Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:01:00,853
Patil, jangan bergerak dari sana. Waspada.
2
00:01:00,936 --> 00:01:02,104
Baik, Pak.
3
00:01:03,021 --> 00:01:04,565
Selalu ramai di sini.
4
00:01:05,065 --> 00:01:06,567
Tak apa, Morey. Lurus saja.
5
00:01:06,650 --> 00:01:08,735
Lihat itu. Bajingan!
6
00:01:11,405 --> 00:01:13,782
Ada kari ayam enak di sebelah kiri sini.
7
00:01:13,866 --> 00:01:15,951
Jangan hanya bilang. Beli besok.
8
00:01:32,259 --> 00:01:33,927
Morey, berhenti. Nyonya.
9
00:01:39,433 --> 00:01:40,475
Jai Hind, Nyonya.
10
00:01:40,726 --> 00:01:41,560
Ya, Pak.
11
00:01:42,019 --> 00:01:43,478
Ya.
12
00:01:45,022 --> 00:01:47,024
Ya, Pak. Jai Hind, Pak.
13
00:01:50,611 --> 00:01:52,696
Bos dalam suasana hati buruk hari ini.
14
00:01:53,030 --> 00:01:54,615
Dia membuat hidup semua orang sulit.
15
00:01:54,698 --> 00:01:56,617
Istrinya pasti marah padanya.
16
00:01:56,867 --> 00:01:58,410
Asisten pribadinya bilang
17
00:01:58,869 --> 00:02:01,413
dia lupa mengajak istrinya belanja
untuk peringatan mereka.
18
00:02:01,705 --> 00:02:05,334
Dia begitu marah, hingga membatalkan
reservasi makan malam di Taj.
19
00:02:05,626 --> 00:02:08,879
Kita bisa menangani penjahat
paling tangguh dengan mudah,
20
00:02:09,254 --> 00:02:12,883
tapi saat menangani keluarga,
kita kesulitan.
21
00:02:12,966 --> 00:02:13,926
Benar sekali.
22
00:02:14,009 --> 00:02:16,053
Itu sebabnya Morey cuti besok.
23
00:02:16,845 --> 00:02:19,097
Pernikahan saudarimu hari Minggu, 'kan?
24
00:02:19,181 --> 00:02:21,892
- Ya.
- Bagaimana sekolah adikmu?
25
00:02:21,975 --> 00:02:23,393
Entah kapan dia belajar.
26
00:02:23,477 --> 00:02:26,021
Dia selalu terpaku pada TV atau komputer.
27
00:02:26,772 --> 00:02:27,981
Itu mengingatkanku.
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,447
- Meera?
- Ya, Bibi.
29
00:02:35,531 --> 00:02:37,574
- Revisimu selesai?
- Tentu saja.
30
00:02:37,950 --> 00:02:39,868
Aku bisa mendengar TV di belakangmu.
31
00:02:39,952 --> 00:02:41,537
- Kapan kau pulang?
- Segera.
32
00:02:41,620 --> 00:02:42,496
- Kau dapat?
- Apa?
33
00:02:42,579 --> 00:02:43,497
Ya.
34
00:02:43,580 --> 00:02:46,375
- Aku sedang berbicara kepada Jafar.
- Baiklah.
35
00:02:47,251 --> 00:02:50,045
- Selesaikan revisimu sebelum aku pulang.
- Baik, dah.
36
00:02:51,088 --> 00:02:52,464
Mereka sudah makan?
37
00:02:52,548 --> 00:02:54,216
Mereka mendapat perlakuan baik.
38
00:02:54,633 --> 00:02:56,927
Morey memberi mereka keju sejak siang.
39
00:02:57,261 --> 00:02:59,513
Siapa bilang tikus makan keju, Morey?
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,515
Aku melihatnya di Tom & Jerry.
41
00:03:01,932 --> 00:03:03,559
Mereka suka keju.
42
00:03:04,017 --> 00:03:05,686
Tim pengawasan kita siap di sana?
43
00:03:05,769 --> 00:03:07,187
Akan kupastikan.
44
00:03:08,897 --> 00:03:09,857
Shinde.
45
00:03:59,573 --> 00:04:01,241
Bayinya menangis.
46
00:04:49,331 --> 00:04:50,457
Ya, Tuhan!
47
00:04:53,210 --> 00:04:54,336
Kau berengsek.
48
00:04:54,711 --> 00:04:57,673
Bangun! Dasar bajingan!
49
00:05:00,050 --> 00:05:02,678
Hanya tikus yang bisa memancing tikus
keluar dari lubangnya.
50
00:05:03,554 --> 00:05:05,764
Tolong jangan tembak aku.
51
00:05:05,848 --> 00:05:07,808
Kami takkan menembakmu.
52
00:05:07,891 --> 00:05:08,976
Tolong, Nyonya.
53
00:05:09,059 --> 00:05:12,437
Aku tak punya perintah
untuk menembakmu, Berengsek.
54
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
Aku harus menahanmu hidup-hidup.
55
00:05:15,691 --> 00:05:16,900
- Jafar.
- Ya.
56
00:05:16,984 --> 00:05:19,319
- Kirim sisa unit masuk.
- Baik.
57
00:05:19,403 --> 00:05:23,740
Entah siapa lagi yang bersembunyi
di dalam untuk berhubungan bertiga.
58
00:05:25,033 --> 00:05:25,951
Tangkap dia!
59
00:05:26,034 --> 00:05:27,369
Berhenti.
60
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Berengsek.
61
00:05:33,500 --> 00:05:36,295
Kau sudah menghindari kami empat kali.
62
00:05:36,837 --> 00:05:38,881
Kau kira kami akan membiarkanmu lolos?
63
00:05:39,339 --> 00:05:41,967
Kuperingatkan.
Kak Ali akan menghancurkanmu.
64
00:05:42,759 --> 00:05:43,927
Bawa dia pergi!
65
00:05:49,683 --> 00:05:52,936
Memberikan perlindungan kepada tikus
menyebarkan wabah.
66
00:06:04,865 --> 00:06:07,910
Rehman,
kau harus berterima kasih kepadaku.
67
00:06:08,911 --> 00:06:12,414
Setidaknya kau bisa bercinta
untuk kali terakhir dengan pacarmu.
68
00:06:13,081 --> 00:06:15,292
Jafar sudah siap menyerbu
sebelum kau selesai.
69
00:06:16,502 --> 00:06:18,754
Kau mengejekku, 'kan?
70
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Bos menelepon.
71
00:06:20,380 --> 00:06:21,715
- Ya.
- Kau menangkap Rehman?
72
00:06:21,798 --> 00:06:23,258
Ya, kami membawanya ke kantor.
73
00:06:23,425 --> 00:06:25,636
Aku memerintahkanmu menangkapnya,
74
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
bukan menyerbu rumah bordir.
75
00:06:27,387 --> 00:06:29,890
Kau tahu betapa liciknya Rehman.
76
00:06:29,973 --> 00:06:31,808
Jika dia keluar, dia pasti kabur.
77
00:06:32,059 --> 00:06:33,143
Lalu kenapa?
78
00:06:33,227 --> 00:06:34,853
Kita akan menangkapnya lain kali.
79
00:06:35,270 --> 00:06:38,190
Siapa yang bertanggung jawab
jika warga sipil tewas dalam baku tembak?
80
00:06:38,273 --> 00:06:40,317
Kami telah mengambil tindakan pencegahan.
81
00:06:40,859 --> 00:06:42,694
Membawa tikus adalah tindakan pencegahan?
82
00:06:42,778 --> 00:06:44,154
Astaga, Shivani.
83
00:06:44,571 --> 00:06:46,740
Itu risiko yang diperhitungkan.
84
00:06:46,823 --> 00:06:50,369
Tugasmu menerima perintah, bukan risiko.
85
00:06:50,452 --> 00:06:51,828
Kau mengerti?
86
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
Seseorang tolong ajak istrinya berbelanja.
87
00:07:09,721 --> 00:07:11,473
Mari pulang.
88
00:07:12,099 --> 00:07:14,560
- Meera memintamu datang lebih awal, 'kan?
- Ya.
89
00:07:14,935 --> 00:07:17,229
Jika kita tak menulis dokumennya
dengan benar,
90
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
dia akan menemukan celah
untuk meloloskan diri.
91
00:07:19,648 --> 00:07:20,607
Tidak mungkin.
92
00:07:20,774 --> 00:07:23,735
- Berkasnya siap besok pagi.
- Lihatlah.
93
00:07:24,486 --> 00:07:25,320
Baiklah.
94
00:07:59,146 --> 00:08:00,689
Maaf, aku terlambat lagi.
95
00:08:00,772 --> 00:08:01,982
Tak apa.
96
00:08:02,065 --> 00:08:04,151
Meera, bangun. Bibimu sudah pulang.
97
00:08:05,277 --> 00:08:09,531
Bibi! Kau terlambat.
Selamat ulang tahun, Bibi!
98
00:08:10,115 --> 00:08:11,158
Untukku?
99
00:08:11,241 --> 00:08:14,453
Tidak, Bibi. Aku juara pertama
di kategori sabuk jingga.
100
00:08:17,080 --> 00:08:19,124
- Kau menunjukkannya kepada Ayah dan Ibu?
- Ya.
101
00:08:23,962 --> 00:08:27,007
Selamat ulang tahun
102
00:08:27,466 --> 00:08:30,260
Selamat ulang tahun
103
00:08:30,344 --> 00:08:34,723
- Selamat ulang tahun, Shivani
- Selamat ulang tahun, Bibi
104
00:08:34,806 --> 00:08:38,727
Selamat ulang tahun
105
00:08:38,810 --> 00:08:42,064
Selamat ulang tahun
106
00:08:42,314 --> 00:08:45,150
Selamat ulang tahun
107
00:08:45,234 --> 00:08:46,568
Ini untuk Meera.
108
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
Selamat ulang tahun, Shivani
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,364
Bagaimana denganku?
110
00:08:50,822 --> 00:08:51,865
Ayolah.
111
00:08:52,616 --> 00:08:54,243
Cepat...
112
00:08:54,451 --> 00:08:56,995
Lalu ini untukmu.
113
00:09:18,225 --> 00:09:21,228
Cocok sekali untukmu.
114
00:09:21,311 --> 00:09:23,355
Seperti John Abraham.
115
00:09:23,438 --> 00:09:27,025
Pakai kacamata dan naik motor dengan gaya.
116
00:09:28,068 --> 00:09:29,194
Hei!
117
00:09:29,278 --> 00:09:32,281
Jika aku seperti John Abraham,
para gadis akan mengejarku.
118
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Tunjukkan yang lain.
119
00:09:33,866 --> 00:09:36,243
Tentu saja. Aku akan tunjukkan.
120
00:09:36,326 --> 00:09:37,619
Ada banyak pilihan.
121
00:09:37,911 --> 00:09:39,079
Coba yang ini.
122
00:09:39,162 --> 00:09:41,456
Gaya Chulbul.
123
00:09:41,540 --> 00:09:45,127
Dia seorang polisi sepertimu.
124
00:09:45,210 --> 00:09:47,421
Berkeliaran dengan gaya ini.
125
00:09:48,672 --> 00:09:53,135
Yang itu cukup Chulbul Pandey.
Kita tak butuh.
126
00:09:54,720 --> 00:09:57,556
Aku juga punya gaya Sunny Leone.
127
00:09:58,307 --> 00:09:59,975
Tapi yang itu tak ada kacanya.
128
00:10:00,058 --> 00:10:02,644
Lihat ini. Itu sebabnya tak kutawarkan.
129
00:10:03,145 --> 00:10:04,855
Tapi jangan khawatir,
130
00:10:04,938 --> 00:10:07,316
aku tahu persis apa yang kau cari.
131
00:10:07,441 --> 00:10:10,194
Tunggu sebentar. Aku punya banyak pilihan.
132
00:10:12,821 --> 00:10:13,697
Hei.
133
00:10:14,198 --> 00:10:15,824
Apa yang terjadi di sana?
134
00:10:15,908 --> 00:10:16,867
Periksa, Morey.
135
00:10:16,950 --> 00:10:18,911
Abaikan saja. Kita dari Cabang Kriminal.
136
00:10:18,994 --> 00:10:20,746
Mengapa harus repot?
137
00:10:21,038 --> 00:10:23,874
Morey, pertama kita polisi
138
00:10:23,957 --> 00:10:25,667
dan kedua Cabang Kriminal. Ayo.
139
00:10:26,084 --> 00:10:26,919
Ayo.
140
00:10:27,002 --> 00:10:27,920
Ayo.
141
00:10:28,003 --> 00:10:28,837
Ayo.
142
00:10:28,921 --> 00:10:30,589
Kacamata?
143
00:10:30,672 --> 00:10:31,548
Minggir.
144
00:10:38,222 --> 00:10:41,475
Beraninya mereka merayakan Hari Valentine?
145
00:10:49,358 --> 00:10:52,069
Cukup!
146
00:10:52,444 --> 00:10:56,698
Jangan menghalangi kami.
Biarkan kami bekerja.
147
00:10:57,032 --> 00:10:57,991
Pergilah!
148
00:10:59,409 --> 00:11:02,996
Hanya salah satu dari kita
yang bisa melakukan pekerjaan.
149
00:11:03,580 --> 00:11:05,123
Lalu sekarang, aku bertugas.
150
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
Berhentilah bekerja
dan biarkan aku bekerja.
151
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
Jangan berlagak pintar. Diam dan pergi.
Kalian teruskan!
152
00:11:12,965 --> 00:11:14,007
Peringatan terakhir.
153
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
Pergi kau dan peringatanmu!
154
00:11:16,385 --> 00:11:18,345
Aku akan mengacaukan kebahagiaanmu!
155
00:11:18,428 --> 00:11:21,640
Mulai menghitung, Morey.
Pasal 143, pelanggaran hukum.
156
00:11:21,932 --> 00:11:25,727
Pasal 147, membuat kerusuhan.
Pasal 132, melakukan pemberontakan.
157
00:11:25,811 --> 00:11:29,398
Pasal 504, berniat melakukan provokasi.
158
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Pasal 506, intimidasi kriminal.
159
00:11:33,151 --> 00:11:34,361
Bangun!
160
00:11:35,445 --> 00:11:37,281
Masih dua pasal lagi. Bangun!
161
00:11:38,866 --> 00:11:42,452
Pasal 198, tidak patuh
pada perintah petugas.
162
00:11:42,536 --> 00:11:48,041
Lalu Pasal 353, menyerang petugas
yang sedang bertugas.
163
00:11:51,753 --> 00:11:53,505
Ada lagi yang ingin belajar hukum?
164
00:11:55,382 --> 00:11:57,843
Jafar, kau merekam ini?
165
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
Ya.
166
00:12:03,724 --> 00:12:05,642
Pastikan bosmu mendengar namaku
dengan benar.
167
00:12:06,310 --> 00:12:08,562
Shivani Shivaji Roy.
168
00:12:08,645 --> 00:12:11,148
Inspektur Senior dari Cabang Kriminal.
169
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Unit Tiga.
170
00:12:12,608 --> 00:12:15,277
Lakukan apa pun yang kau bisa! Pergilah!
171
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
Bibi.
172
00:12:26,163 --> 00:12:27,497
Bibi, ini hanya 50 dolar.
173
00:12:28,290 --> 00:12:29,791
- Berapa?
- Lima puluh rupee.
174
00:12:30,042 --> 00:12:30,959
Aku akan bayar 30.
175
00:12:31,084 --> 00:12:32,294
Tidak. Ambillah untuk 50.
176
00:12:32,544 --> 00:12:33,670
Baiklah, 35.
177
00:12:34,213 --> 00:12:35,172
Baiklah.
178
00:12:35,714 --> 00:12:36,632
Pyaari!
179
00:12:37,216 --> 00:12:40,010
- Pyaari! Kemarilah.
- Tunggu. Bibi, tolong cepat.
180
00:12:40,093 --> 00:12:42,137
Ini dua puluh, tiga puluh.
181
00:12:43,555 --> 00:12:44,890
Pyaari, cepat!
182
00:12:44,973 --> 00:12:45,891
Datang!
183
00:12:46,642 --> 00:12:49,144
- Simpan kembaliannya.
- Hei.
184
00:12:50,062 --> 00:12:51,230
Pyaari, masuk.
185
00:12:53,649 --> 00:12:54,900
Bagaimana kabarmu?
186
00:13:01,823 --> 00:13:04,535
- Itu dia.
- Baca nanti, Pyaari. Makan dulu.
187
00:13:05,994 --> 00:13:09,790
- Aku akan mentraktir kalian Jumat ini.
- Sungguh? Kenapa?
188
00:13:09,873 --> 00:13:11,041
Itu hari ulang tahunku.
189
00:13:11,124 --> 00:13:12,793
- Sungguh?
- Tidak.
190
00:13:12,960 --> 00:13:15,337
Kukira aku akan merayakan
ulang tahunku bersama Ganpati.
191
00:13:15,420 --> 00:13:16,505
India akan merayakannya.
192
00:13:16,672 --> 00:13:17,631
Sangat cerdas.
193
00:13:18,006 --> 00:13:21,593
Jika India merayakan,
maka kita juga harus, 'kan?
194
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
Benar. Aku akan beli kue.
Kau ingin rasa apa?
195
00:13:24,805 --> 00:13:25,681
Beri hitam.
196
00:13:27,724 --> 00:13:28,851
Beri hitam?
197
00:13:28,934 --> 00:13:31,186
Tak masalah.
Jika itu yang diinginkan Nona Pyaari.
198
00:13:31,270 --> 00:13:33,981
Baik. Kue beri hitam. Berapa usiamu?
199
00:13:34,064 --> 00:13:35,440
- Berapa usiamu?
- Dua belas.
200
00:13:35,732 --> 00:13:37,109
- Aku juga.
- Kau juga?
201
00:13:37,192 --> 00:13:38,527
Kita seusia.
202
00:13:39,862 --> 00:13:42,155
Sungguh beruntung aku menemukanmu.
203
00:13:42,948 --> 00:13:45,075
Ingat bagaimana kau berdiri
di stasiun kereta api?
204
00:13:47,327 --> 00:13:50,914
Jika bukan karena aku,
pamanmu pasti akan menjualmu.
205
00:13:50,998 --> 00:13:52,416
Tapi kau bertemu denganku, benar?
206
00:13:52,749 --> 00:13:55,085
Tuhan memilihmu untukku.
207
00:13:55,335 --> 00:13:56,253
Lalu aku?
208
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Kau, aku memilih diriku sendiri!
209
00:14:03,260 --> 00:14:05,095
Tolong taruh tetes mata ini untukku.
210
00:14:06,263 --> 00:14:07,890
Tunggu. Satu set lagi.
211
00:14:08,682 --> 00:14:09,516
Lagi?
212
00:14:15,480 --> 00:14:17,191
Cepat, kumohon. Aku harus ke klinik.
213
00:14:20,736 --> 00:14:21,612
Apa yang terjadi?
214
00:14:21,695 --> 00:14:25,199
Pamanmu tak pernah mengizinkanku
berolahraga dengan tenang.
