me for spare parts. 59 00:04:21,360 --> 00:04:24,990 So I was biding my time, working for a new set of assholes. 60 00:04:25,070 --> 00:04:27,870 But these weren't your usual greedy psychopaths. 61 00:04:27,950 --> 00:04:29,870 They were… weird. 62 00:04:31,330 --> 00:04:33,460 That's how they ended up choosing me. 63 00:04:34,790 --> 00:04:36,630 They were a bunch of hippie scientists 64 00:04:36,710 --> 00:04:39,920 from some tiny nonaligned planet out in the middle of nowhere. 65 00:04:40,760 --> 00:04:42,970 They had come all the way to Port FreeCommerce 66 00:04:43,050 --> 00:04:44,510 in their handmade clothes 67 00:04:44,590 --> 00:04:47,470 to try to outfit their expedition and get insurance. 68 00:04:48,260 --> 00:04:51,060 They were fresh meat for the Corporation salespeople. 69 00:04:51,600 --> 00:04:55,350 Okay. That's one economy habitat, single hub. 70 00:04:55,440 --> 00:04:58,480 It might not be quite as comfortable, but… 71 00:04:58,980 --> 00:05:00,020 Let's talk security. 72 00:05:00,730 --> 00:05:04,110 We really need you to select a SecUnit to take on this survey. 73 00:05:04,200 --> 00:05:06,490 I thought that the planetary surface was safe. 74 00:05:06,570 --> 00:05:09,240 It's safe. Within defined tolerances. 75 00:05:09,330 --> 00:05:10,830 We know you'll feel more comfortable 76 00:05:10,910 --> 00:05:13,410 with the added protection of one of our best-in-class units. 77 00:05:13,500 --> 00:05:14,960 As far as performance reliability, 78 00:05:15,040 --> 00:05:17,040 SecUnits are equipped with a governor module 79 00:05:17,130 --> 00:05:18,750 wired to their nervous system. 80 00:05:18,840 --> 00:05:20,590 That will prohibit any disobedience. 81 00:05:20,670 --> 00:05:23,720 Well, that's just the problem, you see. 82 00:05:24,470 --> 00:05:25,800 The people I represent, 83 00:05:25,880 --> 00:05:30,390 we are not comfortable with the idea of a sentient construct 84 00:05:30,470 --> 00:05:32,930 being required to work for us. 85 00:05:33,730 --> 00:05:37,690 We feel it's tantamount to… enslavement. 86 00:05:38,350 --> 00:05:40,320 Yeah, she said it. Is that awkward? 87 00:05:40,400 --> 00:05:41,940 Whatever your beliefs, 88 00:05:42,610 --> 00:05:47,700 this deal will not go ahead without a SecUnit. 89 00:05:47,780 --> 00:05:49,240 We won't bond you. 90 00:05:49,320 --> 00:05:51,370 And so, it won't happen. 91 00:05:54,160 --> 00:05:55,250 How would that work? 92 00:05:55,330 --> 00:05:57,790 Oh, well, there's a choice of models and price points 93 00:05:57,870 --> 00:05:59,000 right here on station. 94 00:05:59,540 --> 00:06:00,710 Let's see. 95 00:06:00,790 --> 00:06:03,800 Okay, I want you to take a look at this beauty. 96 00:06:03,880 --> 00:06:05,840 This is the newest model available. 97 00:06:06,510 --> 00:06:08,970 A perfect blend of power and performance. 98 00:06:11,100 --> 00:06:13,260 Actually, there it is. 99 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 In the flesh. 100 00:06:15,600 --> 00:06:17,020 I mean, in the armor. 101 00:06:21,230 --> 00:06:22,610 What's the one behind it? 102 00:06:23,400 --> 00:06:24,780 Look at that piece of crap. 103 00:06:25,440 --> 00:06:26,610 That's me. 104 00:06:26,690 --> 00:06:29,070 Yes. What is behind it? 105 00:06:29,160 --> 00:06:31,530 That's a refurbished model. It's being phased out. 106 00:06:31,620 --> 00:06:32,830 Shouldn't really be in there. 107 00:06:32,910 --> 00:06:34,160 Which one's the least expensive? 108 00:06:34,240 --> 00:06:35,580 Well, that one. 109 00:06:35,660 --> 00:06:37,710 But you get what you pay for. 110 00:06:37,790 --> 00:06:40,330 I'm not sure we should go for the cheapest one. 111 00:06:40,420 --> 00:06:42,630 I agree. Don't rent me. 112 00:06:42,710 --> 00:06:44,880 I think we'll take the modestly priced one. 113 00:06:44,960 --> 00:06:47,970 - You sure you don't wanna see-- - Good. Then it's settled. 