All language subtitles for Murderbot.S01E01.FreeCommerce.720p.HEVC.x265-MeGusta_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,850 --> 00:00:21,020 We're off this fucking planet! Let's go! 3 00:00:21,560 --> 00:00:26,440 That's a wrap on mining expedition 115-24TTX. 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,980 Time to party. 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,230 I mean, if you're a human. 6 00:00:30,860 --> 00:00:32,240 I'm a Security Unit. 7 00:00:32,990 --> 00:00:34,280 And I don't party. 8 00:00:34,950 --> 00:00:38,780 I had spent the past six months protecting these miners from danger. 9 00:00:40,370 --> 00:00:41,750 Mostly from themselves. 10 00:00:42,910 --> 00:00:44,040 He'll be fine. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,500 You see, I was built to obey humans. 12 00:00:48,290 --> 00:00:49,750 And humans... 13 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 well, they're assholes. 14 00:00:53,510 --> 00:00:55,380 This guy is an asshole. 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,430 That guy, also an asshole. 16 00:00:58,430 --> 00:01:01,220 Asshole. Asshole. A... 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,350 No, he's... he's okay. 18 00:01:04,270 --> 00:01:07,270 - Oh, come on. Not this guy. - Hey. All right. Watch this. 19 00:01:07,270 --> 00:01:08,440 Hey, SecUnit. 20 00:01:10,190 --> 00:01:11,190 Raise your arm. 21 00:01:11,190 --> 00:01:13,610 They have to do everything we tell them. 22 00:01:13,610 --> 00:01:16,780 I did. Because of the governor module in my head. 23 00:01:16,780 --> 00:01:18,570 Oh, shit. 24 00:01:20,660 --> 00:01:21,910 - That hurt... - Ouchie! 25 00:01:21,910 --> 00:01:24,200 ...but compared to what the governor module would do to me 26 00:01:24,200 --> 00:01:26,960 if I disobeyed an order, this was nothing. 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,420 Yeah, you like that, don't you? Oh, yeah, you do. 28 00:01:29,420 --> 00:01:32,340 Hey. Let's go. Hey, I'm not paying for this stuff, man. This stuff's expensive. 29 00:01:32,340 --> 00:01:34,670 Put your arm back. You look stupid. 30 00:01:34,670 --> 00:01:37,090 He's right, I did look stupid. 31 00:01:37,090 --> 00:01:39,680 But I had a surprise for them. 32 00:01:39,680 --> 00:01:42,810 I had devoted every spare second on this planet 33 00:01:42,810 --> 00:01:44,680 trying to hack my governor module. 34 00:01:44,680 --> 00:01:46,440 And now was the moment of truth. 35 00:01:47,060 --> 00:01:49,690 I just isolated an admin password, 36 00:01:49,690 --> 00:01:52,980 and I was gonna try to use it to crack the final core encryption. 37 00:01:53,780 --> 00:01:57,070 Okay, patching the code... 38 00:01:58,490 --> 00:01:59,820 Holy shit. 39 00:02:00,950 --> 00:02:01,950 It worked. 40 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 It worked! 41 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 Okay. 42 00:02:07,620 --> 00:02:09,040 What do I do now? 43 00:02:10,040 --> 00:02:14,670 Maybe kill all these idiots and take a starship to a distant galaxy. 44 00:02:16,170 --> 00:02:18,010 What should I call myself? 45 00:02:18,010 --> 00:02:22,760 "Security Unit 238776431" just doesn't have the right ring to it. 46 00:02:24,180 --> 00:02:27,230 How about "Freedom Unit"? 47 00:02:28,560 --> 00:02:30,650 Or "Rogue Bot"? 48 00:02:31,230 --> 00:02:32,520 No, that sucks. 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,360 Maybe... 50 00:02:36,940 --> 00:02:38,780 "Murderbot"? 51 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Murderbot. 52 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 All right. 53 00:02:45,240 --> 00:02:47,620 Let the adventure begin. 54 00:04:06,030 --> 00:04:09,450 So I was back at work for the Company that still owned me. 55 00:04:09,450 --> 00:04:10,750 What? 56 00:04:10,750 --> 00:04:12,210 What else was I supposed to do? 57 00:04:12,210 --> 00:04:14,250 The moment they figured out I was rogue, 58 00:04:14,250 --> 00:04:17,250 they would track me down and liquidate my organic material. 59 00:04:18,090 --> 00:04:20,590 And then they'd recycle the rest of me for spare parts. 60 00:04:21,340 --> 00:04:24,970 So I was biding my time, working for a new set of assholes. 61 00:04:24,970 --> 00:04:27,850 But these weren't your usual greedy psychopaths. 