All language subtitles for Mardaani.2014.1080p.AMZN.APP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,724 --> 00:01:00,853 Patil, jangan bergerak dari sana. Waspada. 2 00:01:00,936 --> 00:01:02,104 Baik, Pak. 3 00:01:03,021 --> 00:01:04,565 Selalu ramai di sini. 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 Tak apa, Morey. Lurus saja. 5 00:01:06,650 --> 00:01:08,735 Lihat itu. Bajingan! 6 00:01:11,405 --> 00:01:13,782 Ada kari ayam enak di sebelah kiri sini. 7 00:01:13,866 --> 00:01:15,951 Jangan hanya bilang. Beli besok. 8 00:01:32,259 --> 00:01:33,927 Morey, berhenti. Nyonya. 9 00:01:39,433 --> 00:01:40,475 Jai Hind, Nyonya. 10 00:01:40,726 --> 00:01:41,560 Ya, Pak. 11 00:01:42,019 --> 00:01:43,478 Ya. 12 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 Ya, Pak. Jai Hind, Pak. 13 00:01:50,611 --> 00:01:52,696 Bos dalam suasana hati buruk hari ini. 14 00:01:53,030 --> 00:01:54,615 Dia membuat hidup semua orang sulit. 15 00:01:54,698 --> 00:01:56,617 Istrinya pasti marah padanya. 16 00:01:56,867 --> 00:01:58,410 Asisten pribadinya bilang 17 00:01:58,869 --> 00:02:01,413 dia lupa mengajak istrinya belanja untuk peringatan mereka. 18 00:02:01,705 --> 00:02:05,334 Dia begitu marah, hingga membatalkan reservasi makan malam di Taj. 19 00:02:05,626 --> 00:02:08,879 Kita bisa menangani penjahat paling tangguh dengan mudah, 20 00:02:09,254 --> 00:02:12,883 tapi saat menangani keluarga, kita kesulitan. 21 00:02:12,966 --> 00:02:13,926 Benar sekali. 22 00:02:14,009 --> 00:02:16,053 Itu sebabnya Morey cuti besok. 23 00:02:16,845 --> 00:02:19,097 Pernikahan saudarimu hari Minggu, 'kan? 24 00:02:19,181 --> 00:02:21,892 - Ya. - Bagaimana sekolah adikmu? 25 00:02:21,975 --> 00:02:23,393 Entah kapan dia belajar. 26 00:02:23,477 --> 00:02:26,021 Dia selalu terpaku pada TV atau komputer. 27 00:02:26,772 --> 00:02:27,981 Itu mengingatkanku. 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,447 - Meera? - Ya, Bibi. 29 00:02:35,531 --> 00:02:37,574 - Revisimu selesai? - Tentu saja. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,868 Aku bisa mendengar TV di belakangmu. 31 00:02:39,952 --> 00:02:41,537 - Kapan kau pulang? - Segera. 32 00:02:41,620 --> 00:02:42,496 - Kau dapat? - Apa? 33 00:02:42,579 --> 00:02:43,497 Ya. 34 00:02:43,580 --> 00:02:46,375 - Aku sedang berbicara kepada Jafar. - Baiklah. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,045 - Selesaikan revisimu sebelum aku pulang. - Baik, dah. 36 00:02:51,088 --> 00:02:52,464 Mereka sudah makan? 37 00:02:52,548 --> 00:02:54,216 Mereka mendapat perlakuan baik. 38 00:02:54,633 --> 00:02:56,927 Morey memberi mereka keju sejak siang. 39 00:02:57,261 --> 00:02:59,513 Siapa bilang tikus makan keju, Morey? 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,515 Aku melihatnya di Tom & Jerry. 41 00:03:01,932 --> 00:03:03,559 Mereka suka keju. 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,686 Tim pengawasan kita siap di sana? 43 00:03:05,769 --> 00:03:07,187 Akan kupastikan. 44 00:03:08,897 --> 00:03:09,857 Shinde. 45 00:03:59,573 --> 00:04:01,241 Bayinya menangis. 46 00:04:49,331 --> 00:04:50,457 Ya, Tuhan! 47 00:04:53,210 --> 00:04:54,336 Kau berengsek. 48 00:04:54,711 --> 00:04:57,673 Bangun! Dasar bajingan! 49 00:05:00,050 --> 00:05:02,678 Hanya tikus yang bisa memancing tikus keluar dari lubangnya. 50 00:05:03,554 --> 00:05:05,764 Tolong jangan tembak aku. 51 00:05:05,848 --> 00:05:07,808 Kami takkan menembakmu. 52 00:05:07,891 --> 00:05:08,976 Tolong, Nyonya. 53 00:05:09,059 --> 00:05:12,437 Aku tak punya perintah untuk menembakmu, Berengsek. 54 00:05:12,896 --> 00:05:14,565 Aku harus menahanmu hidup-hidup. 55 00:05:15,691 --> 00:05:16,900 - Jafar. - Ya. 56 00:05:16,984 --> 00:05:19,319 - Kirim sisa unit masuk. - Baik. 57 00:05:19,403 --> 00:05:23,740 Entah siapa lagi yang bersembunyi di dalam untuk berhubungan bertiga. 58 00:05:25,033 --> 00:05:25,951 Tangkap dia! 59 00:05:26,034 --> 00:05:27,369 Berhenti. 60 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Berengsek. 61 00:05:33,500 --> 00:05:36,295 Kau sudah menghindari kami empat kali. 62 00:05:36,837 --> 00:05:38,881 Kau kira kami akan membiarkanmu lolos? 63 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 Kuperingatkan. Kak Ali akan menghancurkanmu. 64 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Bawa dia pergi! 65 00:05:49,683 --> 00:05:52,936 Memberikan perlindungan kepada tikus menyebarkan wabah. 66 00:06:04,865 --> 00:06:07,910 Rehman, kau harus berterima kasih kepadaku. 67 00:06:08,911 --> 00:06:12,414 Setidaknya kau bisa bercinta untuk kali terakhir dengan pacarmu. 68 00:06:13,081 --> 00:06:15,292 Jafar sudah siap menyerbu sebelum kau selesai. 69 00:06:16,502 --> 00:06:18,754 Kau mengejekku, 'kan? 70 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Bos menelepon. 71 00:06:20,380 --> 00:06:21,715 - Ya. - Kau menangkap Rehman? 72 00:06:21,798 --> 00:06:23,258 Ya, kami membawanya ke kantor. 73 00:06:23,425 --> 00:06:25,636 Aku memerintahkanmu menangkapnya, 74 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 bukan menyerbu rumah bordir. 75 00:06:27,387 --> 00:06:29,890 Kau tahu betapa liciknya Rehman. 76 00:06:29,973 --> 00:06:31,808 Jika dia keluar, dia pasti kabur. 77 00:06:32,059 --> 00:06:33,143 Lalu kenapa? 78 00:06:33,227 --> 00:06:34,853 Kita akan menangkapnya lain kali. 79 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 Siapa yang bertanggung jawab jika warga sipil tewas dalam baku tembak? 80 00:06:38,273 --> 00:06:40,317 Kami telah mengambil tindakan pencegahan. 81 00:06:40,859 --> 00:06:42,694 Membawa tikus adalah tindakan pencegahan? 82 00:06:42,778 --> 00:06:44,154 Astaga, Shivani. 83 00:06:44,571 --> 00:06:46,740 Itu risiko yang diperhitungkan. 84 00:06:46,823 --> 00:06:50,369 Tugasmu menerima perintah, bukan risiko. 85 00:06:50,452 --> 00:06:51,828 Kau mengerti? 86 00:06:56,416 --> 00:06:58,585 Seseorang tolong ajak istrinya berbelanja. 87 00:07:09,721 --> 00:07:11,473 Mari pulang. 88 00:07:12,099 --> 00:07:14,560 - Meera memintamu datang lebih awal, 'kan? - Ya. 89 00:07:14,935 --> 00:07:17,229 Jika kita tak menulis dokumennya dengan benar, 90 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 dia akan menemukan celah untuk meloloskan diri. 91 00:07:19,648 --> 00:07:20,607 Tidak mungkin. 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,735 - Berkasnya siap besok pagi. - Lihatlah. 93 00:07:24,486 --> 00:07:25,320 Baiklah. 94 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Maaf, aku terlambat lagi. 95 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 Tak apa. 96 00:08:02,065 --> 00:08:04,151 Meera, bangun. Bibimu sudah pulang. 97 00:08:05,277 --> 00:08:09,531 Bibi! Kau terlambat. Selamat ulang tahun, Bibi! 98 00:08:10,115 --> 00:08:11,158 Untukku? 99 00:08:11,241 --> 00:08:14,453 Tidak, Bibi. Aku juara pertama di kategori sabuk jingga. 100 00:08:17,080 --> 00:08:19,124 - Kau menunjukkannya kepada Ayah dan Ibu? - Ya. 101 00:08:23,962 --> 00:08:27,007 Selamat ulang tahun 102 00:08:27,466 --> 00:08:30,260 Selamat ulang tahun 103 00:08:30,344 --> 00:08:34,723 - Selamat ulang tahun, Shivani - Selamat ulang tahun, Bibi 104 00:08:34,806 --> 00:08:38,727 Selamat ulang tahun 105 00:08:38,810 --> 00:08:42,064 Selamat ulang tahun 106 00:08:42,314 --> 00:08:45,150 Selamat ulang tahun 107 00:08:45,234 --> 00:08:46,568 Ini untuk Meera. 108 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 Selamat ulang tahun, Shivani 109 00:08:49,112 --> 00:08:50,364 Bagaimana denganku? 110 00:08:50,822 --> 00:08:51,865 Ayolah. 111 00:08:52,616 --> 00:08:54,243 Cepat... 112 00:08:54,451 --> 00:08:56,995 Lalu ini untukmu. 113 00:09:18,225 --> 00:09:21,228 Cocok sekali untukmu. 114 00:09:21,311 --> 00:09:23,355 Seperti John Abraham. 115 00:09:23,438 --> 00:09:27,025 Pakai kacamata dan naik motor dengan gaya. 116 00:09:28,068 --> 00:09:29,194 Hei! 117 00:09:29,278 --> 00:09:32,281 Jika aku seperti John Abraham, para gadis akan mengejarku. 118 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Tunjukkan yang lain. 119 00:09:33,866 --> 00:09:36,243 Tentu saja. Aku akan tunjukkan. 120 00:09:36,326 --> 00:09:37,619 Ada banyak pilihan. 121 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 Coba yang ini. 122 00:09:39,162 --> 00:09:41,456 Gaya Chulbul. 123 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 Dia seorang polisi sepertimu. 124 00:09:45,210 --> 00:09:47,421 Berkeliaran dengan gaya ini. 125 00:09:48,672 --> 00:09:53,135 Yang itu cukup Chulbul Pandey. Kita tak butuh. 126 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Aku juga punya gaya Sunny Leone. 127 00:09:58,307 --> 00:09:59,975 Tapi yang itu tak ada kacanya. 128 00:10:00,058 --> 00:10:02,644 Lihat ini. Itu sebabnya tak kutawarkan. 129 00:10:03,145 --> 00:10:04,855 Tapi jangan khawatir, 130 00:10:04,938 --> 00:10:07,316 aku tahu persis apa yang kau cari. 131 00:10:07,441 --> 00:10:10,194 Tunggu sebentar. Aku punya banyak pilihan. 132 00:10:12,821 --> 00:10:13,697 Hei. 133 00:10:14,198 --> 00:10:15,824 Apa yang terjadi di sana? 134 00:10:15,908 --> 00:10:16,867 Periksa, Morey. 135 00:10:16,950 --> 00:10:18,911 Abaikan saja. Kita dari Cabang Kriminal. 136 00:10:18,994 --> 00:10:20,746 Mengapa harus repot? 137 00:10:21,038 --> 00:10:23,874 Morey, pertama kita polisi 138 00:10:23,957 --> 00:10:25,667 dan kedua Cabang Kriminal. Ayo. 139 00:10:26,084 --> 00:10:26,919 Ayo. 140 00:10:27,002 --> 00:10:27,920 Ayo. 141 00:10:28,003 --> 00:10:28,837 Ayo. 142 00:10:28,921 --> 00:10:30,589 Kacamata? 143 00:10:30,672 --> 00:10:31,548 Minggir. 144 00:10:38,222 --> 00:10:41,475 Beraninya mereka merayakan Hari Valentine? 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,069 Cukup! 146 00:10:52,444 --> 00:10:56,698 Jangan menghalangi kami. Biarkan kami bekerja. 147 00:10:57,032 --> 00:10:57,991 Pergilah! 148 00:10:59,409 --> 00:11:02,996 Hanya salah satu dari kita yang bisa melakukan pekerjaan. 149 00:11:03,580 --> 00:11:05,123 Lalu sekarang, aku bertugas. 150 00:11:05,666 --> 00:11:07,751 Berhentilah bekerja dan biarkan aku bekerja. 151 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 Jangan berlagak pintar. Diam dan pergi. Kalian teruskan! 152 00:11:12,965 --> 00:11:14,007 Peringatan terakhir. 153 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Pergi kau dan peringatanmu! 154 00:11:16,385 --> 00:11:18,345 Aku akan mengacaukan kebahagiaanmu! 155 00:11:18,428 --> 00:11:21,640 Mulai menghitung, Morey. Pasal 143, pelanggaran hukum. 156 00:11:21,932 --> 00:11:25,727 Pasal 147, membuat kerusuhan. Pasal 132, melakukan pemberontakan. 157 00:11:25,811 --> 00:11:29,398 Pasal 504, berniat melakukan provokasi. 158 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Pasal 506, intimidasi kriminal. 159 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 Bangun! 160 00:11:35,445 --> 00:11:37,281 Masih dua pasal lagi. Bangun! 161 00:11:38,866 --> 00:11:42,452 Pasal 198, tidak patuh pada perintah petugas. 162 00:11:42,536 --> 00:11:48,041 Lalu Pasal 353, menyerang petugas yang sedang bertugas. 163 00:11:51,753 --> 00:11:53,505 Ada lagi yang ingin belajar hukum? 164 00:11:55,382 --> 00:11:57,843 Jafar, kau merekam ini? 165 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Ya. 166 00:12:03,724 --> 00:12:05,642 Pastikan bosmu mendengar namaku dengan benar. 167 00:12:06,310 --> 00:12:08,562 Shivani Shivaji Roy. 168 00:12:08,645 --> 00:12:11,148 Inspektur Senior dari Cabang Kriminal. 169 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Unit Tiga. 170 00:12:12,608 --> 00:12:15,277 Lakukan apa pun yang kau bisa! Pergilah! 171 00:12:23,702 --> 00:12:25,370 Bibi. 172 00:12:26,163 --> 00:12:27,497 Bibi, ini hanya 50 dolar. 173 00:12:28,290 --> 00:12:29,791 - Berapa? - Lima puluh rupee. 174 00:12:30,042 --> 00:12:30,959 Aku akan bayar 30. 175 00:12:31,084 --> 00:12:32,294 Tidak. Ambillah untuk 50. 176 00:12:32,544 --> 00:12:33,670 Baiklah, 35. 177 00:12:34,213 --> 00:12:35,172 Baiklah. 178 00:12:35,714 --> 00:12:36,632 Pyaari! 179 00:12:37,216 --> 00:12:40,010 - Pyaari! Kemarilah. - Tunggu. Bibi, tolong cepat. 180 00:12:40,093 --> 00:12:42,137 Ini dua puluh, tiga puluh. 181 00:12:43,555 --> 00:12:44,890 Pyaari, cepat! 182 00:12:44,973 --> 00:12:45,891 Datang! 183 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 - Simpan kembaliannya. - Hei. 184 00:12:50,062 --> 00:12:51,230 Pyaari, masuk. 185 00:12:53,649 --> 00:12:54,900 Bagaimana kabarmu? 186 00:13:01,823 --> 00:13:04,535 - Itu dia. - Baca nanti, Pyaari. Makan dulu. 187 00:13:05,994 --> 00:13:09,790 - Aku akan mentraktir kalian Jumat ini. - Sungguh? Kenapa? 188 00:13:09,873 --> 00:13:11,041 Itu hari ulang tahunku. 189 00:13:11,124 --> 00:13:12,793 - Sungguh? - Tidak. 190 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Kukira aku akan merayakan ulang tahunku bersama Ganpati. 191 00:13:15,420 --> 00:13:16,505 India akan merayakannya. 192 00:13:16,672 --> 00:13:17,631 Sangat cerdas. 193 00:13:18,006 --> 00:13:21,593 Jika India merayakan, maka kita juga harus, 'kan? 194 00:13:21,718 --> 00:13:24,429 Benar. Aku akan beli kue. Kau ingin rasa apa? 195 00:13:24,805 --> 00:13:25,681 Beri hitam. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Beri hitam? 197 00:13:28,934 --> 00:13:31,186 Tak masalah. Jika itu yang diinginkan Nona Pyaari. 198 00:13:31,270 --> 00:13:33,981 Baik. Kue beri hitam. Berapa usiamu? 199 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 - Berapa usiamu? - Dua belas. 