114 00:06:48,050 --> 00:06:49,180 Not yet. 115 00:06:50,050 --> 00:06:53,220 If you'll give us a moment, I want consensus. 116 00:07:03,940 --> 00:07:05,820 Gurathin, get in here. 117 00:07:09,530 --> 00:07:11,280 Yeah, there we go. 118 00:07:13,530 --> 00:07:14,530 Yes. 119 00:07:14,620 --> 00:07:16,580 What the hell was that? 120 00:07:19,120 --> 00:07:20,250 It's a deal. 121 00:07:23,590 --> 00:07:27,300 So, off we were on this thrilling expedition. 122 00:07:28,010 --> 00:07:31,720 Please remain in the hopper until status checks are complete. 123 00:07:31,800 --> 00:07:33,090 First job, 124 00:07:33,180 --> 00:07:35,430 safety inspection of the modular habitat 125 00:07:35,510 --> 00:07:37,430 the Company drop-ship had left. 126 00:07:39,310 --> 00:07:41,100 Med bay, check. 127 00:07:42,900 --> 00:07:45,690 Stairs, check. 128 00:07:46,940 --> 00:07:49,490 Crew sleeping quarters, check. 129 00:07:52,240 --> 00:07:56,950 Sanitary area, where they wash their filthy human bodies, check. 130 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 The fuck? 131 00:07:58,910 --> 00:08:00,870 I told them to wait in the hopper. 132 00:08:02,460 --> 00:08:03,420 Wow! 133 00:08:03,500 --> 00:08:06,130 Corporation Rim expeditions were dangerous. 134 00:08:06,210 --> 00:08:07,380 - What is that? - Okay. This is… 135 00:08:07,460 --> 00:08:10,670 - Even if you knew what you were doing. - This is a lot better than I expected. 136 00:08:10,760 --> 00:08:13,010 Turns out they were from Preservation Alliance, 137 00:08:13,090 --> 00:08:17,600 which I guess is a planetary commune outside of the Corporation Rim. 138 00:08:17,680 --> 00:08:20,890 - The rooms upstairs, first dibs on rooms. - No. There's a consensus and way to… 139 00:08:22,020 --> 00:08:26,020 Planetary communes, or freeholds, generally meant "shit show." 140 00:08:26,110 --> 00:08:27,150 …and showers! 141 00:08:27,900 --> 00:08:31,360 They had been defacing the standard-issue Company habitat 142 00:08:31,440 --> 00:08:32,530 for aesthetic purposes. 143 00:08:32,610 --> 00:08:33,820 Does this wash off? 144 00:08:35,030 --> 00:08:38,120 And dancing to some truly upsetting music. 145 00:08:48,290 --> 00:08:51,760 Arada, the biologist, was married to Pin-Lee, the lawyer. 146 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 And Arada had a thing for Ratthi, 147 00:08:53,760 --> 00:08:57,220 who was an expert on wormhole travel and made his own jewelry. 148 00:08:57,930 --> 00:08:59,350 But Ratthi didn't realize, 149 00:08:59,430 --> 00:09:01,930 because Ratthi had a thing for Pin-Lee. 150 00:09:02,730 --> 00:09:06,730 Judging from their pulse rates, they were contemplating sexual activity. 151 00:09:08,190 --> 00:09:09,190 Horrible. 152 00:09:10,020 --> 00:09:11,940 Everyone admired Mensah, 153 00:09:12,030 --> 00:09:15,280 the head of the expedition and an expert on terraforming. 154 00:09:15,360 --> 00:09:17,570 She had about five million children. 155 00:09:18,200 --> 00:09:19,370 Okay, seven. 156 00:09:20,080 --> 00:09:22,500 Gurathin was an augmented human. 157 00:09:22,580 --> 00:09:25,540 He had implants that modified his neural capacities 158 00:09:25,620 --> 00:09:28,000 and allowed him to interface with data systems. 159 00:09:28,500 --> 00:09:31,250 I mean, he obviously couldn't process as fast as me. 160 00:09:32,050 --> 00:09:34,010 So, you know, whatever. 161 00:09:35,880 --> 00:09:38,260 And Bharadwaj was a geochemist 162 00:09:38,340 --> 00:09:40,810 who was secretly hoarding soap in her room. 163 00:09:42,180 --> 00:09:45,190 Overall, they didn't demand that much attention. 164 00:09:45,270 --> 00:09:48,900 Which was great, because I had made a huge discovery. 