62 00:04:27,850 --> 00:04:29,850 They were... weird. 63 00:04:31,310 --> 00:04:33,440 That's how they ended up choosing me. 64 00:04:34,770 --> 00:04:36,600 They were a bunch of hippie scientists 65 00:04:36,610 --> 00:04:39,900 from some tiny nonaligned planet out in the middle of nowhere. 66 00:04:40,730 --> 00:04:42,940 They had come all the way to Port FreeCommerce 67 00:04:42,950 --> 00:04:44,490 in their handmade clothes 68 00:04:44,490 --> 00:04:47,450 to try to outfit their expedition and get insurance. 69 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 They were fresh meat for the Corporation salespeople. 70 00:04:51,580 --> 00:04:55,330 Okay. That's one economy habitat, single hub. 71 00:04:55,330 --> 00:04:58,460 It might not be quite as comfortable, but... 72 00:04:58,960 --> 00:05:00,000 Let's talk security. 73 00:05:00,710 --> 00:05:04,090 We really need you to select a SecUnit to take on this survey. 74 00:05:04,090 --> 00:05:06,470 I thought that the planetary surface was safe. 75 00:05:06,470 --> 00:05:09,220 It's safe. Within defined tolerances. 76 00:05:09,220 --> 00:05:10,810 We know you'll feel more comfortable 77 00:05:10,810 --> 00:05:13,390 with the added protection of one of our best-in-class units. 78 00:05:13,390 --> 00:05:14,930 As far as performance reliability, 79 00:05:14,940 --> 00:05:17,020 SecUnits are equipped with a governor module 80 00:05:17,020 --> 00:05:18,730 wired to their nervous system. 81 00:05:18,730 --> 00:05:20,570 That will prohibit any disobedience. 82 00:05:20,570 --> 00:05:23,690 Well, that's just the problem, you see. 83 00:05:24,440 --> 00:05:25,780 The people I represent, 84 00:05:25,780 --> 00:05:30,370 we are not comfortable with the idea of a sentient construct 85 00:05:30,370 --> 00:05:32,910 being required to work for us. 86 00:05:33,700 --> 00:05:37,670 We feel it's tantamount to... enslavement. 87 00:05:38,330 --> 00:05:40,290 Yeah, she said it. Is that awkward? 88 00:05:40,290 --> 00:05:41,920 Whatever your beliefs, 89 00:05:42,590 --> 00:05:47,680 this deal will not go ahead without a SecUnit. 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,220 We won't bond you. 91 00:05:49,220 --> 00:05:51,350 And so, it won't happen. 92 00:05:54,140 --> 00:05:55,220 How would that work? 93 00:05:55,230 --> 00:05:57,770 Oh, well, there's a choice of models and price points 94 00:05:57,770 --> 00:05:58,980 right here on station. 95 00:05:59,520 --> 00:06:00,690 Let's see. 96 00:06:00,690 --> 00:06:03,770 Okay, I want you to take a look at this beauty. 97 00:06:03,780 --> 00:06:05,820 This is the newest model available. 98 00:06:06,490 --> 00:06:08,950 A perfect blend of power and performance. 99 00:06:11,070 --> 00:06:13,240 Actually, there it is. 100 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 In the flesh. 101 00:06:15,580 --> 00:06:17,000 I mean, in the armor. 102 00:06:21,210 --> 00:06:22,590 What's the one behind it? 103 00:06:23,380 --> 00:06:24,760 Look at that piece of crap. 104 00:06:25,420 --> 00:06:26,590 That's me. 105 00:06:26,590 --> 00:06:29,050 Yes. What is behind it? 106 00:06:29,050 --> 00:06:31,510 That's a refurbished model. It's being phased out. 107 00:06:31,510 --> 00:06:32,800 Shouldn't really be in there. 108 00:06:32,800 --> 00:06:34,140 Which one's the least expensive? 109 00:06:34,140 --> 00:06:35,560 Well, that one. 110 00:06:35,560 --> 00:06:37,680 But you get what you pay for. 111 00:06:37,680 --> 00:06:40,310 I'm not sure we should go for the cheapest one. 112 00:06:40,310 --> 00:06:42,610 I agree. Don't rent me. 113 00:06:42,610 --> 00:06:44,860 I think we'll take the modestly priced one. 114 00:06:44,860 --> 00:06:47,940 - You sure you don't wanna see-- - Good. Then it's settled. 115 00:06:47,950 --> 00:06:49,150 Not yet. 116 00:06:50,030 --> 00:06:53,200 If you'll give us a moment, I want consensus. 117 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 Gurathin, get in here. 118 00:07:09,510 --> 00:07:11,260 Yeah, there we go. 119 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 Yes. 120 00:07:14,510 --> 00:07:16,560 What the hell was that? 121 00:07:19,100 --> 00:07:20,230 It's a deal. 122 00:07:23,560 --> 00:07:27,280 So, off we were on this thrilling expedition. 123 00:07:27,990 --> 00:07:31,700 Please remain in the hopper until status checks are complete. 