215
00:14:25,824 --> 00:14:27,117
Ya ampun.
216
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Kenapa ada banyak kotak kue di kulkas?
217
00:14:34,208 --> 00:14:36,293
- Akan ada satu lagi hari ini.
- Kenapa?
218
00:14:36,376 --> 00:14:38,170
Ini kue ulang tahun Pyaari.
219
00:14:38,253 --> 00:14:40,422
Ini sudah tiga hari,
aku belum bisa menemukannya.
220
00:14:41,381 --> 00:14:42,633
Jadi, kue baru setiap hari?
221
00:14:43,133 --> 00:14:45,219
Kita tak bisa memberinya kue basi, 'kan?
222
00:14:45,302 --> 00:14:48,388
Aku yang akan menjewernya
dan membawanya hari ini.
223
00:14:48,472 --> 00:14:49,389
Bagus.
224
00:14:49,556 --> 00:14:51,016
RUMAH YATIM PIATU
225
00:14:57,356 --> 00:14:58,565
Ya, Jafar.
226
00:14:59,358 --> 00:15:00,817
Akan kutangani.
227
00:15:01,693 --> 00:15:03,529
Siapkan surat penahanannya.
228
00:15:03,612 --> 00:15:04,780
Aku akan segera datang.
229
00:15:05,239 --> 00:15:06,365
Ya, Jafar.
230
00:15:08,033 --> 00:15:09,785
Aku ingin bertemu Pyaari.
231
00:15:09,868 --> 00:15:12,621
- Siapa kau?
- Katakan Bibi Shivani datang.
232
00:15:12,955 --> 00:15:14,248
Siapa Bibi Shivani?
233
00:15:18,460 --> 00:15:21,255
Shivani Shivaji Roy.
Inspektur Senior Cabang Kriminal.
234
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
Sudah ada kabar?
235
00:15:26,927 --> 00:15:28,554
- Tentang siapa?
- Dia.
236
00:15:29,304 --> 00:15:30,138
Siapa maksudmu?
237
00:15:30,222 --> 00:15:32,933
Kau menanyakannya. Pyaari.
Apa sudah ada kabar?
238
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Menemukan Pyaari? Di mana dia?
239
00:15:38,689 --> 00:15:43,235
Kukira karena kau polisi,
kau pasti menemukan Pyaari.
240
00:15:43,527 --> 00:15:45,362
Siapa yang membiarkan anak ini masuk?
241
00:15:46,864 --> 00:15:48,282
Ada apa dengannya?
242
00:15:48,365 --> 00:15:50,325
Dia menghilang empat hari.
243
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Biasanya, kami menunggu dua hari
sebelum mengajukan laporan orang hilang.
244
00:15:53,829 --> 00:15:56,081
Kadang mereka berkeliaran.
245
00:15:56,415 --> 00:15:58,542
Tapi mereka akan kembali
dalam beberapa hari.
246
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Pyaari tak kembali kemarin,
jadi, kami mengajukan laporan.
247
00:16:02,379 --> 00:16:03,922
Di mana? Polsek D. N. Nagar?
248
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Ini D. N. Nagar,
249
00:16:05,424 --> 00:16:07,593
jadi, pasti kami ke polsek D. N. Nagar.
250
00:16:07,718 --> 00:16:10,179
- Kapan terakhir kau melihatnya?
- Empat hari lalu.
251
00:16:10,470 --> 00:16:11,805
Aku ingin bertemu mereka.
252
00:16:11,889 --> 00:16:14,057
Nyonya, tunggu. Tambe!
253
00:16:14,141 --> 00:16:16,310
Dia bersama kami tiga hari lalu...
254
00:16:16,643 --> 00:16:19,354
Kau bodoh! Kami bahkan makan hamburger.
255
00:16:20,105 --> 00:16:22,274
Anak-anak tersesat,
tapi mereka akan kembali.
256
00:16:22,774 --> 00:16:24,902
Datanglah beberapa hari lagi.
Dia akan kembali.
257
00:16:25,152 --> 00:16:27,946
Kami bermain petak umpet saat tidur.
258
00:16:28,030 --> 00:16:29,990
Aku belum melihatnya setelah itu.
259
00:16:30,782 --> 00:16:32,701
Aku melihatnya saat aku datang
di pagi hari.
260
00:16:32,784 --> 00:16:34,244
Entah di mana dia menghilang.
261
00:16:34,620 --> 00:16:36,872
Dia membawa tas bukunya.
262
00:16:37,289 --> 00:16:39,625
Aku bahkan bertanya ke mana dia pergi.
263
00:16:40,334 --> 00:16:42,669
Tapi dia tak mengatakan apa pun.
Dia pergi saja.
264
00:16:43,086 --> 00:16:46,256
Enam bulan lalu,
Yashoda menghilang seperti ini.
265
00:16:54,139 --> 00:16:55,057
Secangkir teh.
266
00:16:58,393 --> 00:17:01,730
- Sejak kapan kau membuka kiosmu?
- Kenapa? Apa ada masalah?
267
00:17:02,731 --> 00:17:04,066
Jawab saja pertanyaanku.
268
00:17:04,525 --> 00:17:06,401
Aku teratur menyuap Tn. Pawar.
269
00:17:06,777 --> 00:17:09,363
Kau tak perlu bayar jika bekerja untukku.
270
00:17:10,155 --> 00:17:11,532
Pekerjaan apa?
271
00:17:12,533 --> 00:17:14,868
Kau harus mengawasi rumah penampungan ini.
272
00:17:15,619 --> 00:17:19,540
- Siapa yang datang, yang keluar.
- Kau ingin aku menjadi informan?
273
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
Kau sangat cerdas.
274
00:17:24,378 --> 00:17:27,548
Seorang gadis bernama Pyaari hilang.
275
00:17:28,215 --> 00:17:30,217
Berikan semua informasi
yang kau bisa. Jelas?
276
00:17:30,300 --> 00:17:31,760
Catat nomorku.
277
00:17:32,553 --> 00:17:34,596
Sembilan delapan lima nol...
278
00:17:34,680 --> 00:17:36,640
Meera, kau siap?
279
00:17:37,307 --> 00:17:39,268
Aku membuat sarapan kesukaanmu.
280
00:17:39,434 --> 00:17:41,687
- Sharda, secangkir teh lagi.
- Ya, Pak.
281
00:17:42,479 --> 00:17:44,189
Biarkan kusisir rambutmu.
282
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
- Pak, teh.
- Bereskan ini.
283
00:17:50,362 --> 00:17:52,072
Kau harus potong rambut.
284
00:17:52,906 --> 00:17:56,451
Minggu ini, kita ke salon mewah Bandra
285
00:17:56,743 --> 00:17:58,287
dan memotong rambutmu dengan bagus.
286
00:17:58,579 --> 00:17:59,413
Kau mau?
287
00:18:01,206 --> 00:18:02,958
Bagaimana kau bisa begitu normal?
288
00:18:03,375 --> 00:18:05,460
Pyaari hilang selama lima hari.
289
00:18:05,544 --> 00:18:08,088
Kita bersikap seolah tak terjadi apa pun.
290
00:18:08,172 --> 00:18:09,631
Dia diculik.
291
00:18:14,469 --> 00:18:15,762
Entah di mana dia sekarang.
292
00:19:22,120 --> 00:19:23,497
- Halo.
- Halo.
293
00:19:24,706 --> 00:19:25,916
Tak ada jaringan di dalam,
294
00:19:25,999 --> 00:19:27,626
jadi, dia keluar menerima telepon.
295
00:19:27,876 --> 00:19:29,169
Sesuatu tentang kesepakatan.
296
00:19:29,419 --> 00:19:31,713
Dia membeli ponsel baru
beberapa hari lalu.
297
00:19:31,797 --> 00:19:33,966
Dia terobsesi dengannya.
Selalu mengambil foto.
298
00:19:34,049 --> 00:19:36,510
- Dia memotretku juga.
- Di mana dia?
299
00:19:37,261 --> 00:19:39,429
Dia mencari gadis di luar restoran Chaaya.
300
00:20:02,703 --> 00:20:03,537
Kapil!
301
00:20:05,873 --> 00:20:06,832
Kau sedang apa?
302
00:20:07,791 --> 00:20:10,085
Tak apa. Aku hanya mau pulang.
303
00:20:10,460 --> 00:20:12,171
Pulang? Aku akan mengantarmu.
304
00:20:12,421 --> 00:20:13,714
Tak perlu repot.
305
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Kau tak merepotkan. Ayo, duduk.
306
00:20:17,342 --> 00:20:18,260
Ayo.
307
00:20:20,304 --> 00:20:21,889
Ayo, duduk.
308
00:20:29,563 --> 00:20:33,275
Di Mumbai, setengah hidup kita dihabiskan
menunggu lampu lalu lintas menyala.
309
00:20:40,574 --> 00:20:42,451
Siapa yang menelepon? Jawablah.
310
00:20:42,534 --> 00:20:44,620
Ini dari rumah.
Bagaimana pun aku akan pulang.
311
00:20:50,125 --> 00:20:51,877
Sepertinya keluargamu merindukanmu.
312
00:20:53,587 --> 00:20:58,217
Istriku khawatir jika aku tak sampai rumah
tepat waktu.
313
00:20:58,717 --> 00:20:59,843
Tak masalah.
314
00:21:00,636 --> 00:21:01,887
Boleh aku berfoto denganmu?
315
00:21:01,970 --> 00:21:03,764
Ya, tentu saja.
316
00:21:04,765 --> 00:21:06,099
Buat foto yang bagus.
317
00:21:07,017 --> 00:21:08,936
Sudah selesai? Tunjukkan padaku.
318
00:21:10,062 --> 00:21:11,480
Ponselmu bagus!
319
00:21:12,105 --> 00:21:13,148
Lihatlah.
320
00:21:13,232 --> 00:21:14,233
Ponsel terbaru.
321
00:21:14,566 --> 00:21:15,567
Hebat!
322
00:21:16,944 --> 00:21:20,781
Jafar, apa yang kau dapat
tahun ini di kepolisian?
323
00:21:20,864 --> 00:21:21,990
Kacang?
324
00:21:23,325 --> 00:21:27,079
Kita harus berhenti dari pekerjaan kita
dan bergabung dalam NGO.
325
00:21:28,372 --> 00:21:30,624
Pilih gadis kecil dari rumah penampungan,
326
00:21:30,707 --> 00:21:32,501
jual mereka, dan beli ponsel mahal.
327
00:21:33,252 --> 00:21:36,463
Pulang tepat waktu dan menikmati hidup.
Benar, Kapil?
328
00:21:40,050 --> 00:21:42,553
Jangan bertindak bodoh. Kami tahu.
329
00:21:46,139 --> 00:21:50,227
Jafar, mari mulai interogasi di sini.
330
00:21:50,978 --> 00:21:54,731
Jika kita tunggu lalu lintas bergerak,
Kapil takkan pulang tepat waktu.
331
00:21:56,775 --> 00:21:59,570
Bicaralah. Kau bekerja untuk siapa?
332
00:22:00,279 --> 00:22:03,782
Aku tidak mengerti yang kau katakan.
333
00:22:04,616 --> 00:22:06,326
Kenapa kau berlebihan?
334
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
Kita di zaman instan.
335
00:22:08,161 --> 00:22:10,873
Makin cepat kau jawab,
makin cepat kau pulang.
336
00:22:11,331 --> 00:22:12,499
Ayo, bicaralah.
337
00:22:13,250 --> 00:22:16,086
Siapa yang menyuruhmu menculik Pyaari?
Di mana dia?
338
00:22:17,171 --> 00:22:19,131
Bicara, Sampah!
339
00:22:22,676 --> 00:22:25,137
Dia hanya pura-pura.
340
00:22:27,890 --> 00:22:29,850
Kau mengacau dengan kepalaku sekarang.
341
00:22:31,018 --> 00:22:32,060
Kau sudah selesai?
342
00:22:33,896 --> 00:22:35,772
- Dia ditembak!
- Apa?
343
00:22:39,067 --> 00:22:40,068
Itu mereka!
344
00:22:40,152 --> 00:22:42,571
Morey, hubungi ruang kendali
dan panggil bala bantuan.
345
00:22:42,654 --> 00:22:43,906
- Cepat!
- Baik.
346
00:22:43,989 --> 00:22:45,782
Morey, amankan ponselnya.
347
00:22:53,540 --> 00:22:54,666
Minggir!
348
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Penembak lainnya.
349
00:23:32,955 --> 00:23:35,332
Jafar, masalah ini makin rumit.
350
00:23:36,875 --> 00:23:38,001
Sial.
351
00:23:38,794 --> 00:23:41,839
Pyaari, di mana kau, anakku?
352
00:23:51,181 --> 00:23:52,140
Kemarilah.
353
00:23:53,308 --> 00:23:54,142
Bergerak.
354
00:23:56,812 --> 00:23:59,314
Berhentilah bercanda!
355
00:24:00,941 --> 00:24:02,150
Ayo.
356
00:24:02,693 --> 00:24:04,987
- Pergi ke sana. Siapa berikutnya?
- Dia.
357
00:24:05,070 --> 00:24:07,239
Ada apa, Sayang? Senang, 'kan?
358
00:24:08,699 --> 00:24:10,784
- Kau atau aku yang buka?
- Tidak.
359
00:24:10,909 --> 00:24:12,744
Lepaskan aku.
360
00:24:12,828 --> 00:24:14,955
- Ayo.
- Tidak, kumohon!
361
00:24:15,831 --> 00:24:16,790
Kemarilah.
362
00:24:19,042 --> 00:24:20,085
Bawa dia.
363
00:24:20,377 --> 00:24:22,337
Ayo. Berdiri tegak, kau!
364
00:24:58,832 --> 00:25:00,959
Kukatakan untuk kali terakhir.
365
00:25:01,418 --> 00:25:03,337
Jangan lakukan ini padaku.
366
00:25:05,005 --> 00:25:06,423
Kumohon.
367
00:25:07,299 --> 00:25:09,218
Sabar, Mattu!
368
00:25:11,887 --> 00:25:12,846
Lepaskan!
369
00:25:14,806 --> 00:25:15,933
Lepaskan.
370
00:25:17,267 --> 00:25:18,769
Lepaskan.
371
00:25:23,941 --> 00:25:26,818
Lihatlah dengan saksama. Dia perawan!
372
00:25:26,902 --> 00:25:28,028
Meski kau berkeliaran?
373
00:25:28,111 --> 00:25:30,072
Apa tak ada yang lain?
374
00:25:31,990 --> 00:25:33,075
Tempatkan dia di No. 2.
375
00:25:36,036 --> 00:25:38,580
Kemarilah.
376
00:25:43,377 --> 00:25:47,047
Jangan mendekat.
377
00:25:47,464 --> 00:25:48,507
Apa kau gila?
378
00:25:48,590 --> 00:25:51,760
- Siapa yang akan kau bunuh?
- Diriku sendiri.
379
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Aku akan bunuh diri.
380
00:25:53,720 --> 00:25:57,975
Jangan sayat pergelangan tanganmu.
Ini akan lebih menyakitkan dan lebih lama.
381
00:25:59,726 --> 00:26:01,770
Sekolah Loretto, Kolkata, 'kan?
382
00:26:01,854 --> 00:26:03,647
Sekolahnya sangat terkenal.
383
00:26:05,315 --> 00:26:06,942
Aku masuk Kampus Hindu.
384
00:26:07,568 --> 00:26:09,444
Berhenti di tahun kedua.
385
00:26:11,280 --> 00:26:13,407
Tapi aku bisa membantumu dengan itu.
386
00:26:14,199 --> 00:26:15,367
Sungguh.
387
00:26:15,659 --> 00:26:19,454
Jika kau sungguh ingin mati,
potong urat nadi di lehermu.
388
00:26:20,080 --> 00:26:22,124
Itu akan cepat dan tak sakit.
389
00:26:23,625 --> 00:26:26,920
Jika masih ingin lari,
kusarankan kau melupakan ide itu.
390
00:26:27,004 --> 00:26:28,422
Karena kau sudah melihatku.
391
00:26:29,464 --> 00:26:30,757
Siapa namanya?
392
00:26:31,717 --> 00:26:32,801
Mrunal.
393
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
Mrunal.
394
00:26:35,888 --> 00:26:37,890
Kau hanya punya dua pilihan.
395
00:26:38,849 --> 00:26:42,644
- Entah kau bekerja untukku...
- Jangan mendekat.
396
00:26:43,187 --> 00:26:45,439
Tak apa.
397
00:26:46,523 --> 00:26:48,358
Atau kami harus membunuhmu.
398
00:26:48,901 --> 00:26:50,235
Apa yang akan kau lakukan?
399
00:26:50,903 --> 00:26:53,405
Aku pasti akan berbuat sama.
400
00:26:54,198 --> 00:26:56,116
Sayat pergelangan tanganmu
sedikit dari sini.
401
00:26:56,366 --> 00:26:58,744
Akan perlu lima sampai tujuh hari bagimu
untuk mati.
402
00:26:59,494 --> 00:27:01,079
Itu juga, di depan semua gadis ini.
403
00:27:01,663 --> 00:27:03,040
Apa itu yang kau inginkan?
404
00:27:05,417 --> 00:27:06,543
Bagaimana lagi?
405
00:27:06,627 --> 00:27:09,713
Sedikit drama diperlukan untuk
mengendalikan banyak dari kalian.
406
00:27:10,422 --> 00:27:12,508
Lalu pilihan terakhir kita.
407
00:27:13,842 --> 00:27:15,219
Jika kau ingin tetap hidup
408
00:27:15,969 --> 00:27:18,931
dan hidup enak, aku dapat
membantumu dengan itu juga.
409
00:27:19,932 --> 00:27:21,266
Kau cukup sulit.
410
00:27:21,600 --> 00:27:23,602
Aku bisa memberikanmu klien terbaik.
411
00:27:24,311 --> 00:27:29,441
Hotel bintang lima, adiboga,
kelub, pantai, perjalanan ke luar negeri.
412
00:27:31,109 --> 00:27:32,361
Pikirkanlah.
413
00:27:33,487 --> 00:27:35,197
Tapi menurutku,
414
00:27:36,323 --> 00:27:39,243
kau tak punya banyak pilihan.
415
00:28:02,224 --> 00:28:04,351
Mattu, simpan dia untuk Hong Kong.
416
00:28:32,921 --> 00:28:34,173
Tempatkan dia di No. 1.
417
00:28:37,676 --> 00:28:40,721
Penembaknya telah diidentifikasi.
Dia anak buah Habif Hatela.
418
00:28:40,971 --> 00:28:43,390
- Hanif, pembunuh bayaran?
- Ya.
419
00:28:44,558 --> 00:28:45,726
Lihat ini.
420
00:28:46,101 --> 00:28:47,978
Kita menemukan harta karun
di ponsel Kapil.
421
00:28:48,896 --> 00:28:50,606
Semua orang jahat bersama?
422
00:28:52,524 --> 00:28:54,943
Kebanyakan dari mereka
adalah anggota Geng Ali.