165 00:09:48,980 --> 00:09:50,690 With my governor module hacked, 166 00:09:50,770 --> 00:09:54,240 I could now access the combined feed of entertainment channels 167 00:09:54,320 --> 00:09:55,610 on the Company's satellites. 168 00:09:55,700 --> 00:10:00,370 I had watched 7,532 hours of content since then. 169 00:10:00,450 --> 00:10:04,290 Shows like World Hoppers, Med Center Argala, 170 00:10:04,370 --> 00:10:06,160 and my all-time favorite… 171 00:10:08,580 --> 00:10:11,710 The Rise and Fall of Sanctuary Moon. 172 00:10:11,790 --> 00:10:13,840 Look at the sheer magnitude of that thing. 173 00:10:13,920 --> 00:10:15,630 Prepare to repel boarders. 174 00:10:17,470 --> 00:10:18,840 Boldness is all. 175 00:10:18,930 --> 00:10:21,010 Boldness is all. 176 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Lieutenant… 177 00:10:23,220 --> 00:10:24,770 battle shields maximum. 178 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 No. 179 00:10:29,810 --> 00:10:30,980 Not until you tell me… 180 00:10:32,360 --> 00:10:34,900 did you sleep with that bot? 181 00:10:37,570 --> 00:10:39,490 Stars, Captain! 182 00:10:39,570 --> 00:10:44,120 I am a Navigation Unit, not a sex bot. 183 00:10:44,200 --> 00:10:45,620 I wasn't talking to you. 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,960 You took an oath never to lie on deck. 185 00:10:50,250 --> 00:10:51,460 Answer the question. 186 00:10:56,710 --> 00:10:59,300 Wouldn't be so creepy if it didn't stand so still. 187 00:11:00,050 --> 00:11:01,300 It can hear us. 188 00:11:01,390 --> 00:11:02,550 No, it can't. 189 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 I could. Just didn't care. 190 00:11:07,270 --> 00:11:08,270 Stay calm. 191 00:11:09,690 --> 00:11:10,770 It'll be okay. 192 00:11:12,060 --> 00:11:13,520 You have my word. 193 00:11:13,610 --> 00:11:15,780 That was a great episode. 194 00:11:15,860 --> 00:11:18,190 Which is why I was a little distracted. 195 00:11:20,280 --> 00:11:22,070 Professor Bharadwaj, Dr. Arada, 196 00:11:22,160 --> 00:11:24,580 I'm hearing a sub-surface anomaly. 197 00:11:24,660 --> 00:11:26,740 I suggest you come up here while I check it out. 198 00:11:29,080 --> 00:11:31,710 - What do you think? - We're finally onto something. 199 00:11:31,790 --> 00:11:34,880 - I wanna get to the good stuff. - Professor Bharadwaj, Dr. Arada, 200 00:11:34,960 --> 00:11:37,170 please leave the crater immediately. 201 00:11:37,260 --> 00:11:39,380 We're fine, SecUnit. Thank you. 202 00:11:40,630 --> 00:11:43,930 Professor Bharadwaj, Dr. Arada, run. 203 00:12:14,500 --> 00:12:16,340 The creature had a really big mouth. 204 00:12:17,460 --> 00:12:19,840 Luckily, I had a really big gun. 205 00:12:23,090 --> 00:12:24,220 Oh, shit. 206 00:12:25,050 --> 00:12:26,930 Make that two really big mouths. 207 00:12:45,370 --> 00:12:47,160 Dr. Arada, please come with me. 208 00:12:47,240 --> 00:12:48,910 The hostile could return. 209 00:12:53,710 --> 00:12:55,960 Dr. Arada, I need your cooperation. 210 00:12:57,000 --> 00:12:58,340 She was totally out of it. 211 00:12:58,420 --> 00:13:00,420 Just staring at my guts hanging out. 212 00:13:00,510 --> 00:13:02,760 I needed to do something fast 213 00:13:02,840 --> 00:13:06,010 and what I did next wouldn't have occurred to any other SecUnit, 214 00:13:07,140 --> 00:13:09,350 'cause no other SecUnit was that stupid. 215 00:13:11,180 --> 00:13:15,940 Stay calm. It'll be okay. You have my word. 216 00:13:19,270 --> 00:13:20,110 Okay. 217 00:13:21,780 --> 00:13:23,570 No. No, no, no! 218 00:13:23,650 --> 00:13:25,910 What the hell happened? Are they okay? 219 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 Get us down there now! 220 00:13:27,570 --> 00:13:30,080 Calm down and brace yourselves for landing. 221 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 We've got the medkit prepped. What do you need? 222 00:13:47,840 --> 00:13:50,350 Professor Bharadwaj needs immediate stabilization. 