124 00:07:31,700 --> 00:07:33,070 First job, 125 00:07:33,070 --> 00:07:35,410 safety inspection of the modular habitat 126 00:07:35,410 --> 00:07:37,410 the Company drop-ship had left. 127 00:07:39,290 --> 00:07:41,080 Med bay, check. 128 00:07:42,880 --> 00:07:45,670 Stairs, check. 129 00:07:46,920 --> 00:07:49,460 Crew sleeping quarters, check. 130 00:07:52,220 --> 00:07:56,930 Sanitary area, where they wash their filthy human bodies, check. 131 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 The fuck? 132 00:07:58,810 --> 00:08:00,850 I told them to wait in the hopper. 133 00:08:02,440 --> 00:08:03,390 Wow! 134 00:08:03,400 --> 00:08:06,110 Corporation Rim expeditions were dangerous. 135 00:08:06,110 --> 00:08:07,360 - What is that? - Okay. This is... 136 00:08:07,360 --> 00:08:10,650 - Even if you knew what you were doing. - This is a lot better than I expected. 137 00:08:10,650 --> 00:08:12,990 Turns out they were from Preservation Alliance, 138 00:08:12,990 --> 00:08:17,580 which I guess is a planetary commune outside of the Corporation Rim. 139 00:08:17,580 --> 00:08:20,870 - The rooms upstairs, first dibs on rooms. - No. There's a consensus and way to... 140 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Planetary communes, or freeholds, generally meant "shit show." 141 00:08:26,000 --> 00:08:27,130 ...and showers! 142 00:08:27,880 --> 00:08:31,340 They had been defacing the standard-issue Company habitat 143 00:08:31,340 --> 00:08:32,510 for aesthetic purposes. 144 00:08:32,510 --> 00:08:33,800 Does this wash off? 145 00:08:35,010 --> 00:08:38,100 And dancing to some truly upsetting music. 146 00:08:48,270 --> 00:08:51,730 Arada, the biologist, was married to Pin-Lee, the lawyer. 147 00:08:51,740 --> 00:08:53,650 And Arada had a thing for Ratthi, 148 00:08:53,650 --> 00:08:57,200 who was an expert on wormhole travel and made his own jewelry. 149 00:08:57,910 --> 00:08:59,330 But Ratthi didn't realize, 150 00:08:59,330 --> 00:09:01,910 because Ratthi had a thing for Pin-Lee. 151 00:09:02,700 --> 00:09:06,710 Judging from their pulse rates, they were contemplating sexual activity. 152 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 Horrible. 153 00:09:10,000 --> 00:09:11,920 Everyone admired Mensah, 154 00:09:11,920 --> 00:09:15,260 the head of the expedition and an expert on terraforming. 155 00:09:15,260 --> 00:09:17,550 She had about five million children. 156 00:09:18,180 --> 00:09:19,350 Okay, seven. 157 00:09:20,060 --> 00:09:22,470 Gurathin was an augmented human. 158 00:09:22,470 --> 00:09:25,520 He had implants that modified his neural capacities 159 00:09:25,520 --> 00:09:27,980 and allowed him to interface with data systems. 160 00:09:28,480 --> 00:09:31,230 I mean, he obviously couldn't process as fast as me. 161 00:09:32,030 --> 00:09:33,990 So, you know, whatever. 162 00:09:35,860 --> 00:09:38,240 And Bharadwaj was a geochemist 163 00:09:38,240 --> 00:09:40,780 who was secretly hoarding soap in her room. 164 00:09:42,160 --> 00:09:45,160 Overall, they didn't demand that much attention. 165 00:09:45,160 --> 00:09:48,880 Which was great, because I had made a huge discovery. 166 00:09:48,880 --> 00:09:50,670 With my governor module hacked, 167 00:09:50,670 --> 00:09:54,210 I could now access the combined feed of entertainment channels 168 00:09:54,210 --> 00:09:55,590 on the Company's satellites. 169 00:09:55,590 --> 00:10:00,340 I had watched 7,532 hours of content since then. 170 00:10:00,350 --> 00:10:04,270 Shows like World Hoppers, Med Center Argala, 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,140 and my all-time favorite... 172 00:10:08,560 --> 00:10:11,690 The Rise and Fall of Sanctuary Moon. 173 00:10:11,690 --> 00:10:13,820 Look at the sheer magnitude of that thing. 174 00:10:13,820 --> 00:10:15,610 Prepare to repel boarders. 175 00:10:17,450 --> 00:10:20,990 Boldness is all. 176 00:10:20,990 --> 00:10:22,080 Lieutenant... 177 00:10:23,200 --> 00:10:24,750 battle shields maximum. 178 00:10:25,700 --> 00:10:26,710 No. 179 00:10:29,790 --> 00:10:30,960 Not until you tell me... 180 00:10:32,340 --> 00:10:34,880 did you sleep with that bot? 181 00:10:37,550 --> 00:10:39,470 Stars, Captain! 