200 00:13:35,732 --> 00:13:37,109 - Aku juga. - Kau juga? 201 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Kita seusia. 202 00:13:39,862 --> 00:13:42,155 Sungguh beruntung aku menemukanmu. 203 00:13:42,948 --> 00:13:45,075 Ingat bagaimana kau berdiri di stasiun kereta api? 204 00:13:47,327 --> 00:13:50,914 Jika bukan karena aku, pamanmu pasti akan menjualmu. 205 00:13:50,998 --> 00:13:52,416 Tapi kau bertemu denganku, benar? 206 00:13:52,749 --> 00:13:55,085 Tuhan memilihmu untukku. 207 00:13:55,335 --> 00:13:56,253 Lalu aku? 208 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Kau, aku memilih diriku sendiri! 209 00:14:03,260 --> 00:14:05,095 Tolong taruh tetes mata ini untukku. 210 00:14:06,263 --> 00:14:07,890 Tunggu. Satu set lagi. 211 00:14:08,682 --> 00:14:09,516 Lagi? 212 00:14:15,480 --> 00:14:17,191 Cepat, kumohon. Aku harus ke klinik. 213 00:14:20,736 --> 00:14:21,612 Apa yang terjadi? 214 00:14:21,695 --> 00:14:25,199 Pamanmu tak pernah mengizinkanku berolahraga dengan tenang. 215 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 Ya ampun. 216 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Kenapa ada banyak kotak kue di kulkas? 217 00:14:34,208 --> 00:14:36,293 - Akan ada satu lagi hari ini. - Kenapa? 218 00:14:36,376 --> 00:14:38,170 Ini kue ulang tahun Pyaari. 219 00:14:38,253 --> 00:14:40,422 Ini sudah tiga hari, aku belum bisa menemukannya. 220 00:14:41,381 --> 00:14:42,633 Jadi, kue baru setiap hari? 221 00:14:43,133 --> 00:14:45,219 Kita tak bisa memberinya kue basi, 'kan? 222 00:14:45,302 --> 00:14:48,388 Aku yang akan menjewernya dan membawanya hari ini. 223 00:14:48,472 --> 00:14:49,389 Bagus. 224 00:14:49,556 --> 00:14:51,016 RUMAH YATIM PIATU 225 00:14:57,356 --> 00:14:58,565 Ya, Jafar. 226 00:14:59,358 --> 00:15:00,817 Akan kutangani. 227 00:15:01,693 --> 00:15:03,529 Siapkan surat penahanannya. 228 00:15:03,612 --> 00:15:04,780 Aku akan segera datang. 229 00:15:05,239 --> 00:15:06,365 Ya, Jafar. 230 00:15:08,033 --> 00:15:09,785 Aku ingin bertemu Pyaari. 231 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 - Siapa kau? - Katakan Bibi Shivani datang. 232 00:15:12,955 --> 00:15:14,248 Siapa Bibi Shivani? 233 00:15:18,460 --> 00:15:21,255 Shivani Shivaji Roy. Inspektur Senior Cabang Kriminal. 234 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Sudah ada kabar? 235 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 - Tentang siapa? - Dia. 236 00:15:29,304 --> 00:15:30,138 Siapa maksudmu? 237 00:15:30,222 --> 00:15:32,933 Kau menanyakannya. Pyaari. Apa sudah ada kabar? 238 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Menemukan Pyaari? Di mana dia? 239 00:15:38,689 --> 00:15:43,235 Kukira karena kau polisi, kau pasti menemukan Pyaari. 240 00:15:43,527 --> 00:15:45,362 Siapa yang membiarkan anak ini masuk? 241 00:15:46,864 --> 00:15:48,282 Ada apa dengannya? 242 00:15:48,365 --> 00:15:50,325 Dia menghilang empat hari. 243 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Biasanya, kami menunggu dua hari sebelum mengajukan laporan orang hilang. 244 00:15:53,829 --> 00:15:56,081 Kadang mereka berkeliaran. 245 00:15:56,415 --> 00:15:58,542 Tapi mereka akan kembali dalam beberapa hari. 246 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Pyaari tak kembali kemarin, jadi, kami mengajukan laporan. 247 00:16:02,379 --> 00:16:03,922 Di mana? Polsek D. N. Nagar? 248 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Ini D. N. Nagar, 249 00:16:05,424 --> 00:16:07,593 jadi, pasti kami ke polsek D. N. Nagar. 250 00:16:07,718 --> 00:16:10,179 - Kapan terakhir kau melihatnya? - Empat hari lalu. 251 00:16:10,470 --> 00:16:11,805 Aku ingin bertemu mereka. 252 00:16:11,889 --> 00:16:14,057 Nyonya, tunggu. Tambe! 253 00:16:14,141 --> 00:16:16,310 Dia bersama kami tiga hari lalu... 254 00:16:16,643 --> 00:16:19,354 Kau bodoh! Kami bahkan makan hamburger. 255 00:16:20,105 --> 00:16:22,274 Anak-anak tersesat, tapi mereka akan kembali. 256 00:16:22,774 --> 00:16:24,902 Datanglah beberapa hari lagi. Dia akan kembali. 257 00:16:25,152 --> 00:16:27,946 Kami bermain petak umpet saat tidur. 258 00:16:28,030 --> 00:16:29,990 Aku belum melihatnya setelah itu. 259 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 Aku melihatnya saat aku datang di pagi hari. 260 00:16:32,784 --> 00:16:34,244 Entah di mana dia menghilang. 261 00:16:34,620 --> 00:16:36,872 Dia membawa tas bukunya. 262 00:16:37,289 --> 00:16:39,625 Aku bahkan bertanya ke mana dia pergi. 263 00:16:40,334 --> 00:16:42,669 Tapi dia tak mengatakan apa pun. Dia pergi saja. 264 00:16:43,086 --> 00:16:46,256 Enam bulan lalu, Yashoda menghilang seperti ini. 265 00:16:54,139 --> 00:16:55,057 Secangkir teh. 266 00:16:58,393 --> 00:17:01,730 - Sejak kapan kau membuka kiosmu? - Kenapa? Apa ada masalah? 267 00:17:02,731 --> 00:17:04,066 Jawab saja pertanyaanku. 268 00:17:04,525 --> 00:17:06,401 Aku teratur menyuap Tn. Pawar. 269 00:17:06,777 --> 00:17:09,363 Kau tak perlu bayar jika bekerja untukku. 270 00:17:10,155 --> 00:17:11,532 Pekerjaan apa? 271 00:17:12,533 --> 00:17:14,868 Kau harus mengawasi rumah penampungan ini. 272 00:17:15,619 --> 00:17:19,540 - Siapa yang datang, yang keluar. - Kau ingin aku menjadi informan? 273 00:17:19,831 --> 00:17:21,041 Kau sangat cerdas. 274 00:17:24,378 --> 00:17:27,548 Seorang gadis bernama Pyaari hilang. 275 00:17:28,215 --> 00:17:30,217 Berikan semua informasi yang kau bisa. Jelas? 276 00:17:30,300 --> 00:17:31,760 Catat nomorku. 277 00:17:32,553 --> 00:17:34,596 Sembilan delapan lima nol... 278 00:17:34,680 --> 00:17:36,640 Meera, kau siap? 279 00:17:37,307 --> 00:17:39,268 Aku membuat sarapan kesukaanmu. 280 00:17:39,434 --> 00:17:41,687 - Sharda, secangkir teh lagi. - Ya, Pak. 281 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 Biarkan kusisir rambutmu. 282 00:17:46,441 --> 00:17:48,026 - Pak, teh. - Bereskan ini. 283 00:17:50,362 --> 00:17:52,072 Kau harus potong rambut. 284 00:17:52,906 --> 00:17:56,451 Minggu ini, kita ke salon mewah Bandra 285 00:17:56,743 --> 00:17:58,287 dan memotong rambutmu dengan bagus. 286 00:17:58,579 --> 00:17:59,413 Kau mau? 287 00:18:01,206 --> 00:18:02,958 Bagaimana kau bisa begitu normal? 288 00:18:03,375 --> 00:18:05,460 Pyaari hilang selama lima hari. 289 00:18:05,544 --> 00:18:08,088 Kita bersikap seolah tak terjadi apa pun. 290 00:18:08,172 --> 00:18:09,631 Dia diculik. 291 00:18:14,469 --> 00:18:15,762 Entah di mana dia sekarang. 292 00:19:22,120 --> 00:19:23,497 - Halo. - Halo. 293 00:19:24,706 --> 00:19:25,916 Tak ada jaringan di dalam, 294 00:19:25,999 --> 00:19:27,626 jadi, dia keluar menerima telepon. 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,169 Sesuatu tentang kesepakatan. 296 00:19:29,419 --> 00:19:31,713 Dia membeli ponsel baru beberapa hari lalu. 297 00:19:31,797 --> 00:19:33,966 Dia terobsesi dengannya. Selalu mengambil foto. 298 00:19:34,049 --> 00:19:36,510 - Dia memotretku juga. - Di mana dia? 299 00:19:37,261 --> 00:19:39,429 Dia mencari gadis di luar restoran Chaaya. 300 00:20:02,703 --> 00:20:03,537 Kapil! 301 00:20:05,873 --> 00:20:06,832 Kau sedang apa? 302 00:20:07,791 --> 00:20:10,085 Tak apa. Aku hanya mau pulang. 303 00:20:10,460 --> 00:20:12,171 Pulang? Aku akan mengantarmu. 304 00:20:12,421 --> 00:20:13,714 Tak perlu repot. 305 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Kau tak merepotkan. Ayo, duduk. 306 00:20:17,342 --> 00:20:18,260 Ayo. 307 00:20:20,304 --> 00:20:21,889 Ayo, duduk. 308 00:20:29,563 --> 00:20:33,275 Di Mumbai, setengah hidup kita dihabiskan menunggu lampu lalu lintas menyala. 309 00:20:40,574 --> 00:20:42,451 Siapa yang menelepon? Jawablah. 310 00:20:42,534 --> 00:20:44,620 Ini dari rumah. Bagaimana pun aku akan pulang. 311 00:20:50,125 --> 00:20:51,877 Sepertinya keluargamu merindukanmu. 312 00:20:53,587 --> 00:20:58,217 Istriku khawatir jika aku tak sampai rumah tepat waktu. 313 00:20:58,717 --> 00:20:59,843 Tak masalah. 314 00:21:00,636 --> 00:21:01,887 Boleh aku berfoto denganmu? 315 00:21:01,970 --> 00:21:03,764 Ya, tentu saja. 316 00:21:04,765 --> 00:21:06,099 Buat foto yang bagus. 317 00:21:07,017 --> 00:21:08,936 Sudah selesai? Tunjukkan padaku. 318 00:21:10,062 --> 00:21:11,480 Ponselmu bagus! 319 00:21:12,105 --> 00:21:13,148 Lihatlah. 320 00:21:13,232 --> 00:21:14,233 Ponsel terbaru. 321 00:21:14,566 --> 00:21:15,567 Hebat! 322 00:21:16,944 --> 00:21:20,781 Jafar, apa yang kau dapat tahun ini di kepolisian? 323 00:21:20,864 --> 00:21:21,990 Kacang? 324 00:21:23,325 --> 00:21:27,079 Kita harus berhenti dari pekerjaan kita dan bergabung dalam NGO. 325 00:21:28,372 --> 00:21:30,624 Pilih gadis kecil dari rumah penampungan, 326 00:21:30,707 --> 00:21:32,501 jual mereka, dan beli ponsel mahal. 327 00:21:33,252 --> 00:21:36,463 Pulang tepat waktu dan menikmati hidup. Benar, Kapil? 328 00:21:40,050 --> 00:21:42,553 Jangan bertindak bodoh. Kami tahu. 329 00:21:46,139 --> 00:21:50,227 Jafar, mari mulai interogasi di sini. 330 00:21:50,978 --> 00:21:54,731 Jika kita tunggu lalu lintas bergerak, Kapil takkan pulang tepat waktu. 331 00:21:56,775 --> 00:21:59,570 Bicaralah. Kau bekerja untuk siapa? 332 00:22:00,279 --> 00:22:03,782 Aku tidak mengerti yang kau katakan. 333 00:22:04,616 --> 00:22:06,326 Kenapa kau berlebihan? 334 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Kita di zaman instan. 335 00:22:08,161 --> 00:22:10,873 Makin cepat kau jawab, makin cepat kau pulang. 336 00:22:11,331 --> 00:22:12,499 Ayo, bicaralah. 337 00:22:13,250 --> 00:22:16,086 Siapa yang menyuruhmu menculik Pyaari? Di mana dia? 338 00:22:17,171 --> 00:22:19,131 Bicara, Sampah! 339 00:22:22,676 --> 00:22:25,137 Dia hanya pura-pura. 340 00:22:27,890 --> 00:22:29,850 Kau mengacau dengan kepalaku sekarang. 341 00:22:31,018 --> 00:22:32,060 Kau sudah selesai? 342 00:22:33,896 --> 00:22:35,772 - Dia ditembak! - Apa? 343 00:22:39,067 --> 00:22:40,068 Itu mereka! 344 00:22:40,152 --> 00:22:42,571 Morey, hubungi ruang kendali dan panggil bala bantuan. 345 00:22:42,654 --> 00:22:43,906 - Cepat! - Baik. 346 00:22:43,989 --> 00:22:45,782 Morey, amankan ponselnya. 347 00:22:53,540 --> 00:22:54,666 Minggir! 348 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Penembak lainnya. 349 00:23:32,955 --> 00:23:35,332 Jafar, masalah ini makin rumit. 350 00:23:36,875 --> 00:23:38,001 Sial. 351 00:23:38,794 --> 00:23:41,839 Pyaari, di mana kau, anakku? 352 00:23:51,181 --> 00:23:52,140 Kemarilah. 353 00:23:53,308 --> 00:23:54,142 Bergerak. 354 00:23:56,812 --> 00:23:59,314 Berhentilah bercanda! 355 00:24:00,941 --> 00:24:02,150 Ayo. 356 00:24:02,693 --> 00:24:04,987 - Pergi ke sana. Siapa berikutnya? - Dia. 357 00:24:05,070 --> 00:24:07,239 Ada apa, Sayang? Senang, 'kan? 358 00:24:08,699 --> 00:24:10,784 - Kau atau aku yang buka? - Tidak. 359 00:24:10,909 --> 00:24:12,744 Lepaskan aku. 360 00:24:12,828 --> 00:24:14,955 - Ayo. - Tidak, kumohon! 361 00:24:15,831 --> 00:24:16,790 Kemarilah. 362 00:24:19,042 --> 00:24:20,085 Bawa dia. 363 00:24:20,377 --> 00:24:22,337 Ayo. Berdiri tegak, kau! 364 00:24:58,832 --> 00:25:00,959 Kukatakan untuk kali terakhir. 365 00:25:01,418 --> 00:25:03,337 Jangan lakukan ini padaku. 366 00:25:05,005 --> 00:25:06,423 Kumohon. 367 00:25:07,299 --> 00:25:09,218 Sabar, Mattu! 368 00:25:11,887 --> 00:25:12,846 Lepaskan! 369 00:25:14,806 --> 00:25:15,933 Lepaskan. 370 00:25:17,267 --> 00:25:18,769 Lepaskan. 371 00:25:23,941 --> 00:25:26,818 Lihatlah dengan saksama. Dia perawan! 372 00:25:26,902 --> 00:25:28,028 Meski kau berkeliaran? 373 00:25:28,111 --> 00:25:30,072 Apa tak ada yang lain? 374 00:25:31,990 --> 00:25:33,075 Tempatkan dia di No. 2. 375 00:25:36,036 --> 00:25:38,580 Kemarilah. 376 00:25:43,377 --> 00:25:47,047 Jangan mendekat. 377 00:25:47,464 --> 00:25:48,507 Apa kau gila? 378 00:25:48,590 --> 00:25:51,760 - Siapa yang akan kau bunuh? - Diriku sendiri. 379 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Aku akan bunuh diri. 380 00:25:53,720 --> 00:25:57,975 Jangan sayat pergelangan tanganmu. Ini akan lebih menyakitkan dan lebih lama. 381 00:25:59,726 --> 00:26:01,770 Sekolah Loretto, Kolkata, 'kan? 382 00:26:01,854 --> 00:26:03,647 Sekolahnya sangat terkenal. 383 00:26:05,315 --> 00:26:06,942 Aku masuk Kampus Hindu. 384 00:26:07,568 --> 00:26:09,444 Berhenti di tahun kedua. 385 00:26:11,280 --> 00:26:13,407 Tapi aku bisa membantumu dengan itu. 386 00:26:14,199 --> 00:26:15,367 Sungguh. 387 00:26:15,659 --> 00:26:19,454 Jika kau sungguh ingin mati, potong urat nadi di lehermu. 388 00:26:20,080 --> 00:26:22,124 Itu akan cepat dan tak sakit. 389 00:26:23,625 --> 00:26:26,920 Jika masih ingin lari, kusarankan kau melupakan ide itu. 390 00:26:27,004 --> 00:26:28,422 Karena kau sudah melihatku. 391 00:26:29,464 --> 00:26:30,757 Siapa namanya? 392 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Mrunal. 393 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 Mrunal. 394 00:26:35,888 --> 00:26:37,890 Kau hanya punya dua pilihan. 395 00:26:38,849 --> 00:26:42,644 - Entah kau bekerja untukku... - Jangan mendekat. 396 00:26:43,187 --> 00:26:45,439 Tak apa. 397 00:26:46,523 --> 00:26:48,358 Atau kami harus membunuhmu. 398 00:26:48,901 --> 00:26:50,235 Apa yang akan kau lakukan? 399 00:26:50,903 --> 00:26:53,405 Aku pasti akan berbuat sama. 400 00:26:54,198 --> 00:26:56,116 Sayat pergelangan tanganmu sedikit dari sini. 401 00:26:56,366 --> 00:26:58,744 Akan perlu lima sampai tujuh hari bagimu untuk mati. 402 00:26:59,494 --> 00:27:01,079 Itu juga, di depan semua gadis ini. 403 00:27:01,663 --> 00:27:03,040 Apa itu yang kau inginkan? 