223 00:13:50,430 --> 00:13:52,680 I'll send ahead to HubSystem to prep med bay. 224 00:13:52,770 --> 00:13:54,640 Honey! Baby! Oh, my… 225 00:13:56,440 --> 00:13:57,730 I'll go get the survey equipment. 226 00:13:57,810 --> 00:13:58,730 - No! - Stop! 227 00:13:58,810 --> 00:14:01,150 For fuck's sake, Ratthi, the equipment doesn't matter! 228 00:14:01,230 --> 00:14:03,740 - It's not worth your life. - Yep. Shit. Sorry. My bad. 229 00:14:04,320 --> 00:14:06,240 Dr. Mensah, I need to get Professor Bharadwaj 230 00:14:06,320 --> 00:14:07,410 up to the crew cabin. 231 00:14:07,490 --> 00:14:08,820 Permission to enter? 232 00:14:09,410 --> 00:14:10,950 Yes. Of course, of course. 233 00:14:12,830 --> 00:14:14,500 "The equipment doesn't matter"? 234 00:14:15,410 --> 00:14:16,830 That's a new one. 235 00:14:16,920 --> 00:14:20,340 I'd had plenty of clients who would gladly sacrifice a life 236 00:14:20,420 --> 00:14:22,000 for some expensive equipment. 237 00:14:22,550 --> 00:14:25,550 Of course, I myself was an expensive piece of equipment. 238 00:14:26,420 --> 00:14:29,300 How long would it be until they realized there was something wrong with me? 239 00:14:30,220 --> 00:14:31,970 I had already made a big mistake. 240 00:14:33,350 --> 00:14:35,890 What if they caught on and turned me in to the Company? 241 00:14:35,980 --> 00:14:38,650 Without a governor module, I could do what I wanted. 242 00:14:39,270 --> 00:14:41,560 Now, what decision was best for me? 243 00:15:04,500 --> 00:15:06,300 Boldness is all. 244 00:15:08,130 --> 00:15:09,430 But what would be the point? 245 00:15:10,180 --> 00:15:13,430 This piece-of-shit hopper couldn't take me to another planet. 246 00:15:14,100 --> 00:15:16,980 So I'd be stuck here, not even able to download more media. 247 00:15:17,680 --> 00:15:19,690 Plus, I didn't necessarily want to kill them. 248 00:15:20,690 --> 00:15:22,230 I mean, unless I had to. 249 00:15:34,240 --> 00:15:35,910 I've got the med bay prepped and ready. 250 00:15:37,500 --> 00:15:39,750 Why weren't we alerted to predators in that dig area? 251 00:15:39,830 --> 00:15:41,580 - I don't know. - Shitty, out-of-date maps, maybe? 252 00:15:41,670 --> 00:15:42,750 Let's go, let's go. 253 00:15:43,380 --> 00:15:45,750 Bharadwaj. Bharadwaj, can you hear me? 254 00:15:45,840 --> 00:15:47,210 You're gonna be okay. 255 00:15:47,300 --> 00:15:48,970 SecUnit, are you coming? 256 00:15:49,050 --> 00:15:50,760 I'll go to the security ready room 257 00:15:50,840 --> 00:15:52,510 once I've run some more perimeter checks. 258 00:15:52,590 --> 00:15:54,140 But you look terrible. 259 00:15:54,220 --> 00:15:56,260 I'm still within operating parameters. 260 00:15:57,060 --> 00:15:58,770 Okay, okay. But… 261 00:15:59,770 --> 00:16:00,770 Okay, at least… 262 00:16:01,810 --> 00:16:04,190 you're not losing as much blood anymore. 263 00:16:04,270 --> 00:16:06,980 I've sealed my arteries and veins in the compromised areas. 264 00:16:07,980 --> 00:16:09,030 - So… - Okay. 265 00:16:09,110 --> 00:16:13,530 Well, you still need medical attention. So, hurry up. 266 00:16:13,620 --> 00:16:15,870 Consider yourself off duty until further notice. 267 00:16:15,950 --> 00:16:17,080 Wow. 268 00:16:17,160 --> 00:16:20,120 Seemed like I got away with the whole "putting the helmet down" thing. 269 00:16:20,210 --> 00:16:22,790 These people were clueless. 270 00:16:22,870 --> 00:16:24,460 The SecUnit is dangerous. 271 00:16:24,540 --> 00:16:28,340 - We should shut it down now. - Shut it down? Explain. 272 00:16:28,420 --> 00:16:29,760 It saved my life. 273 00:16:29,840 --> 00:16:32,220 It is a dangerous piece of equipment that is malfunctioning. 