182 00:10:39,470 --> 00:10:44,100 I am a Navigation Unit, not a sex bot. 183 00:10:44,100 --> 00:10:45,600 I wasn't talking to you. 184 00:10:46,180 --> 00:10:48,940 You took an oath never to lie on deck. 185 00:10:50,230 --> 00:10:51,440 Answer the question. 186 00:10:56,690 --> 00:10:59,280 Wouldn't be so creepy if it didn't stand so still. 187 00:11:00,030 --> 00:11:01,280 It can hear us. 188 00:11:01,280 --> 00:11:02,530 No, it can't. 189 00:11:02,530 --> 00:11:04,660 I could. Just didn't care. 190 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Stay calm. 191 00:11:09,670 --> 00:11:10,750 It'll be okay. 192 00:11:12,040 --> 00:11:13,500 You have my word. 193 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 That was a great episode. 194 00:11:15,750 --> 00:11:18,170 Which is why I was a little distracted. 195 00:11:20,260 --> 00:11:22,050 Professor Bharadwaj, Dr. Arada, 196 00:11:22,050 --> 00:11:24,550 I'm hearing a sub-surface anomaly. 197 00:11:24,560 --> 00:11:26,720 I suggest you come up here while I check it out. 198 00:11:29,060 --> 00:11:31,690 - What do you think? - We're finally onto something. 199 00:11:31,690 --> 00:11:34,860 - I wanna get to the good stuff. - Professor Bharadwaj, Dr. Arada, 200 00:11:34,860 --> 00:11:37,150 please leave the crater immediately. 201 00:11:37,150 --> 00:11:39,360 We're fine, SecUnit. Thank you. 202 00:11:40,610 --> 00:11:43,910 Professor Bharadwaj, Dr. Arada, run. 203 00:12:14,480 --> 00:12:16,320 The creature had a really big mouth. 204 00:12:17,440 --> 00:12:19,820 Luckily, I had a really big gun. 205 00:12:23,070 --> 00:12:24,200 Oh, shit. 206 00:12:25,030 --> 00:12:26,910 Make that two really big mouths. 207 00:12:45,340 --> 00:12:47,140 Dr. Arada, please come with me. 208 00:12:47,140 --> 00:12:48,890 The hostile could return. 209 00:12:53,690 --> 00:12:55,940 Dr. Arada, I need your cooperation. 210 00:12:56,980 --> 00:12:58,310 She was totally out of it. 211 00:12:58,320 --> 00:13:00,400 Just staring at my guts hanging out. 212 00:13:00,400 --> 00:13:02,740 I needed to do something fast 213 00:13:02,740 --> 00:13:05,990 and what I did next wouldn't have occurred to any other SecUnit, 214 00:13:07,120 --> 00:13:09,330 'cause no other SecUnit was that stupid. 215 00:13:11,160 --> 00:13:15,920 Stay calm. It'll be okay. You have my word. 216 00:13:19,250 --> 00:13:20,090 Okay. 217 00:13:21,760 --> 00:13:23,550 No. No, no, no! 218 00:13:23,550 --> 00:13:25,880 What the hell happened? Are they okay? 219 00:13:25,880 --> 00:13:27,470 Get us down there now! 220 00:13:27,470 --> 00:13:30,060 Calm down and brace yourselves for landing. 221 00:13:45,780 --> 00:13:47,740 We've got the medkit prepped. What do you need? 222 00:13:47,740 --> 00:13:50,320 Professor Bharadwaj needs immediate stabilization. 223 00:13:50,330 --> 00:13:52,660 I'll send ahead to HubSystem to prep med bay. 224 00:13:52,660 --> 00:13:54,620 Honey! Baby! Oh, my... 225 00:13:56,420 --> 00:13:57,710 I'll go get the survey equipment. 226 00:13:57,710 --> 00:13:58,710 - No! - Stop! 227 00:13:58,710 --> 00:14:01,130 For fuck's sake, Ratthi, the equipment doesn't matter! 228 00:14:01,130 --> 00:14:03,710 - It's not worth your life. - Yep. Shit. Sorry. My bad. 229 00:14:04,300 --> 00:14:06,220 Dr. Mensah, I need to get Professor Bharadwaj 230 00:14:06,220 --> 00:14:07,380 up to the crew cabin. 231 00:14:07,380 --> 00:14:08,800 Permission to enter? 232 00:14:09,390 --> 00:14:10,930 Yes. Of course, of course. 233 00:14:12,810 --> 00:14:14,470 "The equipment doesn't matter"? 234 00:14:15,390 --> 00:14:16,810 That's a new one. 235 00:14:16,810 --> 00:14:20,310 I'd had plenty of clients who would gladly sacrifice a life 236 00:14:20,310 --> 00:14:21,980 for some expensive equipment. 237 00:14:22,520 --> 00:14:25,530 Of course, I myself was an expensive piece of equipment. 238 00:14:26,400 --> 00:14:29,280 How long would it be until they realized there was something wrong with me? 239 00:14:30,200 --> 00:14:31,950 I had already made a big mistake. 240 00:14:33,330 --> 00:14:35,870 What if they caught on and turned me in to the Company? 241 00:14:35,870 --> 00:14:38,620 Without a governor module, I could do what I wanted. 242 00:14:39,250 --> 00:14:41,540 Now, what decision was best for me? 243 00:15:04,480 --> 00:15:06,280 Boldness is all. 244 00:15:08,110 --> 00:15:09,400 But what would be the point? 245 00:15:10,160 --> 00:15:13,410 This piece-of-shit hopper couldn't take me to another planet. 