404 00:27:05,417 --> 00:27:06,543 Bagaimana lagi? 405 00:27:06,627 --> 00:27:09,713 Sedikit drama diperlukan untuk mengendalikan banyak dari kalian. 406 00:27:10,422 --> 00:27:12,508 Lalu pilihan terakhir kita. 407 00:27:13,842 --> 00:27:15,219 Jika kau ingin tetap hidup 408 00:27:15,969 --> 00:27:18,931 dan hidup enak, aku dapat membantumu dengan itu juga. 409 00:27:19,932 --> 00:27:21,266 Kau cukup sulit. 410 00:27:21,600 --> 00:27:23,602 Aku bisa memberikanmu klien terbaik. 411 00:27:24,311 --> 00:27:29,441 Hotel bintang lima, adiboga, kelub, pantai, perjalanan ke luar negeri. 412 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Pikirkanlah. 413 00:27:33,487 --> 00:27:35,197 Tapi menurutku, 414 00:27:36,323 --> 00:27:39,243 kau tak punya banyak pilihan. 415 00:28:02,224 --> 00:28:04,351 Mattu, simpan dia untuk Hong Kong. 416 00:28:32,921 --> 00:28:34,173 Tempatkan dia di No. 1. 417 00:28:37,676 --> 00:28:40,721 Penembaknya telah diidentifikasi. Dia anak buah Habif Hatela. 418 00:28:40,971 --> 00:28:43,390 - Hanif, pembunuh bayaran? - Ya. 419 00:28:44,558 --> 00:28:45,726 Lihat ini. 420 00:28:46,101 --> 00:28:47,978 Kita menemukan harta karun di ponsel Kapil. 421 00:28:48,896 --> 00:28:50,606 Semua orang jahat bersama? 422 00:28:52,524 --> 00:28:54,943 Kebanyakan dari mereka adalah anggota Geng Ali. 423 00:28:55,694 --> 00:28:57,029 Yang ini Balu Kotian. 424 00:28:57,988 --> 00:29:00,949 - Lalu ini Dhapna Khalid. - Kembali. 425 00:29:01,617 --> 00:29:02,451 Lagi. 426 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 Tunggu sebentar. 427 00:29:07,581 --> 00:29:08,540 Ini. 428 00:29:12,503 --> 00:29:13,378 Siapa ini? 429 00:29:13,921 --> 00:29:15,464 Aku belum pernah melihatnya. 430 00:29:15,881 --> 00:29:18,634 Kapil suka memamerkan koneksinya. 431 00:29:19,176 --> 00:29:21,261 Dia pasti seorang anggota Geng. 432 00:29:23,472 --> 00:29:25,557 Ini jelas sebuah sindikat besar. 433 00:29:27,309 --> 00:29:31,522 Untuk menculik gadis, lalu menembaknya dengan mulus. 434 00:29:32,022 --> 00:29:35,359 Hanya geng terorganisir yang bisa beroperasi dengan kemahiran ini. 435 00:29:40,906 --> 00:29:44,535 Ada satu orang yang terus melacak hal itu. 436 00:29:48,747 --> 00:29:50,958 Ini interogasi gaya baru? 437 00:29:51,250 --> 00:29:53,418 Makan daging dan ekstrak informasi? 438 00:29:54,628 --> 00:29:57,381 Katakan, Rehman, apa ada hal gratis sekarang? 439 00:29:58,131 --> 00:30:01,343 Jika semuanya gratis, apa kau akan menjadi gangster? 440 00:30:02,219 --> 00:30:03,262 Kau benar. 441 00:30:11,645 --> 00:30:12,729 Kau mengenalnya? 442 00:30:15,023 --> 00:30:18,110 Kau bercanda? Kau ingin aku menjadi informan dengan kedudukanku? 443 00:30:20,279 --> 00:30:21,488 Kau bodoh! 444 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Ketika aku menahanmu, 445 00:30:23,740 --> 00:30:26,869 kau memohon padaku untuk tidak menembakmu. 446 00:30:27,870 --> 00:30:29,162 Kini kau bicara kedudukan? 447 00:30:29,454 --> 00:30:32,416 Jangan buang waktuku. Aku punya banyak pekerjaan lain. 448 00:30:34,084 --> 00:30:35,127 Katyal. 449 00:30:36,378 --> 00:30:37,671 Dia Sunny Katyal. 450 00:30:38,964 --> 00:30:40,048 Dia bukan dari Mumbai. 451 00:30:40,549 --> 00:30:42,843 Dia mulai beroperasi di sini sekitar tiga tahun lalu. 452 00:30:46,388 --> 00:30:48,182 Dia punya 15 ruang pamer mobil sekarang. 453 00:30:49,558 --> 00:30:52,811 Tapi sebenarnya berasal dari narkoba dan penyelundupan. 454 00:30:58,025 --> 00:31:00,360 Setiap gadis antara delapan hingga 18 tahun yang hilang, 455 00:31:00,444 --> 00:31:02,404 lebih sering terkait dengannya. 456 00:31:03,780 --> 00:31:07,117 Kau bisa memanggilnya penyelundup grosir. 457 00:31:07,492 --> 00:31:10,871 Tak peduli di mana gadis itu menghilang, dia berakhir di jaringnya. 458 00:31:11,330 --> 00:31:13,582 Mengapa dia tak masuk radar kami? 459 00:31:14,458 --> 00:31:16,960 Radarmu? Dia bahkan tak ada di radar kami. 460 00:31:17,044 --> 00:31:19,755 Mustahil melacak caranya menyelundupkan narkoba dan wanita. 461 00:31:20,506 --> 00:31:22,758 Bagaimana geng lain membiarkan dia bekerja? 462 00:31:23,842 --> 00:31:25,010 Dia sangat cerdas. 463 00:31:26,011 --> 00:31:28,764 Membuat semua senang. Tak ada musuh. 464 00:31:29,097 --> 00:31:31,850 Tapi aku ragu dia yang mendalangi semua ini. 465 00:31:32,559 --> 00:31:34,770 Pasti ada orang besar yang mendukungnya. 466 00:31:35,479 --> 00:31:38,732 Kau memberiku banyak informasi sebagai balasan Mutton Kolhapuri. 467 00:31:43,737 --> 00:31:46,657 Aku melakukannya demi gadis itu, bukan makanan. 468 00:31:49,368 --> 00:31:50,661 Terima kasih untuk makanannya. 469 00:31:58,794 --> 00:31:59,628 Katyal. 470 00:32:00,337 --> 00:32:03,257 Sunny Katyal. Aku ingin tahu setiap pesan, 471 00:32:03,340 --> 00:32:05,217 panggilan dari ponselnya. 472 00:32:05,300 --> 00:32:08,053 Kapan dia bangun, siapa yang dia tiduri di malam hari, 473 00:32:08,220 --> 00:32:09,513 aku ingin tahu segalanya. 474 00:32:09,680 --> 00:32:10,889 - Mengerti? - Ya. 475 00:32:35,122 --> 00:32:37,124 - Periksa sudut videonya. - Baik. 476 00:32:37,207 --> 00:32:38,500 Aku ingin ini sangat jelas. 477 00:33:15,704 --> 00:33:17,539 Halo, Tn. Vakil. Di sini berantakan. 478 00:33:17,623 --> 00:33:20,000 Cabang Kriminal membuat hidupku seperti neraka. 479 00:33:20,459 --> 00:33:23,754 Kupikir mereka bahkan akan mengawasiku di toilet! 480 00:33:23,837 --> 00:33:25,631 Bagaimana mereka tahu tentangmu? 481 00:33:25,714 --> 00:33:27,508 Bagaimana aku tahu? 482 00:33:27,591 --> 00:33:31,512 - Aku hanya tahu mereka mengincarku. - Apa yang akan kau lakukan? 483 00:33:31,720 --> 00:33:34,598 - Aku ingin bicara kepada Komisaris. - Bodoh! 484 00:33:34,848 --> 00:33:38,060 Kenapa memberi tahu Komisaris tentang hal yang dia belum tahu? 485 00:33:38,143 --> 00:33:39,394 Katakan aku harus bagaimana. 486 00:33:39,478 --> 00:33:42,231 Cari tahu harga inspektur yang memimpin operasi ini. 487 00:33:42,814 --> 00:33:44,024 Beri dia uang. 488 00:33:44,107 --> 00:33:45,901 Itu masalahnya. 489 00:33:45,984 --> 00:33:48,320 Dia seorang wanita. Tak ada rekam jejak menerima suap. 490 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 Wanita? Siapa namanya? 491 00:33:52,282 --> 00:33:54,493 Shivani Shivaji Roy dari Cabang Kriminal. 492 00:33:55,786 --> 00:33:56,870 Lakukan satu hal. 493 00:33:56,954 --> 00:33:59,540 Dapatkan nomor teleponnya, aku akan meneleponnya besok. 494 00:34:01,708 --> 00:34:06,004 Bawakan aku nomornya! Dia kira mudah? 495 00:34:07,631 --> 00:34:08,966 Kenapa aku di sini? 496 00:34:09,383 --> 00:34:11,218 Saat uang sedang dalam perjalanan, 497 00:34:11,844 --> 00:34:14,555 si bodoh ini membuat rencana untuk merusaknya. 498 00:34:17,307 --> 00:34:20,477 Aku berfirasat Inspektur ini akan meminta harga yang tinggi. 499 00:34:21,854 --> 00:34:24,439 - Pembayaran Tn. Singh sudah masuk? - Ya. 500 00:34:25,399 --> 00:34:29,695 Gadis kali ini luar biasa. 501 00:34:31,280 --> 00:34:32,489 Sungguh? 502 00:34:33,574 --> 00:34:34,575 Apa yang dia katakan? 503 00:34:34,658 --> 00:34:36,618 Dia menandatangani 2 miliar dolar. 504 00:34:37,327 --> 00:34:41,248 Orang asing suka pelayanan gadis kita. 505 00:34:41,874 --> 00:34:43,625 Bagaimana status gadis Bangladesh? 506 00:34:43,709 --> 00:34:45,169 Itu tertunda. 507 00:34:45,502 --> 00:34:48,130 Keamanan di perbatasan menjadi sangat ketat. 508 00:34:48,255 --> 00:34:49,423 Satu minggu lagi. 509 00:34:49,840 --> 00:34:54,928 Kau sangat sabar dengan mereka. 510 00:34:57,139 --> 00:34:59,766 Mereka tepat waktu saat mengumpulkan pembayaran, 511 00:35:01,143 --> 00:35:03,437 tapi jika menyangkut pengiriman, seminggu ditunda? 512 00:35:03,896 --> 00:35:04,771 Belum selesai. 513 00:35:07,232 --> 00:35:08,358 Siapa namanya? 514 00:35:09,109 --> 00:35:13,071 Shivani Roy. Dia seksi. 515 00:35:14,823 --> 00:35:16,992 Biarkan. 516 00:35:17,784 --> 00:35:20,245 Kau terlalu tua untuk bersama wanita sepertinya. 517 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Aku akan bicara padanya. 518 00:35:26,168 --> 00:35:28,462 Suruh Katyal mendapatkan semua informasi tentang dia. 519 00:35:28,545 --> 00:35:30,297 Seminggu berlalu dan belum ada petunjuk. 520 00:35:30,547 --> 00:35:33,342 Entah dia pintar atau informasi kita yang salah. 521 00:35:33,926 --> 00:35:36,512 Ya, Tn. Sinha juga makin tak sabar. 522 00:35:37,596 --> 00:35:39,181 Mari tunggu beberapa hari lagi. 523 00:35:39,264 --> 00:35:41,099 Aku yakin dia akan membuat kesalahan. 524 00:35:48,482 --> 00:35:49,900 Ayo. Aku sudah beli makan malam. 525 00:36:00,369 --> 00:36:01,245 Halo. 526 00:36:01,787 --> 00:36:03,038 Kau sampai di rumah? 527 00:36:03,121 --> 00:36:04,122 Siapa ini? 528 00:36:04,206 --> 00:36:05,040 Tak penting. 529 00:36:05,624 --> 00:36:07,376 Kenapa kau beli makan malam dari Aaswad? 530 00:36:08,210 --> 00:36:09,503 Sharda tak masuk hari ini? 531 00:36:10,045 --> 00:36:12,923 Ya. Masakan Aaswaad enak. 532 00:36:13,006 --> 00:36:14,842 - Mau bergabung? - Aku tahu tentangmu. 533 00:36:14,925 --> 00:36:15,843 Apa yang kau beli? 534 00:36:15,926 --> 00:36:17,386 Orang lain pasti akan terguncang. 535 00:36:17,594 --> 00:36:20,264 Siapkan meja. Aku sangat lapar. Panggil paman. 536 00:36:20,347 --> 00:36:21,598 Cepat. 537 00:36:22,474 --> 00:36:23,433 Katakan. 538 00:36:24,768 --> 00:36:25,978 Kenapa kau megawasiku? 539 00:36:26,895 --> 00:36:30,232 Jika kau mengawasi anak buahku, aku harus mengawasimu. 540 00:36:30,691 --> 00:36:33,610 Jadi, kau ayah Katyal! 541 00:36:34,736 --> 00:36:36,238 Tapi kau terdengar seperti anaknya. 542 00:36:36,321 --> 00:36:37,656 Apakah itu penting? 543 00:36:38,949 --> 00:36:40,158 Tetap saja keluarga. 544 00:36:41,076 --> 00:36:42,911 Seluruh keluarga rasanya gila. 545 00:36:43,620 --> 00:36:46,915 Kau menggunakan VOIP, agar aku tak bisa melacakmu? 546 00:36:46,999 --> 00:36:49,001 Untuk berurusan dengan petugas pintar sepertimu, 547 00:36:49,084 --> 00:36:50,836 aku harus bersiap, 'kan? 548 00:36:52,087 --> 00:36:54,047 Tidak ada gunanya melacak alamat IPnya, 549 00:36:55,007 --> 00:36:58,510 - kau takkan menemukan apa pun. - Berhenti membual. 550 00:36:58,594 --> 00:37:00,721 Langsung saja. Makananku mendingin. 551 00:37:01,263 --> 00:37:03,932 Berhenti mengawasi anak buahku dan sebutkan hargamu. 552 00:37:04,266 --> 00:37:05,684 Aku ingin putriku kembali. 553 00:37:07,227 --> 00:37:08,478 Putri? 554 00:37:09,438 --> 00:37:10,606 Kau punya putri? 555 00:37:11,023 --> 00:37:14,193 Gadis yang kau culik dari rumah penampungan Andheri 556 00:37:14,276 --> 00:37:15,611 sudah seperti anakku. 557 00:37:17,529 --> 00:37:19,740 Itu sebabnya kau mengincarku. 558 00:37:22,701 --> 00:37:25,287 Akan lebih mudah jika kau memintanya sejak awal. 559 00:37:26,455 --> 00:37:27,497 Kini sulit. 560 00:37:27,998 --> 00:37:30,709 Lalu pengawasan akan berlanjut. 561 00:37:30,959 --> 00:37:34,463 Kau mengumpulkan banyak masalah. 562 00:37:35,964 --> 00:37:38,800 Dia seperti putrimu, bukan putrimu, 'kan? 563 00:37:40,093 --> 00:37:41,303 Mari kita lakukan satu hal. 564 00:37:41,470 --> 00:37:45,265 Akan ada gedung pencakar langit 35 lantai di Wadala. 565 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 Lantai paling atas adalah milikmu. 566 00:37:48,352 --> 00:37:53,815 Tidak, terima kasih. Jika lift rusak, siapa yang mau memanjat 35 lantai? 567 00:37:56,235 --> 00:37:59,446 - Apa yang kau inginkan? - Aku bilang aku ingin Pyaari kembali. 568 00:38:01,406 --> 00:38:03,575 Kau tak mendengarkanku. 569 00:38:04,952 --> 00:38:07,454 Gadis itu telah melihat terlalu banyak. 570 00:38:08,872 --> 00:38:10,666 Aku tak bisa mengambil risiko seperti itu. 571 00:38:11,875 --> 00:38:12,918 Sudah terlambat. 572 00:38:13,585 --> 00:38:14,962 Bibi, cepat! 573 00:38:17,214 --> 00:38:18,966 Pemain 12 tim kriket di bawah 19 tahun, 574 00:38:19,842 --> 00:38:22,553 jika aku mau, aku akan mengambil Pyaari di depan matamu. 575 00:38:22,636 --> 00:38:24,012 Aku pasti akan datang. 576 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Kau sangat marah, ya? 577 00:38:26,849 --> 00:38:28,475 Tenang. Jangan marah. 578 00:38:28,642 --> 00:38:30,811 - Itu tak cocok denganmu. - Ada lagi? 579 00:38:33,021 --> 00:38:34,147 Jangan lakukan ini. 580 00:38:34,648 --> 00:38:35,858 Pikirkanlah. 581 00:38:36,275 --> 00:38:37,150 Kumohon. 582 00:38:37,609 --> 00:38:39,695 Kau yang perlu memikirkannya. 583 00:38:40,028 --> 00:38:42,281 Aku akan segera mendapatkan Pyaari, 584 00:38:42,364 --> 00:38:45,367 tapi saat itu, kau takkan mampu berpikir. 585 00:38:48,203 --> 00:38:50,664 Kau lakukan pekerjaanmu dan aku akan melakukan pekerjaanku. 586 00:38:51,665 --> 00:38:53,542 Kita lakukan yang terbaik. 587 00:38:54,084 --> 00:38:55,377 Tapi harus kuakui, 588 00:38:55,460 --> 00:38:57,171 senang berbicara denganmu. 589 00:38:58,630 --> 00:38:59,673 Dah. 590 00:39:02,342 --> 00:39:06,930 Halo. Mattu, tempatkan Pyaari malam ini. 591 00:39:08,015 --> 00:39:10,100 Jafar, tangkap Katyal dari rumahnya. 592 00:39:10,184 --> 00:39:12,519 Aku akan datang setelah makan malam. Ya, sekarang. 593 00:39:14,229 --> 00:39:15,522 Beraninya kau menyentuhku? 594 00:39:15,981 --> 00:39:19,526 Kau tak bisa memaksa warga negara yang tak bersalah seperti ini. 595 00:39:19,902 --> 00:39:21,236 Kumohon, Pak. 596 00:39:21,320 --> 00:39:23,280 Bicara dalam bahasa India. Aku tak mengerti. 