274 00:16:32,300 --> 00:16:35,050 I don't know. It seemed to have its shit together to me. 275 00:16:36,390 --> 00:16:37,470 Look here. 276 00:16:39,640 --> 00:16:43,770 - This is from Arada's feed. - Stay calm. It'll be okay. 277 00:16:44,400 --> 00:16:46,020 You have my word. 278 00:16:47,190 --> 00:16:50,690 Tell me, Dr. Arada, what planet are you from originally? 279 00:16:53,030 --> 00:16:55,490 Do you have children? What are their names? 280 00:16:55,570 --> 00:16:57,330 Have you ever seen a SecUnit act like this? 281 00:16:57,410 --> 00:16:59,950 No, but I don't know much about SecUnits, 282 00:17:00,040 --> 00:17:01,660 except what's on the entertainment feeds. 283 00:17:01,750 --> 00:17:03,330 Yeah, where they always go rogue 284 00:17:03,410 --> 00:17:05,170 and kill the people they're supposed to protect. 285 00:17:07,170 --> 00:17:09,710 Okay. So, it was being nice to me. What's wrong with that? 286 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 What's wrong is that that behavior 287 00:17:11,880 --> 00:17:13,550 is outside of its designed parameters. 288 00:17:13,630 --> 00:17:14,760 It is malfunctioning. 289 00:17:14,840 --> 00:17:16,760 If it weren't, maybe your lives wouldn't have been in danger. 290 00:17:16,840 --> 00:17:20,430 HubSystem must have warned the SecUnit about the local predators. 291 00:17:20,520 --> 00:17:23,560 Well, I didn't see anything like that on the Company database of fauna. 292 00:17:23,640 --> 00:17:25,310 Because it wasn't doing its job properly. 293 00:17:25,390 --> 00:17:27,690 According to the scanners, she's doing well. 294 00:17:28,310 --> 00:17:30,780 - Her vitals are stable. - That's a relief. 295 00:17:32,780 --> 00:17:35,200 - Are we talking about the weird SecUnit? - Thank you. 296 00:17:35,280 --> 00:17:36,450 Gurathin wants to shitcan it. 297 00:17:36,530 --> 00:17:38,240 - Why? - Because it's a killing machine. 298 00:17:39,660 --> 00:17:43,000 Do we really want to be around a faulty killing machine? 299 00:17:43,080 --> 00:17:46,710 I don't want to be around any kind of killing machine. 300 00:17:50,040 --> 00:17:52,880 But clearly we need security. 301 00:17:52,960 --> 00:17:54,550 The Company ship doesn't arrive for a month. 302 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 Well, even if we launch the emergency beacon, 303 00:17:56,380 --> 00:17:58,550 it'll take a week before they come through the wormhole. 304 00:17:59,550 --> 00:18:01,390 If Bharadwaj is stable, 305 00:18:02,770 --> 00:18:05,100 I think we don't launch the beacon. 306 00:18:05,640 --> 00:18:06,980 The stakes are too high. 307 00:18:07,770 --> 00:18:09,690 How do you know we can turn it off? 308 00:18:10,610 --> 00:18:12,280 It's owned by the bond company, right? 309 00:18:13,030 --> 00:18:16,110 They probably don't want us to junk their spyware. 310 00:18:18,070 --> 00:18:19,240 I didn't know it has a face. 311 00:18:19,320 --> 00:18:21,330 - Yeah, it's kind of a sweet face. - Yeah, it kind of is. 312 00:18:24,040 --> 00:18:26,460 I heard all that and saw it. 313 00:18:26,540 --> 00:18:28,040 From several angles. 314 00:18:29,000 --> 00:18:30,380 Because it's a killing machine. 315 00:18:30,460 --> 00:18:33,760 Do we really want to be around a faulty killing machine? 316 00:18:33,840 --> 00:18:37,010 I don't want to be around any kind of killing machine. 317 00:18:37,090 --> 00:18:39,840 But clearly we need security. 318 00:18:39,930 --> 00:18:42,100 That was quite the understatement. 319 00:18:42,180 --> 00:18:44,140 Without me, they'd all be dead in a week. 320 00:18:45,060 --> 00:18:47,730 Fortunately, my organic parts could be reprinted. 321 00:18:49,400 --> 00:18:54,070 I turned up my pain sensors for analysis and let the repair cubicle do its thing. 322 00:18:58,950 --> 00:19:00,910 My flesh started healing. 323 00:19:04,910 --> 00:19:08,120 There was only one way to effectively dull the pain. 324 00:19:08,210 --> 00:19:09,960 It wasn't supposed to happen. 