423
00:28:55,694 --> 00:28:57,029
Yang ini Balu Kotian.
424
00:28:57,988 --> 00:29:00,949
- Lalu ini Dhapna Khalid.
- Kembali.
425
00:29:01,617 --> 00:29:02,451
Lagi.
426
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Tunggu sebentar.
427
00:29:07,581 --> 00:29:08,540
Ini.
428
00:29:12,503 --> 00:29:13,378
Siapa ini?
429
00:29:13,921 --> 00:29:15,464
Aku belum pernah melihatnya.
430
00:29:15,881 --> 00:29:18,634
Kapil suka memamerkan koneksinya.
431
00:29:19,176 --> 00:29:21,261
Dia pasti seorang anggota Geng.
432
00:29:23,472 --> 00:29:25,557
Ini jelas sebuah sindikat besar.
433
00:29:27,309 --> 00:29:31,522
Untuk menculik gadis, lalu menembaknya
dengan mulus.
434
00:29:32,022 --> 00:29:35,359
Hanya geng terorganisir
yang bisa beroperasi dengan kemahiran ini.
435
00:29:40,906 --> 00:29:44,535
Ada satu orang yang terus melacak hal itu.
436
00:29:48,747 --> 00:29:50,958
Ini interogasi gaya baru?
437
00:29:51,250 --> 00:29:53,418
Makan daging dan ekstrak informasi?
438
00:29:54,628 --> 00:29:57,381
Katakan, Rehman,
apa ada hal gratis sekarang?
439
00:29:58,131 --> 00:30:01,343
Jika semuanya gratis,
apa kau akan menjadi gangster?
440
00:30:02,219 --> 00:30:03,262
Kau benar.
441
00:30:11,645 --> 00:30:12,729
Kau mengenalnya?
442
00:30:15,023 --> 00:30:18,110
Kau bercanda? Kau ingin aku menjadi
informan dengan kedudukanku?
443
00:30:20,279 --> 00:30:21,488
Kau bodoh!
444
00:30:21,780 --> 00:30:23,407
Ketika aku menahanmu,
445
00:30:23,740 --> 00:30:26,869
kau memohon padaku untuk tidak menembakmu.
446
00:30:27,870 --> 00:30:29,162
Kini kau bicara kedudukan?
447
00:30:29,454 --> 00:30:32,416
Jangan buang waktuku.
Aku punya banyak pekerjaan lain.
448
00:30:34,084 --> 00:30:35,127
Katyal.
449
00:30:36,378 --> 00:30:37,671
Dia Sunny Katyal.
450
00:30:38,964 --> 00:30:40,048
Dia bukan dari Mumbai.
451
00:30:40,549 --> 00:30:42,843
Dia mulai beroperasi di sini
sekitar tiga tahun lalu.
452
00:30:46,388 --> 00:30:48,182
Dia punya 15 ruang pamer mobil sekarang.
453
00:30:49,558 --> 00:30:52,811
Tapi sebenarnya berasal
dari narkoba dan penyelundupan.
454
00:30:58,025 --> 00:31:00,360
Setiap gadis antara delapan
hingga 18 tahun yang hilang,
455
00:31:00,444 --> 00:31:02,404
lebih sering terkait dengannya.
456
00:31:03,780 --> 00:31:07,117
Kau bisa memanggilnya penyelundup grosir.
457
00:31:07,492 --> 00:31:10,871
Tak peduli di mana gadis itu menghilang,
dia berakhir di jaringnya.
458
00:31:11,330 --> 00:31:13,582
Mengapa dia tak masuk radar kami?
459
00:31:14,458 --> 00:31:16,960
Radarmu? Dia bahkan tak ada di radar kami.
460
00:31:17,044 --> 00:31:19,755
Mustahil melacak caranya
menyelundupkan narkoba dan wanita.
461
00:31:20,506 --> 00:31:22,758
Bagaimana geng lain
membiarkan dia bekerja?
462
00:31:23,842 --> 00:31:25,010
Dia sangat cerdas.
463
00:31:26,011 --> 00:31:28,764
Membuat semua senang. Tak ada musuh.
464
00:31:29,097 --> 00:31:31,850
Tapi aku ragu
dia yang mendalangi semua ini.
465
00:31:32,559 --> 00:31:34,770
Pasti ada orang besar yang mendukungnya.
466
00:31:35,479 --> 00:31:38,732
Kau memberiku banyak informasi
sebagai balasan Mutton Kolhapuri.
467
00:31:43,737 --> 00:31:46,657
Aku melakukannya demi gadis itu,
bukan makanan.
468
00:31:49,368 --> 00:31:50,661
Terima kasih untuk makanannya.
469
00:31:58,794 --> 00:31:59,628
Katyal.
470
00:32:00,337 --> 00:32:03,257
Sunny Katyal. Aku ingin tahu setiap pesan,
471
00:32:03,340 --> 00:32:05,217
panggilan dari ponselnya.
472
00:32:05,300 --> 00:32:08,053
Kapan dia bangun,
siapa yang dia tiduri di malam hari,
473
00:32:08,220 --> 00:32:09,513
aku ingin tahu segalanya.
474
00:32:09,680 --> 00:32:10,889
- Mengerti?
- Ya.
475
00:32:35,122 --> 00:32:37,124
- Periksa sudut videonya.
- Baik.
476
00:32:37,207 --> 00:32:38,500
Aku ingin ini sangat jelas.
477
00:33:15,704 --> 00:33:17,539
Halo, Tn. Vakil. Di sini berantakan.
478
00:33:17,623 --> 00:33:20,000
Cabang Kriminal membuat hidupku
seperti neraka.
479
00:33:20,459 --> 00:33:23,754
Kupikir mereka bahkan
akan mengawasiku di toilet!
480
00:33:23,837 --> 00:33:25,631
Bagaimana mereka tahu tentangmu?
481
00:33:25,714 --> 00:33:27,508
Bagaimana aku tahu?
482
00:33:27,591 --> 00:33:31,512
- Aku hanya tahu mereka mengincarku.
- Apa yang akan kau lakukan?
483
00:33:31,720 --> 00:33:34,598
- Aku ingin bicara kepada Komisaris.
- Bodoh!
484
00:33:34,848 --> 00:33:38,060
Kenapa memberi tahu Komisaris
tentang hal yang dia belum tahu?
485
00:33:38,143 --> 00:33:39,394
Katakan aku harus bagaimana.
486
00:33:39,478 --> 00:33:42,231
Cari tahu harga inspektur
yang memimpin operasi ini.
487
00:33:42,814 --> 00:33:44,024
Beri dia uang.
488
00:33:44,107 --> 00:33:45,901
Itu masalahnya.
489
00:33:45,984 --> 00:33:48,320
Dia seorang wanita. Tak ada rekam jejak
menerima suap.
490
00:33:49,238 --> 00:33:51,490
Wanita? Siapa namanya?
491
00:33:52,282 --> 00:33:54,493
Shivani Shivaji Roy dari Cabang Kriminal.
492
00:33:55,786 --> 00:33:56,870
Lakukan satu hal.
493
00:33:56,954 --> 00:33:59,540
Dapatkan nomor teleponnya,
aku akan meneleponnya besok.
494
00:34:01,708 --> 00:34:06,004
Bawakan aku nomornya! Dia kira mudah?
495
00:34:07,631 --> 00:34:08,966
Kenapa aku di sini?
496
00:34:09,383 --> 00:34:11,218
Saat uang sedang dalam perjalanan,
497
00:34:11,844 --> 00:34:14,555
si bodoh ini membuat rencana
untuk merusaknya.
498
00:34:17,307 --> 00:34:20,477
Aku berfirasat Inspektur ini
akan meminta harga yang tinggi.
499
00:34:21,854 --> 00:34:24,439
- Pembayaran Tn. Singh sudah masuk?
- Ya.
500
00:34:25,399 --> 00:34:29,695
Gadis kali ini luar biasa.
501
00:34:31,280 --> 00:34:32,489
Sungguh?
502
00:34:33,574 --> 00:34:34,575
Apa yang dia katakan?
503
00:34:34,658 --> 00:34:36,618
Dia menandatangani 2 miliar dolar.
504
00:34:37,327 --> 00:34:41,248
Orang asing suka pelayanan gadis kita.
505
00:34:41,874 --> 00:34:43,625
Bagaimana status gadis Bangladesh?
506
00:34:43,709 --> 00:34:45,169
Itu tertunda.
507
00:34:45,502 --> 00:34:48,130
Keamanan di perbatasan menjadi
sangat ketat.
508
00:34:48,255 --> 00:34:49,423
Satu minggu lagi.
509
00:34:49,840 --> 00:34:54,928
Kau sangat sabar dengan mereka.
510
00:34:57,139 --> 00:34:59,766
Mereka tepat waktu saat
mengumpulkan pembayaran,
511
00:35:01,143 --> 00:35:03,437
tapi jika menyangkut pengiriman,
seminggu ditunda?
512
00:35:03,896 --> 00:35:04,771
Belum selesai.
513
00:35:07,232 --> 00:35:08,358
Siapa namanya?
514
00:35:09,109 --> 00:35:13,071
Shivani Roy. Dia seksi.
515
00:35:14,823 --> 00:35:16,992
Biarkan.
516
00:35:17,784 --> 00:35:20,245
Kau terlalu tua
untuk bersama wanita sepertinya.
517
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
Aku akan bicara padanya.
518
00:35:26,168 --> 00:35:28,462
Suruh Katyal mendapatkan semua informasi
tentang dia.
519
00:35:28,545 --> 00:35:30,297
Seminggu berlalu dan belum ada petunjuk.
520
00:35:30,547 --> 00:35:33,342
Entah dia pintar atau informasi kita
yang salah.
521
00:35:33,926 --> 00:35:36,512
Ya, Tn. Sinha juga makin tak sabar.
522
00:35:37,596 --> 00:35:39,181
Mari tunggu beberapa hari lagi.
523
00:35:39,264 --> 00:35:41,099
Aku yakin dia akan membuat kesalahan.
524
00:35:48,482 --> 00:35:49,900
Ayo. Aku sudah beli makan malam.
525
00:36:00,369 --> 00:36:01,245
Halo.
526
00:36:01,787 --> 00:36:03,038
Kau sampai di rumah?
527
00:36:03,121 --> 00:36:04,122
Siapa ini?
528
00:36:04,206 --> 00:36:05,040
Tak penting.
529
00:36:05,624 --> 00:36:07,376
Kenapa kau beli makan malam dari Aaswad?
530
00:36:08,210 --> 00:36:09,503
Sharda tak masuk hari ini?
531
00:36:10,045 --> 00:36:12,923
Ya. Masakan Aaswaad enak.
532
00:36:13,006 --> 00:36:14,842
- Mau bergabung?
- Aku tahu tentangmu.
533
00:36:14,925 --> 00:36:15,843
Apa yang kau beli?
534
00:36:15,926 --> 00:36:17,386
Orang lain pasti akan terguncang.
535
00:36:17,594 --> 00:36:20,264
Siapkan meja.
Aku sangat lapar. Panggil paman.
536
00:36:20,347 --> 00:36:21,598
Cepat.
537
00:36:22,474 --> 00:36:23,433
Katakan.
538
00:36:24,768 --> 00:36:25,978
Kenapa kau megawasiku?
539
00:36:26,895 --> 00:36:30,232
Jika kau mengawasi anak buahku,
aku harus mengawasimu.
540
00:36:30,691 --> 00:36:33,610
Jadi, kau ayah Katyal!
541
00:36:34,736 --> 00:36:36,238
Tapi kau terdengar seperti anaknya.
542
00:36:36,321 --> 00:36:37,656
Apakah itu penting?
543
00:36:38,949 --> 00:36:40,158
Tetap saja keluarga.
544
00:36:41,076 --> 00:36:42,911
Seluruh keluarga rasanya gila.
545
00:36:43,620 --> 00:36:46,915
Kau menggunakan VOIP,
agar aku tak bisa melacakmu?
546
00:36:46,999 --> 00:36:49,001
Untuk berurusan
dengan petugas pintar sepertimu,
547
00:36:49,084 --> 00:36:50,836
aku harus bersiap, 'kan?
548
00:36:52,087 --> 00:36:54,047
Tidak ada gunanya melacak alamat IPnya,
549
00:36:55,007 --> 00:36:58,510
- kau takkan menemukan apa pun.
- Berhenti membual.
550
00:36:58,594 --> 00:37:00,721
Langsung saja. Makananku mendingin.
551
00:37:01,263 --> 00:37:03,932
Berhenti mengawasi anak buahku
dan sebutkan hargamu.
552
00:37:04,266 --> 00:37:05,684
Aku ingin putriku kembali.
553
00:37:07,227 --> 00:37:08,478
Putri?
554
00:37:09,438 --> 00:37:10,606
Kau punya putri?
555
00:37:11,023 --> 00:37:14,193
Gadis yang kau culik
dari rumah penampungan Andheri
556
00:37:14,276 --> 00:37:15,611
sudah seperti anakku.
557
00:37:17,529 --> 00:37:19,740
Itu sebabnya kau mengincarku.
558
00:37:22,701 --> 00:37:25,287
Akan lebih mudah
jika kau memintanya sejak awal.
559
00:37:26,455 --> 00:37:27,497
Kini sulit.
560
00:37:27,998 --> 00:37:30,709
Lalu pengawasan akan berlanjut.
561
00:37:30,959 --> 00:37:34,463
Kau mengumpulkan banyak masalah.
562
00:37:35,964 --> 00:37:38,800
Dia seperti putrimu, bukan putrimu, 'kan?
563
00:37:40,093 --> 00:37:41,303
Mari kita lakukan satu hal.
564
00:37:41,470 --> 00:37:45,265
Akan ada gedung pencakar langit
35 lantai di Wadala.
565
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
Lantai paling atas adalah milikmu.
566
00:37:48,352 --> 00:37:53,815
Tidak, terima kasih. Jika lift rusak,
siapa yang mau memanjat 35 lantai?
567
00:37:56,235 --> 00:37:59,446
- Apa yang kau inginkan?
- Aku bilang aku ingin Pyaari kembali.
568
00:38:01,406 --> 00:38:03,575
Kau tak mendengarkanku.
569
00:38:04,952 --> 00:38:07,454
Gadis itu telah melihat terlalu banyak.
570
00:38:08,872 --> 00:38:10,666
Aku tak bisa mengambil risiko seperti itu.
571
00:38:11,875 --> 00:38:12,918
Sudah terlambat.
572
00:38:13,585 --> 00:38:14,962
Bibi, cepat!
573
00:38:17,214 --> 00:38:18,966
Pemain 12 tim kriket di bawah 19 tahun,
574
00:38:19,842 --> 00:38:22,553
jika aku mau, aku akan mengambil Pyaari
di depan matamu.
575
00:38:22,636 --> 00:38:24,012
Aku pasti akan datang.
576
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Kau sangat marah, ya?
577
00:38:26,849 --> 00:38:28,475
Tenang. Jangan marah.
578
00:38:28,642 --> 00:38:30,811
- Itu tak cocok denganmu.
- Ada lagi?
579
00:38:33,021 --> 00:38:34,147
Jangan lakukan ini.
580
00:38:34,648 --> 00:38:35,858
Pikirkanlah.
581
00:38:36,275 --> 00:38:37,150
Kumohon.
582
00:38:37,609 --> 00:38:39,695
Kau yang perlu memikirkannya.
583
00:38:40,028 --> 00:38:42,281
Aku akan segera mendapatkan Pyaari,
584
00:38:42,364 --> 00:38:45,367
tapi saat itu, kau takkan mampu berpikir.
585
00:38:48,203 --> 00:38:50,664
Kau lakukan pekerjaanmu
dan aku akan melakukan pekerjaanku.
586
00:38:51,665 --> 00:38:53,542
Kita lakukan yang terbaik.
587
00:38:54,084 --> 00:38:55,377
Tapi harus kuakui,
588
00:38:55,460 --> 00:38:57,171
senang berbicara denganmu.
589
00:38:58,630 --> 00:38:59,673
Dah.
590
00:39:02,342 --> 00:39:06,930
Halo. Mattu, tempatkan Pyaari malam ini.
591
00:39:08,015 --> 00:39:10,100
Jafar, tangkap Katyal dari rumahnya.
592
00:39:10,184 --> 00:39:12,519
Aku akan datang setelah makan malam.
Ya, sekarang.
593
00:39:14,229 --> 00:39:15,522
Beraninya kau menyentuhku?
594
00:39:15,981 --> 00:39:19,526
Kau tak bisa memaksa warga negara
yang tak bersalah seperti ini.
595
00:39:19,902 --> 00:39:21,236
Kumohon, Pak.
596
00:39:21,320 --> 00:39:23,280
Bicara dalam bahasa India.
Aku tak mengerti.
597
00:39:25,282 --> 00:39:28,160
Aku akan melapor kepada
organisasi HAM dan menghancurkan kalian.
598
00:39:28,243 --> 00:39:29,286
Tentu.
599
00:39:29,578 --> 00:39:30,704
- Jafar?
- Patil?
600
00:39:35,375 --> 00:39:39,505
Hancurkan kami
dan kami akan memberimu jalebi.
601
00:39:40,631 --> 00:39:41,798
Jalebi?
602
00:39:42,549 --> 00:39:47,137
Kau akan memakannya dan mengantuk,
tapi kami takkan membiarkanmu tidur.
603
00:39:48,430 --> 00:39:49,389
Aku tak makan jalebi.
604
00:39:49,473 --> 00:39:51,517
Diam dan makan!
605
00:39:52,434 --> 00:39:55,395
Makanlah. Ini keras. Makanlah.
606
00:39:56,980 --> 00:39:58,690
Aku akan memakannya. Tunggu.
607
00:39:59,316 --> 00:40:00,526
Makan.
608
00:40:03,904 --> 00:40:04,905
Hadirin sekalian.
609
00:40:06,156 --> 00:40:08,158
Silakan mengajukan tawaran
610
00:40:08,242 --> 00:40:10,536
pada layar IPAD masing-masing
611
00:40:10,869 --> 00:40:11,703
sekarang.
612
00:40:12,246 --> 00:40:14,957
Untuk Nomor 104
613
00:40:15,040 --> 00:40:19,336
yang menakjubkan.
614
00:40:23,674 --> 00:40:27,553
100% perawan dan murni.
615
00:40:27,636 --> 00:40:29,221
Dijamin.
616
00:40:40,274 --> 00:40:41,733
Tidak!
617
00:40:46,405 --> 00:40:48,782
Kupikir aku akan merayakan
ulang tahunku dengan Ganpati.
618
00:40:48,866 --> 00:40:50,325
Seluruh negeri akan merayakannya.
619
00:40:52,286 --> 00:40:53,412
Bagaimana kabarmu?
620
00:40:53,495 --> 00:40:55,497
- Berapa usiamu?
- Berapa usiamu?
621
00:40:55,622 --> 00:40:56,665
- Dua belas.
- Sama.
622
00:40:57,416 --> 00:40:58,250
Kau juga?