597 00:39:25,282 --> 00:39:28,160 Aku akan melapor kepada organisasi HAM dan menghancurkan kalian. 598 00:39:28,243 --> 00:39:29,286 Tentu. 599 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 - Jafar? - Patil? 600 00:39:35,375 --> 00:39:39,505 Hancurkan kami dan kami akan memberimu jalebi. 601 00:39:40,631 --> 00:39:41,798 Jalebi? 602 00:39:42,549 --> 00:39:47,137 Kau akan memakannya dan mengantuk, tapi kami takkan membiarkanmu tidur. 603 00:39:48,430 --> 00:39:49,389 Aku tak makan jalebi. 604 00:39:49,473 --> 00:39:51,517 Diam dan makan! 605 00:39:52,434 --> 00:39:55,395 Makanlah. Ini keras. Makanlah. 606 00:39:56,980 --> 00:39:58,690 Aku akan memakannya. Tunggu. 607 00:39:59,316 --> 00:40:00,526 Makan. 608 00:40:03,904 --> 00:40:04,905 Hadirin sekalian. 609 00:40:06,156 --> 00:40:08,158 Silakan mengajukan tawaran 610 00:40:08,242 --> 00:40:10,536 pada layar IPAD masing-masing 611 00:40:10,869 --> 00:40:11,703 sekarang. 612 00:40:12,246 --> 00:40:14,957 Untuk Nomor 104 613 00:40:15,040 --> 00:40:19,336 yang menakjubkan. 614 00:40:23,674 --> 00:40:27,553 100% perawan dan murni. 615 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 Dijamin. 616 00:40:40,274 --> 00:40:41,733 Tidak! 617 00:40:46,405 --> 00:40:48,782 Kupikir aku akan merayakan ulang tahunku dengan Ganpati. 618 00:40:48,866 --> 00:40:50,325 Seluruh negeri akan merayakannya. 619 00:40:52,286 --> 00:40:53,412 Bagaimana kabarmu? 620 00:40:53,495 --> 00:40:55,497 - Berapa usiamu? - Berapa usiamu? 621 00:40:55,622 --> 00:40:56,665 - Dua belas. - Sama. 622 00:40:57,416 --> 00:40:58,250 Kau juga? 623 00:40:59,418 --> 00:41:01,253 Pyaari, cepat. 624 00:41:07,509 --> 00:41:10,971 Kau bertemu denganku, 'kan? Tuhan memilihmu untukku. 625 00:41:11,054 --> 00:41:13,473 - Apa cita-citamu? - Pengemudi pesawat. 626 00:41:13,557 --> 00:41:14,641 Apa? 627 00:41:15,601 --> 00:41:18,020 Itu disebut pilot, bukan pengemudi, Bodoh! 628 00:41:18,562 --> 00:41:19,521 Sama saja. 629 00:41:19,605 --> 00:41:23,609 Aku akan menerbangkan pesawat sangat tinggi, di awan. 630 00:41:35,579 --> 00:41:38,749 Ini teh jahemu, bergembiralah. 631 00:41:38,832 --> 00:41:39,833 Terima kasih. 632 00:41:45,964 --> 00:41:47,674 Dia pemain berpengalaman. 633 00:41:48,383 --> 00:41:50,344 Kita menjejalinya sekilo jalebi, 634 00:41:50,427 --> 00:41:51,887 tak memberinya air setetes pun, 635 00:41:52,387 --> 00:41:54,139 tapi dia tetap tak membuka mulut. 636 00:41:54,806 --> 00:41:57,726 Akan kulanjutkan beberapa jam lagi. Pulanglah. 637 00:41:59,603 --> 00:42:01,730 Minta Morey dan Pawaskar untuk melanjutkan nanti. 638 00:42:01,813 --> 00:42:03,815 Jangan biarkan dia tidur sedetik pun. 639 00:42:03,899 --> 00:42:04,733 Baik. 640 00:42:05,192 --> 00:42:06,360 Terima kasih. 641 00:42:13,408 --> 00:42:16,119 Aku datang. Dua menit. 642 00:42:17,871 --> 00:42:19,873 Bibi, kau terlambat! 643 00:42:21,792 --> 00:42:22,709 Maaf. 644 00:42:23,126 --> 00:42:25,587 Tapi sepertinya kita akan segera menemukan Pyaari. 645 00:42:25,712 --> 00:42:28,841 Sungguh? Kau hebat, Bibi. 646 00:43:00,581 --> 00:43:02,916 Takkan sakit setelah beberapa kali. 647 00:43:05,794 --> 00:43:06,795 Ini. 648 00:43:08,005 --> 00:43:09,047 Cupcake. 649 00:43:10,132 --> 00:43:11,341 Untuk kalian berdua. 650 00:43:13,051 --> 00:43:15,345 Semua gadis mendapatkannya setelah malam pertamanya. 651 00:43:16,054 --> 00:43:17,055 Makanlah. 652 00:43:20,475 --> 00:43:23,562 Bahkan aku melupakan masa laluku setelah malam pertamaku di sini. 653 00:43:24,313 --> 00:43:26,231 Hanya itu cara bertahan di sini. 654 00:43:26,523 --> 00:43:29,067 Jika tidak, hidupmu seperti neraka. 655 00:43:30,068 --> 00:43:34,198 Ayo, tiup lilinnya dan lupakan. 656 00:43:36,450 --> 00:43:37,576 Ayo. 657 00:43:44,291 --> 00:43:47,252 Itu ide bagus untuk memberi pelajaran kepada polisi usil itu. 658 00:43:47,336 --> 00:43:50,255 Tapi kita harus membayar tinggi untuk itu. 659 00:43:51,715 --> 00:43:53,634 Dia akan melakukannya cuma-cuma. 660 00:43:55,219 --> 00:43:56,261 Ini. 661 00:43:57,054 --> 00:43:58,305 Hubungi Riyaz. 662 00:43:59,306 --> 00:44:01,141 Katakan padanya ini harus dilakukan. 663 00:44:03,393 --> 00:44:05,062 Ada bonus jika berhasil. 664 00:44:07,898 --> 00:44:13,529 Shivani, kau akan berhenti menyelidiki setelah ini. 665 00:44:15,614 --> 00:44:18,617 Kadang kau menakutiku. 666 00:44:22,496 --> 00:44:23,622 Bagus seperti itu. 667 00:44:24,957 --> 00:44:26,542 Ketakutan mempercepat pekerjaan. 668 00:44:36,802 --> 00:44:38,345 "Morey, 21 panggilan tak terjawab"? 669 00:44:38,428 --> 00:44:39,304 Sial. 670 00:44:49,064 --> 00:44:51,024 - Cepat. - Kenapa? 671 00:44:51,108 --> 00:44:52,693 Mari cepat. 672 00:45:03,954 --> 00:45:05,622 Tangkap dokter cabul! 673 00:46:27,287 --> 00:46:29,164 Di Mumbai dalam insiden mengejutkan, 674 00:46:29,248 --> 00:46:31,124 pasien wanita menuduh dokter 675 00:46:31,208 --> 00:46:32,918 atas perilaku yang tak pantas. 676 00:46:33,001 --> 00:46:35,170 Runa, itu pamanku! 677 00:46:36,755 --> 00:46:37,756 Apa yang terjadi? 678 00:46:40,884 --> 00:46:42,678 Beberapa jam setelah tuduhan, 679 00:46:42,761 --> 00:46:44,721 anggota Maharashtra Seva Mandal 680 00:46:44,805 --> 00:46:49,935 menyerang apotik dan memfitnah dokter. 681 00:46:50,936 --> 00:46:53,480 Kami tak berniat main hakim sendiri. 682 00:46:53,981 --> 00:46:56,733 Tapi masyarakat marah 683 00:46:56,817 --> 00:46:59,194 karena meningkatnya eksploitasi wanita. 684 00:46:59,278 --> 00:47:01,989 Kemarahan menemukan jalannya seperti ini. 685 00:47:02,531 --> 00:47:05,033 Dokter itu harus dihukum. 686 00:47:07,452 --> 00:47:08,579 Makanlah. 687 00:47:49,369 --> 00:47:50,204 Halo. 688 00:47:50,537 --> 00:47:53,290 Ini "anak". 689 00:47:56,502 --> 00:47:58,670 Aku ikut prihatin atas kejadian itu. 690 00:47:59,379 --> 00:48:02,174 Aku menangis saat mendengar beritanya. 691 00:48:03,258 --> 00:48:05,302 Kuharap hubungan kita tak berubah. 692 00:48:06,762 --> 00:48:08,972 Karena aku baru mulai menyukaimu. 693 00:48:09,848 --> 00:48:12,476 Tak ada yang pribadi tentang ini. 694 00:48:13,852 --> 00:48:15,479 Ini hanya bisnis. 695 00:48:16,980 --> 00:48:18,941 Tolong jangan mendendam. 696 00:48:19,525 --> 00:48:20,359 Kumohon. 697 00:48:21,860 --> 00:48:23,403 Kau tahu? 698 00:48:24,071 --> 00:48:25,447 Aku tumbuh besar di desa. 699 00:48:26,365 --> 00:48:29,409 Ada hutan lebat dekat rumahku. 700 00:48:31,245 --> 00:48:34,581 Itu sebabnya sejak awal dalam hidup, aku sangat mengenal hewan. 701 00:48:35,249 --> 00:48:39,211 Mungkin itu alasan Tn. Kamat memasukkanku di Cabang Kriminal. 702 00:48:39,878 --> 00:48:42,130 Untuk menjebak tikus, kau harus seperti tikus. 703 00:48:42,673 --> 00:48:44,967 Untuk menangkap anjing, harus berpikir seperti anjing. 704 00:48:45,092 --> 00:48:47,135 Untuk berburu harimau, harus menjadi harimau. 705 00:48:48,345 --> 00:48:49,805 Kau tahu kau apa? 706 00:48:52,307 --> 00:48:54,893 Kau ular beracun di dekat sungai yang tak bisa dilihat, 707 00:48:54,977 --> 00:49:00,566 tapi menggigit anak yang berenang. 708 00:49:03,902 --> 00:49:06,613 Kau seharusnya bekerja di Discovery Channel. 709 00:49:07,030 --> 00:49:08,407 Kenapa kau kerja di kepolisian? 710 00:49:10,701 --> 00:49:13,203 Kau yang akan ditemukan. 711 00:49:13,745 --> 00:49:16,164 Aku tak tahu namamu, 712 00:49:16,415 --> 00:49:18,876 aku tak tahu dari mana kau bicara, 713 00:49:18,959 --> 00:49:22,296 siapa bosmu, atau di mana kau menyembunyikan Pyaari, 714 00:49:23,672 --> 00:49:25,674 tapi aku tahu tipemu. 715 00:49:27,634 --> 00:49:31,513 Tidak peduli seberapa jauh kau pergi, 716 00:49:31,597 --> 00:49:34,099 sifat aslimu akan memaksamu mendekatlah padaku. 717 00:49:35,142 --> 00:49:36,393 Tiga puluh hari. 718 00:49:37,102 --> 00:49:38,770 Aku akan memburumu dalam 30 hari. 719 00:49:39,146 --> 00:49:43,734 Lalu dengan banyak cinta dan kesabaran, aku akan menghajarmu. 720 00:49:44,735 --> 00:49:46,945 Camkan kata-kataku. 30 hari. 721 00:49:54,036 --> 00:49:56,872 Tuan Tandon, kudengar ada rapat komando tinggi minggu depan. 722 00:49:57,581 --> 00:50:00,125 Kau dengar semuanya, Mattu, tapi tak melakukan apa pun. 723 00:50:00,209 --> 00:50:04,880 Kau tak memberiku kesempatan, lalu kau memanggilku tak berguna. Ini tak adil. 724 00:50:04,963 --> 00:50:08,258 Akan ada pengumuman besar di pesta. 725 00:50:08,342 --> 00:50:10,969 Kini kau membuatku berliur. 726 00:50:11,428 --> 00:50:13,388 Tuan Taneja datang kali ini. 727 00:50:13,847 --> 00:50:16,558 Sungguh? Itu berarti itu akan menjadi besar. 728 00:50:16,642 --> 00:50:18,060 Itu luar biasa. 729 00:50:18,143 --> 00:50:21,271 Kita haru dapat kontrak pesta pribadi Taneja. 730 00:50:21,355 --> 00:50:23,106 Kenapa aku harus dapat kontraknya? 731 00:50:23,190 --> 00:50:26,944 Sebutkan obatnya dan kau akan dapat, India atau Amerika Selatan. 732 00:50:27,236 --> 00:50:31,615 Jika menyangkut gadis, lihat pilihannya. 733 00:50:31,949 --> 00:50:33,659 Bintang film atau bintang porno. 734 00:50:34,826 --> 00:50:36,787 Kau masih tak mengerti maksudku. 735 00:50:38,163 --> 00:50:39,915 Kenapa aku harus mendapatkan kontraknya? 736 00:50:41,416 --> 00:50:44,586 Aku mengoceh seperti orang bodoh. 737 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 Daftarnya jelas dimulai denganmu. 738 00:50:47,256 --> 00:50:50,926 Aku yang malu jika kau harus memberitahuku daftarmu. 739 00:50:53,804 --> 00:50:57,558 Jennifer! Kemarilah, Sayang. Kemarilah. Ambil. 740 00:51:00,060 --> 00:51:03,730 Pilihan bagus. Hei, Julia Roberts! 741 00:51:04,022 --> 00:51:05,357 Kemarilah, Sayang. 742 00:51:06,233 --> 00:51:07,568 Jangan malu. Kemari. 743 00:51:09,820 --> 00:51:10,988 Gadis baik. 744 00:51:11,321 --> 00:51:14,074 Taruh baki sini dan antar dia ke toilet. 745 00:51:15,158 --> 00:51:15,993 Pergilah. 746 00:51:16,577 --> 00:51:17,953 Telepon aku hari Senin. 747 00:51:18,453 --> 00:51:20,122 Mungkin kali ini kau akan beruntung. 748 00:51:23,917 --> 00:51:25,002 Jangan lupa! 749 00:51:25,335 --> 00:51:26,795 Ayo, Sayang. 750 00:51:35,012 --> 00:51:36,013 Hei, Mattu. 751 00:51:36,847 --> 00:51:39,683 Kau sungguh muncul entah dari mana! 752 00:51:39,766 --> 00:51:41,059 Aku mengawasimu. 753 00:51:41,143 --> 00:51:43,020 Berapa lama untuk membuat kesepakatan? 754 00:51:43,103 --> 00:51:44,771 Aku tak menjual penjernih air. 755 00:51:44,855 --> 00:51:46,857 Aku membuat kesepakatan yang layak. Butuh waktu. 756 00:51:46,982 --> 00:51:48,609 Jika dia tak menelepon hari Senin, 757 00:51:48,692 --> 00:51:50,944 aku bersumpah akan ke Katra dan menjual CD keagamaan. 758 00:51:51,028 --> 00:51:52,654 Jika kesepakatan ini tak berhasil, 759 00:51:52,738 --> 00:51:55,282 aku bahkan takkan membiarkanmu menjual CD porno di Palika. 760 00:51:55,365 --> 00:51:56,783 Aku mengerti. 761 00:51:56,867 --> 00:51:58,994 Tolong jangan mengancam berlebihan. 762 00:51:59,077 --> 00:52:01,121 Baiklah, buat kesepakatan, 763 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 aku akan mengirimmu ke Mumbai untuk mengawasi di sana. 764 00:52:03,540 --> 00:52:04,374 Mumbai? 765 00:52:04,791 --> 00:52:06,919 Tapi Katyal mengawasi Mumbai. 766 00:52:07,544 --> 00:52:09,588 Kiri. Bagus sekali. 767 00:52:10,506 --> 00:52:12,132 Kerja bagus. 768 00:52:12,216 --> 00:52:13,926 Kau bodoh! Waspada. 769 00:52:14,426 --> 00:52:15,719 Paketnya akan pecah. 770 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Waspada. 771 00:52:19,139 --> 00:52:21,683 Guggu, apa mobil selesai diperbaiki nanti malam? 772 00:52:21,767 --> 00:52:23,143 Ya, Pak. Ini akan siap. 773 00:52:26,438 --> 00:52:27,689 Halo, Pak Vakil. 774 00:52:28,398 --> 00:52:30,442 Kali ini konsinyasi luar biasa! 775 00:52:30,526 --> 00:52:32,361 Lupakan konsinyasi. Dengarkan aku. 776 00:52:32,694 --> 00:52:36,532 Polisi wanita itu sudah gila. Dia akan menyusahkan lagi. 777 00:52:36,615 --> 00:52:39,034 Dia mengincar nyawaku! 778 00:52:39,451 --> 00:52:40,702 Haruskah aku memperbaikinya? 779 00:52:40,786 --> 00:52:43,163 Jangan bodoh, Katyal. 780 00:52:43,622 --> 00:52:46,166 Kau ingin seluruh kepolisian mengejarmu? 781 00:52:46,250 --> 00:52:47,793 Apa yang harus kulakukan? 782 00:52:48,085 --> 00:52:49,628 Bersembunyi beberapa hari. 783 00:52:49,920 --> 00:52:51,421 Orangku akan datang nanti malam. 784 00:52:51,505 --> 00:52:52,965 Pergi bersamanya ke rumah aman. 785 00:52:53,507 --> 00:52:55,509 Dia akan membuat pengaturan untukmu di sana. 786 00:52:55,592 --> 00:52:57,386 Omong kosong apa itu? 787 00:52:57,469 --> 00:52:58,762 Jangan banyak bicara! 788 00:52:58,846 --> 00:53:01,223 Kemasi tasmu dan bersiaplah. 789 00:53:01,515 --> 00:53:02,933 Pergi dengan orangku. 790 00:53:04,184 --> 00:53:05,102 Dah. 791 00:53:07,688 --> 00:53:08,981 Tuangkan di mulutku! 792 00:53:09,064 --> 00:53:12,234 Pergilah! Aku dikelilingi orang bodoh! 793 00:53:14,695 --> 00:53:16,321 Kegilaan apa ini? 794 00:53:20,909 --> 00:53:24,371 Dia mengirim mobil yang sangat mengerikan! 795 00:53:26,331 --> 00:53:27,416 Selamat tinggal! 796 00:53:31,336 --> 00:53:32,421 Halo. 797 00:53:32,921 --> 00:53:33,755 Halo. 798 00:53:36,967 --> 00:53:40,971 Jaringan hilang karena sedikit gangguan. 799 00:53:42,347 --> 00:53:45,851 Tak ada yang menipu orang lebih dari perusahaan ponsel ini. 800 00:53:47,144 --> 00:53:52,024 Halo? Kau bisa mendengarku? 801 00:53:52,649 --> 00:53:53,650 Halo? 802 00:53:55,402 --> 00:53:57,362 Ada apa? Kenapa berhenti? 