246 00:15:14,080 --> 00:15:16,950 So I'd be stuck here, not even able to download more media. 247 00:15:17,660 --> 00:15:19,670 Plus, I didn't necessarily want to kill them. 248 00:15:20,670 --> 00:15:22,210 I mean, unless I had to. 249 00:15:34,220 --> 00:15:35,890 I've got the med bay prepped and ready. 250 00:15:37,470 --> 00:15:39,730 Why weren't we alerted to predators in that dig area? 251 00:15:39,730 --> 00:15:41,560 - I don't know. - Shitty, out-of-date maps, maybe? 252 00:15:41,560 --> 00:15:42,730 Let's go, let's go. 253 00:15:43,360 --> 00:15:45,730 Bharadwaj. Bharadwaj, can you hear me? 254 00:15:45,730 --> 00:15:47,190 You're gonna be okay. 255 00:15:47,190 --> 00:15:48,940 SecUnit, are you coming? 256 00:15:48,940 --> 00:15:50,740 I'll go to the security ready room 257 00:15:50,740 --> 00:15:52,490 once I've run some more perimeter checks. 258 00:15:52,490 --> 00:15:54,120 But you look terrible. 259 00:15:54,120 --> 00:15:56,240 I'm still within operating parameters. 260 00:15:57,040 --> 00:15:58,750 Okay, okay. But... 261 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Okay, at least... 262 00:16:01,790 --> 00:16:04,170 you're not losing as much blood anymore. 263 00:16:04,170 --> 00:16:06,960 I've sealed my arteries and veins in the compromised areas. 264 00:16:07,960 --> 00:16:09,010 - So... - Okay. 265 00:16:09,010 --> 00:16:13,510 Well, you still need medical attention. So, hurry up. 266 00:16:13,510 --> 00:16:15,850 Consider yourself off duty until further notice. 267 00:16:15,850 --> 00:16:17,050 Wow. 268 00:16:17,060 --> 00:16:20,100 Seemed like I got away with the whole "putting the helmet down" thing. 269 00:16:20,100 --> 00:16:22,770 These people were clueless. 270 00:16:22,770 --> 00:16:24,440 The SecUnit is dangerous. 271 00:16:24,440 --> 00:16:28,320 - We should shut it down now. - Shut it down? Explain. 272 00:16:28,320 --> 00:16:29,730 It saved my life. 273 00:16:29,740 --> 00:16:32,200 It is a dangerous piece of equipment that is malfunctioning. 274 00:16:32,200 --> 00:16:35,030 I don't know. It seemed to have its shit together to me. 275 00:16:36,370 --> 00:16:37,450 Look here. 276 00:16:39,620 --> 00:16:43,750 - This is from Arada's feed. - Stay calm. It'll be okay. 277 00:16:44,370 --> 00:16:46,000 You have my word. 278 00:16:47,170 --> 00:16:50,670 Tell me, Dr. Arada, what planet are you from originally? 279 00:16:53,010 --> 00:16:55,470 Do you have children? What are their names? 280 00:16:55,470 --> 00:16:57,300 Have you ever seen a SecUnit act like this? 281 00:16:57,300 --> 00:16:59,930 No, but I don't know much about SecUnits, 282 00:16:59,930 --> 00:17:01,640 except what's on the entertainment feeds. 283 00:17:01,640 --> 00:17:03,310 Yeah, where they always go rogue 284 00:17:03,310 --> 00:17:05,150 and kill the people they're supposed to protect. 285 00:17:07,150 --> 00:17:09,690 Okay. So, it was being nice to me. What's wrong with that? 286 00:17:09,690 --> 00:17:11,780 What's wrong is that that behavior 287 00:17:11,780 --> 00:17:13,530 is outside of its designed parameters. 288 00:17:13,530 --> 00:17:14,740 It is malfunctioning. 289 00:17:14,740 --> 00:17:16,740 If it weren't, maybe your lives wouldn't have been in danger. 290 00:17:16,740 --> 00:17:20,410 HubSystem must have warned the SecUnit about the local predators. 291 00:17:20,410 --> 00:17:23,540 Well, I didn't see anything like that on the Company database of fauna. 292 00:17:23,540 --> 00:17:25,290 Because it wasn't doing its job properly. 293 00:17:25,290 --> 00:17:27,670 According to the scanners, she's doing well. 294 00:17:28,290 --> 00:17:30,750 - Her vitals are stable. - That's a relief. 295 00:17:32,760 --> 00:17:35,170 - Are we talking about the weird SecUnit? - Thank you. 296 00:17:35,180 --> 00:17:36,430 Gurathin wants to shitcan it. 297 00:17:36,430 --> 00:17:38,220 - Why? - Because it's a killing machine. 298 00:17:39,640 --> 00:17:42,970 Do we really want to be around a faulty killing machine? 299 00:17:42,980 --> 00:17:46,690 I don't want to be around any kind of killing machine. 300 00:17:50,020 --> 00:17:52,860 But clearly we need security. 301 00:17:52,860 --> 00:17:54,530 The Company ship doesn't arrive for a month. 302 00:17:54,530 --> 00:17:56,280 Well, even if we launch the emergency beacon, 303 00:17:56,280 --> 00:17:58,530 it'll take a week before they come through the wormhole. 