623
00:40:59,418 --> 00:41:01,253
Pyaari, cepat.
624
00:41:07,509 --> 00:41:10,971
Kau bertemu denganku, 'kan?
Tuhan memilihmu untukku.
625
00:41:11,054 --> 00:41:13,473
- Apa cita-citamu?
- Pengemudi pesawat.
626
00:41:13,557 --> 00:41:14,641
Apa?
627
00:41:15,601 --> 00:41:18,020
Itu disebut pilot, bukan pengemudi, Bodoh!
628
00:41:18,562 --> 00:41:19,521
Sama saja.
629
00:41:19,605 --> 00:41:23,609
Aku akan menerbangkan pesawat
sangat tinggi, di awan.
630
00:41:35,579 --> 00:41:38,749
Ini teh jahemu, bergembiralah.
631
00:41:38,832 --> 00:41:39,833
Terima kasih.
632
00:41:45,964 --> 00:41:47,674
Dia pemain berpengalaman.
633
00:41:48,383 --> 00:41:50,344
Kita menjejalinya sekilo jalebi,
634
00:41:50,427 --> 00:41:51,887
tak memberinya air setetes pun,
635
00:41:52,387 --> 00:41:54,139
tapi dia tetap tak membuka mulut.
636
00:41:54,806 --> 00:41:57,726
Akan kulanjutkan beberapa jam lagi.
Pulanglah.
637
00:41:59,603 --> 00:42:01,730
Minta Morey dan Pawaskar
untuk melanjutkan nanti.
638
00:42:01,813 --> 00:42:03,815
Jangan biarkan dia tidur sedetik pun.
639
00:42:03,899 --> 00:42:04,733
Baik.
640
00:42:05,192 --> 00:42:06,360
Terima kasih.
641
00:42:13,408 --> 00:42:16,119
Aku datang. Dua menit.
642
00:42:17,871 --> 00:42:19,873
Bibi, kau terlambat!
643
00:42:21,792 --> 00:42:22,709
Maaf.
644
00:42:23,126 --> 00:42:25,587
Tapi sepertinya kita akan segera
menemukan Pyaari.
645
00:42:25,712 --> 00:42:28,841
Sungguh? Kau hebat, Bibi.
646
00:43:00,581 --> 00:43:02,916
Takkan sakit setelah beberapa kali.
647
00:43:05,794 --> 00:43:06,795
Ini.
648
00:43:08,005 --> 00:43:09,047
Cupcake.
649
00:43:10,132 --> 00:43:11,341
Untuk kalian berdua.
650
00:43:13,051 --> 00:43:15,345
Semua gadis mendapatkannya
setelah malam pertamanya.
651
00:43:16,054 --> 00:43:17,055
Makanlah.
652
00:43:20,475 --> 00:43:23,562
Bahkan aku melupakan masa laluku
setelah malam pertamaku di sini.
653
00:43:24,313 --> 00:43:26,231
Hanya itu cara bertahan di sini.
654
00:43:26,523 --> 00:43:29,067
Jika tidak, hidupmu seperti neraka.
655
00:43:30,068 --> 00:43:34,198
Ayo, tiup lilinnya dan lupakan.
656
00:43:36,450 --> 00:43:37,576
Ayo.
657
00:43:44,291 --> 00:43:47,252
Itu ide bagus untuk memberi pelajaran
kepada polisi usil itu.
658
00:43:47,336 --> 00:43:50,255
Tapi kita harus membayar tinggi untuk itu.
659
00:43:51,715 --> 00:43:53,634
Dia akan melakukannya cuma-cuma.
660
00:43:55,219 --> 00:43:56,261
Ini.
661
00:43:57,054 --> 00:43:58,305
Hubungi Riyaz.
662
00:43:59,306 --> 00:44:01,141
Katakan padanya ini harus dilakukan.
663
00:44:03,393 --> 00:44:05,062
Ada bonus jika berhasil.
664
00:44:07,898 --> 00:44:13,529
Shivani, kau akan berhenti
menyelidiki setelah ini.
665
00:44:15,614 --> 00:44:18,617
Kadang kau menakutiku.
666
00:44:22,496 --> 00:44:23,622
Bagus seperti itu.
667
00:44:24,957 --> 00:44:26,542
Ketakutan mempercepat pekerjaan.
668
00:44:36,802 --> 00:44:38,345
"Morey, 21 panggilan tak terjawab"?
669
00:44:38,428 --> 00:44:39,304
Sial.
670
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
- Cepat.
- Kenapa?
671
00:44:51,108 --> 00:44:52,693
Mari cepat.
672
00:45:03,954 --> 00:45:05,622
Tangkap dokter cabul!
673
00:46:27,287 --> 00:46:29,164
Di Mumbai dalam insiden mengejutkan,
674
00:46:29,248 --> 00:46:31,124
pasien wanita menuduh dokter
675
00:46:31,208 --> 00:46:32,918
atas perilaku yang tak pantas.
676
00:46:33,001 --> 00:46:35,170
Runa, itu pamanku!
677
00:46:36,755 --> 00:46:37,756
Apa yang terjadi?
678
00:46:40,884 --> 00:46:42,678
Beberapa jam setelah tuduhan,
679
00:46:42,761 --> 00:46:44,721
anggota Maharashtra Seva Mandal
680
00:46:44,805 --> 00:46:49,935
menyerang apotik dan memfitnah dokter.
681
00:46:50,936 --> 00:46:53,480
Kami tak berniat main hakim sendiri.
682
00:46:53,981 --> 00:46:56,733
Tapi masyarakat marah
683
00:46:56,817 --> 00:46:59,194
karena meningkatnya eksploitasi wanita.
684
00:46:59,278 --> 00:47:01,989
Kemarahan menemukan jalannya seperti ini.
685
00:47:02,531 --> 00:47:05,033
Dokter itu harus dihukum.
686
00:47:07,452 --> 00:47:08,579
Makanlah.
687
00:47:49,369 --> 00:47:50,204
Halo.
688
00:47:50,537 --> 00:47:53,290
Ini "anak".
689
00:47:56,502 --> 00:47:58,670
Aku ikut prihatin atas kejadian itu.
690
00:47:59,379 --> 00:48:02,174
Aku menangis saat mendengar beritanya.
691
00:48:03,258 --> 00:48:05,302
Kuharap hubungan kita tak berubah.
692
00:48:06,762 --> 00:48:08,972
Karena aku baru mulai menyukaimu.
693
00:48:09,848 --> 00:48:12,476
Tak ada yang pribadi tentang ini.
694
00:48:13,852 --> 00:48:15,479
Ini hanya bisnis.
695
00:48:16,980 --> 00:48:18,941
Tolong jangan mendendam.
696
00:48:19,525 --> 00:48:20,359
Kumohon.
697
00:48:21,860 --> 00:48:23,403
Kau tahu?
698
00:48:24,071 --> 00:48:25,447
Aku tumbuh besar di desa.
699
00:48:26,365 --> 00:48:29,409
Ada hutan lebat dekat rumahku.
700
00:48:31,245 --> 00:48:34,581
Itu sebabnya sejak awal dalam hidup,
aku sangat mengenal hewan.
701
00:48:35,249 --> 00:48:39,211
Mungkin itu alasan Tn. Kamat memasukkanku
di Cabang Kriminal.
702
00:48:39,878 --> 00:48:42,130
Untuk menjebak tikus,
kau harus seperti tikus.
703
00:48:42,673 --> 00:48:44,967
Untuk menangkap anjing,
harus berpikir seperti anjing.
704
00:48:45,092 --> 00:48:47,135
Untuk berburu harimau,
harus menjadi harimau.
705
00:48:48,345 --> 00:48:49,805
Kau tahu kau apa?
706
00:48:52,307 --> 00:48:54,893
Kau ular beracun di dekat sungai
yang tak bisa dilihat,
707
00:48:54,977 --> 00:49:00,566
tapi menggigit anak yang berenang.
708
00:49:03,902 --> 00:49:06,613
Kau seharusnya bekerja
di Discovery Channel.
709
00:49:07,030 --> 00:49:08,407
Kenapa kau kerja di kepolisian?
710
00:49:10,701 --> 00:49:13,203
Kau yang akan ditemukan.
711
00:49:13,745 --> 00:49:16,164
Aku tak tahu namamu,
712
00:49:16,415 --> 00:49:18,876
aku tak tahu dari mana kau bicara,
713
00:49:18,959 --> 00:49:22,296
siapa bosmu, atau di mana
kau menyembunyikan Pyaari,
714
00:49:23,672 --> 00:49:25,674
tapi aku tahu tipemu.
715
00:49:27,634 --> 00:49:31,513
Tidak peduli seberapa jauh kau pergi,
716
00:49:31,597 --> 00:49:34,099
sifat aslimu akan memaksamu
mendekatlah padaku.
717
00:49:35,142 --> 00:49:36,393
Tiga puluh hari.
718
00:49:37,102 --> 00:49:38,770
Aku akan memburumu dalam 30 hari.
719
00:49:39,146 --> 00:49:43,734
Lalu dengan banyak cinta
dan kesabaran, aku akan menghajarmu.
720
00:49:44,735 --> 00:49:46,945
Camkan kata-kataku. 30 hari.
721
00:49:54,036 --> 00:49:56,872
Tuan Tandon, kudengar ada
rapat komando tinggi minggu depan.
722
00:49:57,581 --> 00:50:00,125
Kau dengar semuanya, Mattu,
tapi tak melakukan apa pun.
723
00:50:00,209 --> 00:50:04,880
Kau tak memberiku kesempatan, lalu kau
memanggilku tak berguna. Ini tak adil.
724
00:50:04,963 --> 00:50:08,258
Akan ada pengumuman besar di pesta.
725
00:50:08,342 --> 00:50:10,969
Kini kau membuatku berliur.
726
00:50:11,428 --> 00:50:13,388
Tuan Taneja datang kali ini.
727
00:50:13,847 --> 00:50:16,558
Sungguh?
Itu berarti itu akan menjadi besar.
728
00:50:16,642 --> 00:50:18,060
Itu luar biasa.
729
00:50:18,143 --> 00:50:21,271
Kita haru dapat kontrak
pesta pribadi Taneja.
730
00:50:21,355 --> 00:50:23,106
Kenapa aku harus dapat kontraknya?
731
00:50:23,190 --> 00:50:26,944
Sebutkan obatnya dan kau akan dapat,
India atau Amerika Selatan.
732
00:50:27,236 --> 00:50:31,615
Jika menyangkut gadis, lihat pilihannya.
733
00:50:31,949 --> 00:50:33,659
Bintang film atau bintang porno.
734
00:50:34,826 --> 00:50:36,787
Kau masih tak mengerti maksudku.
735
00:50:38,163 --> 00:50:39,915
Kenapa aku harus mendapatkan kontraknya?
736
00:50:41,416 --> 00:50:44,586
Aku mengoceh seperti orang bodoh.
737
00:50:44,878 --> 00:50:47,089
Daftarnya jelas dimulai denganmu.
738
00:50:47,256 --> 00:50:50,926
Aku yang malu jika kau harus
memberitahuku daftarmu.
739
00:50:53,804 --> 00:50:57,558
Jennifer! Kemarilah, Sayang.
Kemarilah. Ambil.
740
00:51:00,060 --> 00:51:03,730
Pilihan bagus. Hei, Julia Roberts!
741
00:51:04,022 --> 00:51:05,357
Kemarilah, Sayang.
742
00:51:06,233 --> 00:51:07,568
Jangan malu. Kemari.
743
00:51:09,820 --> 00:51:10,988
Gadis baik.
744
00:51:11,321 --> 00:51:14,074
Taruh baki sini dan antar dia ke toilet.
745
00:51:15,158 --> 00:51:15,993
Pergilah.
746
00:51:16,577 --> 00:51:17,953
Telepon aku hari Senin.
747
00:51:18,453 --> 00:51:20,122
Mungkin kali ini kau akan beruntung.
748
00:51:23,917 --> 00:51:25,002
Jangan lupa!
749
00:51:25,335 --> 00:51:26,795
Ayo, Sayang.
750
00:51:35,012 --> 00:51:36,013
Hei, Mattu.
751
00:51:36,847 --> 00:51:39,683
Kau sungguh muncul entah dari mana!
752
00:51:39,766 --> 00:51:41,059
Aku mengawasimu.
753
00:51:41,143 --> 00:51:43,020
Berapa lama untuk membuat kesepakatan?
754
00:51:43,103 --> 00:51:44,771
Aku tak menjual penjernih air.
755
00:51:44,855 --> 00:51:46,857
Aku membuat kesepakatan yang layak.
Butuh waktu.
756
00:51:46,982 --> 00:51:48,609
Jika dia tak menelepon hari Senin,
757
00:51:48,692 --> 00:51:50,944
aku bersumpah akan ke Katra
dan menjual CD keagamaan.
758
00:51:51,028 --> 00:51:52,654
Jika kesepakatan ini tak berhasil,
759
00:51:52,738 --> 00:51:55,282
aku bahkan takkan membiarkanmu
menjual CD porno di Palika.
760
00:51:55,365 --> 00:51:56,783
Aku mengerti.
761
00:51:56,867 --> 00:51:58,994
Tolong jangan mengancam berlebihan.
762
00:51:59,077 --> 00:52:01,121
Baiklah, buat kesepakatan,
763
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
aku akan mengirimmu ke Mumbai
untuk mengawasi di sana.
764
00:52:03,540 --> 00:52:04,374
Mumbai?
765
00:52:04,791 --> 00:52:06,919
Tapi Katyal mengawasi Mumbai.
766
00:52:07,544 --> 00:52:09,588
Kiri. Bagus sekali.
767
00:52:10,506 --> 00:52:12,132
Kerja bagus.
768
00:52:12,216 --> 00:52:13,926
Kau bodoh! Waspada.
769
00:52:14,426 --> 00:52:15,719
Paketnya akan pecah.
770
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Waspada.
771
00:52:19,139 --> 00:52:21,683
Guggu, apa mobil selesai diperbaiki
nanti malam?
772
00:52:21,767 --> 00:52:23,143
Ya, Pak. Ini akan siap.
773
00:52:26,438 --> 00:52:27,689
Halo, Pak Vakil.
774
00:52:28,398 --> 00:52:30,442
Kali ini konsinyasi luar biasa!
775
00:52:30,526 --> 00:52:32,361
Lupakan konsinyasi. Dengarkan aku.
776
00:52:32,694 --> 00:52:36,532
Polisi wanita itu sudah gila.
Dia akan menyusahkan lagi.
777
00:52:36,615 --> 00:52:39,034
Dia mengincar nyawaku!
778
00:52:39,451 --> 00:52:40,702
Haruskah aku memperbaikinya?
779
00:52:40,786 --> 00:52:43,163
Jangan bodoh, Katyal.
780
00:52:43,622 --> 00:52:46,166
Kau ingin seluruh kepolisian mengejarmu?
781
00:52:46,250 --> 00:52:47,793
Apa yang harus kulakukan?
782
00:52:48,085 --> 00:52:49,628
Bersembunyi beberapa hari.
783
00:52:49,920 --> 00:52:51,421
Orangku akan datang nanti malam.
784
00:52:51,505 --> 00:52:52,965
Pergi bersamanya ke rumah aman.
785
00:52:53,507 --> 00:52:55,509
Dia akan membuat pengaturan
untukmu di sana.
786
00:52:55,592 --> 00:52:57,386
Omong kosong apa itu?
787
00:52:57,469 --> 00:52:58,762
Jangan banyak bicara!
788
00:52:58,846 --> 00:53:01,223
Kemasi tasmu dan bersiaplah.
789
00:53:01,515 --> 00:53:02,933
Pergi dengan orangku.
790
00:53:04,184 --> 00:53:05,102
Dah.
791
00:53:07,688 --> 00:53:08,981
Tuangkan di mulutku!
792
00:53:09,064 --> 00:53:12,234
Pergilah! Aku dikelilingi orang bodoh!
793
00:53:14,695 --> 00:53:16,321
Kegilaan apa ini?
794
00:53:20,909 --> 00:53:24,371
Dia mengirim mobil yang sangat mengerikan!
795
00:53:26,331 --> 00:53:27,416
Selamat tinggal!
796
00:53:31,336 --> 00:53:32,421
Halo.
797
00:53:32,921 --> 00:53:33,755
Halo.
798
00:53:36,967 --> 00:53:40,971
Jaringan hilang karena sedikit gangguan.
799
00:53:42,347 --> 00:53:45,851
Tak ada yang menipu orang
lebih dari perusahaan ponsel ini.
800
00:53:47,144 --> 00:53:52,024
Halo? Kau bisa mendengarku?
801
00:53:52,649 --> 00:53:53,650
Halo?
802
00:53:55,402 --> 00:53:57,362
Ada apa? Kenapa berhenti?
803
00:53:58,197 --> 00:54:00,365
Semuanya sial!
804
00:54:00,782 --> 00:54:01,909
Keluar dari mobil.
805
00:54:04,411 --> 00:54:05,370
Keluar.
806
00:54:06,413 --> 00:54:07,706
Tuan Vakil!
807
00:54:07,789 --> 00:54:09,708
Keluar atau aku akan tembak!
808
00:54:09,791 --> 00:54:12,669
Aku keluar!
809
00:54:13,170 --> 00:54:14,421
Dengarkan aku.
810
00:54:14,880 --> 00:54:16,590
Mengapa kau melakukan ini?
Untuk uang?
811
00:54:16,798 --> 00:54:18,050
Akan kuberi dua kali lipat.
812
00:54:18,133 --> 00:54:19,092
Jalan!
813
00:54:20,135 --> 00:54:21,595
Dengarkan aku.
814
00:54:21,845 --> 00:54:24,348
Aku akan memberi
semua uang yang kau mau.
815
00:54:24,431 --> 00:54:25,474
Hidupmu akan cukup.
816
00:54:25,557 --> 00:54:27,017
- Diam.
- Dengarkan.
817
00:54:29,269 --> 00:54:30,479
Tak ada kesempatan?
818
00:54:33,565 --> 00:54:36,527
Vakil, cara luar biasa
untuk membalas kesetiaanku.
819
00:54:37,611 --> 00:54:39,988
Biar aku memberitahumu
satu hal sebelum aku mati.
820
00:54:40,072 --> 00:54:43,325
Jangan Pterlalu setia
kepada siapa pun dalam hidup.
821
00:54:44,993 --> 00:54:46,119
Itu mengacaukanmu.
822
00:54:46,745 --> 00:54:47,746
Lihat aku.
823
00:54:48,163 --> 00:54:49,289
Selama 15 tahun...
824
00:55:04,012 --> 00:55:06,223
Hanif, pria yang kau sewa
untuk membunuh Kapil
825
00:55:06,640 --> 00:55:09,184
mengambil kontrak untuk membunuhmu.
826
00:55:10,185 --> 00:55:11,728
Bisnis apa ini?
827
00:55:13,647 --> 00:55:14,857
Boleh aku bertanya?
828
00:55:17,317 --> 00:55:19,194
Bagaimana kau tahu tentang ini?