803 00:53:58,197 --> 00:54:00,365 Semuanya sial! 804 00:54:00,782 --> 00:54:01,909 Keluar dari mobil. 805 00:54:04,411 --> 00:54:05,370 Keluar. 806 00:54:06,413 --> 00:54:07,706 Tuan Vakil! 807 00:54:07,789 --> 00:54:09,708 Keluar atau aku akan tembak! 808 00:54:09,791 --> 00:54:12,669 Aku keluar! 809 00:54:13,170 --> 00:54:14,421 Dengarkan aku. 810 00:54:14,880 --> 00:54:16,590 Mengapa kau melakukan ini? Untuk uang? 811 00:54:16,798 --> 00:54:18,050 Akan kuberi dua kali lipat. 812 00:54:18,133 --> 00:54:19,092 Jalan! 813 00:54:20,135 --> 00:54:21,595 Dengarkan aku. 814 00:54:21,845 --> 00:54:24,348 Aku akan memberi semua uang yang kau mau. 815 00:54:24,431 --> 00:54:25,474 Hidupmu akan cukup. 816 00:54:25,557 --> 00:54:27,017 - Diam. - Dengarkan. 817 00:54:29,269 --> 00:54:30,479 Tak ada kesempatan? 818 00:54:33,565 --> 00:54:36,527 Vakil, cara luar biasa untuk membalas kesetiaanku. 819 00:54:37,611 --> 00:54:39,988 Biar aku memberitahumu satu hal sebelum aku mati. 820 00:54:40,072 --> 00:54:43,325 Jangan Pterlalu setia kepada siapa pun dalam hidup. 821 00:54:44,993 --> 00:54:46,119 Itu mengacaukanmu. 822 00:54:46,745 --> 00:54:47,746 Lihat aku. 823 00:54:48,163 --> 00:54:49,289 Selama 15 tahun... 824 00:55:04,012 --> 00:55:06,223 Hanif, pria yang kau sewa untuk membunuh Kapil 825 00:55:06,640 --> 00:55:09,184 mengambil kontrak untuk membunuhmu. 826 00:55:10,185 --> 00:55:11,728 Bisnis apa ini? 827 00:55:13,647 --> 00:55:14,857 Boleh aku bertanya? 828 00:55:17,317 --> 00:55:19,194 Bagaimana kau tahu tentang ini? 829 00:55:21,071 --> 00:55:23,365 Aku mulai mengenal bosmu sedikit. 830 00:55:25,742 --> 00:55:29,746 Dia tahu jika dia tidak menjemputmu, aku akan melakukannya. 831 00:55:30,747 --> 00:55:34,835 Kau akan selalu menjadi beban bahkan jika mereka menyelamatkanmu. 832 00:55:35,085 --> 00:55:36,628 Saat kau duduk di mobil, 833 00:55:36,712 --> 00:55:39,715 Morey menyadari sopirmu adalah anak buah Hanif. 834 00:55:40,340 --> 00:55:42,676 Hanif memiliki pabrik batu bata, di sini di Kharegaon. 835 00:55:43,093 --> 00:55:45,220 Dia bisa lebih mudah membuang mayat. 836 00:55:46,096 --> 00:55:47,014 Benar. 837 00:55:48,891 --> 00:55:50,225 Aku takkan meninggalkan dia. 838 00:55:50,309 --> 00:55:51,560 Aku juga tidak. 839 00:55:52,728 --> 00:55:54,855 Katakan, di mana anak ini tinggal? 840 00:55:56,315 --> 00:55:58,275 Anak? Anak yang mana? 841 00:55:58,525 --> 00:55:59,610 Bosmu. 842 00:56:00,110 --> 00:56:01,778 Suaranya seperti anak kecil di telepon. 843 00:56:01,862 --> 00:56:03,238 Apa yang kau katakan? 844 00:56:03,322 --> 00:56:05,282 Vakil berusia 50 atau 55 tahun. 845 00:56:05,657 --> 00:56:06,950 Dia bukan anak kecil. 846 00:56:07,034 --> 00:56:08,202 Kau bodoh! 847 00:56:08,410 --> 00:56:10,495 Jika kau membuang waktu kami lagi, 848 00:56:10,579 --> 00:56:13,207 aku akan membuatmu kasim dan menjualmu. 849 00:56:13,540 --> 00:56:15,250 Aku bersumpah tak berbohong. 850 00:56:15,459 --> 00:56:16,627 Jika kau pikir aku bohon, 851 00:56:16,960 --> 00:56:18,962 lakukan apa pun padaku. 852 00:56:19,505 --> 00:56:21,965 Vakil membawaku ke Mumbai lima tahun lalu. 853 00:56:22,799 --> 00:56:24,218 Aku bekerja dengannya sejak itu. 854 00:56:25,177 --> 00:56:26,136 Terus berbicara. 855 00:56:26,220 --> 00:56:27,596 Aku sangat kenal Vakil. 856 00:56:27,888 --> 00:56:29,139 Dia tinggal di Delhi. 857 00:56:29,223 --> 00:56:32,392 - Halo. - Sialan! Katyal melarikan diri. 858 00:56:32,476 --> 00:56:33,560 Bagaimana? 859 00:56:33,727 --> 00:56:35,646 Anak buah Hanif ditemukan tewas. 860 00:56:36,355 --> 00:56:37,356 Bagaimana dia mati? 861 00:56:37,439 --> 00:56:38,565 Dia tertembak. 862 00:56:38,649 --> 00:56:39,691 Di mana? 863 00:56:40,776 --> 00:56:43,028 Di mana dia ditembak? 864 00:56:44,446 --> 00:56:45,405 Di tubuh. 865 00:56:45,489 --> 00:56:48,408 Di mana di tubuh? Depan? Di belakang? Di mana? 866 00:56:51,286 --> 00:56:52,704 Kepalanya ditembak dari belakang. 867 00:56:53,163 --> 00:56:54,289 Di mana mayatnya? 868 00:56:54,373 --> 00:56:56,333 Dekat Kharegaon di pabrik batu bata. 869 00:56:59,461 --> 00:57:00,712 Tutup telepon lain. 870 00:57:02,881 --> 00:57:03,715 Tutup telepon. 871 00:57:04,383 --> 00:57:07,678 Seseorang menyelamatkan Katyal tepat di tempat dia seharusnya dibunuh. 872 00:57:08,512 --> 00:57:09,513 Tapi siapa? 873 00:57:09,596 --> 00:57:10,597 Siapa lagi? 874 00:57:10,848 --> 00:57:12,641 Shivani Shivaji Roy. 875 00:57:14,101 --> 00:57:16,270 Saatnya mengiriminya hadiah lain. 876 00:58:00,689 --> 00:58:02,065 Selamat, Bu. 877 00:58:02,774 --> 00:58:05,277 Seseorang telah berani menunjukku untuk kali pertama. 878 00:58:05,986 --> 00:58:07,821 Setiap kali kau menunjukku, 879 00:58:07,905 --> 00:58:09,865 kau akan mendapatkan hadiah dariku. 880 00:58:10,657 --> 00:58:12,534 Anakmu. 881 00:58:22,461 --> 00:58:23,754 Pyaari-mu 882 00:58:33,805 --> 00:58:37,809 Buru orang ini. Apa pun yang terjadi. 883 00:58:59,748 --> 00:59:02,417 Aku telah pergi dari hotel. Aku ke kantor sekarang. 884 00:59:03,210 --> 00:59:06,880 Tenang. Kau paling berbahaya ketika kau tenang. 885 00:59:15,722 --> 00:59:18,684 Dia dan aku lama kenal. Dia senior di institutku. 886 00:59:18,767 --> 00:59:20,936 Senang kau bisa datang. 887 00:59:21,270 --> 00:59:22,688 Dia sangat memujimu. 888 00:59:23,730 --> 00:59:27,401 Dia seperti guru dan pemanduku. Serta seperti mata-mata biasa. 889 00:59:27,484 --> 00:59:30,237 Petugas yang baik sepertimu... 890 00:59:30,320 --> 00:59:32,114 - Boleh masuk? - Silakan. 891 00:59:33,866 --> 00:59:35,576 - Pak. - Duduklah. 892 00:59:37,119 --> 00:59:40,455 Perkenalkan. Dia petugas yang sangat hebat. 893 00:59:40,539 --> 00:59:44,418 Shivaji Roy, inspektur senior. Kepolisian Mumbai. 894 00:59:45,043 --> 00:59:47,087 Dia datang dengan informasi 895 00:59:47,171 --> 00:59:49,756 tentang anak besar dan sindikat perdagangan narkoba di Delhi. 896 00:59:49,840 --> 00:59:54,511 - Kalian dapat dukungan penuh. - Terima kasih, Pak. 897 00:59:54,970 --> 00:59:57,055 - Ke mana kita? - Bertemu sumberku. 898 00:59:57,222 --> 00:59:58,724 Sumbermu? Di sini? 899 00:59:59,224 --> 01:00:01,935 Aku mendapatkannya dengan bantuan Pak Sinha. 900 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 - Boleh ambil motorku? - Ya. 901 01:00:04,021 --> 01:00:06,064 Benar! Ini persis seperti penampilannya. 902 01:00:06,565 --> 01:00:09,234 Ikal yang sama, mata ringan. Ini dia. 903 01:00:10,319 --> 01:00:12,237 Seluruh dunia mengenalnya sebagai Vakil, 904 01:00:12,487 --> 01:00:14,239 tapi tidak ada yang tahu nama aslinya. 905 01:00:14,448 --> 01:00:16,408 Dia terkadang beraksi sebagai Devinder Pasricha 906 01:00:16,491 --> 01:00:18,410 atau membuka kantor atas nama Aakash Pandey. 907 01:00:18,785 --> 01:00:22,206 Tapi dia tak punya nama atau kantor lebih dari enam bulan. 908 01:00:22,497 --> 01:00:26,126 Kami belum pernah mendengarnya. 909 01:00:26,376 --> 01:00:28,045 Dia bangga akan hal itu. 910 01:00:28,462 --> 01:00:30,297 Dia selalu membanggakan takkan ditangkap. 911 01:00:30,631 --> 01:00:32,299 Tak ada cara menghubunginya? 912 01:00:32,382 --> 01:00:33,800 Tentu ada. 913 01:00:34,384 --> 01:00:36,220 Satu, narkoba, lainnya wanita. 914 01:00:36,762 --> 01:00:39,640 Itu juga karena dia makin pikun seiring menua. 915 01:00:40,224 --> 01:00:42,726 Kami tak bisa menyamar sebagai pelanggan untuk wanita. 916 01:00:43,101 --> 01:00:45,521 Dia akan menebak aku melakukan sesuatu seperti ini. 917 01:00:45,604 --> 01:00:47,439 Kita harus memainkannya 918 01:00:47,773 --> 01:00:50,692 yang memancingnya pada kita, alih-alih kita mendekatinya. 919 01:00:51,443 --> 01:00:55,656 Biasanya pemasok narkoba hanya berurusan dengan satu jenis narkoba, 920 01:00:55,739 --> 01:00:58,075 tapi dia berurusan dengan semua jenis. 921 01:00:58,158 --> 01:01:00,202 Jika bisa, dia akan jual sirup obat batuk. 922 01:01:00,285 --> 01:01:01,370 Dia serakah. 923 01:01:01,912 --> 01:01:03,372 Setahuku, Sodhi, 924 01:01:03,914 --> 01:01:06,124 narkoba Amerika Selatan sulit didapat, bukan? 925 01:01:06,208 --> 01:01:08,335 Benar. Jika dapat, itu sangat mahal. 926 01:01:10,587 --> 01:01:12,923 Berarti margin keuntungan lebih tinggi. 927 01:01:14,049 --> 01:01:16,426 Dia akan melakukan apa saja untuk bisnis. 928 01:01:17,553 --> 01:01:20,848 Jika kita bisa menyampaikan berita ini kepada Vakil bahwa kita bukan pembeli, 929 01:01:21,139 --> 01:01:24,893 tapi pemasok kokaina kelas atas, dia pasti akan mendekati kita. 930 01:01:25,769 --> 01:01:27,855 Bob. Ada pria bernama Bob. 931 01:01:28,063 --> 01:01:31,233 Jika dia tahu, maka itu pasti akan mencapai Vakil. 932 01:01:32,734 --> 01:01:35,946 Tapi pemasok narkoba kita harus terlihat asli. 933 01:01:43,662 --> 01:01:48,292 - Kenapa kami harus lakukan? - Karena ini masalah hidup seseorang. 934 01:01:48,375 --> 01:01:51,795 - Ini hidup kami juga. - Bagaimana jika kami terbunuh? 935 01:01:51,879 --> 01:01:53,172 Siapa yang akan membunuhmu? 936 01:01:53,255 --> 01:01:55,549 Kami melindungimu. Tenang. 937 01:01:56,091 --> 01:01:57,217 Polisi bodoh. 938 01:01:59,178 --> 01:02:00,929 Tidak. 939 01:02:01,680 --> 01:02:03,223 Dengarkan aku, Mboso. 940 01:02:04,641 --> 01:02:07,394 Jangan lupa kau tak punya paspor. 941 01:02:07,477 --> 01:02:11,899 Jadi, aku suruh orang mendeportasimu atau aku akan membantumu. 942 01:02:12,024 --> 01:02:14,067 Kau putuskan. Mengerti? 943 01:02:28,790 --> 01:02:30,501 - Bob. - Apa? 944 01:02:30,584 --> 01:02:34,087 - Di mana Bob? - Bob? Di bawah sana. 945 01:02:38,634 --> 01:02:39,760 Salam Mahakuasa! 946 01:02:40,677 --> 01:02:43,222 Hal-hal luar biasa! 947 01:02:43,722 --> 01:02:45,849 - Sangat bagus! - Bob! 948 01:02:45,933 --> 01:02:49,895 - Sayang. Bersenang-senang? - Ya. 949 01:02:49,978 --> 01:02:52,272 Nikmatilah! 950 01:02:54,441 --> 01:02:55,817 Jadi, kau punya berapa? 951 01:02:56,276 --> 01:02:58,862 - Lima. - Lima? Lima apa? 952 01:02:58,946 --> 01:03:00,113 Lima kilogram. 953 01:03:00,656 --> 01:03:01,657 Kau gila? 954 01:03:02,115 --> 01:03:05,869 Aku ingin 100 gram saja. Mengerti? 955 01:03:07,120 --> 01:03:12,251 - Dengar. Semua atau tak sama sekali. - Baiklah, ayo pergi. 956 01:03:12,334 --> 01:03:17,631 Dengar, kemari. 957 01:03:18,340 --> 01:03:24,304 Biar kuberi tahu. Aku akan ambil satu. Lalu melanjutkan mengambil semuanya. 958 01:03:24,721 --> 01:03:27,099 Berapa lama lagi? Tolong cepat. 959 01:03:29,810 --> 01:03:31,103 Aku harus beri tahu Bob apa? 960 01:03:32,688 --> 01:03:33,689 Siapa Bob? 961 01:03:34,398 --> 01:03:36,775 Bob kita. Bobby Kukreja. 962 01:03:39,653 --> 01:03:41,196 Dia bertemu orang-orang Nigeria itu. 963 01:03:41,655 --> 01:03:43,907 - Dia minta berapa? - Sebanyak 50 lakh. 964 01:03:45,534 --> 01:03:47,035 Beri aku bawang. 965 01:03:47,744 --> 01:03:50,289 Bahannya bagus jika Bob memeriksanya. 966 01:03:50,414 --> 01:03:52,624 Selain itu, musim kriket dimulai bulan depan. 967 01:03:52,708 --> 01:03:53,876 Ini bawangmu. 968 01:03:54,168 --> 01:03:56,086 Berapa lama lagi? 969 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 - Dua menit. - Ini sudah lama. 970 01:04:03,218 --> 01:04:07,181 Beri tahu orang kita jika seseorang menuntut wanita, 971 01:04:07,806 --> 01:04:11,602 terutama gadis muda, jangan menghibur. 972 01:04:12,519 --> 01:04:15,397 Polisi wanita kita pasti akan mengirim seseorang sebagai pelanggan. 973 01:04:16,356 --> 01:04:17,816 Tak ada pelanggan baru? 974 01:04:18,400 --> 01:04:19,818 Aku bilang tidak. 975 01:04:20,485 --> 01:04:22,779 - Cukup. Berapa lama lagi? - Aku membuat milikmu. 976 01:04:22,863 --> 01:04:25,741 Jika terburu-buru, ambillah dari piringku. 977 01:04:26,992 --> 01:04:28,327 Harus apa lagi? 978 01:04:29,411 --> 01:04:32,456 Panggil orang Nigeria, tapi dengan cara kita. 979 01:04:36,043 --> 01:04:37,628 Ya, Bob? 980 01:04:38,045 --> 01:04:40,589 Panggilan sudah datang. Aku pergi. 981 01:04:41,298 --> 01:04:45,260 Kau tahu maksudku. Baiklah. Hanya aku dan rekanku. 982 01:04:45,969 --> 01:04:48,222 Mathur, aku akan tunggu di Babur Road. 983 01:04:48,305 --> 01:04:50,390 Katakan posisi mobil Mboso nanti. 984 01:04:50,599 --> 01:04:52,476 Ayo. 985 01:05:06,990 --> 01:05:09,201 - Mobil! - Lajpat Nagar, tolong. 986 01:05:09,284 --> 01:05:12,412 Bu, apa yang kau lakukan? Kami panggil duluan. 987 01:05:12,496 --> 01:05:14,289 Diam! Aku akan panggil polisi. 988 01:05:14,373 --> 01:05:16,250 Bu, kami adalah polisi. 989 01:05:16,333 --> 01:05:18,210 Kami akan menyerbu suatu tempat. Mau ikut? 990 01:05:18,293 --> 01:05:19,545 Bu, ayo pergi. 991 01:05:20,212 --> 01:05:21,046 Duduk. Cepat. 992 01:05:21,129 --> 01:05:23,090 Aku pergi. Biar aku gambil tasku. 993 01:05:23,173 --> 01:05:25,342 Polisi mengendarai mobil hari ini. 994 01:05:25,843 --> 01:05:26,677 - Cepat. - Mobil! 995 01:05:26,760 --> 01:05:29,429 - Berikan lokasi Sodhi Mboso. - Baik, Bu. 996 01:05:45,612 --> 01:05:48,615 - Pengendara motor meminta kami ikuti. - Ikuti dia. 997 01:05:49,199 --> 01:05:53,453 Sodhi, seorang pengendara motor membimbing Mboso. Waspada. 998 01:06:41,001 --> 01:06:44,838 Sodhi, berhenti. Berhenti mengikuti Mboso. Mereka memeriksa. 999 01:06:51,553 --> 01:06:53,680 Ayo, Sodhi. Mereka telah pergi. 1000 01:06:56,975 --> 01:06:58,477 - Mathur. - Ya, Bu. 1001 01:06:58,852 --> 01:07:00,771 Lacak mobil di GPS dan beri tahu aku. 1002 01:07:00,854 --> 01:07:02,189 - Mengerti? - Baik. 1003 01:07:07,277 --> 01:07:08,487 Jalan. 1004 01:07:14,368 --> 01:07:15,953 Ya, Mathur. 