325 00:19:10,830 --> 00:19:13,550 Love is never supposed to happen. 326 00:19:15,260 --> 00:19:16,550 Or maybe it is. 327 00:19:17,970 --> 00:19:19,180 Just not to us. 328 00:19:20,800 --> 00:19:23,300 We made it happen. 329 00:19:24,640 --> 00:19:29,020 As you say, it's called "making love." 330 00:19:30,350 --> 00:19:33,230 Let us make more love. 331 00:19:35,530 --> 00:19:37,530 SecUnit, this is Mensah. 332 00:19:37,610 --> 00:19:41,530 HubSystem shows you are at 80% and awake. 333 00:19:42,200 --> 00:19:44,240 Come join us in the common area, please. 334 00:19:49,080 --> 00:19:51,370 My armor is not done repairing itself. 335 00:19:51,460 --> 00:19:53,840 That's all right. Just grab one of the crew uniforms. 336 00:19:53,920 --> 00:19:56,250 One of the crew uniforms? 337 00:19:58,920 --> 00:20:00,800 - But I-- - Just get in here, SecUnit. 338 00:20:01,760 --> 00:20:02,970 Gura. 339 00:20:10,850 --> 00:20:12,190 There's obviously a pattern. 340 00:20:12,270 --> 00:20:14,060 The maps have definitely been tampered with. 341 00:20:14,150 --> 00:20:15,940 So can we please do something? 342 00:20:16,020 --> 00:20:17,940 Because my wife was almost eaten. 343 00:20:18,900 --> 00:20:22,530 Fine. We'll speak to SecUnit and get to the bottom of this. 344 00:20:22,610 --> 00:20:24,660 Gurathin, can you close and download them again? 345 00:20:24,740 --> 00:20:26,410 Let's see if there's a transcription error. 346 00:20:26,490 --> 00:20:29,080 I did that already, Mensah. These are the files. 347 00:20:32,790 --> 00:20:35,130 What? I'd never thought I'd enjoy food from a printer, 348 00:20:35,210 --> 00:20:36,920 but it's growing on me. 349 00:20:37,000 --> 00:20:38,760 Oh, my God. Are you eating right now? 350 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 I actually love corporation-grown food. 351 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 Look, there's another blank spot. 352 00:20:45,890 --> 00:20:46,930 Now I see it. 353 00:20:50,730 --> 00:20:51,980 Well, well, well. 354 00:20:52,480 --> 00:20:54,060 Who's this handsome fella? 355 00:20:57,730 --> 00:20:59,280 I am your Security Unit. 356 00:20:59,360 --> 00:21:00,940 Yes, we know, buddy. 357 00:21:01,030 --> 00:21:03,110 You're the best damn SecUnit out there. 358 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 That is incorrect. 359 00:21:04,280 --> 00:21:07,160 There are several Units way more advanced than I am. 360 00:21:08,280 --> 00:21:09,700 SecUnit, 361 00:21:09,790 --> 00:21:13,790 on behalf of all of us, I would like to say well done. 362 00:21:15,580 --> 00:21:16,500 Bravo. 363 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Bravo. 364 00:21:22,010 --> 00:21:24,470 Speech! Speech! 365 00:21:26,140 --> 00:21:28,640 Oh, shit. That was a direct order. 366 00:21:28,720 --> 00:21:31,220 If I disobey, they'll know I hacked my governor module. 367 00:21:31,980 --> 00:21:34,230 Which is worse, speech or acid bath? 368 00:21:34,810 --> 00:21:37,150 Speech. Acid bath. 369 00:21:37,230 --> 00:21:38,730 It is my job… 370 00:21:41,030 --> 00:21:42,440 to secure. 371 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 Is… 372 00:21:55,830 --> 00:21:56,830 my job. 373 00:22:01,300 --> 00:22:05,470 And an excellent job you have done. Excellent. Excellent. 374 00:22:07,090 --> 00:22:08,970 Should have gone with acid bath. 375 00:22:10,350 --> 00:22:12,270 May I go back to the security ready room now? 376 00:22:12,350 --> 00:22:13,430 No, you may not. 377 00:22:14,230 --> 00:22:16,520 SecUnit, we've been looking 378 00:22:16,600 --> 00:22:19,520 at the maps provided by the Company for our survey areas, and-- 379 00:22:19,610 --> 00:22:22,070 - They've been tampered with. - We don't know that for certain. 