829
00:55:21,071 --> 00:55:23,365
Aku mulai mengenal bosmu sedikit.
830
00:55:25,742 --> 00:55:29,746
Dia tahu jika dia tidak menjemputmu,
aku akan melakukannya.
831
00:55:30,747 --> 00:55:34,835
Kau akan selalu menjadi beban
bahkan jika mereka menyelamatkanmu.
832
00:55:35,085 --> 00:55:36,628
Saat kau duduk di mobil,
833
00:55:36,712 --> 00:55:39,715
Morey menyadari
sopirmu adalah anak buah Hanif.
834
00:55:40,340 --> 00:55:42,676
Hanif memiliki pabrik batu bata,
di sini di Kharegaon.
835
00:55:43,093 --> 00:55:45,220
Dia bisa lebih mudah
membuang mayat.
836
00:55:46,096 --> 00:55:47,014
Benar.
837
00:55:48,891 --> 00:55:50,225
Aku takkan meninggalkan dia.
838
00:55:50,309 --> 00:55:51,560
Aku juga tidak.
839
00:55:52,728 --> 00:55:54,855
Katakan, di mana anak ini tinggal?
840
00:55:56,315 --> 00:55:58,275
Anak? Anak yang mana?
841
00:55:58,525 --> 00:55:59,610
Bosmu.
842
00:56:00,110 --> 00:56:01,778
Suaranya seperti anak kecil di telepon.
843
00:56:01,862 --> 00:56:03,238
Apa yang kau katakan?
844
00:56:03,322 --> 00:56:05,282
Vakil berusia 50 atau 55 tahun.
845
00:56:05,657 --> 00:56:06,950
Dia bukan anak kecil.
846
00:56:07,034 --> 00:56:08,202
Kau bodoh!
847
00:56:08,410 --> 00:56:10,495
Jika kau membuang
waktu kami lagi,
848
00:56:10,579 --> 00:56:13,207
aku akan membuatmu kasim
dan menjualmu.
849
00:56:13,540 --> 00:56:15,250
Aku bersumpah tak berbohong.
850
00:56:15,459 --> 00:56:16,627
Jika kau pikir aku bohon,
851
00:56:16,960 --> 00:56:18,962
lakukan apa pun padaku.
852
00:56:19,505 --> 00:56:21,965
Vakil membawaku ke Mumbai
lima tahun lalu.
853
00:56:22,799 --> 00:56:24,218
Aku bekerja dengannya sejak itu.
854
00:56:25,177 --> 00:56:26,136
Terus berbicara.
855
00:56:26,220 --> 00:56:27,596
Aku sangat kenal Vakil.
856
00:56:27,888 --> 00:56:29,139
Dia tinggal di Delhi.
857
00:56:29,223 --> 00:56:32,392
- Halo.
- Sialan! Katyal melarikan diri.
858
00:56:32,476 --> 00:56:33,560
Bagaimana?
859
00:56:33,727 --> 00:56:35,646
Anak buah Hanif ditemukan tewas.
860
00:56:36,355 --> 00:56:37,356
Bagaimana dia mati?
861
00:56:37,439 --> 00:56:38,565
Dia tertembak.
862
00:56:38,649 --> 00:56:39,691
Di mana?
863
00:56:40,776 --> 00:56:43,028
Di mana dia ditembak?
864
00:56:44,446 --> 00:56:45,405
Di tubuh.
865
00:56:45,489 --> 00:56:48,408
Di mana di tubuh? Depan?
Di belakang? Di mana?
866
00:56:51,286 --> 00:56:52,704
Kepalanya ditembak dari belakang.
867
00:56:53,163 --> 00:56:54,289
Di mana mayatnya?
868
00:56:54,373 --> 00:56:56,333
Dekat Kharegaon
di pabrik batu bata.
869
00:56:59,461 --> 00:57:00,712
Tutup telepon lain.
870
00:57:02,881 --> 00:57:03,715
Tutup telepon.
871
00:57:04,383 --> 00:57:07,678
Seseorang menyelamatkan Katyal tepat
di tempat dia seharusnya dibunuh.
872
00:57:08,512 --> 00:57:09,513
Tapi siapa?
873
00:57:09,596 --> 00:57:10,597
Siapa lagi?
874
00:57:10,848 --> 00:57:12,641
Shivani Shivaji Roy.
875
00:57:14,101 --> 00:57:16,270
Saatnya mengiriminya hadiah lain.
876
00:58:00,689 --> 00:58:02,065
Selamat, Bu.
877
00:58:02,774 --> 00:58:05,277
Seseorang telah berani menunjukku
untuk kali pertama.
878
00:58:05,986 --> 00:58:07,821
Setiap kali kau menunjukku,
879
00:58:07,905 --> 00:58:09,865
kau akan mendapatkan
hadiah dariku.
880
00:58:10,657 --> 00:58:12,534
Anakmu.
881
00:58:22,461 --> 00:58:23,754
Pyaari-mu
882
00:58:33,805 --> 00:58:37,809
Buru orang ini.
Apa pun yang terjadi.
883
00:58:59,748 --> 00:59:02,417
Aku telah pergi dari hotel.
Aku ke kantor sekarang.
884
00:59:03,210 --> 00:59:06,880
Tenang. Kau paling berbahaya
ketika kau tenang.
885
00:59:15,722 --> 00:59:18,684
Dia dan aku lama kenal.
Dia senior di institutku.
886
00:59:18,767 --> 00:59:20,936
Senang kau bisa datang.
887
00:59:21,270 --> 00:59:22,688
Dia sangat memujimu.
888
00:59:23,730 --> 00:59:27,401
Dia seperti guru dan pemanduku.
Serta seperti mata-mata biasa.
889
00:59:27,484 --> 00:59:30,237
Petugas yang baik sepertimu...
890
00:59:30,320 --> 00:59:32,114
- Boleh masuk?
- Silakan.
891
00:59:33,866 --> 00:59:35,576
- Pak.
- Duduklah.
892
00:59:37,119 --> 00:59:40,455
Perkenalkan. Dia petugas
yang sangat hebat.
893
00:59:40,539 --> 00:59:44,418
Shivaji Roy, inspektur senior.
Kepolisian Mumbai.
894
00:59:45,043 --> 00:59:47,087
Dia datang dengan informasi
895
00:59:47,171 --> 00:59:49,756
tentang anak besar dan sindikat
perdagangan narkoba di Delhi.
896
00:59:49,840 --> 00:59:54,511
- Kalian dapat dukungan penuh.
- Terima kasih, Pak.
897
00:59:54,970 --> 00:59:57,055
- Ke mana kita?
- Bertemu sumberku.
898
00:59:57,222 --> 00:59:58,724
Sumbermu? Di sini?
899
00:59:59,224 --> 01:00:01,935
Aku mendapatkannya
dengan bantuan Pak Sinha.
900
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
- Boleh ambil motorku?
- Ya.
901
01:00:04,021 --> 01:00:06,064
Benar! Ini persis
seperti penampilannya.
902
01:00:06,565 --> 01:00:09,234
Ikal yang sama, mata ringan.
Ini dia.
903
01:00:10,319 --> 01:00:12,237
Seluruh dunia mengenalnya
sebagai Vakil,
904
01:00:12,487 --> 01:00:14,239
tapi tidak ada yang tahu nama aslinya.
905
01:00:14,448 --> 01:00:16,408
Dia terkadang beraksi
sebagai Devinder Pasricha
906
01:00:16,491 --> 01:00:18,410
atau membuka kantor
atas nama Aakash Pandey.
907
01:00:18,785 --> 01:00:22,206
Tapi dia tak punya nama atau kantor
lebih dari enam bulan.
908
01:00:22,497 --> 01:00:26,126
Kami belum pernah mendengarnya.
909
01:00:26,376 --> 01:00:28,045
Dia bangga akan hal itu.
910
01:00:28,462 --> 01:00:30,297
Dia selalu membanggakan
takkan ditangkap.
911
01:00:30,631 --> 01:00:32,299
Tak ada cara menghubunginya?
912
01:00:32,382 --> 01:00:33,800
Tentu ada.
913
01:00:34,384 --> 01:00:36,220
Satu, narkoba, lainnya wanita.
914
01:00:36,762 --> 01:00:39,640
Itu juga karena dia makin pikun
seiring menua.
915
01:00:40,224 --> 01:00:42,726
Kami tak bisa menyamar
sebagai pelanggan untuk wanita.
916
01:00:43,101 --> 01:00:45,521
Dia akan menebak aku melakukan
sesuatu seperti ini.
917
01:00:45,604 --> 01:00:47,439
Kita harus memainkannya
918
01:00:47,773 --> 01:00:50,692
yang memancingnya pada kita,
alih-alih kita mendekatinya.
919
01:00:51,443 --> 01:00:55,656
Biasanya pemasok narkoba hanya
berurusan dengan satu jenis narkoba,
920
01:00:55,739 --> 01:00:58,075
tapi dia berurusan
dengan semua jenis.
921
01:00:58,158 --> 01:01:00,202
Jika bisa, dia akan jual
sirup obat batuk.
922
01:01:00,285 --> 01:01:01,370
Dia serakah.
923
01:01:01,912 --> 01:01:03,372
Setahuku, Sodhi,
924
01:01:03,914 --> 01:01:06,124
narkoba Amerika Selatan
sulit didapat, bukan?
925
01:01:06,208 --> 01:01:08,335
Benar. Jika dapat,
itu sangat mahal.
926
01:01:10,587 --> 01:01:12,923
Berarti margin keuntungan lebih tinggi.
927
01:01:14,049 --> 01:01:16,426
Dia akan melakukan apa saja
untuk bisnis.
928
01:01:17,553 --> 01:01:20,848
Jika kita bisa menyampaikan berita ini
kepada Vakil bahwa kita bukan pembeli,
929
01:01:21,139 --> 01:01:24,893
tapi pemasok kokaina kelas atas,
dia pasti akan mendekati kita.
930
01:01:25,769 --> 01:01:27,855
Bob. Ada pria bernama Bob.
931
01:01:28,063 --> 01:01:31,233
Jika dia tahu,
maka itu pasti akan mencapai Vakil.
932
01:01:32,734 --> 01:01:35,946
Tapi pemasok narkoba kita
harus terlihat asli.
933
01:01:43,662 --> 01:01:48,292
- Kenapa kami harus lakukan?
- Karena ini masalah hidup seseorang.
934
01:01:48,375 --> 01:01:51,795
- Ini hidup kami juga.
- Bagaimana jika kami terbunuh?
935
01:01:51,879 --> 01:01:53,172
Siapa yang akan membunuhmu?
936
01:01:53,255 --> 01:01:55,549
Kami melindungimu. Tenang.
937
01:01:56,091 --> 01:01:57,217
Polisi bodoh.
938
01:01:59,178 --> 01:02:00,929
Tidak.
939
01:02:01,680 --> 01:02:03,223
Dengarkan aku, Mboso.
940
01:02:04,641 --> 01:02:07,394
Jangan lupa kau tak punya paspor.
941
01:02:07,477 --> 01:02:11,899
Jadi, aku suruh orang mendeportasimu
atau aku akan membantumu.
942
01:02:12,024 --> 01:02:14,067
Kau putuskan. Mengerti?
943
01:02:28,790 --> 01:02:30,501
- Bob.
- Apa?
944
01:02:30,584 --> 01:02:34,087
- Di mana Bob?
- Bob? Di bawah sana.
945
01:02:38,634 --> 01:02:39,760
Salam Mahakuasa!
946
01:02:40,677 --> 01:02:43,222
Hal-hal luar biasa!
947
01:02:43,722 --> 01:02:45,849
- Sangat bagus!
- Bob!
948
01:02:45,933 --> 01:02:49,895
- Sayang. Bersenang-senang?
- Ya.
949
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
Nikmatilah!
950
01:02:54,441 --> 01:02:55,817
Jadi, kau punya berapa?
951
01:02:56,276 --> 01:02:58,862
- Lima.
- Lima? Lima apa?
952
01:02:58,946 --> 01:03:00,113
Lima kilogram.
953
01:03:00,656 --> 01:03:01,657
Kau gila?
954
01:03:02,115 --> 01:03:05,869
Aku ingin 100 gram saja. Mengerti?
955
01:03:07,120 --> 01:03:12,251
- Dengar. Semua atau tak sama sekali.
- Baiklah, ayo pergi.
956
01:03:12,334 --> 01:03:17,631
Dengar, kemari.
957
01:03:18,340 --> 01:03:24,304
Biar kuberi tahu. Aku akan ambil satu.
Lalu melanjutkan mengambil semuanya.
958
01:03:24,721 --> 01:03:27,099
Berapa lama lagi? Tolong cepat.
959
01:03:29,810 --> 01:03:31,103
Aku harus beri tahu Bob apa?
960
01:03:32,688 --> 01:03:33,689
Siapa Bob?
961
01:03:34,398 --> 01:03:36,775
Bob kita. Bobby Kukreja.
962
01:03:39,653 --> 01:03:41,196
Dia bertemu orang-orang Nigeria itu.
963
01:03:41,655 --> 01:03:43,907
- Dia minta berapa?
- Sebanyak 50 lakh.
964
01:03:45,534 --> 01:03:47,035
Beri aku bawang.
965
01:03:47,744 --> 01:03:50,289
Bahannya bagus
jika Bob memeriksanya.
966
01:03:50,414 --> 01:03:52,624
Selain itu, musim kriket
dimulai bulan depan.
967
01:03:52,708 --> 01:03:53,876
Ini bawangmu.
968
01:03:54,168 --> 01:03:56,086
Berapa lama lagi?
969
01:03:56,170 --> 01:03:57,963
- Dua menit.
- Ini sudah lama.
970
01:04:03,218 --> 01:04:07,181
Beri tahu orang kita jika seseorang
menuntut wanita,
971
01:04:07,806 --> 01:04:11,602
terutama gadis muda,
jangan menghibur.
972
01:04:12,519 --> 01:04:15,397
Polisi wanita kita pasti akan mengirim
seseorang sebagai pelanggan.
973
01:04:16,356 --> 01:04:17,816
Tak ada pelanggan baru?
974
01:04:18,400 --> 01:04:19,818
Aku bilang tidak.
975
01:04:20,485 --> 01:04:22,779
- Cukup. Berapa lama lagi?
- Aku membuat milikmu.
976
01:04:22,863 --> 01:04:25,741
Jika terburu-buru,
ambillah dari piringku.
977
01:04:26,992 --> 01:04:28,327
Harus apa lagi?
978
01:04:29,411 --> 01:04:32,456
Panggil orang Nigeria,
tapi dengan cara kita.
979
01:04:36,043 --> 01:04:37,628
Ya, Bob?
980
01:04:38,045 --> 01:04:40,589
Panggilan sudah datang.
Aku pergi.
981
01:04:41,298 --> 01:04:45,260
Kau tahu maksudku. Baiklah.
Hanya aku dan rekanku.
982
01:04:45,969 --> 01:04:48,222
Mathur, aku akan tunggu di Babur Road.
983
01:04:48,305 --> 01:04:50,390
Katakan posisi mobil Mboso nanti.
984
01:04:50,599 --> 01:04:52,476
Ayo.
985
01:05:06,990 --> 01:05:09,201
- Mobil!
- Lajpat Nagar, tolong.
986
01:05:09,284 --> 01:05:12,412
Bu, apa yang kau lakukan?
Kami panggil duluan.
987
01:05:12,496 --> 01:05:14,289
Diam! Aku akan panggil polisi.
988
01:05:14,373 --> 01:05:16,250
Bu, kami adalah polisi.
989
01:05:16,333 --> 01:05:18,210
Kami akan menyerbu suatu tempat.
Mau ikut?
990
01:05:18,293 --> 01:05:19,545
Bu, ayo pergi.
991
01:05:20,212 --> 01:05:21,046
Duduk. Cepat.
992
01:05:21,129 --> 01:05:23,090
Aku pergi. Biar aku gambil tasku.
993
01:05:23,173 --> 01:05:25,342
Polisi mengendarai mobil hari ini.
994
01:05:25,843 --> 01:05:26,677
- Cepat.
- Mobil!
995
01:05:26,760 --> 01:05:29,429
- Berikan lokasi Sodhi Mboso.
- Baik, Bu.
996
01:05:45,612 --> 01:05:48,615
- Pengendara motor meminta kami ikuti.
- Ikuti dia.
997
01:05:49,199 --> 01:05:53,453
Sodhi, seorang pengendara motor
membimbing Mboso. Waspada.
998
01:06:41,001 --> 01:06:44,838
Sodhi, berhenti. Berhenti mengikuti Mboso.
Mereka memeriksa.
999
01:06:51,553 --> 01:06:53,680
Ayo, Sodhi. Mereka telah pergi.
1000
01:06:56,975 --> 01:06:58,477
- Mathur.
- Ya, Bu.
1001
01:06:58,852 --> 01:07:00,771
Lacak mobil di GPS
dan beri tahu aku.
1002
01:07:00,854 --> 01:07:02,189
- Mengerti?
- Baik.
1003
01:07:07,277 --> 01:07:08,487
Jalan.
1004
01:07:14,368 --> 01:07:15,953
Ya, Mathur.
1005
01:07:16,745 --> 01:07:17,996
Sodhi, belok kiri.
1006
01:07:19,706 --> 01:07:22,459
Pak Vakil, semua baik-baik saja?
Mau aku naik?
1007
01:07:22,543 --> 01:07:24,962
Semua baik.
Kau bisa naik.
1008
01:07:27,005 --> 01:07:27,965
Baik.
1009
01:07:32,344 --> 01:07:34,555
Sodhi, berhenti. Itu mobil Mboso.
1010
01:08:07,421 --> 01:08:08,338
Polisi di sini.
1011
01:08:09,381 --> 01:08:11,216
Keluar dari pintu belakang.
1012
01:08:12,342 --> 01:08:16,013
Sodhi, pasti ada pintu belakang.
Aku ke sana.
1013
01:08:16,555 --> 01:08:18,432
Sialan. Kau bawa polisi?
1014
01:08:18,515 --> 01:08:20,726
Ratan, mereka akan muncul jika
dengar suara tembakan.
1015
01:08:20,809 --> 01:08:22,769
Pergi dari pintu belakang.
1016
01:08:54,009 --> 01:08:56,011
Pak Vakil, pergi!
Polisi mengepung.
1017
01:08:56,094 --> 01:08:57,262
Kau menipu Vakil?
1018
01:08:57,679 --> 01:08:59,973
Pergi. Cepat! Polisi di sini.
1019
01:09:00,766 --> 01:09:03,227
Pergi lewat pintu belakang. Cepat!
1020
01:09:11,944 --> 01:09:13,320
Ratan, kabur dari atap.
1021
01:09:13,403 --> 01:09:14,655
- Kau?
- Tenang saja.
1022
01:09:14,738 --> 01:09:15,656
Baik.
1023
01:09:23,789 --> 01:09:25,666
Dobrak.
1024
01:09:29,044 --> 01:09:30,462
Pak Vakil? Sudah keluar?
1025
01:09:33,507 --> 01:09:35,551
Ayo, kau!