1005 01:07:16,745 --> 01:07:17,996 Sodhi, belok kiri. 1006 01:07:19,706 --> 01:07:22,459 Pak Vakil, semua baik-baik saja? Mau aku naik? 1007 01:07:22,543 --> 01:07:24,962 Semua baik. Kau bisa naik. 1008 01:07:27,005 --> 01:07:27,965 Baik. 1009 01:07:32,344 --> 01:07:34,555 Sodhi, berhenti. Itu mobil Mboso. 1010 01:08:07,421 --> 01:08:08,338 Polisi di sini. 1011 01:08:09,381 --> 01:08:11,216 Keluar dari pintu belakang. 1012 01:08:12,342 --> 01:08:16,013 Sodhi, pasti ada pintu belakang. Aku ke sana. 1013 01:08:16,555 --> 01:08:18,432 Sialan. Kau bawa polisi? 1014 01:08:18,515 --> 01:08:20,726 Ratan, mereka akan muncul jika dengar suara tembakan. 1015 01:08:20,809 --> 01:08:22,769 Pergi dari pintu belakang. 1016 01:08:54,009 --> 01:08:56,011 Pak Vakil, pergi! Polisi mengepung. 1017 01:08:56,094 --> 01:08:57,262 Kau menipu Vakil? 1018 01:08:57,679 --> 01:08:59,973 Pergi. Cepat! Polisi di sini. 1019 01:09:00,766 --> 01:09:03,227 Pergi lewat pintu belakang. Cepat! 1020 01:09:11,944 --> 01:09:13,320 Ratan, kabur dari atap. 1021 01:09:13,403 --> 01:09:14,655 - Kau? - Tenang saja. 1022 01:09:14,738 --> 01:09:15,656 Baik. 1023 01:09:23,789 --> 01:09:25,666 Dobrak. 1024 01:09:29,044 --> 01:09:30,462 Pak Vakil? Sudah keluar? 1025 01:09:33,507 --> 01:09:35,551 Ayo, kau! 1026 01:09:37,344 --> 01:09:38,512 Kau menipu kami. 1027 01:09:47,646 --> 01:09:49,106 Di kantor Nehru Place, 1028 01:09:49,189 --> 01:09:53,610 ada buku harian hitam di bawah kursiku. 1029 01:09:53,694 --> 01:09:57,781 Ada nomor dan alamat klien kita. Simpan dengan aman. 1030 01:10:00,826 --> 01:10:02,494 Aku tak punya banyak waktu. 1031 01:10:04,830 --> 01:10:08,667 Jika mereka menangkapku, mereka akan menghubungimu. 1032 01:10:09,877 --> 01:10:11,378 Aku takkan biarkan itu. 1033 01:10:12,671 --> 01:10:14,173 Apa yang kau bicarakan? 1034 01:10:14,256 --> 01:10:16,717 Kami akan mengeluarkanmu. Pergi saja! 1035 01:10:16,800 --> 01:10:20,762 Baik, Tiger. Aku harus pergi. Sampai jumpa. 1036 01:10:21,054 --> 01:10:22,681 Halo? Tn. Vakil? 1037 01:10:25,726 --> 01:10:26,852 Tn. Vakil? 1038 01:10:45,662 --> 01:10:47,915 Cepat! 1039 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Sialan! 1040 01:11:47,182 --> 01:11:49,560 Kau sampah! 1041 01:12:25,345 --> 01:12:27,222 - Halo. - Selamat pagi, Bu. 1042 01:12:28,432 --> 01:12:29,808 Kau tidur nyenyak? 1043 01:12:29,975 --> 01:12:33,020 Kau bangun pagi? Kau bekerja di pusat panggilan? 1044 01:12:33,437 --> 01:12:34,396 Harus apa, Bu? 1045 01:12:35,189 --> 01:12:37,858 Aku bertanya-tanya bagaimana aku harus membunuhmu. 1046 01:12:38,233 --> 01:12:41,236 Jadi, sudah putuskan bagaimana kau akan membunuhku? 1047 01:12:41,862 --> 01:12:45,824 Aku tidak akan membunuhmu. Kau akan bunuh diri. 1048 01:12:47,534 --> 01:12:49,953 Aku akan berbaring dan menontonmu. 1049 01:12:50,913 --> 01:12:54,124 Kau punya gaya, Nak. 1050 01:12:55,083 --> 01:12:56,376 Sudah selesai? 1051 01:12:56,460 --> 01:12:57,711 Atau ada hal lain? 1052 01:12:59,338 --> 01:13:00,422 Apa lagi? 1053 01:13:02,466 --> 01:13:04,259 Aku akan menunjukkan yang bisa aku lakukan. 1054 01:13:06,178 --> 01:13:08,305 Kau tajam, harus aku akui. 1055 01:13:10,015 --> 01:13:11,558 Kau membunuh Tn. Vakil, 1056 01:13:13,018 --> 01:13:14,978 menyembunyikan keluargamu, 1057 01:13:16,563 --> 01:13:18,982 tapi kini kau tak bisa menyakitiku lagi. 1058 01:13:20,150 --> 01:13:23,237 Karena aku masih hidup dan duduk nyaman di rumahku. 1059 01:13:24,947 --> 01:13:26,782 Tapi kau berada di wilayahku. 1060 01:13:28,825 --> 01:13:29,910 Hati-hati. 1061 01:13:41,338 --> 01:13:44,591 Jangan dikunyah. Telan! 1062 01:13:44,967 --> 01:13:47,469 Hei, Bengali! Kau tak mau pergi ke London? 1063 01:13:47,845 --> 01:13:49,513 Makan pelet ini saja. 1064 01:13:49,888 --> 01:13:51,557 Bahkan anggur ada di sini. 1065 01:13:51,640 --> 01:13:53,976 Kau akan berlatih dengan anggur? 1066 01:13:54,059 --> 01:13:55,811 - Tidak akan. - Apa maksudmu? 1067 01:13:56,353 --> 01:13:57,646 Bahkan ayahmu melakukannya. 1068 01:13:57,729 --> 01:13:58,605 Buka mulutmu. 1069 01:13:58,689 --> 01:14:00,357 Beri aku pekerjaan lain. 1070 01:14:00,774 --> 01:14:03,485 Cukup omong kosongmu. Makan atau aku tampar! 1071 01:14:04,611 --> 01:14:07,114 Mattu di sini. Buka mulutmu dan telan. 1072 01:14:07,197 --> 01:14:09,658 - Hentikan dramamu. - Kenapa tak minta dia menelan? 1073 01:14:09,741 --> 01:14:11,660 Dia membuat Ratan dan Sunny ditangkap. 1074 01:14:11,785 --> 01:14:14,788 - Sisa orang kita bersembunyi, 'kan? - Ya, benar. 1075 01:14:14,872 --> 01:14:16,164 Kau terlalu khawatir. 1076 01:14:16,248 --> 01:14:17,624 Kapan kau mengirimku ke Mumbai? 1077 01:14:17,708 --> 01:14:19,126 Aku akan urus set kita. 1078 01:14:19,459 --> 01:14:21,795 Lupakan Mumbai. Apa laporannya di sini? 1079 01:14:21,920 --> 01:14:25,299 Enam gadis berangkat ke London dan tiga ke Texas. 1080 01:14:25,382 --> 01:14:27,843 Visa dan dokumen bantuan rumah tangga mereka siap. 1081 01:14:28,552 --> 01:14:30,387 Terakhir kali dalam perjalanan ke bandara, 1082 01:14:30,470 --> 01:14:32,514 ada pelet pecah di perut seorang gadis. 1083 01:14:32,598 --> 01:14:33,599 Ingat? 1084 01:14:33,807 --> 01:14:35,267 Ada yang akan mati lagi? 1085 01:14:35,350 --> 01:14:37,561 Tidak. Alka telah melakukan tindakan pencegahan. 1086 01:14:37,644 --> 01:14:39,229 - Benar, Alka? - Ya, Pak. 1087 01:14:39,313 --> 01:14:41,231 Aku telah pakai pelapis teraman. 1088 01:14:41,690 --> 01:14:43,066 Pelet takkan pecah. 1089 01:14:43,150 --> 01:14:45,485 - Tenang. Semua terkendali. - Ya. 1090 01:14:46,028 --> 01:14:48,989 Simpan kategori No. 1 dan 2. Singkirkan sisanya. 1091 01:14:49,364 --> 01:14:50,741 Hanya yang terbaik di pesta ini. 1092 01:14:50,824 --> 01:14:51,867 - Alka. - Ya. 1093 01:14:52,159 --> 01:14:53,869 Sudah mengirim orang ke markas polisi? 1094 01:14:53,952 --> 01:14:56,580 Dia sudah menunggu sejak pagi. 1095 01:14:56,663 --> 01:14:58,123 Dia akan pergi ke sana. 1096 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 Jangan khawatir, Dinesh akan tangani. 1097 01:15:01,210 --> 01:15:04,546 Gadis dengan demam berdarah itu, lakukan sesuatu padanya. 1098 01:15:06,256 --> 01:15:08,008 Angelina, Sayang. 1099 01:15:09,343 --> 01:15:10,677 Kau kenapa? 1100 01:15:11,094 --> 01:15:12,471 - Tidak apa-apa. - Tidak ada! 1101 01:15:12,554 --> 01:15:14,806 Dia tak tidur nyenyak semalam. 1102 01:15:14,890 --> 01:15:17,267 Apakah namamu Julia atau Angelina? 1103 01:15:18,602 --> 01:15:19,561 Julia. 1104 01:15:19,645 --> 01:15:22,856 Biarkan aku bicara dengan Angelina. Tak boleh? 1105 01:15:24,441 --> 01:15:26,735 Lihatlah kondisimu. Lakukan sesuatu. 1106 01:15:27,069 --> 01:15:28,946 Aku hanya lelah. 1107 01:15:30,572 --> 01:15:32,282 Lelah? 1108 01:15:32,741 --> 01:15:35,869 Itu sebabnya ada potongan kain ini di dahimu. 1109 01:15:37,287 --> 01:15:40,874 Aku mengerti. Ayolah. Aku akan mengantarmu ke dokter. 1110 01:15:41,667 --> 01:15:43,961 Dokter Brad Pitter untuk Angelina. 1111 01:15:44,044 --> 01:15:45,045 Tidak. 1112 01:15:45,128 --> 01:15:47,297 Biarkan, Mattu. Aku akan merawatnya. 1113 01:15:47,381 --> 01:15:50,801 Tidak, Alka. Dokter sedang menunggu. Cepat. 1114 01:15:52,636 --> 01:15:56,098 Tolong biarkan dia tinggal. Kumohon. 1115 01:15:57,474 --> 01:15:58,934 - Ayolah. - Aku sehat. 1116 01:16:00,602 --> 01:16:02,604 - Alka! - Aku datang. 1117 01:16:07,693 --> 01:16:11,530 Tidak! Biarkan dia tinggal. Kumohon. 1118 01:16:13,699 --> 01:16:15,075 - Cepat. - Ya. 1119 01:16:18,996 --> 01:16:20,038 Runa. 1120 01:16:24,751 --> 01:16:25,836 Bawa dia cepat! 1121 01:16:27,963 --> 01:16:29,548 Runa! Tidak! 1122 01:16:29,631 --> 01:16:30,841 Bawa dia pergi. Ayo! 1123 01:16:30,924 --> 01:16:31,842 Runa! 1124 01:16:32,467 --> 01:16:35,012 Tolong jangan bawa dia. Tolong hentikan! 1125 01:16:44,479 --> 01:16:48,650 Shivani, jangan terlalu memperluas kasus ini. 1126 01:16:49,109 --> 01:16:51,612 Kita punya orang yang kita cari. 1127 01:16:51,695 --> 01:16:53,030 Tapi tidak, Pak! 1128 01:16:53,155 --> 01:16:56,033 Dalang sindikat ini masih bebas berkeliaran! 1129 01:16:56,116 --> 01:16:57,659 Itu yang kau pikirkan. 1130 01:16:57,743 --> 01:17:00,329 - Kita tak tahu pasti. - Aku tahu pasti. 1131 01:17:00,412 --> 01:17:01,830 Aku bicara dengannya. 1132 01:17:02,497 --> 01:17:03,707 Bukan hanya narkoba, 1133 01:17:03,790 --> 01:17:06,084 dia juga gembong perdagangan seks. 1134 01:17:06,502 --> 01:17:09,296 Perdagangan manusia masalah yang sangat berbeda. 1135 01:17:09,713 --> 01:17:12,883 Ada Departemen Perdagangan untuk menyelidiki hal itu. 1136 01:17:12,966 --> 01:17:14,176 Departemen? 1137 01:17:15,969 --> 01:17:19,515 Ada departemen untuk mengajukan FIR di setiap kantor polisi. 1138 01:17:19,890 --> 01:17:22,684 Meski demikian, kenapa hanya satu dari 20 aduan yang terdaftar? 1139 01:17:23,352 --> 01:17:25,479 Pak, kau tidak perlu hukum untuk melakukan sesuatu. 1140 01:17:25,562 --> 01:17:26,688 Kau butuh niat. 1141 01:17:26,772 --> 01:17:29,942 Kau bertekad untuk menemukan gadis itu sendirian? 1142 01:17:30,025 --> 01:17:32,569 Dia punya nama. Pyaari. 1143 01:17:33,278 --> 01:17:39,201 Semua gadis yang membutuhkan bantuan akhirnya menjadi "gadis itu". 1144 01:17:40,494 --> 01:17:42,120 Tanpa nama, tanpa ikatan. 1145 01:17:44,331 --> 01:17:46,375 Sangat mudah menyerah pada mereka. 1146 01:17:46,667 --> 01:17:49,628 Kau tahu? Kau emosional. 1147 01:17:49,711 --> 01:17:52,881 Kau bilang seseorang harus emosional hanya setelah diperkosa? 1148 01:17:52,965 --> 01:17:56,426 Apa gunanya barisan lilin setelah semuanya berakhir? 1149 01:17:58,053 --> 01:18:00,848 Aku tak tahu bagaimana kondisi Pyaari saat ditemukan nanti. 1150 01:18:00,931 --> 01:18:04,351 Aku tak tahu apa akan menemukannya. Apa dia akan hidup. 1151 01:18:04,685 --> 01:18:06,061 Tapi itu tak berarti 1152 01:18:06,144 --> 01:18:09,731 aku lupa tentang semua gadis ini seperti kita semua. 1153 01:18:09,815 --> 01:18:14,528 Serta setelah menjadi polisi. Kau tahu, Pak, 1154 01:18:14,695 --> 01:18:18,574 di hari kepolisian kita menjadi emosional dan bekerja untuk gadis-gadis ini, 1155 01:18:19,074 --> 01:18:21,326 tidak ada yang berani menyakiti mereka. 1156 01:18:21,410 --> 01:18:25,998 Cukup. Aku setuju bahwa kita telah menangkap pengedar narkoba 1157 01:18:26,081 --> 01:18:28,208 dan menemukan obat-obatan bernilai lakh karena kau. 1158 01:18:28,292 --> 01:18:32,212 Tapi sekarang, biar kami yang tangani. Itu jelas? 1159 01:18:32,421 --> 01:18:33,881 Pak, kenapa begitu? 1160 01:18:33,964 --> 01:18:36,592 Shivani, jangan khawatir. Kami akan bereskan. 1161 01:18:36,675 --> 01:18:39,136 - Sampai jumpa di Mumbai. - Terima kasih. 1162 01:19:20,761 --> 01:19:23,096 - Sejak kapan kau mengendarai mobil? - Apa? 1163 01:19:23,180 --> 01:19:25,432 Sejak kapan kau mengendarai mobil? 1164 01:19:25,516 --> 01:19:27,392 Empat atau lima tahun terakhir. 1165 01:19:28,101 --> 01:19:29,895 - Bisa lihat pria itu di sana? - Di mana? 1166 01:19:30,187 --> 01:19:32,356 - Ada gedung putih. - Di mana? 1167 01:19:53,710 --> 01:19:55,170 Dia kabur! 1168 01:20:29,538 --> 01:20:32,291 - Halo. - Halo, aku mau bicarakan sebuah ide. 1169 01:20:32,416 --> 01:20:34,585 Soal apa, Shivani? Kasus ditutup. 1170 01:20:34,668 --> 01:20:36,587 - Dengarkan aku. - Baik. 1171 01:20:37,045 --> 01:20:40,257 Kita berbagi detail terkecil dalam hidup kita 1172 01:20:40,340 --> 01:20:43,677 dengan pacar atau pasangan kita, 'kan? 1173 01:20:43,760 --> 01:20:46,555 - Itu hal biasa manusia. - Benar. 1174 01:20:46,638 --> 01:20:48,140 Vakil mungkin memiliki seperti ini. 1175 01:20:48,223 --> 01:20:50,142 Tak ada yang datang mengeklaim tubuhnya. 1176 01:20:50,601 --> 01:20:51,852 Takut diinterogasi. 1177 01:20:51,935 --> 01:20:53,770 Katakan apa maksudmu. 1178 01:20:55,147 --> 01:20:56,815 Vakil pasti punya seseorang. 1179 01:20:56,899 --> 01:20:58,859 Mungkin bukan istri, tapi seseorang. 1180 01:20:58,942 --> 01:21:01,778 Dia pasti akan tahu untuk siapa Vakil bekerja. 1181 01:21:02,988 --> 01:21:05,199 Mungkin. Bagaimana kita menemukannya? 1182 01:21:05,824 --> 01:21:07,993 Apa pun yang kau temukan di tubuh Vakil, 1183 01:21:08,076 --> 01:21:10,704 pistol, celana, baju, dompet, apa saja. 1184 01:21:10,787 --> 01:21:12,039 Bawa semuanya. 1185 01:21:13,123 --> 01:21:16,293 - Kita akan menemukan petunjuk. - Ini barang bukti. 1186 01:21:16,376 --> 01:21:18,045 Bagaimana bisa keluar? 1187 01:21:18,128 --> 01:21:20,797 Sodhi, kau bilang kau akan membantu. 1188 01:21:21,381 --> 01:21:23,050 Kau akan membuatku dalam masalah. 1189 01:21:24,051 --> 01:21:27,387 Aku khawatir mengeluarkan barang-barang ini dari kantor. 1190 01:21:27,471 --> 01:21:30,474 Jujur, yang kita lakukan adalah ilegal. 1191 01:21:31,433 --> 01:21:33,560 Selalu mengikuti aturan. 1192 01:21:33,685 --> 01:21:37,564 Bagaimana kau akan menangkap penjahat jika bekerja menurut hukum? 1193 01:21:38,065 --> 01:21:41,401 Serius, Bu, aku tidak bisa terlibat dalam ini lebih jauh. 1194 01:21:41,944 --> 01:21:45,030 Aku mengerti.Tapi bagaimana jika kita menemukan sesuatu? 1195 01:21:45,113 --> 01:21:48,033 - Kumohon, Bu. - Baiklah. 1196 01:21:48,116 --> 01:21:49,576 Kita seberangi jembatan nanti. 1197 01:21:49,660 --> 01:21:52,621 Jembatan apa? Tidak ada apa-apa di sini! 1198 01:22:00,295 --> 01:22:03,757 Penjahit Modern, Chandini Chowk. 1199 01:22:04,049 --> 01:22:04,967 Mengejutkan. 1200 01:22:05,050 --> 01:22:07,970 Di era serbajadi, dia pakai pakaian yang dijahit! 