380 00:22:22,150 --> 00:22:24,900 - What other explanation is there? - Let us find out. 381 00:22:25,740 --> 00:22:27,660 Please come join us, SecUnit. 382 00:22:32,370 --> 00:22:35,750 We were checking the maps in this region to try to learn 383 00:22:35,830 --> 00:22:39,330 why that creature wasn't listed under hazardous fauna. 384 00:22:39,420 --> 00:22:43,250 - Could you do an analysis? - Yes, Dr. Mensah. 385 00:22:43,340 --> 00:22:45,260 It was easy for me to access the data. 386 00:22:46,130 --> 00:22:48,050 I could feel Gurathin moving around in there, 387 00:22:48,130 --> 00:22:50,300 but I had more processing power. 388 00:22:51,140 --> 00:22:53,430 I'm sorry, Dr. Gurathin, I didn't feel you there. 389 00:22:55,350 --> 00:22:57,440 The maps show no signs of tampering. 390 00:22:59,690 --> 00:23:02,440 But some spots aren't syncing properly. 391 00:23:02,520 --> 00:23:03,690 So the maps suck. 392 00:23:03,780 --> 00:23:06,860 That's Corporation Rim for you. High prices for shitty equipment. 393 00:23:09,780 --> 00:23:10,870 Not you. You're great. 394 00:23:10,950 --> 00:23:13,280 So, just to be clear, we never know 395 00:23:13,370 --> 00:23:14,700 where those monsters will turn up? 396 00:23:14,790 --> 00:23:17,040 No, they're not monsters, Ratthi. They're animals. 397 00:23:17,120 --> 00:23:19,500 It chewed Bharadwaj nearly in half. 398 00:23:19,580 --> 00:23:22,210 That was just an animal doing what animals do. 399 00:23:22,290 --> 00:23:25,000 Babe, the animals don't matter. The maps matter. 400 00:23:25,090 --> 00:23:26,090 Animals don't matter? 401 00:23:26,170 --> 00:23:27,970 - SecUnit. - Great. That's news to me. 402 00:23:28,050 --> 00:23:29,010 Yes, Dr. Mensah? 403 00:23:30,300 --> 00:23:31,720 Did you know about this before? 404 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 - No, Dr. Mensah. - Why not? 405 00:23:33,680 --> 00:23:35,100 'Cause I didn't give a shit. 406 00:23:35,180 --> 00:23:37,350 Information access protocol, Dr. Gurathin. 407 00:23:37,930 --> 00:23:38,770 I don't get access 408 00:23:38,850 --> 00:23:41,400 until the expedition leader nominates a survey area. 409 00:23:41,480 --> 00:23:44,650 Well, we could go take a look at one of the affected areas. 410 00:23:44,730 --> 00:23:47,150 Well, I wouldn't advise it from a security point of view. 411 00:23:47,240 --> 00:23:49,700 - Thank you, SecUnit. - Thank you, Dr. Gurathin. 412 00:23:52,030 --> 00:23:57,330 SecUnit, you know you can stay in the crew area, if you like. 413 00:23:59,620 --> 00:24:00,830 Would you like that? 414 00:24:03,130 --> 00:24:04,340 I… 415 00:24:05,420 --> 00:24:06,630 Or not. 416 00:24:07,670 --> 00:24:08,970 Whatever you need. 417 00:24:10,340 --> 00:24:12,050 I need to check the perimeter. 418 00:24:23,150 --> 00:24:25,520 Anyone else get the feeling it doesn't like us? 419 00:24:25,610 --> 00:24:27,190 I don't think he needs to like us. 420 00:24:27,860 --> 00:24:30,150 You're right. It doesn't need to like us. 421 00:24:30,240 --> 00:24:32,280 It needs to keep us safe. 422 00:24:32,990 --> 00:24:35,870 - Which it did. - Okay. Tell that to Bharadwaj. 423 00:24:37,410 --> 00:24:38,410 Come on. 424 00:24:39,620 --> 00:24:40,830 You're sounding paranoid. 425 00:24:44,420 --> 00:24:45,460 Am I? 426 00:24:47,460 --> 00:24:48,760 Gurathin had a point. 427 00:24:50,380 --> 00:24:51,880 I mean, I wouldn't trust me. 428 00:24:52,970 --> 00:24:54,680 Lately, a fragment of memory 429 00:24:54,760 --> 00:24:56,890 from before I was refurbished kept popping up. 430 00:24:58,640 --> 00:25:00,430 Seven seconds of something… 431 00:25:01,730 --> 00:25:02,640 bad. 432 00:25:04,150 --> 00:25:05,940 Was that me causing all that carnage? 433 00:25:07,770 --> 00:25:09,190 I didn't like thinking about it. 434 00:25:12,030 --> 00:25:13,740 Honestly, I didn't like to think at all. 435 00:25:13,820 --> 00:25:15,660 I preferred to watch my shows. 