1026
01:09:37,344 --> 01:09:38,512
Kau menipu kami.
1027
01:09:47,646 --> 01:09:49,106
Di kantor Nehru Place,
1028
01:09:49,189 --> 01:09:53,610
ada buku harian hitam
di bawah kursiku.
1029
01:09:53,694 --> 01:09:57,781
Ada nomor dan alamat klien kita.
Simpan dengan aman.
1030
01:10:00,826 --> 01:10:02,494
Aku tak punya banyak waktu.
1031
01:10:04,830 --> 01:10:08,667
Jika mereka menangkapku,
mereka akan menghubungimu.
1032
01:10:09,877 --> 01:10:11,378
Aku takkan biarkan itu.
1033
01:10:12,671 --> 01:10:14,173
Apa yang kau bicarakan?
1034
01:10:14,256 --> 01:10:16,717
Kami akan mengeluarkanmu.
Pergi saja!
1035
01:10:16,800 --> 01:10:20,762
Baik, Tiger. Aku harus pergi.
Sampai jumpa.
1036
01:10:21,054 --> 01:10:22,681
Halo? Tn. Vakil?
1037
01:10:25,726 --> 01:10:26,852
Tn. Vakil?
1038
01:10:45,662 --> 01:10:47,915
Cepat!
1039
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Sialan!
1040
01:11:47,182 --> 01:11:49,560
Kau sampah!
1041
01:12:25,345 --> 01:12:27,222
- Halo.
- Selamat pagi, Bu.
1042
01:12:28,432 --> 01:12:29,808
Kau tidur nyenyak?
1043
01:12:29,975 --> 01:12:33,020
Kau bangun pagi?
Kau bekerja di pusat panggilan?
1044
01:12:33,437 --> 01:12:34,396
Harus apa, Bu?
1045
01:12:35,189 --> 01:12:37,858
Aku bertanya-tanya
bagaimana aku harus membunuhmu.
1046
01:12:38,233 --> 01:12:41,236
Jadi, sudah putuskan
bagaimana kau akan membunuhku?
1047
01:12:41,862 --> 01:12:45,824
Aku tidak akan membunuhmu.
Kau akan bunuh diri.
1048
01:12:47,534 --> 01:12:49,953
Aku akan berbaring dan menontonmu.
1049
01:12:50,913 --> 01:12:54,124
Kau punya gaya, Nak.
1050
01:12:55,083 --> 01:12:56,376
Sudah selesai?
1051
01:12:56,460 --> 01:12:57,711
Atau ada hal lain?
1052
01:12:59,338 --> 01:13:00,422
Apa lagi?
1053
01:13:02,466 --> 01:13:04,259
Aku akan menunjukkan
yang bisa aku lakukan.
1054
01:13:06,178 --> 01:13:08,305
Kau tajam, harus aku akui.
1055
01:13:10,015 --> 01:13:11,558
Kau membunuh Tn. Vakil,
1056
01:13:13,018 --> 01:13:14,978
menyembunyikan keluargamu,
1057
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
tapi kini kau tak bisa
menyakitiku lagi.
1058
01:13:20,150 --> 01:13:23,237
Karena aku masih hidup
dan duduk nyaman di rumahku.
1059
01:13:24,947 --> 01:13:26,782
Tapi kau berada di wilayahku.
1060
01:13:28,825 --> 01:13:29,910
Hati-hati.
1061
01:13:41,338 --> 01:13:44,591
Jangan dikunyah. Telan!
1062
01:13:44,967 --> 01:13:47,469
Hei, Bengali!
Kau tak mau pergi ke London?
1063
01:13:47,845 --> 01:13:49,513
Makan pelet ini saja.
1064
01:13:49,888 --> 01:13:51,557
Bahkan anggur ada di sini.
1065
01:13:51,640 --> 01:13:53,976
Kau akan berlatih dengan anggur?
1066
01:13:54,059 --> 01:13:55,811
- Tidak akan.
- Apa maksudmu?
1067
01:13:56,353 --> 01:13:57,646
Bahkan ayahmu melakukannya.
1068
01:13:57,729 --> 01:13:58,605
Buka mulutmu.
1069
01:13:58,689 --> 01:14:00,357
Beri aku pekerjaan lain.
1070
01:14:00,774 --> 01:14:03,485
Cukup omong kosongmu.
Makan atau aku tampar!
1071
01:14:04,611 --> 01:14:07,114
Mattu di sini.
Buka mulutmu dan telan.
1072
01:14:07,197 --> 01:14:09,658
- Hentikan dramamu.
- Kenapa tak minta dia menelan?
1073
01:14:09,741 --> 01:14:11,660
Dia membuat Ratan
dan Sunny ditangkap.
1074
01:14:11,785 --> 01:14:14,788
- Sisa orang kita bersembunyi, 'kan?
- Ya, benar.
1075
01:14:14,872 --> 01:14:16,164
Kau terlalu khawatir.
1076
01:14:16,248 --> 01:14:17,624
Kapan kau mengirimku ke Mumbai?
1077
01:14:17,708 --> 01:14:19,126
Aku akan urus set kita.
1078
01:14:19,459 --> 01:14:21,795
Lupakan Mumbai.
Apa laporannya di sini?
1079
01:14:21,920 --> 01:14:25,299
Enam gadis berangkat ke London
dan tiga ke Texas.
1080
01:14:25,382 --> 01:14:27,843
Visa dan dokumen
bantuan rumah tangga mereka siap.
1081
01:14:28,552 --> 01:14:30,387
Terakhir kali dalam perjalanan ke bandara,
1082
01:14:30,470 --> 01:14:32,514
ada pelet pecah
di perut seorang gadis.
1083
01:14:32,598 --> 01:14:33,599
Ingat?
1084
01:14:33,807 --> 01:14:35,267
Ada yang akan mati lagi?
1085
01:14:35,350 --> 01:14:37,561
Tidak. Alka telah melakukan
tindakan pencegahan.
1086
01:14:37,644 --> 01:14:39,229
- Benar, Alka?
- Ya, Pak.
1087
01:14:39,313 --> 01:14:41,231
Aku telah pakai pelapis teraman.
1088
01:14:41,690 --> 01:14:43,066
Pelet takkan pecah.
1089
01:14:43,150 --> 01:14:45,485
- Tenang. Semua terkendali.
- Ya.
1090
01:14:46,028 --> 01:14:48,989
Simpan kategori No. 1 dan 2.
Singkirkan sisanya.
1091
01:14:49,364 --> 01:14:50,741
Hanya yang terbaik di pesta ini.
1092
01:14:50,824 --> 01:14:51,867
- Alka.
- Ya.
1093
01:14:52,159 --> 01:14:53,869
Sudah mengirim orang
ke markas polisi?
1094
01:14:53,952 --> 01:14:56,580
Dia sudah menunggu sejak pagi.
1095
01:14:56,663 --> 01:14:58,123
Dia akan pergi ke sana.
1096
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
Jangan khawatir,
Dinesh akan tangani.
1097
01:15:01,210 --> 01:15:04,546
Gadis dengan demam berdarah itu,
lakukan sesuatu padanya.
1098
01:15:06,256 --> 01:15:08,008
Angelina, Sayang.
1099
01:15:09,343 --> 01:15:10,677
Kau kenapa?
1100
01:15:11,094 --> 01:15:12,471
- Tidak apa-apa.
- Tidak ada!
1101
01:15:12,554 --> 01:15:14,806
Dia tak tidur nyenyak semalam.
1102
01:15:14,890 --> 01:15:17,267
Apakah namamu
Julia atau Angelina?
1103
01:15:18,602 --> 01:15:19,561
Julia.
1104
01:15:19,645 --> 01:15:22,856
Biarkan aku bicara dengan Angelina.
Tak boleh?
1105
01:15:24,441 --> 01:15:26,735
Lihatlah kondisimu.
Lakukan sesuatu.
1106
01:15:27,069 --> 01:15:28,946
Aku hanya lelah.
1107
01:15:30,572 --> 01:15:32,282
Lelah?
1108
01:15:32,741 --> 01:15:35,869
Itu sebabnya ada potongan kain ini
di dahimu.
1109
01:15:37,287 --> 01:15:40,874
Aku mengerti. Ayolah.
Aku akan mengantarmu ke dokter.
1110
01:15:41,667 --> 01:15:43,961
Dokter Brad Pitter untuk Angelina.
1111
01:15:44,044 --> 01:15:45,045
Tidak.
1112
01:15:45,128 --> 01:15:47,297
Biarkan, Mattu. Aku akan merawatnya.
1113
01:15:47,381 --> 01:15:50,801
Tidak, Alka.
Dokter sedang menunggu. Cepat.
1114
01:15:52,636 --> 01:15:56,098
Tolong biarkan dia tinggal.
Kumohon.
1115
01:15:57,474 --> 01:15:58,934
- Ayolah.
- Aku sehat.
1116
01:16:00,602 --> 01:16:02,604
- Alka!
- Aku datang.
1117
01:16:07,693 --> 01:16:11,530
Tidak! Biarkan dia tinggal.
Kumohon.
1118
01:16:13,699 --> 01:16:15,075
- Cepat.
- Ya.
1119
01:16:18,996 --> 01:16:20,038
Runa.
1120
01:16:24,751 --> 01:16:25,836
Bawa dia cepat!
1121
01:16:27,963 --> 01:16:29,548
Runa! Tidak!
1122
01:16:29,631 --> 01:16:30,841
Bawa dia pergi. Ayo!
1123
01:16:30,924 --> 01:16:31,842
Runa!
1124
01:16:32,467 --> 01:16:35,012
Tolong jangan bawa dia.
Tolong hentikan!
1125
01:16:44,479 --> 01:16:48,650
Shivani, jangan terlalu
memperluas kasus ini.
1126
01:16:49,109 --> 01:16:51,612
Kita punya orang yang kita cari.
1127
01:16:51,695 --> 01:16:53,030
Tapi tidak, Pak!
1128
01:16:53,155 --> 01:16:56,033
Dalang sindikat ini
masih bebas berkeliaran!
1129
01:16:56,116 --> 01:16:57,659
Itu yang kau pikirkan.
1130
01:16:57,743 --> 01:17:00,329
- Kita tak tahu pasti.
- Aku tahu pasti.
1131
01:17:00,412 --> 01:17:01,830
Aku bicara dengannya.
1132
01:17:02,497 --> 01:17:03,707
Bukan hanya narkoba,
1133
01:17:03,790 --> 01:17:06,084
dia juga gembong perdagangan seks.
1134
01:17:06,502 --> 01:17:09,296
Perdagangan manusia
masalah yang sangat berbeda.
1135
01:17:09,713 --> 01:17:12,883
Ada Departemen Perdagangan
untuk menyelidiki hal itu.
1136
01:17:12,966 --> 01:17:14,176
Departemen?
1137
01:17:15,969 --> 01:17:19,515
Ada departemen untuk mengajukan
FIR di setiap kantor polisi.
1138
01:17:19,890 --> 01:17:22,684
Meski demikian, kenapa hanya satu
dari 20 aduan yang terdaftar?
1139
01:17:23,352 --> 01:17:25,479
Pak, kau tidak perlu hukum
untuk melakukan sesuatu.
1140
01:17:25,562 --> 01:17:26,688
Kau butuh niat.
1141
01:17:26,772 --> 01:17:29,942
Kau bertekad untuk menemukan
gadis itu sendirian?
1142
01:17:30,025 --> 01:17:32,569
Dia punya nama. Pyaari.
1143
01:17:33,278 --> 01:17:39,201
Semua gadis yang membutuhkan bantuan
akhirnya menjadi "gadis itu".
1144
01:17:40,494 --> 01:17:42,120
Tanpa nama, tanpa ikatan.
1145
01:17:44,331 --> 01:17:46,375
Sangat mudah
menyerah pada mereka.
1146
01:17:46,667 --> 01:17:49,628
Kau tahu? Kau emosional.
1147
01:17:49,711 --> 01:17:52,881
Kau bilang seseorang harus emosional
hanya setelah diperkosa?
1148
01:17:52,965 --> 01:17:56,426
Apa gunanya barisan lilin
setelah semuanya berakhir?
1149
01:17:58,053 --> 01:18:00,848
Aku tak tahu bagaimana kondisi Pyaari
saat ditemukan nanti.
1150
01:18:00,931 --> 01:18:04,351
Aku tak tahu apa akan menemukannya.
Apa dia akan hidup.
1151
01:18:04,685 --> 01:18:06,061
Tapi itu tak berarti
1152
01:18:06,144 --> 01:18:09,731
aku lupa tentang semua gadis ini
seperti kita semua.
1153
01:18:09,815 --> 01:18:14,528
Serta setelah menjadi polisi.
Kau tahu, Pak,
1154
01:18:14,695 --> 01:18:18,574
di hari kepolisian kita menjadi emosional
dan bekerja untuk gadis-gadis ini,
1155
01:18:19,074 --> 01:18:21,326
tidak ada yang berani
menyakiti mereka.
1156
01:18:21,410 --> 01:18:25,998
Cukup. Aku setuju bahwa kita telah
menangkap pengedar narkoba
1157
01:18:26,081 --> 01:18:28,208
dan menemukan obat-obatan
bernilai lakh karena kau.
1158
01:18:28,292 --> 01:18:32,212
Tapi sekarang, biar kami yang tangani.
Itu jelas?
1159
01:18:32,421 --> 01:18:33,881
Pak, kenapa begitu?
1160
01:18:33,964 --> 01:18:36,592
Shivani, jangan khawatir.
Kami akan bereskan.
1161
01:18:36,675 --> 01:18:39,136
- Sampai jumpa di Mumbai.
- Terima kasih.
1162
01:19:20,761 --> 01:19:23,096
- Sejak kapan kau mengendarai mobil?
- Apa?
1163
01:19:23,180 --> 01:19:25,432
Sejak kapan kau mengendarai mobil?
1164
01:19:25,516 --> 01:19:27,392
Empat atau lima tahun terakhir.
1165
01:19:28,101 --> 01:19:29,895
- Bisa lihat pria itu di sana?
- Di mana?
1166
01:19:30,187 --> 01:19:32,356
- Ada gedung putih.
- Di mana?
1167
01:19:53,710 --> 01:19:55,170
Dia kabur!
1168
01:20:29,538 --> 01:20:32,291
- Halo.
- Halo, aku mau bicarakan sebuah ide.
1169
01:20:32,416 --> 01:20:34,585
Soal apa, Shivani?
Kasus ditutup.
1170
01:20:34,668 --> 01:20:36,587
- Dengarkan aku.
- Baik.
1171
01:20:37,045 --> 01:20:40,257
Kita berbagi detail terkecil
dalam hidup kita
1172
01:20:40,340 --> 01:20:43,677
dengan pacar atau pasangan kita, 'kan?
1173
01:20:43,760 --> 01:20:46,555
- Itu hal biasa manusia.
- Benar.
1174
01:20:46,638 --> 01:20:48,140
Vakil mungkin memiliki seperti ini.
1175
01:20:48,223 --> 01:20:50,142
Tak ada yang datang
mengeklaim tubuhnya.
1176
01:20:50,601 --> 01:20:51,852
Takut diinterogasi.
1177
01:20:51,935 --> 01:20:53,770
Katakan apa maksudmu.
1178
01:20:55,147 --> 01:20:56,815
Vakil pasti punya seseorang.
1179
01:20:56,899 --> 01:20:58,859
Mungkin bukan istri,
tapi seseorang.
1180
01:20:58,942 --> 01:21:01,778
Dia pasti akan tahu
untuk siapa Vakil bekerja.
1181
01:21:02,988 --> 01:21:05,199
Mungkin. Bagaimana kita menemukannya?
1182
01:21:05,824 --> 01:21:07,993
Apa pun yang kau temukan
di tubuh Vakil,
1183
01:21:08,076 --> 01:21:10,704
pistol, celana, baju,
dompet, apa saja.
1184
01:21:10,787 --> 01:21:12,039
Bawa semuanya.
1185
01:21:13,123 --> 01:21:16,293
- Kita akan menemukan petunjuk.
- Ini barang bukti.
1186
01:21:16,376 --> 01:21:18,045
Bagaimana bisa keluar?
1187
01:21:18,128 --> 01:21:20,797
Sodhi, kau bilang kau akan membantu.
1188
01:21:21,381 --> 01:21:23,050
Kau akan membuatku dalam masalah.
1189
01:21:24,051 --> 01:21:27,387
Aku khawatir mengeluarkan
barang-barang ini dari kantor.
1190
01:21:27,471 --> 01:21:30,474
Jujur, yang kita lakukan adalah ilegal.
1191
01:21:31,433 --> 01:21:33,560
Selalu mengikuti aturan.
1192
01:21:33,685 --> 01:21:37,564
Bagaimana kau akan menangkap penjahat
jika bekerja menurut hukum?
1193
01:21:38,065 --> 01:21:41,401
Serius, Bu, aku tidak bisa terlibat
dalam ini lebih jauh.
1194
01:21:41,944 --> 01:21:45,030
Aku mengerti.Tapi bagaimana
jika kita menemukan sesuatu?
1195
01:21:45,113 --> 01:21:48,033
- Kumohon, Bu.
- Baiklah.
1196
01:21:48,116 --> 01:21:49,576
Kita seberangi jembatan nanti.
1197
01:21:49,660 --> 01:21:52,621
Jembatan apa?
Tidak ada apa-apa di sini!
1198
01:22:00,295 --> 01:22:03,757
Penjahit Modern, Chandini Chowk.
1199
01:22:04,049 --> 01:22:04,967
Mengejutkan.
1200
01:22:05,050 --> 01:22:07,970
Di era serbajadi,
dia pakai pakaian yang dijahit!
1201
01:22:08,220 --> 01:22:09,555
Klasik dan kuno.
1202
01:22:09,888 --> 01:22:13,267
Seseorang yang celana dan bajunya
dijahit oleh penjahit yang sama,
1203
01:22:13,392 --> 01:22:15,394
mungkin semua pakaiannya dijahit olehnya.
1204
01:22:15,477 --> 01:22:17,020
Di mana Penjahit Modern?
1205
01:22:17,104 --> 01:22:18,772
- Penjahit Modern Liyaqat Ali?
- Ya.
1206
01:22:18,856 --> 01:22:21,525
Jalan lurus dan belok kanan.
Lantai pertama.
1207
01:22:21,608 --> 01:22:23,110
- Dari sini?
- Ya.
1208
01:22:23,694 --> 01:22:25,112
- Terima kasih.
- Ya.
1209
01:22:26,738 --> 01:22:30,492
Aku seorang pekerja sosial.
Aku terikat dengan AIIMS.
1210
01:22:31,243 --> 01:22:34,955
Aku ingin menanyakan
tentang Tuan Vakil.
1211
01:22:35,038 --> 01:22:38,125
Aku telah mengenalnya
selama 23 tahun terakhir.
1212
01:22:38,500 --> 01:22:41,879
Apa ini kecelakaan
atau kasus polisi?
1213
01:22:42,296 --> 01:22:43,964
Aku tidak tahu itu.