1201 01:22:08,220 --> 01:22:09,555 Klasik dan kuno. 1202 01:22:09,888 --> 01:22:13,267 Seseorang yang celana dan bajunya dijahit oleh penjahit yang sama, 1203 01:22:13,392 --> 01:22:15,394 mungkin semua pakaiannya dijahit olehnya. 1204 01:22:15,477 --> 01:22:17,020 Di mana Penjahit Modern? 1205 01:22:17,104 --> 01:22:18,772 - Penjahit Modern Liyaqat Ali? - Ya. 1206 01:22:18,856 --> 01:22:21,525 Jalan lurus dan belok kanan. Lantai pertama. 1207 01:22:21,608 --> 01:22:23,110 - Dari sini? - Ya. 1208 01:22:23,694 --> 01:22:25,112 - Terima kasih. - Ya. 1209 01:22:26,738 --> 01:22:30,492 Aku seorang pekerja sosial. Aku terikat dengan AIIMS. 1210 01:22:31,243 --> 01:22:34,955 Aku ingin menanyakan tentang Tuan Vakil. 1211 01:22:35,038 --> 01:22:38,125 Aku telah mengenalnya selama 23 tahun terakhir. 1212 01:22:38,500 --> 01:22:41,879 Apa ini kecelakaan atau kasus polisi? 1213 01:22:42,296 --> 01:22:43,964 Aku tidak tahu itu. 1214 01:22:44,047 --> 01:22:47,217 Pekerjaanku adalah mencari tahu apa dia punya saudara. 1215 01:22:48,260 --> 01:22:51,555 Aku tidak tahu ada kerabat, 1216 01:22:52,431 --> 01:22:57,019 tapi ada wanita yang dikenalnya bertahun-tahun. 1217 01:22:57,102 --> 01:23:03,025 Minu Rastogi. Dia adalah seorang pelacur di Paharganj. 1218 01:23:03,942 --> 01:23:07,362 Hubungan Tn. Vakil dengannya cukup kuat. 1219 01:23:08,280 --> 01:23:11,867 Maka dia harus tahu soal kematiannya. Di mana tinggalnya? 1220 01:23:12,201 --> 01:23:15,621 - Di mana D-40? - Rumah kedua. 1221 01:23:18,415 --> 01:23:19,291 Ya? 1222 01:23:19,374 --> 01:23:20,584 Minu Rastogi ada? 1223 01:23:21,084 --> 01:23:22,002 Kau siapa? 1224 01:23:22,377 --> 01:23:24,713 Polisi Mumbai. Aku mau bicara dengannya. 1225 01:23:25,005 --> 01:23:26,089 Silakan masuk. 1226 01:23:26,173 --> 01:23:28,842 - Halo! - Halo! Silakan duduk. 1227 01:23:29,468 --> 01:23:30,469 Harish? 1228 01:23:30,886 --> 01:23:32,262 - Ya, Bu. - Kemari. 1229 01:23:38,560 --> 01:23:39,811 Beli obat ini. 1230 01:23:41,480 --> 01:23:42,439 Ya, Bu. 1231 01:23:42,523 --> 01:23:44,483 Silakan duduk. 1232 01:23:45,651 --> 01:23:48,195 - Gula? - Sesendok. 1233 01:23:49,321 --> 01:23:50,697 Aku menderita diabetes. 1234 01:23:51,365 --> 01:23:53,951 Dokterku sepenuhnya melarang gula untukku. 1235 01:23:55,035 --> 01:23:56,245 Kau masih muda. 1236 01:23:58,413 --> 01:24:00,207 - Sini. - Terima kasih. 1237 01:24:01,625 --> 01:24:07,089 Bagaimana ketenaran Tn. Vakil mencapai polisi Mumbai? 1238 01:24:07,756 --> 01:24:09,132 Ceritanya panjang. 1239 01:24:09,216 --> 01:24:12,594 Aku punya banyak waktu. 1240 01:24:13,762 --> 01:24:15,764 - Ada obatnya? - Tidak, Bu. 1241 01:24:16,181 --> 01:24:17,933 - Kau cari dengan benar? - Ya. 1242 01:24:18,016 --> 01:24:21,061 Jika aku temukan nanti, kau tahu aku akan menembakmu, 'kan? 1243 01:24:21,144 --> 01:24:21,979 Ya. 1244 01:24:22,062 --> 01:24:24,439 Aku mengikat kencang budakku. 1245 01:24:26,984 --> 01:24:29,361 Pergi bekerja 1246 01:24:32,948 --> 01:24:34,199 Sebenarnya... 1247 01:24:35,617 --> 01:24:37,744 aku tak mengirim Harish untuk ambil obat-obatan. 1248 01:24:39,913 --> 01:24:43,083 Aku menyuruhnya melihat apa ada polisi di luar. 1249 01:24:43,166 --> 01:24:45,252 Tidak, aku datang sendirian. 1250 01:24:49,464 --> 01:24:52,968 Ya, Tuhan, jalanmu aneh! 1251 01:24:54,595 --> 01:24:57,931 Orang yang dicari anakku di seluruh kota 1252 01:24:58,348 --> 01:25:01,101 sedang duduk di rumahnya. Serta sendirian! 1253 01:25:05,606 --> 01:25:10,277 Bocah itu yang memanggilmu, adalah putraku, Karan. 1254 01:25:12,571 --> 01:25:14,198 Kau memanggilnya apa? 1255 01:25:14,865 --> 01:25:18,410 Orang ke-12 dari tim kriket U-19? 1256 01:25:20,621 --> 01:25:21,747 Ini rumahnya. 1257 01:25:23,832 --> 01:25:25,375 Apa yang terjadi denganmu? 1258 01:25:25,626 --> 01:25:26,835 Merasa pusing? 1259 01:25:27,628 --> 01:25:31,882 Ya, aku menaruh obat penenang dalam tehmu. 1260 01:25:36,345 --> 01:25:38,889 Kini kau takkan bisa melakukan apa pun. 1261 01:25:39,932 --> 01:25:43,519 Lalu Karan-ku akan kembali sebentar lagi. 1262 01:25:46,480 --> 01:25:48,398 Kau membunuh Vakil, 'kan? 1263 01:25:49,983 --> 01:25:53,570 Karan akan menyiksamu sampai mati. 1264 01:25:56,698 --> 01:25:58,158 Itu akan sangat seru! 1265 01:26:11,338 --> 01:26:13,257 Halo, Bu. Apa kabar? 1266 01:26:23,225 --> 01:26:24,893 Aku bosan. 1267 01:26:26,812 --> 01:26:28,313 Sebenarnya, namaku Karan. 1268 01:26:29,314 --> 01:26:31,441 Tapi aku mengubahnya menjadi Walt. 1269 01:26:34,194 --> 01:26:36,780 Itu nama pahlawan dalam pertunjukan Amerika. 1270 01:26:38,198 --> 01:26:40,158 Jadi, kau menepati janjimu. 1271 01:26:41,034 --> 01:26:43,328 Kau menemukanku pada hari ke-27. 1272 01:26:43,745 --> 01:26:46,415 Itu luar biasa. 1273 01:26:48,959 --> 01:26:50,294 Selamat. 1274 01:26:50,752 --> 01:26:53,755 Aku akan tepati janjiku juga. Aku takkan membunuhmu. 1275 01:26:55,549 --> 01:26:57,384 Aku hanya akan menyakitimu, 1276 01:26:57,467 --> 01:26:59,803 kau akan memohon untuk mati. 1277 01:27:02,598 --> 01:27:03,599 Dasar! 1278 01:27:23,410 --> 01:27:25,370 Bu, apa makan siangnya? 1279 01:27:29,958 --> 01:27:31,460 Semua gadis sudah siap? 1280 01:27:31,710 --> 01:27:34,588 Alka, kau main WhatsApp lagi! 1281 01:27:34,963 --> 01:27:36,298 - Maaf. - Mereka akan datang. 1282 01:27:36,381 --> 01:27:38,133 Mereka akan siap lima menit lagi. 1283 01:27:38,217 --> 01:27:42,888 Berapa kali aku bilang tak membuat mereka terlihat seperti anak-anak? 1284 01:27:43,680 --> 01:27:47,392 Bajingan itu harus melihat kekasih mereka di dalamnya, bukan seorang gadis. 1285 01:27:47,809 --> 01:27:49,645 Sayang, tolong. Terima kasih. 1286 01:27:49,811 --> 01:27:50,812 Buka mulutmu. 1287 01:27:51,813 --> 01:27:52,773 Dengan benar. 1288 01:27:53,815 --> 01:27:55,275 Anak baik! 1289 01:28:00,447 --> 01:28:01,657 Itu bagus. 1290 01:28:02,449 --> 01:28:04,326 Jangan salah waktu di sana. 1291 01:28:05,244 --> 01:28:07,829 Jadilah seksi! Gadis pintar. 1292 01:28:07,955 --> 01:28:09,957 Kau mengerti yang dikatakan Nyonya? 1293 01:28:10,082 --> 01:28:11,792 Tidak, jangan ikat rambutnya. 1294 01:28:12,209 --> 01:28:16,505 Lepaskan pinnya. Cepat. Terima kasih. 1295 01:28:17,422 --> 01:28:18,590 Lihat itu. 1296 01:28:21,260 --> 01:28:24,388 Ya. Kau terlihat menggairahkan sekarang. 1297 01:28:24,513 --> 01:28:25,764 - Pakai sepatu. - Hati-hati. 1298 01:28:25,848 --> 01:28:28,225 - Tersenyum. - Tetap tenang. 1299 01:28:28,308 --> 01:28:29,810 - Kau mendapatkan wanita itu? - Ya. 1300 01:28:29,893 --> 01:28:31,061 - Ya, Bu. - Bagus. 1301 01:28:31,144 --> 01:28:32,187 Dia sangat kuat. 1302 01:28:32,437 --> 01:28:34,815 - Lihat dia masih melawan. - Tunggu! 1303 01:28:36,108 --> 01:28:37,442 Siapa dia? 1304 01:28:38,110 --> 01:28:39,319 Aku tidak tahu. 1305 01:28:39,778 --> 01:28:42,322 - Tunggu! - Kembali bekerja! 1306 01:28:43,323 --> 01:28:45,951 Semuanya sudah siap? Alka, ada yang tersisa? 1307 01:28:46,118 --> 01:28:47,619 Tidak, semua sudah siap. 1308 01:28:47,703 --> 01:28:49,371 Haruskah kubawa ke bawah? 1309 01:28:49,454 --> 01:28:51,456 Tidak! Aku akan menari sekarang. 1310 01:28:51,540 --> 01:28:52,708 Tunggu dan tonton. 1311 01:28:53,125 --> 01:28:55,460 Ayo. Keluar dan bersiaplah. 1312 01:28:55,752 --> 01:28:57,421 - Pergilah! Ayolah. - Ya, jalan. 1313 01:28:57,504 --> 01:28:59,006 Ayolah. 1314 01:28:59,548 --> 01:29:00,799 Keluar. 1315 01:29:01,383 --> 01:29:04,261 - Lihat usahanya. - Biarkan dia mencoba. 1316 01:29:04,344 --> 01:29:05,512 Dia tak memintamu. 1317 01:29:06,054 --> 01:29:08,974 Julia, ini bukan pemutaran film. 1318 01:29:09,975 --> 01:29:11,018 Pergi. 1319 01:29:11,226 --> 01:29:13,729 - Pergi atau aku tampar. Pergi! - Pergi! 1320 01:29:15,814 --> 01:29:18,817 Kita masih harus mendekapnya. Keluarkan dia. 1321 01:29:18,901 --> 01:29:20,027 - Buka. - Ya, Bu. 1322 01:29:21,570 --> 01:29:25,616 Bu, tolong bekerja sama. Mengapa kau begitu banyak melawan? 1323 01:29:26,158 --> 01:29:28,952 Tunggu. Ini terbuka. 1324 01:29:29,036 --> 01:29:32,789 Pegang Nyonya. Tenang. 1325 01:29:32,873 --> 01:29:35,292 - Enyah! - Dengarkan, gadis! 1326 01:29:35,834 --> 01:29:39,046 Aku telah berkecimpung dalam bisnis ini bahkan sebelum kau dilahirkan. 1327 01:29:39,379 --> 01:29:42,424 Aku tahu persis cara menjinakkan gadis sepertimu. 1328 01:29:42,508 --> 01:29:43,717 Lepaskan tanganku dan lihat, 1329 01:29:43,800 --> 01:29:47,721 kau takkan punya lidah untuk bicara atau mata untuk melihat. 1330 01:29:48,263 --> 01:29:50,390 Pukul dia. Tidak ada gunanya berbicara dengannya. 1331 01:29:50,849 --> 01:29:51,850 Jangan pukul wajahnya. 1332 01:29:51,934 --> 01:29:53,727 - Bibi! - Pyaari! 1333 01:29:54,394 --> 01:29:55,479 Hei! Tunggu! 1334 01:29:56,772 --> 01:29:58,065 - Bibi! - Pyaari! 1335 01:29:59,233 --> 01:30:01,985 Lepaskan dia. Biar aku bertemu dengannya. 1336 01:30:02,069 --> 01:30:03,570 Sekali saja. 1337 01:30:03,654 --> 01:30:06,281 Aku akan melakukan apa pun katamu. Pakai riasanku. 1338 01:30:07,032 --> 01:30:10,244 Lihat, Mattu? Itulah caramu memperbaiki pelacur. 1339 01:30:11,370 --> 01:30:13,205 Selesaikan riasanmu. 1340 01:30:13,288 --> 01:30:16,124 - Pyaari! - Bibi! 1341 01:30:22,214 --> 01:30:24,007 Aku menamparnya dengan keras. 1342 01:30:25,717 --> 01:30:26,718 Pyaari. 1343 01:30:37,479 --> 01:30:39,064 Ini semua karena aku. 1344 01:30:40,691 --> 01:30:41,775 Tidak, Bibi! 1345 01:30:43,485 --> 01:30:45,445 Aku hidup karena kau. 1346 01:30:50,701 --> 01:30:54,705 Cukup omong kosong ini! Cukup! Hentikan. 1347 01:30:55,205 --> 01:30:58,125 Hentikan melodrama emosional ini. Ayo! 1348 01:30:59,710 --> 01:31:00,794 Bibi, tidak! 1349 01:31:00,878 --> 01:31:03,213 - Selesaikan riasanmu. - Bawa dia! 1350 01:31:11,722 --> 01:31:13,599 Hai, Sayang. 1351 01:31:21,690 --> 01:31:23,275 Jaga mereka baik-baik. 1352 01:31:25,110 --> 01:31:26,069 Kemari, Tuan! 1353 01:31:26,153 --> 01:31:28,071 Pesta ini dibuat untukmu. 1354 01:31:28,906 --> 01:31:30,157 Semua sudah siap. 1355 01:31:33,202 --> 01:31:34,953 Kapan Tn. Taneja akan datang? 1356 01:31:35,579 --> 01:31:38,832 - Dia akan datang pada waktunya sendiri. - Tentu saja! 1357 01:31:38,916 --> 01:31:41,376 - Tunjukkan yang telah kau lakukan. - Kemari, Tuan. 1358 01:31:41,460 --> 01:31:43,879 - Tuan, ini untukmu. - Angel, tidak. 1359 01:31:44,004 --> 01:31:46,965 Sekarang, kami hanya memeriksa. Nanti lagi. 1360 01:31:47,132 --> 01:31:49,301 - Ayo, Tuan. - Keamananmu ketat. 1361 01:31:49,384 --> 01:31:51,178 Ini untuk kebaikanmu, Pak. 1362 01:31:51,345 --> 01:31:53,597 Ketika tidak ada rasa takut difoto, 1363 01:31:54,223 --> 01:31:56,558 seseorang bisa bersantai dan menikmati. 1364 01:31:59,144 --> 01:32:02,147 Julia, kemari. Kemarilah. 1365 01:32:02,272 --> 01:32:05,901 Untuk Tuan. Kemarilah. Jangan malu. Tuan. 1366 01:32:13,951 --> 01:32:16,995 Gadis-gadis diculik di kota-kota kami secara gratis, 1367 01:32:17,079 --> 01:32:18,330 di siang hari bolong. 1368 01:32:20,165 --> 01:32:24,294 Tapi saat seorang pria mendirikan bisnis kecil yang terorganisir, 1369 01:32:24,962 --> 01:32:26,296 semua orang kesal! 1370 01:32:28,340 --> 01:32:30,133 Kenapa kau melakukan ini? 1371 01:32:31,134 --> 01:32:32,636 Apa yang kau dapatkan? 1372 01:32:36,098 --> 01:32:38,851 Kalian wanita menjadi pribadi terlalu cepat. 1373 01:32:41,144 --> 01:32:44,439 Aku setuju kau adalah polisi dari Bagian Kejahatan, 1374 01:32:44,523 --> 01:32:46,817 tapi untuk mengejar satu pelaku kriminal? 1375 01:32:46,900 --> 01:32:48,777 Profesionalisme macam apa ini? 1376 01:32:50,070 --> 01:32:53,198 Di mana kau belajar ini? Tak masuk akal. 1377 01:32:56,118 --> 01:32:59,079 Itu sebabnya kami para pria di atas, 1378 01:32:59,162 --> 01:33:02,124 dan kalian para wanita hanya menatap langit-langit. 1379 01:33:02,624 --> 01:33:05,002 Tahu yang aku katakan, Nn. Shivani? 1380 01:33:08,338 --> 01:33:10,215 Malam masih awal. 1381 01:33:10,299 --> 01:33:13,302 Menatap langit-langit dan menjeritkan paru-parumu. 1382 01:33:13,510 --> 01:33:15,012 Berteriak? 1383 01:33:20,267 --> 01:33:21,518 Berteriak. 1384 01:33:31,820 --> 01:33:33,113 Benar. 1385 01:33:34,656 --> 01:33:36,074 Tidak ada gunanya. 1386 01:33:40,370 --> 01:33:42,289 Cabang Kriminal. 1387 01:33:53,634 --> 01:33:54,885 Pak Ketua datang. 1388 01:33:59,932 --> 01:34:02,059 Selamat malam, Pak. Ini Mattu. 1389 01:34:02,184 --> 01:34:03,477 Tuhan memberkati. 1390 01:34:03,560 --> 01:34:04,853 - Apa kabar? - Semua bagus. 1391 01:34:04,937 --> 01:34:06,313 Semuanya siap untukmu. 1392 01:34:09,066 --> 01:34:10,484 Selamat datang, Pak. 1393 01:34:10,651 --> 01:34:12,569 - Semua baik? - Dengan berkahmu. 1394 01:34:12,778 --> 01:34:14,154 - Silakan. - Tandon. 1395 01:34:14,446 --> 01:34:15,531 Tunggu di sini. 1396 01:34:20,494 --> 01:34:23,330 Silakan, Pak. 1397 01:34:23,997 --> 01:34:26,375 Tandon, sudah periksa semuanya? 1398 01:34:26,458 --> 01:34:27,292 Ya, Pak. 1399 01:34:27,376 --> 01:34:29,503 Kau akan senang dengan pengaturannya. 1400 01:34:31,922 --> 01:34:33,131 Ayo, Pak. 1401 01:34:34,174 --> 01:34:36,009 - Semua siap. - Di sini, Pak. 1402 01:34:37,219 --> 01:34:38,554 Di sebelah kirimu. 1403 01:34:46,520 --> 01:34:48,272 Pengaturannya tampak hebat. 1404 01:34:48,981 --> 01:34:51,650 Kau adalah orang yang memberi kami kesempatan untuk melayanimu. 1405 01:34:51,859 --> 01:34:54,486 Ada hadiah khusus untukmu di suite atas. 1406 01:34:54,570 --> 01:34:56,029 Kau harus memeriksanya. 