436 00:25:16,950 --> 00:25:20,040 The characters were a lot less depressing than real-life humans. 437 00:25:21,000 --> 00:25:22,370 These ones were stressed out, 438 00:25:23,210 --> 00:25:25,460 and that was starting to stress me out. 439 00:25:26,290 --> 00:25:28,670 Gurathin kept checking on Bharadwaj. 440 00:25:28,750 --> 00:25:31,340 As if he could do something the med bay couldn't. 441 00:25:36,640 --> 00:25:39,890 And Mensah was having her own issues with Bharadwaj's injury. 442 00:25:40,640 --> 00:25:42,270 Her heart rate was spiking. 443 00:25:42,350 --> 00:25:43,480 A panic attack. 444 00:25:44,270 --> 00:25:46,650 So, psychological danger, not physical danger. 445 00:25:46,730 --> 00:25:48,400 Therefore, not my problem. 446 00:25:48,480 --> 00:25:49,320 Shit. 447 00:25:49,400 --> 00:25:52,530 She felt responsible, I guess, being the leader. 448 00:25:53,530 --> 00:25:56,410 Personally, I thought the creature with all the teeth was responsible. 449 00:25:57,070 --> 00:25:58,370 Or the Company. 450 00:25:59,410 --> 00:26:00,490 Whatever. 451 00:26:01,200 --> 00:26:03,450 All of these relational currents were… 452 00:26:04,540 --> 00:26:05,500 disturbing. 453 00:26:06,420 --> 00:26:09,130 All of that human stuff. 454 00:26:09,960 --> 00:26:13,630 Feelings and exchanges of words and fluids. 455 00:26:13,720 --> 00:26:15,550 I didn't want them to pull me into it. 456 00:26:15,630 --> 00:26:16,840 I couldn't let them. 457 00:26:17,840 --> 00:26:19,100 Because if they did, 458 00:26:19,180 --> 00:26:21,100 and they realized I was rogue, they'd-- 459 00:26:23,640 --> 00:26:24,810 The hell was it now? 460 00:26:25,890 --> 00:26:27,060 Yes? 461 00:26:31,690 --> 00:26:33,480 Sorry to disturb. 462 00:26:34,740 --> 00:26:36,700 You're not disturbing me. 463 00:26:39,740 --> 00:26:42,700 I saw your status report, and I was… 464 00:26:47,370 --> 00:26:50,460 and I was worried about you. Are you all right? 465 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 Eye contact. 466 00:26:54,840 --> 00:26:56,800 I should have pretended to be in stasis. 467 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 I'm fine. 468 00:27:00,300 --> 00:27:02,010 You were very good with Dr. Arada. 469 00:27:03,220 --> 00:27:05,810 - Very impressive. - Impressively stupid. 470 00:27:07,480 --> 00:27:09,310 Was I trying to get caught? 471 00:27:10,190 --> 00:27:12,190 Wait. Was she onto me? 472 00:27:12,900 --> 00:27:14,820 Did she know about the hacked governor module? 473 00:27:18,610 --> 00:27:19,780 I didn't want to bring you. 474 00:27:19,860 --> 00:27:21,240 - Did you know that? - No. 475 00:27:21,320 --> 00:27:22,990 - Yes. - The bond company insisted 476 00:27:23,080 --> 00:27:24,790 that we bring you. 477 00:27:25,540 --> 00:27:26,960 They wouldn't insure us otherwise. 478 00:27:32,210 --> 00:27:34,340 - Are you sure you're all right? - I'm fine. 479 00:27:40,590 --> 00:27:41,720 Okay. 480 00:27:41,800 --> 00:27:43,470 I'll see you in eight hours. 481 00:27:43,560 --> 00:27:47,350 If you need anything before then, please send me an alert on the feed. 482 00:27:47,430 --> 00:27:48,480 Thank you, Dr. Mensah. 483 00:27:49,770 --> 00:27:50,730 Okay. 484 00:27:51,600 --> 00:27:52,560 Bye. 485 00:27:56,650 --> 00:27:58,360 That was horrible. 486 00:27:59,280 --> 00:28:00,780 Was she getting suspicious, 487 00:28:01,530 --> 00:28:03,950 or was she getting involved? 488 00:28:05,160 --> 00:28:06,790 Well, either was dangerous. 489 00:28:07,540 --> 00:28:10,250 Who knows what I was capable of doing? 490 00:28:15,630 --> 00:28:16,710 Stay calm. 491 00:28:17,420 --> 00:28:18,670 It'll be okay. 492 00:28:19,760 --> 00:28:21,180 You have my word. 36485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.