1214
01:22:44,047 --> 01:22:47,217
Pekerjaanku adalah mencari tahu
apa dia punya saudara.
1215
01:22:48,260 --> 01:22:51,555
Aku tidak tahu ada kerabat,
1216
01:22:52,431 --> 01:22:57,019
tapi ada wanita yang dikenalnya
bertahun-tahun.
1217
01:22:57,102 --> 01:23:03,025
Minu Rastogi. Dia adalah
seorang pelacur di Paharganj.
1218
01:23:03,942 --> 01:23:07,362
Hubungan Tn. Vakil dengannya
cukup kuat.
1219
01:23:08,280 --> 01:23:11,867
Maka dia harus tahu soal kematiannya.
Di mana tinggalnya?
1220
01:23:12,201 --> 01:23:15,621
- Di mana D-40?
- Rumah kedua.
1221
01:23:18,415 --> 01:23:19,291
Ya?
1222
01:23:19,374 --> 01:23:20,584
Minu Rastogi ada?
1223
01:23:21,084 --> 01:23:22,002
Kau siapa?
1224
01:23:22,377 --> 01:23:24,713
Polisi Mumbai.
Aku mau bicara dengannya.
1225
01:23:25,005 --> 01:23:26,089
Silakan masuk.
1226
01:23:26,173 --> 01:23:28,842
- Halo!
- Halo! Silakan duduk.
1227
01:23:29,468 --> 01:23:30,469
Harish?
1228
01:23:30,886 --> 01:23:32,262
- Ya, Bu.
- Kemari.
1229
01:23:38,560 --> 01:23:39,811
Beli obat ini.
1230
01:23:41,480 --> 01:23:42,439
Ya, Bu.
1231
01:23:42,523 --> 01:23:44,483
Silakan duduk.
1232
01:23:45,651 --> 01:23:48,195
- Gula?
- Sesendok.
1233
01:23:49,321 --> 01:23:50,697
Aku menderita diabetes.
1234
01:23:51,365 --> 01:23:53,951
Dokterku sepenuhnya
melarang gula untukku.
1235
01:23:55,035 --> 01:23:56,245
Kau masih muda.
1236
01:23:58,413 --> 01:24:00,207
- Sini.
- Terima kasih.
1237
01:24:01,625 --> 01:24:07,089
Bagaimana ketenaran Tn. Vakil
mencapai polisi Mumbai?
1238
01:24:07,756 --> 01:24:09,132
Ceritanya panjang.
1239
01:24:09,216 --> 01:24:12,594
Aku punya banyak waktu.
1240
01:24:13,762 --> 01:24:15,764
- Ada obatnya?
- Tidak, Bu.
1241
01:24:16,181 --> 01:24:17,933
- Kau cari dengan benar?
- Ya.
1242
01:24:18,016 --> 01:24:21,061
Jika aku temukan nanti,
kau tahu aku akan menembakmu, 'kan?
1243
01:24:21,144 --> 01:24:21,979
Ya.
1244
01:24:22,062 --> 01:24:24,439
Aku mengikat kencang budakku.
1245
01:24:26,984 --> 01:24:29,361
Pergi bekerja
1246
01:24:32,948 --> 01:24:34,199
Sebenarnya...
1247
01:24:35,617 --> 01:24:37,744
aku tak mengirim Harish
untuk ambil obat-obatan.
1248
01:24:39,913 --> 01:24:43,083
Aku menyuruhnya melihat
apa ada polisi di luar.
1249
01:24:43,166 --> 01:24:45,252
Tidak, aku datang sendirian.
1250
01:24:49,464 --> 01:24:52,968
Ya, Tuhan, jalanmu aneh!
1251
01:24:54,595 --> 01:24:57,931
Orang yang dicari anakku
di seluruh kota
1252
01:24:58,348 --> 01:25:01,101
sedang duduk di rumahnya.
Serta sendirian!
1253
01:25:05,606 --> 01:25:10,277
Bocah itu yang memanggilmu,
adalah putraku, Karan.
1254
01:25:12,571 --> 01:25:14,198
Kau memanggilnya apa?
1255
01:25:14,865 --> 01:25:18,410
Orang ke-12
dari tim kriket U-19?
1256
01:25:20,621 --> 01:25:21,747
Ini rumahnya.
1257
01:25:23,832 --> 01:25:25,375
Apa yang terjadi denganmu?
1258
01:25:25,626 --> 01:25:26,835
Merasa pusing?
1259
01:25:27,628 --> 01:25:31,882
Ya, aku menaruh obat penenang
dalam tehmu.
1260
01:25:36,345 --> 01:25:38,889
Kini kau takkan bisa
melakukan apa pun.
1261
01:25:39,932 --> 01:25:43,519
Lalu Karan-ku akan kembali
sebentar lagi.
1262
01:25:46,480 --> 01:25:48,398
Kau membunuh Vakil, 'kan?
1263
01:25:49,983 --> 01:25:53,570
Karan akan menyiksamu sampai mati.
1264
01:25:56,698 --> 01:25:58,158
Itu akan sangat seru!
1265
01:26:11,338 --> 01:26:13,257
Halo, Bu. Apa kabar?
1266
01:26:23,225 --> 01:26:24,893
Aku bosan.
1267
01:26:26,812 --> 01:26:28,313
Sebenarnya, namaku Karan.
1268
01:26:29,314 --> 01:26:31,441
Tapi aku mengubahnya menjadi Walt.
1269
01:26:34,194 --> 01:26:36,780
Itu nama pahlawan
dalam pertunjukan Amerika.
1270
01:26:38,198 --> 01:26:40,158
Jadi, kau menepati janjimu.
1271
01:26:41,034 --> 01:26:43,328
Kau menemukanku
pada hari ke-27.
1272
01:26:43,745 --> 01:26:46,415
Itu luar biasa.
1273
01:26:48,959 --> 01:26:50,294
Selamat.
1274
01:26:50,752 --> 01:26:53,755
Aku akan tepati janjiku juga.
Aku takkan membunuhmu.
1275
01:26:55,549 --> 01:26:57,384
Aku hanya akan menyakitimu,
1276
01:26:57,467 --> 01:26:59,803
kau akan memohon untuk mati.
1277
01:27:02,598 --> 01:27:03,599
Dasar!
1278
01:27:23,410 --> 01:27:25,370
Bu, apa makan siangnya?
1279
01:27:29,958 --> 01:27:31,460
Semua gadis sudah siap?
1280
01:27:31,710 --> 01:27:34,588
Alka, kau main WhatsApp lagi!
1281
01:27:34,963 --> 01:27:36,298
- Maaf.
- Mereka akan datang.
1282
01:27:36,381 --> 01:27:38,133
Mereka akan siap lima menit lagi.
1283
01:27:38,217 --> 01:27:42,888
Berapa kali aku bilang tak membuat
mereka terlihat seperti anak-anak?
1284
01:27:43,680 --> 01:27:47,392
Bajingan itu harus melihat kekasih mereka
di dalamnya, bukan seorang gadis.
1285
01:27:47,809 --> 01:27:49,645
Sayang, tolong. Terima kasih.
1286
01:27:49,811 --> 01:27:50,812
Buka mulutmu.
1287
01:27:51,813 --> 01:27:52,773
Dengan benar.
1288
01:27:53,815 --> 01:27:55,275
Anak baik!
1289
01:28:00,447 --> 01:28:01,657
Itu bagus.
1290
01:28:02,449 --> 01:28:04,326
Jangan salah waktu di sana.
1291
01:28:05,244 --> 01:28:07,829
Jadilah seksi! Gadis pintar.
1292
01:28:07,955 --> 01:28:09,957
Kau mengerti
yang dikatakan Nyonya?
1293
01:28:10,082 --> 01:28:11,792
Tidak, jangan ikat rambutnya.
1294
01:28:12,209 --> 01:28:16,505
Lepaskan pinnya. Cepat.
Terima kasih.
1295
01:28:17,422 --> 01:28:18,590
Lihat itu.
1296
01:28:21,260 --> 01:28:24,388
Ya. Kau terlihat
menggairahkan sekarang.
1297
01:28:24,513 --> 01:28:25,764
- Pakai sepatu.
- Hati-hati.
1298
01:28:25,848 --> 01:28:28,225
- Tersenyum.
- Tetap tenang.
1299
01:28:28,308 --> 01:28:29,810
- Kau mendapatkan wanita itu?
- Ya.
1300
01:28:29,893 --> 01:28:31,061
- Ya, Bu.
- Bagus.
1301
01:28:31,144 --> 01:28:32,187
Dia sangat kuat.
1302
01:28:32,437 --> 01:28:34,815
- Lihat dia masih melawan.
- Tunggu!
1303
01:28:36,108 --> 01:28:37,442
Siapa dia?
1304
01:28:38,110 --> 01:28:39,319
Aku tidak tahu.
1305
01:28:39,778 --> 01:28:42,322
- Tunggu!
- Kembali bekerja!
1306
01:28:43,323 --> 01:28:45,951
Semuanya sudah siap?
Alka, ada yang tersisa?
1307
01:28:46,118 --> 01:28:47,619
Tidak, semua sudah siap.
1308
01:28:47,703 --> 01:28:49,371
Haruskah kubawa ke bawah?
1309
01:28:49,454 --> 01:28:51,456
Tidak! Aku akan menari sekarang.
1310
01:28:51,540 --> 01:28:52,708
Tunggu dan tonton.
1311
01:28:53,125 --> 01:28:55,460
Ayo. Keluar dan bersiaplah.
1312
01:28:55,752 --> 01:28:57,421
- Pergilah! Ayolah.
- Ya, jalan.
1313
01:28:57,504 --> 01:28:59,006
Ayolah.
1314
01:28:59,548 --> 01:29:00,799
Keluar.
1315
01:29:01,383 --> 01:29:04,261
- Lihat usahanya.
- Biarkan dia mencoba.
1316
01:29:04,344 --> 01:29:05,512
Dia tak memintamu.
1317
01:29:06,054 --> 01:29:08,974
Julia, ini bukan pemutaran film.
1318
01:29:09,975 --> 01:29:11,018
Pergi.
1319
01:29:11,226 --> 01:29:13,729
- Pergi atau aku tampar. Pergi!
- Pergi!
1320
01:29:15,814 --> 01:29:18,817
Kita masih harus mendekapnya.
Keluarkan dia.
1321
01:29:18,901 --> 01:29:20,027
- Buka.
- Ya, Bu.
1322
01:29:21,570 --> 01:29:25,616
Bu, tolong bekerja sama.
Mengapa kau begitu banyak melawan?
1323
01:29:26,158 --> 01:29:28,952
Tunggu. Ini terbuka.
1324
01:29:29,036 --> 01:29:32,789
Pegang Nyonya. Tenang.
1325
01:29:32,873 --> 01:29:35,292
- Enyah!
- Dengarkan, gadis!
1326
01:29:35,834 --> 01:29:39,046
Aku telah berkecimpung dalam bisnis ini
bahkan sebelum kau dilahirkan.
1327
01:29:39,379 --> 01:29:42,424
Aku tahu persis cara menjinakkan
gadis sepertimu.
1328
01:29:42,508 --> 01:29:43,717
Lepaskan tanganku dan lihat,
1329
01:29:43,800 --> 01:29:47,721
kau takkan punya lidah untuk bicara
atau mata untuk melihat.
1330
01:29:48,263 --> 01:29:50,390
Pukul dia. Tidak ada gunanya
berbicara dengannya.
1331
01:29:50,849 --> 01:29:51,850
Jangan pukul wajahnya.
1332
01:29:51,934 --> 01:29:53,727
- Bibi!
- Pyaari!
1333
01:29:54,394 --> 01:29:55,479
Hei! Tunggu!
1334
01:29:56,772 --> 01:29:58,065
- Bibi!
- Pyaari!
1335
01:29:59,233 --> 01:30:01,985
Lepaskan dia.
Biar aku bertemu dengannya.
1336
01:30:02,069 --> 01:30:03,570
Sekali saja.
1337
01:30:03,654 --> 01:30:06,281
Aku akan melakukan apa pun katamu.
Pakai riasanku.
1338
01:30:07,032 --> 01:30:10,244
Lihat, Mattu? Itulah caramu
memperbaiki pelacur.
1339
01:30:11,370 --> 01:30:13,205
Selesaikan riasanmu.
1340
01:30:13,288 --> 01:30:16,124
- Pyaari!
- Bibi!
1341
01:30:22,214 --> 01:30:24,007
Aku menamparnya dengan keras.
1342
01:30:25,717 --> 01:30:26,718
Pyaari.
1343
01:30:37,479 --> 01:30:39,064
Ini semua karena aku.
1344
01:30:40,691 --> 01:30:41,775
Tidak, Bibi!
1345
01:30:43,485 --> 01:30:45,445
Aku hidup karena kau.
1346
01:30:50,701 --> 01:30:54,705
Cukup omong kosong ini!
Cukup! Hentikan.
1347
01:30:55,205 --> 01:30:58,125
Hentikan melodrama emosional ini.
Ayo!
1348
01:30:59,710 --> 01:31:00,794
Bibi, tidak!
1349
01:31:00,878 --> 01:31:03,213
- Selesaikan riasanmu.
- Bawa dia!
1350
01:31:11,722 --> 01:31:13,599
Hai, Sayang.
1351
01:31:21,690 --> 01:31:23,275
Jaga mereka baik-baik.
1352
01:31:25,110 --> 01:31:26,069
Kemari, Tuan!
1353
01:31:26,153 --> 01:31:28,071
Pesta ini dibuat untukmu.
1354
01:31:28,906 --> 01:31:30,157
Semua sudah siap.
1355
01:31:33,202 --> 01:31:34,953
Kapan Tn. Taneja akan datang?
1356
01:31:35,579 --> 01:31:38,832
- Dia akan datang pada waktunya sendiri.
- Tentu saja!
1357
01:31:38,916 --> 01:31:41,376
- Tunjukkan yang telah kau lakukan.
- Kemari, Tuan.
1358
01:31:41,460 --> 01:31:43,879
- Tuan, ini untukmu.
- Angel, tidak.
1359
01:31:44,004 --> 01:31:46,965
Sekarang, kami hanya memeriksa.
Nanti lagi.
1360
01:31:47,132 --> 01:31:49,301
- Ayo, Tuan.
- Keamananmu ketat.
1361
01:31:49,384 --> 01:31:51,178
Ini untuk kebaikanmu, Pak.
1362
01:31:51,345 --> 01:31:53,597
Ketika tidak ada rasa takut difoto,
1363
01:31:54,223 --> 01:31:56,558
seseorang bisa bersantai
dan menikmati.
1364
01:31:59,144 --> 01:32:02,147
Julia, kemari. Kemarilah.
1365
01:32:02,272 --> 01:32:05,901
Untuk Tuan. Kemarilah.
Jangan malu. Tuan.
1366
01:32:13,951 --> 01:32:16,995
Gadis-gadis diculik
di kota-kota kami secara gratis,
1367
01:32:17,079 --> 01:32:18,330
di siang hari bolong.
1368
01:32:20,165 --> 01:32:24,294
Tapi saat seorang pria mendirikan
bisnis kecil yang terorganisir,
1369
01:32:24,962 --> 01:32:26,296
semua orang kesal!
1370
01:32:28,340 --> 01:32:30,133
Kenapa kau melakukan ini?
1371
01:32:31,134 --> 01:32:32,636
Apa yang kau dapatkan?
1372
01:32:36,098 --> 01:32:38,851
Kalian wanita menjadi pribadi
terlalu cepat.
1373
01:32:41,144 --> 01:32:44,439
Aku setuju kau adalah polisi
dari Bagian Kejahatan,
1374
01:32:44,523 --> 01:32:46,817
tapi untuk mengejar
satu pelaku kriminal?
1375
01:32:46,900 --> 01:32:48,777
Profesionalisme macam apa ini?
1376
01:32:50,070 --> 01:32:53,198
Di mana kau belajar ini?
Tak masuk akal.
1377
01:32:56,118 --> 01:32:59,079
Itu sebabnya kami para pria di atas,
1378
01:32:59,162 --> 01:33:02,124
dan kalian para wanita
hanya menatap langit-langit.
1379
01:33:02,624 --> 01:33:05,002
Tahu yang aku katakan, Nn. Shivani?
1380
01:33:08,338 --> 01:33:10,215
Malam masih awal.
1381
01:33:10,299 --> 01:33:13,302
Menatap langit-langit
dan menjeritkan paru-parumu.
1382
01:33:13,510 --> 01:33:15,012
Berteriak?
1383
01:33:20,267 --> 01:33:21,518
Berteriak.
1384
01:33:31,820 --> 01:33:33,113
Benar.
1385
01:33:34,656 --> 01:33:36,074
Tidak ada gunanya.
1386
01:33:40,370 --> 01:33:42,289
Cabang Kriminal.
1387
01:33:53,634 --> 01:33:54,885
Pak Ketua datang.
1388
01:33:59,932 --> 01:34:02,059
Selamat malam, Pak. Ini Mattu.
1389
01:34:02,184 --> 01:34:03,477
Tuhan memberkati.
1390
01:34:03,560 --> 01:34:04,853
- Apa kabar?
- Semua bagus.
1391
01:34:04,937 --> 01:34:06,313
Semuanya siap untukmu.
1392
01:34:09,066 --> 01:34:10,484
Selamat datang, Pak.
1393
01:34:10,651 --> 01:34:12,569
- Semua baik?
- Dengan berkahmu.
1394
01:34:12,778 --> 01:34:14,154
- Silakan.
- Tandon.
1395
01:34:14,446 --> 01:34:15,531
Tunggu di sini.
1396
01:34:20,494 --> 01:34:23,330
Silakan, Pak.
1397
01:34:23,997 --> 01:34:26,375
Tandon, sudah periksa semuanya?
1398
01:34:26,458 --> 01:34:27,292
Ya, Pak.
1399
01:34:27,376 --> 01:34:29,503
Kau akan senang
dengan pengaturannya.
1400
01:34:31,922 --> 01:34:33,131
Ayo, Pak.
1401
01:34:34,174 --> 01:34:36,009
- Semua siap.
- Di sini, Pak.
1402
01:34:37,219 --> 01:34:38,554
Di sebelah kirimu.
1403
01:34:46,520 --> 01:34:48,272
Pengaturannya tampak hebat.
1404
01:34:48,981 --> 01:34:51,650
Kau adalah orang yang memberi kami
kesempatan untuk melayanimu.
1405
01:34:51,859 --> 01:34:54,486
Ada hadiah khusus untukmu
di suite atas.
1406
01:34:54,570 --> 01:34:56,029
Kau harus memeriksanya.
1407
01:34:56,822 --> 01:34:58,240
Semua orang tahu.
1408
01:34:58,323 --> 01:35:00,409
Baik itu oposisi atau wanita,
1409
01:35:00,742 --> 01:35:03,036
aku selalu ingin menghancurkan!
1410
01:35:04,037 --> 01:35:07,791
Diucapkan seperti pemimpin sejati.