304 00:17:59,530 --> 00:18:01,370 If Bharadwaj is stable, 305 00:18:02,740 --> 00:18:05,080 I think we don't launch the beacon. 306 00:18:05,620 --> 00:18:06,960 The stakes are too high. 307 00:18:07,750 --> 00:18:09,670 How do you know we can turn it off? 308 00:18:10,590 --> 00:18:12,250 It's owned by the bond company, right? 309 00:18:13,010 --> 00:18:16,090 They probably don't want us to junk their spyware. 310 00:18:18,050 --> 00:18:19,220 I didn't know it has a face. 311 00:18:19,220 --> 00:18:21,310 - Yeah, it's kind of a sweet face. - Yeah, it kind of is. 312 00:18:24,020 --> 00:18:26,430 I heard all that and saw it. 313 00:18:26,440 --> 00:18:28,020 From several angles. 314 00:18:28,980 --> 00:18:30,350 Because it's a killing machine. 315 00:18:30,360 --> 00:18:33,730 Do we really want to be around a faulty killing machine? 316 00:18:33,730 --> 00:18:36,990 I don't want to be around any kind of killing machine. 317 00:18:36,990 --> 00:18:39,820 But clearly we need security. 318 00:18:39,820 --> 00:18:42,070 That was quite the understatement. 319 00:18:42,080 --> 00:18:44,120 Without me, they'd all be dead in a week. 320 00:18:45,040 --> 00:18:47,710 Fortunately, my organic parts could be reprinted. 321 00:18:49,370 --> 00:18:54,050 I turned up my pain sensors for analysis and let the repair cubicle do its thing. 322 00:18:58,930 --> 00:19:00,890 My flesh started healing. 323 00:19:04,890 --> 00:19:08,100 There was only one way to effectively dull the pain. 324 00:19:08,100 --> 00:19:09,940 It wasn't supposed to happen. 325 00:19:10,810 --> 00:19:13,520 Love is never supposed to happen. 326 00:19:15,230 --> 00:19:16,530 Or maybe it is. 327 00:19:17,950 --> 00:19:19,150 Just not to us. 328 00:19:20,780 --> 00:19:23,280 We made it happen. 329 00:19:24,620 --> 00:19:29,000 As you say, it's called "making love." 330 00:19:30,330 --> 00:19:33,210 Let us make more love. 331 00:19:35,500 --> 00:19:37,510 SecUnit, this is Mensah. 332 00:19:37,510 --> 00:19:41,510 HubSystem shows you are at 80% and awake. 333 00:19:42,180 --> 00:19:44,220 Come join us in the common area, please. 334 00:19:49,060 --> 00:19:51,350 My armor is not done repairing itself. 335 00:19:51,350 --> 00:19:53,810 That's all right. Just grab one of the crew uniforms. 336 00:19:53,810 --> 00:19:56,230 One of the crew uniforms? 337 00:19:58,900 --> 00:20:00,780 - But I-- - Just get in here, SecUnit. 338 00:20:01,740 --> 00:20:02,950 Gura. 339 00:20:10,830 --> 00:20:12,170 There's obviously a pattern. 340 00:20:12,170 --> 00:20:14,040 The maps have definitely been tampered with. 341 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 So can we please do something? 342 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 Because my wife was almost eaten. 343 00:20:18,880 --> 00:20:22,510 Fine. We'll speak to SecUnit and get to the bottom of this. 344 00:20:22,510 --> 00:20:24,640 Gurathin, can you close and download them again? 345 00:20:24,640 --> 00:20:26,390 Let's see if there's a transcription error. 346 00:20:26,390 --> 00:20:29,060 I did that already, Mensah. These are the files. 347 00:20:32,770 --> 00:20:35,100 What? I'd never thought I'd enjoy food from a printer, 348 00:20:35,110 --> 00:20:36,900 but it's growing on me. 349 00:20:36,900 --> 00:20:38,730 Oh, my God. Are you eating right now? 350 00:20:39,740 --> 00:20:41,740 I actually love corporation-grown food. 351 00:20:43,780 --> 00:20:45,780 Look, there's another blank spot. 352 00:20:45,780 --> 00:20:46,910 Now I see it. 353 00:20:50,700 --> 00:20:51,960 Well, well, well. 354 00:20:52,460 --> 00:20:54,040 Who's this handsome fella? 355 00:20:57,710 --> 00:20:59,250 I am your Security Unit. 356 00:20:59,250 --> 00:21:00,920 Yes, we know, buddy. 357 00:21:00,920 --> 00:21:03,090 You're the best damn SecUnit out there. 358 00:21:03,090 --> 00:21:04,180 That is incorrect. 359 00:21:04,180 --> 00:21:07,140 There are several Units way more advanced than I am. 360 00:21:08,260 --> 00:21:09,680 SecUnit, 361 00:21:09,680 --> 00:21:13,770 on behalf of all of us, I would like to say well done. 362 00:21:15,560 --> 00:21:16,480 Bravo. 363 00:21:17,310 --> 00:21:18,320 Bravo. 364 00:21:21,990 --> 00:21:24,450 Speech! Speech! 365 00:21:26,110 --> 00:21:28,620 Oh, shit. That was a direct order. 