1407 01:34:56,822 --> 01:34:58,240 Semua orang tahu. 1408 01:34:58,323 --> 01:35:00,409 Baik itu oposisi atau wanita, 1409 01:35:00,742 --> 01:35:03,036 aku selalu ingin menghancurkan! 1410 01:35:04,037 --> 01:35:07,791 Diucapkan seperti pemimpin sejati. 1411 01:35:17,593 --> 01:35:19,011 Halo. 1412 01:35:20,554 --> 01:35:22,097 Aku dengar banyak hal tentangmu. 1413 01:35:24,641 --> 01:35:25,684 Kau? 1414 01:35:26,268 --> 01:35:28,520 Ya, aku adalah yang kau pikirkan. 1415 01:35:29,980 --> 01:35:32,191 Semua orang punya hobi sendiri. 1416 01:35:32,774 --> 01:35:34,443 Aku yakin bahkan kau juga. 1417 01:35:35,194 --> 01:35:36,403 Ini hobiku. 1418 01:35:37,404 --> 01:35:39,364 Apa kau sungguh datang untuk memperkosaku? 1419 01:35:39,740 --> 01:35:42,284 Aku tidak tahu bagaimana orang berpura-pura memperkosa. 1420 01:35:42,784 --> 01:35:46,997 Kau melawan dengan seluruh kekuatanmu. Dengan begitu, itu menyenangkan. 1421 01:36:04,890 --> 01:36:06,225 Kau mau memperkosaku? 1422 01:36:08,060 --> 01:36:10,479 Bangun! 1423 01:36:14,358 --> 01:36:15,609 Hentikan pesta ini. 1424 01:36:15,692 --> 01:36:17,444 Keluar! 1425 01:36:17,528 --> 01:36:18,654 Apa yang terjadi? 1426 01:36:18,737 --> 01:36:20,447 Walt, di mana kau? 1427 01:36:20,531 --> 01:36:21,657 - Keluar! - Ada apa, Mattu? 1428 01:36:21,782 --> 01:36:23,242 Dari mana asalnya? 1429 01:36:23,659 --> 01:36:24,743 Dia gila. 1430 01:36:27,371 --> 01:36:31,083 Karan Rastogi, apakah kau ingin menteri ini hidup atau tidak? 1431 01:36:31,834 --> 01:36:33,418 Tandon! Lakukan sesuatu! 1432 01:36:33,502 --> 01:36:34,670 Mattu, tunggu! 1433 01:36:34,753 --> 01:36:36,630 Karan, jika sesuatu terjadi padanya, 1434 01:36:36,713 --> 01:36:39,383 kau dan ibumu akan mati dengan menyedihkan. 1435 01:36:39,800 --> 01:36:41,677 Sebentar. Apa yang kau inginkan? 1436 01:36:42,010 --> 01:36:44,680 Aku ingin semua gadis keluar. 1437 01:36:45,138 --> 01:36:47,266 Kau lihat apa? Keluarkan semua gadis. 1438 01:36:47,349 --> 01:36:48,267 - Keluar. - Ayo! 1439 01:36:48,350 --> 01:36:49,309 Mattu, kau sudah mati? 1440 01:36:50,185 --> 01:36:52,062 Ayo, Julia. Angie cepatlah. Scarlett, pergi. 1441 01:36:52,145 --> 01:36:53,981 Percepat! 1442 01:36:54,064 --> 01:36:55,566 Cepat! 1443 01:36:55,691 --> 01:36:56,692 Cepatlah, Alka. 1444 01:36:57,526 --> 01:36:58,986 - Pyaari, tunggu. - Bibi. 1445 01:36:59,486 --> 01:37:00,737 - Mattu. - Ya? 1446 01:37:00,821 --> 01:37:02,698 Berikan Pyaari kunci ke loker seluler. 1447 01:37:02,781 --> 01:37:04,157 Berikan kuncinya. 1448 01:37:07,828 --> 01:37:09,246 Kau dapat gadis-gadis. 1449 01:37:09,580 --> 01:37:11,832 - Kau mau apa lagi? - Kau. 1450 01:37:11,915 --> 01:37:13,166 Ikut denganku. 1451 01:37:18,714 --> 01:37:20,465 - Mundur. - Tolong! 1452 01:37:20,549 --> 01:37:23,510 - Tolong! - Angkat tanganmu. 1453 01:37:24,553 --> 01:37:28,265 Katakan tidak ada yang bergerak dari sini sampai kau kembali. 1454 01:37:28,348 --> 01:37:30,642 Tidak ada yang bergerak. Tandon, jaga dia. 1455 01:37:30,726 --> 01:37:31,894 Tunggu. 1456 01:37:31,977 --> 01:37:35,272 Semuanya, ada situasi dan aku akan mengurusnya. 1457 01:37:35,397 --> 01:37:37,149 Angkat tanganmu. Jalan. 1458 01:37:37,858 --> 01:37:38,942 Jalan! 1459 01:37:40,110 --> 01:37:41,195 Ayo. 1460 01:37:43,113 --> 01:37:45,115 Jalan dengan cepat. Lihat ke depan. 1461 01:37:49,203 --> 01:37:50,954 Sialan! Dia mengunci pintu. 1462 01:37:51,830 --> 01:37:52,664 Cepat. 1463 01:37:52,748 --> 01:37:54,541 Bibi, tapi pintu keluar di sisi ini. 1464 01:37:54,750 --> 01:37:55,918 Kita takkan keluar. 1465 01:37:56,335 --> 01:37:57,169 Buka! 1466 01:37:59,755 --> 01:38:03,383 Buka! Masuk! 1467 01:38:04,092 --> 01:38:05,636 Tutup. 1468 01:38:06,011 --> 01:38:07,179 Masuk. 1469 01:38:08,764 --> 01:38:09,890 Ke sana. 1470 01:38:11,850 --> 01:38:13,185 Pyaari, tutup pintu. 1471 01:38:14,520 --> 01:38:16,939 Kunci pintunya. Kunci itu! 1472 01:38:26,365 --> 01:38:28,492 - Baik. - Masuk! 1473 01:38:29,409 --> 01:38:32,454 Masuk! 1474 01:38:32,746 --> 01:38:35,666 Tak buruk, Bu. Tak buruk sama sekali. 1475 01:38:35,958 --> 01:38:40,754 Kalian pikir kami polisi orang bodoh, ya? 1476 01:38:41,547 --> 01:38:43,048 Bagaimana kau bisa melakukan ini? 1477 01:38:43,131 --> 01:38:46,051 Saat aku mendapatkan alamat ke tempatmu, 1478 01:38:46,134 --> 01:38:48,679 aku tak tahu bahwa itu adalah rumahmu. 1479 01:38:49,137 --> 01:38:52,808 - Dimana D-40? - Kedua dari depan. 1480 01:38:52,891 --> 01:38:55,102 Di Cabang Kriminal kami dilatih 1481 01:38:55,686 --> 01:38:59,690 untuk hati-hati memindai tempat sebelum masuk. 1482 01:39:00,023 --> 01:39:03,402 - Apa Minu Rastogi tinggal di sini? - Ya, benar. 1483 01:39:05,362 --> 01:39:06,738 Siapa lagi yang tinggal? 1484 01:39:06,822 --> 01:39:08,824 Putranya dan seorang pelayan. 1485 01:39:09,408 --> 01:39:12,160 - Berapa usia putranya? - Sekitar 25 atau 26. 1486 01:39:12,244 --> 01:39:16,081 Aku bertanya-tanya harus apa ketika mendengar suara. 1487 01:39:18,542 --> 01:39:21,295 Mungkin Tuhan coba mengatakan sesuatu padaku. 1488 01:39:21,712 --> 01:39:24,923 Aku telah mendengar doa ini sebelumnya. 1489 01:39:25,007 --> 01:39:26,216 Tapi di mana? 1490 01:39:26,633 --> 01:39:28,010 Lalu aku ingat. 1491 01:39:28,552 --> 01:39:30,637 Tapi kau tidak bisa melukaiku, 1492 01:39:30,929 --> 01:39:32,264 karena aku masih hidup 1493 01:39:32,347 --> 01:39:34,516 dan duduk dengan nyaman di rumahku. 1494 01:39:34,766 --> 01:39:39,813 Itu kali pertama aku bertanya-tanya apa kau adalah putra Minu Rastogi. 1495 01:39:41,899 --> 01:39:43,901 Tapi siapa yang akan mengambil risiko denganmu? 1496 01:39:44,318 --> 01:39:47,196 Aku mulai mengawasi rumahmu. 1497 01:39:47,696 --> 01:39:49,072 Aku melihatmu esoknya. 1498 01:39:49,740 --> 01:39:51,783 Meski begitu, aku belum pernah melihatmu, 1499 01:39:52,910 --> 01:39:56,538 sekali lihat wajahmu yang licik dan aku tahu itu pasti kau. 1500 01:39:57,331 --> 01:40:00,417 Hal pertama yang aku lakukan adalah meletakkan pelacak GPS di mobilmu. 1501 01:40:02,711 --> 01:40:05,297 Dua hari berlalu. 1502 01:40:09,551 --> 01:40:12,095 Kau tak pergi ke salah satu hostel atau gudangmu. 1503 01:40:12,930 --> 01:40:14,139 Aku mau mencapai Pyaari 1504 01:40:14,556 --> 01:40:16,558 dan gadis-gadis lainnya. 1505 01:40:17,184 --> 01:40:20,521 Bahkan jika kami menangkapmu, apa yang bisa kami tuntut? 1506 01:40:21,146 --> 01:40:23,941 Saat itulah aku memutuskan tidak ada gunanya membuang waktu. 1507 01:40:24,066 --> 01:40:26,151 Aku harus membuatmu melakukan ini. 1508 01:40:26,610 --> 01:40:29,947 Aku memasuki rumahmu sendirian, tapi aku sudah siap. 1509 01:40:30,197 --> 01:40:33,158 Aku hanya harus bergerak di saat yang tepat. 1510 01:40:39,206 --> 01:40:40,958 Kini aku hanya perlu memberi tahu Sodhi. 1511 01:40:41,333 --> 01:40:44,503 Dia akan melacak kita di GPS dan datang ke sini dengan unit polisi. 1512 01:40:45,629 --> 01:40:47,714 Pyaari, ambil telepon. 1513 01:40:49,132 --> 01:40:51,009 Bagaimana jika aku membunuhmu? 1514 01:40:52,719 --> 01:40:54,555 Aku harus mengambil risiko itu. 1515 01:40:56,306 --> 01:40:58,976 Seperti yang aku katakan, aku tahu tipemu. 1516 01:40:59,726 --> 01:41:01,770 Aku tahu kau takkan membunuhku semudah itu. 1517 01:41:02,020 --> 01:41:04,773 Kau ingin mengeksploitasiku seperti gadis lain. 1518 01:41:06,692 --> 01:41:08,902 Kau hebat. Tapi bagaimana sekarang? 1519 01:41:09,152 --> 01:41:10,904 Sodhi, ayo. 1520 01:41:12,865 --> 01:41:15,909 Polisi akan butuh setidaknya 25 menit untuk tiba. 1521 01:41:16,743 --> 01:41:19,371 Kebebasanmu ada di balik pintu itu. 1522 01:41:20,289 --> 01:41:23,834 Lalu aku berdiri di antara kau dan kebebasanmu. 1523 01:41:25,544 --> 01:41:27,838 Bunuh aku dan ambil kebebasanmu. 1524 01:41:29,965 --> 01:41:32,050 Dasar wanita... 1525 01:41:33,635 --> 01:41:35,554 Menganggap semua pribadi, bukan? 1526 01:41:36,638 --> 01:41:37,848 Ayolah. 1527 01:41:38,432 --> 01:41:43,270 Biarkan aku melihat seberapa jauh seorang pria bisa memanjat. 1528 01:41:44,062 --> 01:41:45,856 Terserah kau. 1529 01:42:07,211 --> 01:42:08,170 Bibi! 1530 01:42:17,846 --> 01:42:19,932 Bangun! 1531 01:42:56,301 --> 01:42:59,429 Pukul aku, Bu. Berapa banyak kau akan memukulku? 1532 01:43:03,308 --> 01:43:07,813 Kau akan memukulku sedikit dan kemudian menangkapku, 'kan? 1533 01:43:10,357 --> 01:43:12,234 Kau lupa satu hal, Bu. 1534 01:43:14,486 --> 01:43:15,779 Ini India. 1535 01:43:18,156 --> 01:43:21,034 Di sini, jika kau memiliki kontak yang tepat, 1536 01:43:21,285 --> 01:43:24,496 skandal terbesar bisa dikubur. 1537 01:43:25,747 --> 01:43:27,791 Ini sepele. 1538 01:43:29,376 --> 01:43:31,920 Jadi, kau memukulku dan bersenang-senang. 1539 01:43:32,963 --> 01:43:34,173 Pukul aku, Bu. 1540 01:43:35,090 --> 01:43:37,301 Tidak ada lagi yang bisa kau lakukan. 1541 01:43:37,426 --> 01:43:38,594 Ini India. 1542 01:43:44,766 --> 01:43:46,768 Kau benar tentang satu hal. 1543 01:43:47,811 --> 01:43:48,937 Ini India. 1544 01:43:49,396 --> 01:43:51,023 "Ini" yang terjadi di sini. 1545 01:43:55,611 --> 01:43:59,323 Orang-orang yang duduk di luar akan mengubur kejahatanmu? 1546 01:44:00,032 --> 01:44:03,577 Mereka bisa melakukannya hanya jika kau sampai kantor polisi. 1547 01:44:04,703 --> 01:44:08,624 Tapi kau tidak akan sampai kantor polisi karena ini adalah India. 1548 01:44:08,832 --> 01:44:12,127 Di sini, jika kau tidak ingin mengganggu pengadilan, 1549 01:44:12,211 --> 01:44:14,713 masalah bisa diselesaikan dengan cara ini. 1550 01:44:17,799 --> 01:44:18,800 Bangun! 1551 01:44:22,596 --> 01:44:24,723 Beberapa orang menyebutnya "pertemuan". 1552 01:44:26,391 --> 01:44:28,977 Beberapa menyebutnya "memberikan pelajaran". 1553 01:44:31,146 --> 01:44:34,233 Bangun! 1554 01:44:41,406 --> 01:44:43,617 Beberapa menyebutnya "Lokpal Bill". 1555 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Apa rencanamu? 1556 01:44:50,541 --> 01:44:51,959 Kau akan membunuhku? 1557 01:44:54,044 --> 01:44:55,504 Di depan semua orang? 1558 01:44:58,715 --> 01:44:59,883 Ini India. 1559 01:45:00,676 --> 01:45:03,178 Di India, jika 50 orang mengambil hukum di tangan mereka 1560 01:45:03,262 --> 01:45:06,098 dan membunuh seseorang, maka itu tidak disebut pembunuhan. 1561 01:45:06,473 --> 01:45:08,225 Ini "kemarahan publik". 1562 01:45:21,363 --> 01:45:26,702 Mulai sekarang, tidak akan pernah lagi Membiarkanku menghancurkan harga diriku 1563 01:45:26,785 --> 01:45:31,790 Kau bisa membuat tubuhku terbunuh Tapi jiwamu tidak bisa terikat 1564 01:45:41,967 --> 01:45:46,597 Mulai sekarang, tidak akan pernah lagi Membiarkanku menghancurkan harga diriku 1565 01:45:46,805 --> 01:45:51,977 Kau bisa membuat tubuhku terbunuh Tapi jiwamu tidak bisa terikat 1566 01:45:52,060 --> 01:45:56,607 Sentuh hati aku dan aku berjanji kepadamu Bahwa dunia akan berarti bagiku 1567 01:45:56,690 --> 01:45:59,318 Tapi jika kau pernah mengacaukanku 1568 01:45:59,401 --> 01:46:01,945 Aku akan memberimu pelajaran Kau takkan lupa 1569 01:46:22,216 --> 01:46:27,429 Jika kau pikir menjadi pria memberimu Hak untuk menjualku seperti ternak 1570 01:46:27,513 --> 01:46:32,476 Aku akan berada di tempat yang sama Menghancurkan seluruh rasmu 1571 01:46:32,559 --> 01:46:36,980 Pegang tanganku dan berjalanlah bersamaku Dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu 1572 01:46:37,064 --> 01:46:39,608 Tapi jika kau mengacaukanku 1573 01:46:39,691 --> 01:46:42,611 Aku akan memberimu pelajaran Kau takkan lupa 1574 01:47:02,714 --> 01:47:05,801 Dengan rok atau sari Siang hari atau di malam hari 1575 01:47:05,884 --> 01:47:07,845 Aku tidak akan berjalan ketakutan 1576 01:47:07,928 --> 01:47:12,891 Aku takkan menjalani kehidupan yang penuh Dengan rasa takut dan penyesalan 1577 01:47:18,105 --> 01:47:22,943 Di dunia di mana para ibu dan saudari Bukanlah berkat melainkan kutukan 1578 01:47:23,026 --> 01:47:27,906 Aku akan mematahkan semua belenggu aturan Milik dunia ini 1579 01:47:27,990 --> 01:47:32,911 Ubah caramu memandangku dan aku akan Melindungimu dari mata jahat 1580 01:47:32,995 --> 01:47:35,372 Tapi jika kau pernah mengacaukanku 1581 01:47:35,455 --> 01:47:38,292 Aku akan memberimu pelajaran Kau takkan lupa 1582 01:47:44,673 --> 01:47:47,634 Karan Rastogi meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit. 1583 01:47:48,177 --> 01:47:51,680 Mattu menjadi saksi penuntutan. 1584 01:47:51,847 --> 01:47:53,640 Dia mengungkapkan segalanya tentang Walt, 1585 01:47:53,724 --> 01:47:57,936 Minu, dan Vakil bersama dengan keterlibatan Tandon ke pengadilan. 1586 01:47:59,438 --> 01:48:01,940 Pertama, gadis membuat wajah Minu. 1587 01:48:02,608 --> 01:48:03,901 Lalu Tuhan. 1588 01:48:03,984 --> 01:48:05,903 Minu lalu lumpuh. 1589 01:48:10,657 --> 01:48:13,327 Taneja selamat dan sekarang berada di penjara Tihar. 1590 01:48:13,744 --> 01:48:16,830 Wajahnya yang terluka adalah hiburan bagi orang-orang di penjara. 1591 01:48:22,628 --> 01:48:26,632 Hari ini, kita bisa mengembalikan senyum di wajah Pyaari. 1592 01:48:27,007 --> 01:48:30,469 Tapi ada banyak Pyaari seperti yang harus diselamatkan dari kotoran ini. 1593 01:48:30,844 --> 01:48:33,847 Banyak orang lain seperti Karan Rastogi yang masih bebas dari hukuman 1594 01:48:33,931 --> 01:48:35,224 harus dihentikan. 1595 01:48:35,557 --> 01:48:37,559 Petarung yang tersembunyi di dalamnya 1596 01:48:37,809 --> 01:48:40,562 harus ditemukan oleh setiap wanita, setiap gadis itu sendiri. 1597 01:48:40,979 --> 01:48:42,523 Perang berlanjut. 113975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.