1411
01:35:17,593 --> 01:35:19,011
Halo.
1412
01:35:20,554 --> 01:35:22,097
Aku dengar banyak hal tentangmu.
1413
01:35:24,641 --> 01:35:25,684
Kau?
1414
01:35:26,268 --> 01:35:28,520
Ya, aku adalah yang kau pikirkan.
1415
01:35:29,980 --> 01:35:32,191
Semua orang punya hobi sendiri.
1416
01:35:32,774 --> 01:35:34,443
Aku yakin bahkan kau juga.
1417
01:35:35,194 --> 01:35:36,403
Ini hobiku.
1418
01:35:37,404 --> 01:35:39,364
Apa kau sungguh datang
untuk memperkosaku?
1419
01:35:39,740 --> 01:35:42,284
Aku tidak tahu bagaimana
orang berpura-pura memperkosa.
1420
01:35:42,784 --> 01:35:46,997
Kau melawan dengan seluruh kekuatanmu.
Dengan begitu, itu menyenangkan.
1421
01:36:04,890 --> 01:36:06,225
Kau mau memperkosaku?
1422
01:36:08,060 --> 01:36:10,479
Bangun!
1423
01:36:14,358 --> 01:36:15,609
Hentikan pesta ini.
1424
01:36:15,692 --> 01:36:17,444
Keluar!
1425
01:36:17,528 --> 01:36:18,654
Apa yang terjadi?
1426
01:36:18,737 --> 01:36:20,447
Walt, di mana kau?
1427
01:36:20,531 --> 01:36:21,657
- Keluar!
- Ada apa, Mattu?
1428
01:36:21,782 --> 01:36:23,242
Dari mana asalnya?
1429
01:36:23,659 --> 01:36:24,743
Dia gila.
1430
01:36:27,371 --> 01:36:31,083
Karan Rastogi, apakah kau ingin
menteri ini hidup atau tidak?
1431
01:36:31,834 --> 01:36:33,418
Tandon! Lakukan sesuatu!
1432
01:36:33,502 --> 01:36:34,670
Mattu, tunggu!
1433
01:36:34,753 --> 01:36:36,630
Karan, jika sesuatu terjadi padanya,
1434
01:36:36,713 --> 01:36:39,383
kau dan ibumu akan mati
dengan menyedihkan.
1435
01:36:39,800 --> 01:36:41,677
Sebentar.
Apa yang kau inginkan?
1436
01:36:42,010 --> 01:36:44,680
Aku ingin semua gadis keluar.
1437
01:36:45,138 --> 01:36:47,266
Kau lihat apa?
Keluarkan semua gadis.
1438
01:36:47,349 --> 01:36:48,267
- Keluar.
- Ayo!
1439
01:36:48,350 --> 01:36:49,309
Mattu, kau sudah mati?
1440
01:36:50,185 --> 01:36:52,062
Ayo, Julia. Angie cepatlah.
Scarlett, pergi.
1441
01:36:52,145 --> 01:36:53,981
Percepat!
1442
01:36:54,064 --> 01:36:55,566
Cepat!
1443
01:36:55,691 --> 01:36:56,692
Cepatlah, Alka.
1444
01:36:57,526 --> 01:36:58,986
- Pyaari, tunggu.
- Bibi.
1445
01:36:59,486 --> 01:37:00,737
- Mattu.
- Ya?
1446
01:37:00,821 --> 01:37:02,698
Berikan Pyaari kunci
ke loker seluler.
1447
01:37:02,781 --> 01:37:04,157
Berikan kuncinya.
1448
01:37:07,828 --> 01:37:09,246
Kau dapat gadis-gadis.
1449
01:37:09,580 --> 01:37:11,832
- Kau mau apa lagi?
- Kau.
1450
01:37:11,915 --> 01:37:13,166
Ikut denganku.
1451
01:37:18,714 --> 01:37:20,465
- Mundur.
- Tolong!
1452
01:37:20,549 --> 01:37:23,510
- Tolong!
- Angkat tanganmu.
1453
01:37:24,553 --> 01:37:28,265
Katakan tidak ada yang bergerak
dari sini sampai kau kembali.
1454
01:37:28,348 --> 01:37:30,642
Tidak ada yang bergerak.
Tandon, jaga dia.
1455
01:37:30,726 --> 01:37:31,894
Tunggu.
1456
01:37:31,977 --> 01:37:35,272
Semuanya, ada situasi
dan aku akan mengurusnya.
1457
01:37:35,397 --> 01:37:37,149
Angkat tanganmu. Jalan.
1458
01:37:37,858 --> 01:37:38,942
Jalan!
1459
01:37:40,110 --> 01:37:41,195
Ayo.
1460
01:37:43,113 --> 01:37:45,115
Jalan dengan cepat.
Lihat ke depan.
1461
01:37:49,203 --> 01:37:50,954
Sialan! Dia mengunci pintu.
1462
01:37:51,830 --> 01:37:52,664
Cepat.
1463
01:37:52,748 --> 01:37:54,541
Bibi, tapi pintu keluar di sisi ini.
1464
01:37:54,750 --> 01:37:55,918
Kita takkan keluar.
1465
01:37:56,335 --> 01:37:57,169
Buka!
1466
01:37:59,755 --> 01:38:03,383
Buka! Masuk!
1467
01:38:04,092 --> 01:38:05,636
Tutup.
1468
01:38:06,011 --> 01:38:07,179
Masuk.
1469
01:38:08,764 --> 01:38:09,890
Ke sana.
1470
01:38:11,850 --> 01:38:13,185
Pyaari, tutup pintu.
1471
01:38:14,520 --> 01:38:16,939
Kunci pintunya. Kunci itu!
1472
01:38:26,365 --> 01:38:28,492
- Baik.
- Masuk!
1473
01:38:29,409 --> 01:38:32,454
Masuk!
1474
01:38:32,746 --> 01:38:35,666
Tak buruk, Bu.
Tak buruk sama sekali.
1475
01:38:35,958 --> 01:38:40,754
Kalian pikir kami polisi
orang bodoh, ya?
1476
01:38:41,547 --> 01:38:43,048
Bagaimana kau bisa melakukan ini?
1477
01:38:43,131 --> 01:38:46,051
Saat aku mendapatkan
alamat ke tempatmu,
1478
01:38:46,134 --> 01:38:48,679
aku tak tahu
bahwa itu adalah rumahmu.
1479
01:38:49,137 --> 01:38:52,808
- Dimana D-40?
- Kedua dari depan.
1480
01:38:52,891 --> 01:38:55,102
Di Cabang Kriminal kami dilatih
1481
01:38:55,686 --> 01:38:59,690
untuk hati-hati memindai tempat
sebelum masuk.
1482
01:39:00,023 --> 01:39:03,402
- Apa Minu Rastogi tinggal di sini?
- Ya, benar.
1483
01:39:05,362 --> 01:39:06,738
Siapa lagi yang tinggal?
1484
01:39:06,822 --> 01:39:08,824
Putranya dan seorang pelayan.
1485
01:39:09,408 --> 01:39:12,160
- Berapa usia putranya?
- Sekitar 25 atau 26.
1486
01:39:12,244 --> 01:39:16,081
Aku bertanya-tanya harus apa
ketika mendengar suara.
1487
01:39:18,542 --> 01:39:21,295
Mungkin Tuhan coba
mengatakan sesuatu padaku.
1488
01:39:21,712 --> 01:39:24,923
Aku telah mendengar
doa ini sebelumnya.
1489
01:39:25,007 --> 01:39:26,216
Tapi di mana?
1490
01:39:26,633 --> 01:39:28,010
Lalu aku ingat.
1491
01:39:28,552 --> 01:39:30,637
Tapi kau tidak bisa melukaiku,
1492
01:39:30,929 --> 01:39:32,264
karena aku masih hidup
1493
01:39:32,347 --> 01:39:34,516
dan duduk dengan nyaman
di rumahku.
1494
01:39:34,766 --> 01:39:39,813
Itu kali pertama aku bertanya-tanya
apa kau adalah putra Minu Rastogi.
1495
01:39:41,899 --> 01:39:43,901
Tapi siapa yang akan mengambil risiko
denganmu?
1496
01:39:44,318 --> 01:39:47,196
Aku mulai mengawasi rumahmu.
1497
01:39:47,696 --> 01:39:49,072
Aku melihatmu esoknya.
1498
01:39:49,740 --> 01:39:51,783
Meski begitu,
aku belum pernah melihatmu,
1499
01:39:52,910 --> 01:39:56,538
sekali lihat wajahmu yang licik
dan aku tahu itu pasti kau.
1500
01:39:57,331 --> 01:40:00,417
Hal pertama yang aku lakukan adalah
meletakkan pelacak GPS di mobilmu.
1501
01:40:02,711 --> 01:40:05,297
Dua hari berlalu.
1502
01:40:09,551 --> 01:40:12,095
Kau tak pergi ke salah satu hostel
atau gudangmu.
1503
01:40:12,930 --> 01:40:14,139
Aku mau mencapai Pyaari
1504
01:40:14,556 --> 01:40:16,558
dan gadis-gadis lainnya.
1505
01:40:17,184 --> 01:40:20,521
Bahkan jika kami menangkapmu,
apa yang bisa kami tuntut?
1506
01:40:21,146 --> 01:40:23,941
Saat itulah aku memutuskan
tidak ada gunanya membuang waktu.
1507
01:40:24,066 --> 01:40:26,151
Aku harus membuatmu melakukan ini.
1508
01:40:26,610 --> 01:40:29,947
Aku memasuki rumahmu sendirian,
tapi aku sudah siap.
1509
01:40:30,197 --> 01:40:33,158
Aku hanya harus bergerak
di saat yang tepat.
1510
01:40:39,206 --> 01:40:40,958
Kini aku hanya
perlu memberi tahu Sodhi.
1511
01:40:41,333 --> 01:40:44,503
Dia akan melacak kita di GPS
dan datang ke sini dengan unit polisi.
1512
01:40:45,629 --> 01:40:47,714
Pyaari, ambil telepon.
1513
01:40:49,132 --> 01:40:51,009
Bagaimana jika aku membunuhmu?
1514
01:40:52,719 --> 01:40:54,555
Aku harus mengambil risiko itu.
1515
01:40:56,306 --> 01:40:58,976
Seperti yang aku katakan,
aku tahu tipemu.
1516
01:40:59,726 --> 01:41:01,770
Aku tahu kau takkan membunuhku
semudah itu.
1517
01:41:02,020 --> 01:41:04,773
Kau ingin mengeksploitasiku
seperti gadis lain.
1518
01:41:06,692 --> 01:41:08,902
Kau hebat.
Tapi bagaimana sekarang?
1519
01:41:09,152 --> 01:41:10,904
Sodhi, ayo.
1520
01:41:12,865 --> 01:41:15,909
Polisi akan butuh setidaknya
25 menit untuk tiba.
1521
01:41:16,743 --> 01:41:19,371
Kebebasanmu ada di balik pintu itu.
1522
01:41:20,289 --> 01:41:23,834
Lalu aku berdiri di antara
kau dan kebebasanmu.
1523
01:41:25,544 --> 01:41:27,838
Bunuh aku dan ambil kebebasanmu.
1524
01:41:29,965 --> 01:41:32,050
Dasar wanita...
1525
01:41:33,635 --> 01:41:35,554
Menganggap semua pribadi, bukan?
1526
01:41:36,638 --> 01:41:37,848
Ayolah.
1527
01:41:38,432 --> 01:41:43,270
Biarkan aku melihat seberapa jauh
seorang pria bisa memanjat.
1528
01:41:44,062 --> 01:41:45,856
Terserah kau.
1529
01:42:07,211 --> 01:42:08,170
Bibi!
1530
01:42:17,846 --> 01:42:19,932
Bangun!
1531
01:42:56,301 --> 01:42:59,429
Pukul aku, Bu.
Berapa banyak kau akan memukulku?
1532
01:43:03,308 --> 01:43:07,813
Kau akan memukulku sedikit
dan kemudian menangkapku, 'kan?
1533
01:43:10,357 --> 01:43:12,234
Kau lupa satu hal, Bu.
1534
01:43:14,486 --> 01:43:15,779
Ini India.
1535
01:43:18,156 --> 01:43:21,034
Di sini, jika kau memiliki
kontak yang tepat,
1536
01:43:21,285 --> 01:43:24,496
skandal terbesar bisa dikubur.
1537
01:43:25,747 --> 01:43:27,791
Ini sepele.
1538
01:43:29,376 --> 01:43:31,920
Jadi, kau memukulku
dan bersenang-senang.
1539
01:43:32,963 --> 01:43:34,173
Pukul aku, Bu.
1540
01:43:35,090 --> 01:43:37,301
Tidak ada lagi
yang bisa kau lakukan.
1541
01:43:37,426 --> 01:43:38,594
Ini India.
1542
01:43:44,766 --> 01:43:46,768
Kau benar tentang satu hal.
1543
01:43:47,811 --> 01:43:48,937
Ini India.
1544
01:43:49,396 --> 01:43:51,023
"Ini" yang terjadi di sini.
1545
01:43:55,611 --> 01:43:59,323
Orang-orang yang duduk di luar
akan mengubur kejahatanmu?
1546
01:44:00,032 --> 01:44:03,577
Mereka bisa melakukannya
hanya jika kau sampai kantor polisi.
1547
01:44:04,703 --> 01:44:08,624
Tapi kau tidak akan sampai kantor polisi
karena ini adalah India.
1548
01:44:08,832 --> 01:44:12,127
Di sini, jika kau tidak ingin
mengganggu pengadilan,
1549
01:44:12,211 --> 01:44:14,713
masalah bisa diselesaikan
dengan cara ini.
1550
01:44:17,799 --> 01:44:18,800
Bangun!
1551
01:44:22,596 --> 01:44:24,723
Beberapa orang menyebutnya "pertemuan".
1552
01:44:26,391 --> 01:44:28,977
Beberapa menyebutnya
"memberikan pelajaran".
1553
01:44:31,146 --> 01:44:34,233
Bangun!
1554
01:44:41,406 --> 01:44:43,617
Beberapa menyebutnya
"Lokpal Bill".
1555
01:44:46,703 --> 01:44:47,913
Apa rencanamu?
1556
01:44:50,541 --> 01:44:51,959
Kau akan membunuhku?
1557
01:44:54,044 --> 01:44:55,504
Di depan semua orang?
1558
01:44:58,715 --> 01:44:59,883
Ini India.
1559
01:45:00,676 --> 01:45:03,178
Di India, jika 50 orang mengambil hukum
di tangan mereka
1560
01:45:03,262 --> 01:45:06,098
dan membunuh seseorang,
maka itu tidak disebut pembunuhan.
1561
01:45:06,473 --> 01:45:08,225
Ini "kemarahan publik".
1562
01:45:21,363 --> 01:45:26,702
Mulai sekarang, tidak akan pernah lagi
Membiarkanku menghancurkan harga diriku
1563
01:45:26,785 --> 01:45:31,790
Kau bisa membuat tubuhku terbunuh
Tapi jiwamu tidak bisa terikat
1564
01:45:41,967 --> 01:45:46,597
Mulai sekarang, tidak akan pernah lagi
Membiarkanku menghancurkan harga diriku
1565
01:45:46,805 --> 01:45:51,977
Kau bisa membuat tubuhku terbunuh
Tapi jiwamu tidak bisa terikat
1566
01:45:52,060 --> 01:45:56,607
Sentuh hati aku dan aku berjanji kepadamu
Bahwa dunia akan berarti bagiku
1567
01:45:56,690 --> 01:45:59,318
Tapi jika kau pernah mengacaukanku
1568
01:45:59,401 --> 01:46:01,945
Aku akan memberimu pelajaran
Kau takkan lupa
1569
01:46:22,216 --> 01:46:27,429
Jika kau pikir menjadi pria memberimu
Hak untuk menjualku seperti ternak
1570
01:46:27,513 --> 01:46:32,476
Aku akan berada di tempat yang sama
Menghancurkan seluruh rasmu
1571
01:46:32,559 --> 01:46:36,980
Pegang tanganku dan berjalanlah bersamaku
Dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu
1572
01:46:37,064 --> 01:46:39,608
Tapi jika kau mengacaukanku
1573
01:46:39,691 --> 01:46:42,611
Aku akan memberimu pelajaran
Kau takkan lupa
1574
01:47:02,714 --> 01:47:05,801
Dengan rok atau sari
Siang hari atau di malam hari
1575
01:47:05,884 --> 01:47:07,845
Aku tidak akan berjalan ketakutan
1576
01:47:07,928 --> 01:47:12,891
Aku takkan menjalani kehidupan yang penuh
Dengan rasa takut dan penyesalan
1577
01:47:18,105 --> 01:47:22,943
Di dunia di mana para ibu dan saudari
Bukanlah berkat melainkan kutukan
1578
01:47:23,026 --> 01:47:27,906
Aku akan mematahkan semua belenggu aturan
Milik dunia ini
1579
01:47:27,990 --> 01:47:32,911
Ubah caramu memandangku dan aku akan
Melindungimu dari mata jahat
1580
01:47:32,995 --> 01:47:35,372
Tapi jika kau pernah mengacaukanku
1581
01:47:35,455 --> 01:47:38,292
Aku akan memberimu pelajaran
Kau takkan lupa
1582
01:47:44,673 --> 01:47:47,634
Karan Rastogi meninggal
dalam perjalanan ke rumah sakit.
1583
01:47:48,177 --> 01:47:51,680
Mattu menjadi saksi penuntutan.
1584
01:47:51,847 --> 01:47:53,640
Dia mengungkapkan
segalanya tentang Walt,
1585
01:47:53,724 --> 01:47:57,936
Minu, dan Vakil bersama dengan
keterlibatan Tandon ke pengadilan.
1586
01:47:59,438 --> 01:48:01,940
Pertama, gadis membuat wajah Minu.
1587
01:48:02,608 --> 01:48:03,901
Lalu Tuhan.
1588
01:48:03,984 --> 01:48:05,903
Minu lalu lumpuh.
1589
01:48:10,657 --> 01:48:13,327
Taneja selamat dan sekarang
berada di penjara Tihar.
1590
01:48:13,744 --> 01:48:16,830
Wajahnya yang terluka adalah hiburan
bagi orang-orang di penjara.
1591
01:48:22,628 --> 01:48:26,632
Hari ini, kita bisa mengembalikan
senyum di wajah Pyaari.
1592
01:48:27,007 --> 01:48:30,469
Tapi ada banyak Pyaari seperti yang harus
diselamatkan dari kotoran ini.
1593
01:48:30,844 --> 01:48:33,847
Banyak orang lain seperti Karan Rastogi
yang masih bebas dari hukuman
1594
01:48:33,931 --> 01:48:35,224
harus dihentikan.
1595
01:48:35,557 --> 01:48:37,559
Petarung yang tersembunyi di dalamnya
1596
01:48:37,809 --> 01:48:40,562
harus ditemukan oleh setiap wanita,
setiap gadis itu sendiri.
1597
01:48:40,979 --> 01:48:42,523
Perang berlanjut.
113975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.