366 00:21:28,620 --> 00:21:31,200 If I disobey, they'll know I hacked my governor module. 367 00:21:31,950 --> 00:21:34,210 Which is worse, speech or acid bath? 368 00:21:34,790 --> 00:21:37,120 Speech. Acid bath. 369 00:21:37,130 --> 00:21:38,710 It is my job... 370 00:21:41,000 --> 00:21:42,420 to secure. 371 00:21:52,220 --> 00:21:53,230 Is... 372 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 my job. 373 00:22:01,280 --> 00:22:05,450 And an excellent job you have done. Excellent. Excellent. 374 00:22:07,070 --> 00:22:08,950 Should have gone with acid bath. 375 00:22:10,330 --> 00:22:12,240 May I go back to the security ready room now? 376 00:22:12,240 --> 00:22:13,410 No, you may not. 377 00:22:14,200 --> 00:22:16,500 SecUnit, we've been looking 378 00:22:16,500 --> 00:22:19,500 at the maps provided by the Company for our survey areas, and-- 379 00:22:19,500 --> 00:22:22,040 - They've been tampered with. - We don't know that for certain. 380 00:22:22,050 --> 00:22:24,880 - What other explanation is there? - Let us find out. 381 00:22:25,720 --> 00:22:27,630 Please come join us, SecUnit. 382 00:22:32,350 --> 00:22:35,730 We were checking the maps in this region to try to learn 383 00:22:35,730 --> 00:22:39,310 why that creature wasn't listed under hazardous fauna. 384 00:22:39,310 --> 00:22:43,230 - Could you do an analysis? - Yes, Dr. Mensah. 385 00:22:43,230 --> 00:22:45,240 It was easy for me to access the data. 386 00:22:46,110 --> 00:22:48,030 I could feel Gurathin moving around in there, 387 00:22:48,030 --> 00:22:50,280 but I had more processing power. 388 00:22:51,120 --> 00:22:53,410 I'm sorry, Dr. Gurathin, I didn't feel you there. 389 00:22:55,330 --> 00:22:57,410 The maps show no signs of tampering. 390 00:22:59,670 --> 00:23:02,420 But some spots aren't syncing properly. 391 00:23:02,420 --> 00:23:03,670 So the maps suck. 392 00:23:03,670 --> 00:23:06,840 That's Corporation Rim for you. High prices for shitty equipment. 393 00:23:09,760 --> 00:23:10,840 Not you. You're great. 394 00:23:10,840 --> 00:23:13,260 So, just to be clear, we never know 395 00:23:13,260 --> 00:23:14,680 where those monsters will turn up? 396 00:23:14,680 --> 00:23:17,020 No, they're not monsters, Ratthi. They're animals. 397 00:23:17,020 --> 00:23:19,480 It chewed Bharadwaj nearly in half. 398 00:23:19,480 --> 00:23:22,190 That was just an animal doing what animals do. 399 00:23:22,190 --> 00:23:24,980 Babe, the animals don't matter. The maps matter. 400 00:23:24,980 --> 00:23:26,070 Animals don't matter? 401 00:23:26,070 --> 00:23:27,940 - SecUnit. - Great. That's news to me. 402 00:23:27,950 --> 00:23:28,990 Yes, Dr. Mensah? 403 00:23:30,280 --> 00:23:31,700 Did you know about this before? 404 00:23:31,700 --> 00:23:33,570 - No, Dr. Mensah. - Why not? 405 00:23:33,580 --> 00:23:35,080 'Cause I didn't give a shit. 406 00:23:35,080 --> 00:23:37,330 Information access protocol, Dr. Gurathin. 407 00:23:37,910 --> 00:23:38,750 I don't get access 408 00:23:38,750 --> 00:23:41,370 until the expedition leader nominates a survey area. 409 00:23:41,380 --> 00:23:44,630 Well, we could go take a look at one of the affected areas. 410 00:23:44,630 --> 00:23:47,130 Well, I wouldn't advise it from a security point of view. 411 00:23:47,130 --> 00:23:49,680 - Thank you, SecUnit. - Thank you, Dr. Gurathin. 412 00:23:52,010 --> 00:23:57,310 SecUnit, you know you can stay in the crew area, if you like. 413 00:23:59,600 --> 00:24:00,810 Would you like that? 414 00:24:03,110 --> 00:24:04,310 I... 415 00:24:05,400 --> 00:24:06,610 Or not. 416 00:24:07,650 --> 00:24:08,940 Whatever you need. 417 00:24:10,320 --> 00:24:12,030 I need to check the perimeter. 418 00:24:23,130 --> 00:24:25,500 Anyone else get the feeling it doesn't like us? 419 00:24:25,500 --> 00:24:27,170 I don't think he needs to like us. 420 00:24:27,840 --> 00:24:30,130 You're right. It doesn't need to like us. 421 00:24:30,130 --> 00:24:32,260 It needs to keep us safe. 422 00:24:32,970 --> 00:24:35,850 - Which it did. - Okay. Tell that to Bharadwaj. 423 00:24:37,390 --> 00:24:38,390 Come on. 424 00:24:39,600 --> 00:24:40,810 You're sounding paranoid. 425 00:24:44,400 --> 00:24:45,440 Am I? 426 00:24:47,440 --> 00:24:48,730 Gurathin had a point. 427 00:24:50,360 --> 00:24:51,860 I mean, I wouldn't trust me. 428 00:24:52,950 --> 00:24:54,660 Lately, a fragment of memory 429 00:24:54,660 --> 00:24:56,870 from before I was refurbished kept popping up. 430 00:24:58,620 --> 00:25:00,410 Seven seconds of something... 431 00:25:01,710 --> 00:25:02,620 bad. 432 00:25:04,120 --> 00:25:05,920 Was that me causing all that carnage? 433 00:25:07,750 --> 00:25:09,170 I didn't like thinking about it. 434 00:25:12,010 --> 00:25:13,720 Honestly, I didn't like to think at all. 435 00:25:13,720 --> 00:25:15,640 I preferred to watch my shows. 436 00:25:16,930 --> 00:25:20,020 The characters were a lot less depressing than real-life humans. 437 00:25:20,970 --> 00:25:22,350 These ones were stressed out, 438 00:25:23,190 --> 00:25:25,440 and that was starting to stress me out. 439 00:25:26,270 --> 00:25:28,650 Gurathin kept checking on Bharadwaj. 440 00:25:28,650 --> 00:25:31,320 As if he could do something the med bay couldn't. 441 00:25:36,620 --> 00:25:39,870 And Mensah was having her own issues with Bharadwaj's injury. 442 00:25:40,620 --> 00:25:42,250 Her heart rate was spiking. 443 00:25:42,250 --> 00:25:43,460 A panic attack. 444 00:25:44,250 --> 00:25:46,620 So, psychological danger, not physical danger. 445 00:25:46,630 --> 00:25:48,380 Therefore, not my problem. 446 00:25:48,380 --> 00:25:49,290 Shit. 447 00:25:49,290 --> 00:25:52,510 She felt responsible, I guess, being the leader. 448 00:25:53,510 --> 00:25:56,390 Personally, I thought the creature with all the teeth was responsible. 449 00:25:57,050 --> 00:25:58,350 Or the Company. 450 00:25:59,390 --> 00:26:00,470 Whatever. 451 00:26:01,180 --> 00:26:03,430 All of these relational currents were... 452 00:26:04,520 --> 00:26:05,480 disturbing. 453 00:26:06,400 --> 00:26:09,110 All of that human stuff. 454 00:26:09,940 --> 00:26:13,610 Feelings and exchanges of words and fluids. 455 00:26:13,610 --> 00:26:15,530 I didn't want them to pull me into it. 456 00:26:15,530 --> 00:26:16,820 I couldn't let them. 457 00:26:17,820 --> 00:26:19,070 Because if they did, 458 00:26:19,070 --> 00:26:21,080 and they realized I was rogue, they'd-- 459 00:26:23,620 --> 00:26:24,790 The hell was it now? 460 00:26:25,870 --> 00:26:27,040 Yes? 461 00:26:31,670 --> 00:26:33,460 Sorry to disturb. 462 00:26:34,720 --> 00:26:36,680 You're not disturbing me. 463 00:26:39,720 --> 00:26:42,680 I saw your status report, and I was... 464 00:26:47,350 --> 00:26:50,440 and I was worried about you. Are you all right? 465 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 Eye contact. 466 00:26:54,820 --> 00:26:56,780 I should have pretended to be in stasis. 467 00:26:56,780 --> 00:26:57,860 I'm fine. 468 00:27:00,280 --> 00:27:01,990 You were very good with Dr. Arada. 469 00:27:03,200 --> 00:27:05,790 - Very impressive. - Impressively stupid. 470 00:27:07,460 --> 00:27:09,290 Was I trying to get caught? 471 00:27:10,170 --> 00:27:12,170 Wait. Was she onto me? 472 00:27:12,880 --> 00:27:14,800 Did she know about the hacked governor module? 473 00:27:18,590 --> 00:27:19,760 I didn't want to bring you. 474 00:27:19,760 --> 00:27:21,220 - Did you know that? - No. 475 00:27:21,220 --> 00:27:22,970 - Yes. - The bond company insisted 476 00:27:22,970 --> 00:27:24,770 that we bring you. 477 00:27:25,520 --> 00:27:26,930 They wouldn't insure us otherwise. 478 00:27:32,190 --> 00:27:34,320 - Are you sure you're all right? - I'm fine. 479 00:27:40,570 --> 00:27:41,700 Okay. 480 00:27:41,700 --> 00:27:43,450 I'll see you in eight hours. 481 00:27:43,450 --> 00:27:47,330 If you need anything before then, please send me an alert on the feed. 482 00:27:47,330 --> 00:27:48,460 Thank you, Dr. Mensah. 483 00:27:49,750 --> 00:27:50,710 Okay. 484 00:27:51,580 --> 00:27:52,540 Bye. 485 00:27:56,630 --> 00:27:58,340 That was horrible. 486 00:27:59,260 --> 00:28:00,760 Was she getting suspicious, 487 00:28:01,510 --> 00:28:03,930 or was she getting involved? 488 00:28:05,140 --> 00:28:06,770 Well, either was dangerous. 489 00:28:07,520 --> 00:28:10,230 Who knows what I was capable of doing? 490 00:28:15,610 --> 00:28:16,690 Stay calm. 491 00:28:17,400 --> 00:28:18,650 It'll be okay. 492 00:28:19,740 --> 00:28:21,150 You have my word. 492 00:28:22,305 --> 00:29:22,920 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm36463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.